]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Fix #2475 "Tuba smoke comes out of the ground"
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-03-14 07:23+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-03-14 06:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:639
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:646
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1223
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1371
950 msgid "Item stats"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1482
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1512
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
966 #, c-format
967 msgid "^3%1.0f minutes"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1807
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1814
972 #, c-format
973 msgid "^5%s %s"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1808
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1815
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1834
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1841
980 msgid "SCO^points"
981 msgstr "SCO^점"
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1833
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1840
985 #, c-format
986 msgid "^2+%s %s"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1851
990 #, c-format
991 msgid "^7Map: ^2%s"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1993
995 #, c-format
996 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1000 #, c-format
1001 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2013
1005 #, c-format
1006 msgid "Spectators"
1007 msgstr "관전자"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2040
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2050
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2059
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1025 msgid "qu"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1029 msgid "m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1033 msgid "km"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1037 msgid "mi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1041 msgid "nmi"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1045 msgid "WARMUP"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1078 msgid "Yes"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1091 msgid "No"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1095 msgid "Out of ammo"
1096 msgstr "탄환이 부족해요"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1099 msgid "Don't have"
1100 msgstr "부족해요 -->"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1103 msgid "Unavailable"
1104 msgstr "이용 불가"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1111 msgid "qu/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1115 msgid "m/s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1119 msgid "km/h"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1123 msgid "mph"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1127 msgid "knots"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1326
1131 #, c-format
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (미정)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1136 msgid " (1 vote)"
1137 msgstr "(투표 1 표)"
1138
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1140 #, c-format
1141 msgid " (%d votes)"
1142 msgstr "(투표 %d 표)"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1145 msgid "Don't care"
1146 msgstr "신경 안 씀"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1157 #, c-format
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d 초 남음"
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1174 msgid "Nade timer"
1175 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "부활 진행 상황"
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1190 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid "Assault"
1195 msgstr "암살"
1196
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1198 msgid ""
1199 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1200 "out"
1201 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1202
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1208 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1210 msgid "Point limit:"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Clan Arena"
1215 msgstr "클랜 아레나"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1218 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1219 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1225 msgid "Frag limit:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1229 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1231 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1235 msgid "Capture time rankings"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid "Capture the Flag"
1240 msgstr "깃발 탈취전"
1241
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1243 msgid ""
1244 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1245 "from the other team"
1246 msgstr ""
1247 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1248 "으로부터 지키세요"
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "Capture limit:"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1255 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1260 msgid "Rankings"
1261 msgstr "순위"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race CTS"
1265 msgstr "경주 CTS"
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1268 msgid "Race for fastest time."
1269 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Deathmatch"
1273 msgstr "데스매치"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1276 msgid "Score as many frags as you can"
1277 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1281 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1284 msgid "Domination"
1285 msgstr "점령"
1286
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1290 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Duel"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1298 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid "Freeze Tag"
1303 msgstr "얼음땡"
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1306 msgid ""
1307 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1308 "freeze all enemies to win"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Invasion"
1313 msgstr "침략"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1316 msgid "Survive against waves of monsters"
1317 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1321 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1324 msgid "Keepaway"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Gather all the keys to win the round"
1329 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1332 msgid "Key Hunt"
1333 msgstr "열쇠 사냥"
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1336 msgid "^1Match has already begun"
1337 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1340 msgid "^1You have no more lives left"
1341 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Last Man Standing"
1345 msgstr "최후의 승자"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1348 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1349 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1352 msgid "Lives:"
1353 msgstr "목숨:"
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Nexball"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1360 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "Goals:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1368 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1372 msgid "Ball Stealer"
1373 msgstr "볼 도둑"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1380 msgid "Onslaught"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1384 msgid "Personal best"
1385 msgstr "개인 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1388 msgid "Server best"
1389 msgstr "서버 최고 기록"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race"
1393 msgstr "경주"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 msgid "Race against other players to the finish line"
1397 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1400 msgid "Laps:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1404 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1405 msgstr ""
1406 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1407 "요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1410 msgid "Team Deathmatch"
1411 msgstr "팀 데스매치"
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1414 msgid "bullets"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1418 msgid "cells"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1422 msgid "plasma"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1426 msgid "rockets"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1430 msgid "shells"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1434 msgid "Small armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1438 msgid "Medium armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgid "Big armor"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgid "Mega armor"
1447 msgstr "메가 보호구"
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1450 msgid "Small health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1454 msgid "Medium health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgid "Big health"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgid "Mega health"
1463 msgstr "메가 체력"
1464
1465 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1468 msgid "Jetpack"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1472 msgid "fuel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1476 msgid "Fuel regenerator"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgid "Fuel regen"
1481 msgstr "연료 재생성"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1484 msgid "Strength"
1485 msgstr "힘"
1486
1487 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1488 msgid "Shield"
1489 msgstr "방어"
1490
1491 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1492 #, no-c-format
1493 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1497 msgid "It's your turn"
1498 msgstr "당신 차례입니다"
1499
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1502 msgid "Quit"
1503 msgstr "그만두기"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1506 msgid "Invite"
1507 msgstr "초대하기"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1510 msgid "Current Game"
1511 msgstr "현재 게임"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1514 msgid "Exit Menu"
1515 msgstr "종료 메뉴"
1516
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1519 msgid "Create"
1520 msgstr "만들기"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1523 msgid "Join"
1524 msgstr "참가하기"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1527 msgid "Minigames"
1528 msgstr "미니게임"
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1531 msgid "Minigame message"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1535 msgid "Bulldozer"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1541 msgid "Game over!"
1542 msgstr "게임 끝!"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1545 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1549 msgid "Better luck next time!"
1550 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1553 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1554 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1557 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1558 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1561 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1562 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1565 msgid "Push the boulders onto the targets"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1569 msgid "Next Level"
1570 msgstr "다음 단계"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1573 msgid "Restart"
1574 msgstr "재시작하기"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1577 msgid "Editor"
1578 msgstr "편집기"
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1582 msgid "Save"
1583 msgstr "저장하기"
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1586 msgid "Connect Four"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 #, c-format
1596 msgid "%s^7 won the game!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1602 msgid "Draw"
1603 msgstr "무승부"
1604
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1609 msgid "You lost the game!"
1610 msgstr "졌어요!"
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1616 msgid "You win!"
1617 msgstr "이겼어요!"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1623 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1624 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1630 msgid "Click on the game board to place your piece"
1631 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1634 msgid "Nine Men's Morris"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1638 msgid ""
1639 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1643 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1647 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1648 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1651 msgid "Pong"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1656 msgid "AI"
1657 msgstr "인공지능"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1660 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1661 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1664 msgid "Start Match"
1665 msgstr "대전 시작하기"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1668 msgid "Add AI player"
1669 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1672 msgid "Remove AI player"
1673 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1676 msgid "Push-Pull"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1681 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1688 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1693 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1698 msgid "Next Match"
1699 msgstr "다음 대전"
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1702 msgid "Peg Solitaire"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1706 msgid "All pieces cleared!"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1710 msgid "Remaining pieces:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1714 #, c-format
1715 msgid "Pieces left: %s"
1716 msgstr "남은 조각: %s"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1719 msgid "No more valid moves"
1720 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1723 msgid "Well done, you win!"
1724 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1727 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1728 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1731 msgid "Tic Tac Toe"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1735 msgid "Single Player"
1736 msgstr "개인 플레이어"
1737
1738 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1740 msgid "Mage"
1741 msgstr "마법사"
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1744 msgid "Mage spike"
1745 msgstr "마법사 스파이크"
1746
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1749 msgid "Shambler"
1750 msgstr "주술사"
1751
1752 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1754 msgid "Spider"
1755 msgstr "거미"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1758 msgid "Spider attack"
1759 msgstr "거미 공격"
1760
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1763 msgid "Wyvern"
1764 msgstr "와이번"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1767 msgid "Wyvern attack"
1768 msgstr "와이번 공격"
1769
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1772 msgid "Zombie"
1773 msgstr "좀비"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1776 msgid "Ammo"
1777 msgstr "탄약"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1780 msgid "Resistance"
1781 msgstr "저항"
1782
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1786 msgid "Speed"
1787 msgstr "속력"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1790 msgid "Medic"
1791 msgstr "메딕"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1794 msgid "Bash"
1795 msgstr "강타"
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1800 msgid "Vampire"
1801 msgstr "흡혈귀"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1804 msgid "Disability"
1805 msgstr "제약"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1808 msgid "Vengeance"
1809 msgstr "복수"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1812 msgid "Jump"
1813 msgstr "뛰기"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1816 msgid "Invisible"
1817 msgstr "투명"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1820 msgid "Inferno"
1821 msgstr "지옥"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1824 msgid "Swapper"
1825 msgstr "스와퍼"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1828 msgid "Magnet"
1829 msgstr "자석"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1832 msgid "Luck"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1836 msgid "Flight"
1837 msgstr "비행"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1840 msgid "Buff"
1841 msgstr "버프"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1844 msgid "Damage text"
1845 msgstr "데미지 텍스트"
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1848 msgid "Draw damage numbers"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1852 msgid "Font size minimum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1856 msgid "Font size maximum:"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1865 msgid "Color:"
1866 msgstr "색:"
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1869 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1873 msgid "Vaporizer ammo"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1878 msgid "Extra life"
1879 msgstr "추가 목숨"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1883 msgid "Invisibility"
1884 msgstr "보이지"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1887 msgid "Napalm grenade"
1888 msgstr "네이팜 유탄"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1891 msgid "Ice grenade"
1892 msgstr "얼음 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1895 msgid "Translocate grenade"
1896 msgstr "이동 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1899 msgid "Spawn grenade"
1900 msgstr "소환 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1903 msgid "Heal grenade"
1904 msgstr "회복 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1907 msgid "Monster grenade"
1908 msgstr "몬스터 유탄"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1911 msgid "Entrap grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1915 msgid "Veil grenade"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1919 msgid "Grenade"
1920 msgstr "유탄"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1923 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1927 msgid "Overkill MachineGun"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1931 msgid "Overkill Nex"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1935 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1939 msgid "Overkill Shotgun"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1943 msgid "Waypoint"
1944 msgstr "웨이포인트"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1947 msgid "Help me!"
1948 msgstr "살려줘요!"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1951 msgid "Here"
1952 msgstr "여기"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1955 msgid "DANGER"
1956 msgstr "위험"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1959 msgid "Frozen!"
1960 msgstr "얼었어요!"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1963 msgid "Reviving"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1967 msgid "Item"
1968 msgstr "아이템"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1971 msgid "Checkpoint"
1972 msgstr "체크포인트"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1976 msgid "Finish"
1977 msgstr "완료"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1982 msgid "Start"
1983 msgstr "시작"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1986 msgid "Defend"
1987 msgstr "방어하세요"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1990 msgid "Destroy"
1991 msgstr "파괴하세요"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1994 msgid "Push"
1995 msgstr "미세요"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1998 msgid "Flag carrier"
1999 msgstr "깃발 운반자"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2002 msgid "Enemy carrier"
2003 msgstr "적 운반자"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2006 msgid "Dropped flag"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2010 msgid "White base"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2014 msgid "Red base"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2018 msgid "Blue base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2022 msgid "Yellow base"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2026 msgid "Pink base"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2030 msgid "Return flag here"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2041 msgid "Control point"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2045 msgid "Dropped key"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2053 msgid "Key carrier"
2054 msgstr "열쇠 운반자"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2057 msgid "Run here"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2062 msgid "Ball"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2066 msgid "Ball carrier"
2067 msgstr "공 운반자"
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2070 msgid "Goal"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2075 msgid "Generator"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2079 msgid "Weapon"
2080 msgstr "무기"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2083 msgid "Monster"
2084 msgstr "몬스터"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2087 msgid "Vehicle"
2088 msgstr "차량"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2091 msgid "Intruder!"
2092 msgstr "불청객"
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2095 msgid "Tagged"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2099 #, c-format
2100 msgid "%s needing help!"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2104 msgid "^1Server notices:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2108 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2109 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2110
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2112 #, c-format
2113 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2120 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2124 #, c-format
2125 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2129 #, c-format
2130 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2137 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2141 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2145 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2149 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2153 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2157 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2161 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2165 msgid ""
2166 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2167 "base"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2171 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2178 "itself"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2188 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2192 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2196 #, c-format
2197 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2201 #, c-format
2202 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2217 #, c-format
2218 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2223 #, c-format
2224 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2228 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2232 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2233 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2236 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2240 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2249 #, c-format
2250 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2291 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2301 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2306 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2311 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2316 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2383 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2388 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2393 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2398 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2403 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2408 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2413 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2418 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2423 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2428 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2433 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2438 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2443 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2448 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2453 msgstr ""
2454 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2459 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2464 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2469 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2474 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2479 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2484 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2489 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2494 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2499 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2504 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2509 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2514 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2519 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2525 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2531 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2536 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2541 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2546 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2551 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2731 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2745 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2756 msgid "^BGRound tied"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2761 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2765 #, c-format
2766 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2781 #, c-format
2782 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2787 #, c-format
2788 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2793 #, c-format
2794 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2799 #, c-format
2800 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2805 #, c-format
2806 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2811 #, c-format
2812 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2817 #, c-format
2818 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2823 #, c-format
2824 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^F3 connected"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2892 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2897 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2900 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2904 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2918 #, c-format
2919 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2923 #, c-format
2924 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2928 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2932 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2958 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2966 msgid ""
2967 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2968 "spectators aren't allowed at the moment."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2979 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3015 "and will be lost."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3022 "lost."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3031 #, c-format
3032 msgid ""
3033 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3034 "(^F1%s^F4)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3038 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3039 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3045 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3054 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3058 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3059 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3065 "^F2Xonotic %s"
3066 msgstr ""
3067 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3068 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3074 msgstr ""
3075 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3076 "을 사용하고 있군요."
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3082 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3083 msgstr ""
3084 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3085 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3241 #, c-format
3242 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3258 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3263 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3268 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3273 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3301 "%s%s"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3408 msgid "^F4You are now alone!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3412 msgid "^BGYou are attacking!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3416 msgid "^BGYou are defending!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3420 #, c-format
3421 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3425 msgid "^F4Begin!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3429 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3433 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3437 msgid "^F4Round cannot start"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3441 msgid "^F2Don't camp!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3445 msgid ""
3446 "^BGYou are now free.\n"
3447 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3448 "^BGif you think you will succeed."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3452 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3456 msgid ""
3457 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3458 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3459 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3463 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3467 msgid "^BGYou captured the flag!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3471 #, c-format
3472 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3486 #, c-format
3487 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3491 #, c-format
3492 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3501 #, c-format
3502 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3506 #, c-format
3507 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3516 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3520 msgid "^BGYou got the flag!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3524 #, c-format
3525 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3529 #, c-format
3530 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3534 #, c-format
3535 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3539 #, c-format
3540 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3544 #, c-format
3545 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3549 #, c-format
3550 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3554 #, c-format
3555 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3559 #, c-format
3560 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3569 #, c-format
3570 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3574 #, c-format
3575 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3579 #, c-format
3580 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3584 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3588 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3592 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3596 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3597 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3600 #, c-format
3601 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3607 #, c-format
3608 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3612 #, c-format
3613 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3619 #, c-format
3620 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3624 #, c-format
3625 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3629 #, c-format
3630 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3634 #, c-format
3635 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3639 #, c-format
3640 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3649 #, c-format
3650 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3654 #, c-format
3655 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3659 #, c-format
3660 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3664 #, c-format
3665 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3669 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3670 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3676 "You are now on: %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3680 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3684 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3688 msgid "^K1Die camper!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3692 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3696 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3700 #, c-format
3701 msgid "^K1You were %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3705 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3709 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3713 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3717 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3721 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3725 msgid "^K1You need to be more careful!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3729 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3733 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3737 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3741 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3745 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3749 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3753 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3757 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3761 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3762 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3765 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3769 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3773 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3777 msgid "^K1You need to preserve your health"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3781 msgid "^K1You became a shooting star!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3785 msgid "^K1You melted away in slime!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3789 msgid "^K1You committed suicide!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3793 msgid "^K1You ended it all!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3797 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGYou are now on: %s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3806 msgid "^K1You died in an accident!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3810 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3814 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3818 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3822 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3826 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3830 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3834 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3838 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3842 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3854 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3858 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3862 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3866 msgid "^K1Watch your step!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3870 #, c-format
3871 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3875 #, c-format
3876 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3880 #, c-format
3881 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3885 #, c-format
3886 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3890 msgid ""
3891 "^K1Stop idling!\n"
3892 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3893 msgstr ""
3894 "^K1잠수 그만!\n"
3895 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3898 #, c-format
3899 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3908 msgid "^BGDoor unlocked!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3912 #, c-format
3913 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3917 #, c-format
3918 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3922 msgid "^K3You revived yourself"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3926 #, c-format
3927 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3936 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3940 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3944 msgid "^K1You froze yourself"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3948 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3952 #, c-format
3953 msgid "^K1A %s has arrived!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3957 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3961 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3965 msgid ""
3966 "^K1No spawnpoints available!\n"
3967 "Hope your team can fix it..."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3971 msgid ""
3972 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3973 "The player limit reached maximum capacity."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3977 msgid "^BGYou picked up the ball"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3981 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3985 msgid ""
3986 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3987 "Help the key carriers to meet!"
3988 msgstr ""
3989 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3990 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3993 msgid ""
3994 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3995 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3999 msgid ""
4000 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4001 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4002 msgstr ""
4003 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4004 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4007 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4011 msgid "^BGScanning frequency range..."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4015 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4019 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4020 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4023 #, c-format
4024 msgid ""
4025 "^BGWaiting for players to join...\n"
4026 "Need active players for: %s"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4030 #, c-format
4031 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4035 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4039 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4043 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4047 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4051 #, c-format
4052 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4053 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4056 #, c-format
4057 msgid "Level %s: "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4061 #, c-format
4062 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4066 #, c-format
4067 msgid ""
4068 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4069 "Next weapon: ^F1%s"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4073 #, c-format
4074 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4078 #, c-format
4079 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4083 msgid "^BGYou captured a control point"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4087 #, c-format
4088 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4092 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4096 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4100 msgid ""
4101 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4102 "^F2Capture some control points to unshield it"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4106 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4110 msgid ""
4111 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4112 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4116 #, c-format
4117 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4121 #, c-format
4122 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4126 msgid ""
4127 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4128 "Keep fragging until we have a winner!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4132 msgid ""
4133 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4134 "Keep scoring until we have a winner!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4138 msgid ""
4139 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4140 "\n"
4141 "Generators are now decaying.\n"
4142 "The more control points your team holds,\n"
4143 "the faster the enemy generator decays"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4150 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4154 msgid "^K1In^BG-portal created"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4158 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4162 msgid "^F1Portal creation failed"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4166 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4170 msgid "^F2Strength has worn off"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4174 msgid "^F2Shield surrounds you"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4178 msgid "^F2Shield has worn off"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4182 msgid "^F2You are on speed"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4186 msgid "^F2Speed has worn off"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4190 msgid "^F2You are invisible"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4194 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4198 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4202 msgid "^BGSequence completed!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4206 msgid "^BGThere are more to go..."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4210 #, c-format
4211 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4215 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4219 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4223 msgid "^F2You now have a superweapon"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4227 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4231 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4235 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4239 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4243 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4247 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4251 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4255 #, c-format
4256 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4260 #, c-format
4261 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4265 #, c-format
4266 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4270 msgid ""
4271 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4272 "^F4Stop them!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4276 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:196
4280 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4284 #, c-format
4285 msgid " (near %s)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4289 msgid "primary"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4293 msgid "secondary"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4297 msgid "point"
4298 msgstr "포인트"
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4301 msgid "points"
4302 msgstr "포인트"
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4305 msgid "drop flag"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4309 msgid "throw nade"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4313 #, c-format
4314 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4318 #, c-format
4319 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4323 msgid "TRIPLE FRAG! "
4324 msgstr "트리플 킬!"
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4327 #, c-format
4328 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4332 #, c-format
4333 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4337 msgid "RAGE! "
4338 msgstr "레이지!"
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4346 #, c-format
4347 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4351 msgid "MASSACRE! "
4352 msgstr "대학살!"
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4360 #, c-format
4361 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4365 msgid "MAYHEM! "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4374 #, c-format
4375 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4379 msgid "BERSERKER! "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4383 #, c-format
4384 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4388 #, c-format
4389 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4393 msgid "CARNAGE! "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4397 #, c-format
4398 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4402 #, c-format
4403 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4407 msgid "ARMAGEDDON! "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4411 #, c-format
4412 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4416 #, c-format
4417 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "\n"
4424 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4425 msgstr ""
4426 "\n"
4427 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "\n"
4433 "(^F4Dead^BG)%s"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4437 #, c-format
4438 msgid "%d score spree! "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4442 #, c-format
4443 msgid "%d frag spree! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4447 msgid "First blood! "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4451 msgid "First score! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4455 msgid "First casualty! "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4459 msgid "First victim! "
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4463 #, c-format
4464 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4468 #, c-format
4469 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4473 #, c-format
4474 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4478 #, c-format
4479 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4483 #, c-format
4484 msgid ", ending their %d frag spree"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4488 #, c-format
4489 msgid ", ending their %d score spree"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4493 #, c-format
4494 msgid ", losing their %d frag spree"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4498 #, c-format
4499 msgid ", losing their %d score spree"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4503 #, c-format
4504 msgid " with %d %s"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4508 msgid "TEAM^Red"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4512 msgid "TEAM^Blue"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4516 msgid "TEAM^Yellow"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4520 msgid "TEAM^Pink"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4524 msgid "Team"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4528 msgid "Neutral"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4532 msgid "KEY^Red"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4536 msgid "KEY^Blue"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4540 msgid "KEY^Yellow"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4544 msgid "KEY^Pink"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4548 msgid "FLAG^Red"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4552 msgid "FLAG^Blue"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4556 msgid "FLAG^Yellow"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4560 msgid "FLAG^Pink"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4564 msgid "GENERATOR^Red"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4568 msgid "GENERATOR^Blue"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4572 msgid "GENERATOR^Yellow"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4576 msgid "GENERATOR^Pink"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:97
4580 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4584 #, c-format
4585 msgid "%s under attack!"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4589 msgid "Turret"
4590 msgstr "터렛"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4593 msgid "eWheel Turret"
4594 msgstr "eWheel 터렛"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4597 msgid "eWheel"
4598 msgstr "eWheel"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4601 msgid "FLAC Cannon"
4602 msgstr "FLAC 캐논"
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4605 msgid "FLAC"
4606 msgstr "FLAC"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4609 msgid "Fusion Reactor"
4610 msgstr "퓨전 리액터"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4613 msgid "Hellion Missile Turret"
4614 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4617 msgid "Hellion"
4618 msgstr "헬리온"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4621 msgid "Hunter-Killer Turret"
4622 msgstr "헌터킬러 터렛"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4625 msgid "Hunter-Killer"
4626 msgstr "헌터킬러"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4629 msgid "Machinegun Turret"
4630 msgstr "기관총 터렛"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4633 msgid "Machinegun"
4634 msgstr "기관총"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4637 msgid "MLRS Turret"
4638 msgstr "MLRS 터렛"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4641 msgid "MLRS"
4642 msgstr "MLRS"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4645 msgid "Phaser Cannon"
4646 msgstr "페이저 캐논"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4649 msgid "Phaser"
4650 msgstr "페이저"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4653 msgid "Plasma Cannon"
4654 msgstr "플라즈마 캐논"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4657 msgid "Dual plasma"
4658 msgstr "두 플라즈마"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4661 msgid "Dual Plasma Cannon"
4662 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4665 msgid "Plasma"
4666 msgstr "플라즈마"
4667
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4670 msgid "Tesla Coil"
4671 msgstr "테슬라 코일"
4672
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4674 msgid "Walker Turret"
4675 msgstr "걷기 터렛"
4676
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4678 msgid "Walker"
4679 msgstr "걷기"
4680
4681 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4682 msgid "Male"
4683 msgstr "남성"
4684
4685 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4686 msgid "Female"
4687 msgstr "음성"
4688
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4690 msgid "Undisclosed"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4694 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4698 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4702 msgid "TAB"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4706 #, c-format
4707 msgid "ENTER"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4711 msgid "ESCAPE"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4715 msgid "SPACE"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4719 msgid "BACKSPACE"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4723 #, c-format
4724 msgid "UPARROW"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4728 #, c-format
4729 msgid "DOWNARROW"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4733 #, c-format
4734 msgid "LEFTARROW"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4738 #, c-format
4739 msgid "RIGHTARROW"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4743 msgid "ALT"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4747 msgid "CTRL"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4751 msgid "SHIFT"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4755 #, c-format
4756 msgid "INS"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4760 #, c-format
4761 msgid "DEL"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4765 #, c-format
4766 msgid "PGDN"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4770 #, c-format
4771 msgid "PGUP"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4775 #, c-format
4776 msgid "HOME"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4780 #, c-format
4781 msgid "END"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4785 msgid "PAUSE"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4789 msgid "NUMLOCK"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4793 msgid "CAPSLOCK"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4797 msgid "SCROLLOCK"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4801 msgid "SEMICOLON"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4805 msgid "TILDE"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4809 msgid "BACKQUOTE"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4813 msgid "QUOTE"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4817 msgid "APOSTROPHE"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4821 msgid "BACKSLASH"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4825 #, c-format
4826 msgid "F%d"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4830 #, c-format
4831 msgid "KP_%d"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4843 #, c-format
4844 msgid "KP_%s"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4848 #, c-format
4849 msgid "PERIOD"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4853 #, c-format
4854 msgid "DIVIDE"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4858 #, c-format
4859 msgid "SLASH"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4863 #, c-format
4864 msgid "MULTIPLY"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4868 #, c-format
4869 msgid "MINUS"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4873 #, c-format
4874 msgid "PLUS"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4878 #, c-format
4879 msgid "EQUALS"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4883 msgid "PRINTSCREEN"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4887 #, c-format
4888 msgid "MOUSE%d"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4892 msgid "MWHEELUP"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4896 msgid "MWHEELDOWN"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4900 #, c-format
4901 msgid "JOY%d"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4905 #, c-format
4906 msgid "AUX%d"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4910 #, c-format
4911 msgid "DPAD_UP"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4924 #, c-format
4925 msgid "X360_%s"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4929 #, c-format
4930 msgid "DPAD_DOWN"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4934 #, c-format
4935 msgid "DPAD_LEFT"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4939 #, c-format
4940 msgid "DPAD_RIGHT"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4944 #, c-format
4945 msgid "START"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4949 #, c-format
4950 msgid "BACK"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4954 #, c-format
4955 msgid "LEFT_THUMB"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4959 #, c-format
4960 msgid "RIGHT_THUMB"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4964 #, c-format
4965 msgid "LEFT_SHOULDER"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4969 #, c-format
4970 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4974 #, c-format
4975 msgid "LEFT_TRIGGER"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4979 #, c-format
4980 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4984 #, c-format
4985 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4989 #, c-format
4990 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4994 #, c-format
4995 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1500
4999 #, c-format
5000 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5004 #, c-format
5005 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5009 #, c-format
5010 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5014 #, c-format
5015 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5019 #, c-format
5020 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5025 #, c-format
5026 msgid "JOY_%s"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5030 #, c-format
5031 msgid "UP"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5035 #, c-format
5036 msgid "DOWN"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5040 #, c-format
5041 msgid "LEFT"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5045 #, c-format
5046 msgid "RIGHT"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5050 #, c-format
5051 msgid "MIDINOTE%d"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5055 #, c-format
5056 msgid "Press %s"
5057 msgstr "%s는 누릅니다"
5058
5059 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5060 msgid "No right gunner!"
5061 msgstr "옳은 사수없어요!"
5062
5063 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5064 msgid "No left gunner!"
5065 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5066
5067 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5068 msgid "Bumblebee"
5069 msgstr "범블비"
5070
5071 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5072 msgid "Racer"
5073 msgstr "레이써"
5074
5075 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5076 msgid "Racer cannon"
5077 msgstr "레이써 캐논"
5078
5079 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5080 msgid "Raptor"
5081 msgstr "라프토"
5082
5083 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5084 msgid "Raptor cannon"
5085 msgstr "라프토 캐논"
5086
5087 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5088 msgid "Raptor bomb"
5089 msgstr "라프토 폭탄"
5090
5091 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5092 msgid "Raptor flare"
5093 msgstr "라프토 신호탄"
5094
5095 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5096 msgid "Spiderbot"
5097 msgstr "거미봇"
5098
5099 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
5100 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5104 msgid "Arc"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5108 msgid "Blaster"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5112 msgid "Crylink"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5116 msgid "Devastator"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5120 msgid "Electro"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5124 msgid "Fireball"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5128 msgid "Hagar"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5132 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5137 msgid "Grappling Hook"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5141 msgid "MachineGun"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5145 msgid "Mine Layer"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5149 msgid "Mortar"
5150 msgstr "박격포"
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5153 msgid "Port-O-Launch"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5157 msgid "Rifle"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5161 msgid "T.A.G. Seeker"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5165 msgid "Shockwave"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5169 msgid "Shotgun"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5173 #, no-c-format
5174 msgid "@!#%'n Tuba"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5178 msgid "Vaporizer"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5182 msgid "Vortex"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5186 #, c-format
5187 msgid "CI_DEC^%s years"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5191 #, c-format
5192 msgid "CI_ZER^%d years"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5196 #, c-format
5197 msgid "CI_FIR^%d year"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5201 #, c-format
5202 msgid "CI_SEC^%d years"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5206 #, c-format
5207 msgid "CI_THI^%d years"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5211 #, c-format
5212 msgid "CI_MUL^%d years"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5216 #, c-format
5217 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_FIR^%d week"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_THI^%d weeks"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_DEC^%s days"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_ZER^%d days"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_FIR^%d day"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_SEC^%d days"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_THI^%d days"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_MUL^%d days"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_DEC^%s hours"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_ZER^%d hours"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_FIR^%d hour"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_SEC^%d hours"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_THI^%d hours"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_MUL^%d hours"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_FIR^%d minute"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_THI^%d minutes"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5346 #, c-format
5347 msgid "CI_FIR^%d second"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5351 #, c-format
5352 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5356 #, c-format
5357 msgid "CI_THI^%d seconds"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5361 #, c-format
5362 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5366 #, c-format
5367 msgid "%dst"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5371 #, c-format
5372 msgid "%dnd"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5376 #, c-format
5377 msgid "%drd"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5381 #, c-format
5382 msgid "%dth"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5386 msgid "No description"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5393 "please file an issue."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5397 #, c-format
5398 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5402 #, c-format
5403 msgid "%02d:%02d:%02d"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5407 msgid "Usage:^3 menu_cmd <command> [<item>], where possible commands are:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5411 msgid "  <sync> reloads all cvars on the current menu page"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5415 msgid ""
5416 "  <directmenu> shows the menu window named <item> (or the menu window "
5417 "containing an item named <item>)"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5421 msgid ""
5422 "   if <item> is not specified it shows the list of available items in the "
5423 "console"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:52
5427 msgid "  <dumptree> dumps the state of the menu as a tree to the console"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5431 msgid "Available items:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5435 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5439 #, c-format
5440 msgid "Item %d"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5447 msgid "Custom"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5451 msgid "Core Team"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5455 msgid "Extended Team"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5459 msgid "Website"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5463 msgid "Stats"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5467 msgid "Art"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5471 msgid "Animation"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5475 msgid "Level Design"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5479 msgid "Music / Sound FX"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5483 msgid "Game Code"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5487 msgid "Marketing / PR"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5491 msgid "Legal"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5495 msgid "Game Engine"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5499 msgid "Engine Additions"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5503 msgid "Compiler"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5507 msgid "Other Active Contributors"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5511 msgid "Translators"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5515 msgid "Asturian"
5516 msgstr "오스트리아어"
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5519 msgid "Belarusian"
5520 msgstr "벨로루시어"
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5523 msgid "Bulgarian"
5524 msgstr "불가리아어"
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5527 msgid "Chinese (China)"
5528 msgstr "중국어(중국)"
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5531 msgid "Chinese (Taiwan)"
5532 msgstr "중국어(대만)"
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5535 msgid "Cornish"
5536 msgstr "콘월어"
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5539 msgid "Czech"
5540 msgstr "체코어"
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5543 msgid "Dutch"
5544 msgstr "네덜란드어"
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5547 msgid "English (Australia)"
5548 msgstr "영어(호주)"
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5551 msgid "Finnish"
5552 msgstr "핀란드어"
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5555 msgid "French"
5556 msgstr "프랑스어"
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5559 msgid "German"
5560 msgstr "독일어"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5563 msgid "Greek"
5564 msgstr "그리스어"
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5567 msgid "Hungarian"
5568 msgstr "헝가리어"
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5571 msgid "Irish"
5572 msgstr "아일렌드어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5575 msgid "Italian"
5576 msgstr "이탈리아어"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5579 msgid "Kazakh"
5580 msgstr "카자흐어"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5583 msgid "Korean"
5584 msgstr "한국어"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5587 msgid "Polish"
5588 msgstr "폴란드어"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5591 msgid "Portuguese"
5592 msgstr "포르투갈어"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5595 msgid "Romanian"
5596 msgstr "로마니아어"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5599 msgid "Russian"
5600 msgstr "러시아어"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5603 msgid "Scottish Gaelic"
5604 msgstr "스코트식 게일어"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5607 msgid "Serbian"
5608 msgstr "세르비아어"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5611 msgid "Spanish"
5612 msgstr "스페인어"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5615 msgid "Swedish"
5616 msgstr "스웨덴어"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5619 msgid "Ukrainian"
5620 msgstr "우크라이나어"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5623 msgid "Past Contributors"
5624 msgstr "기존 기여자"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5627 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5628 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5631 msgid "will not be saved"
5632 msgstr "저장되지 않을 것임"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5635 msgid "will be saved to config.cfg"
5636 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5639 msgid "private"
5640 msgstr "비밀"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5643 msgid "engine setting"
5644 msgstr "엔진 설정"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5647 msgid "read only"
5648 msgstr "읽기 전용"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5656 msgid "OK"
5657 msgstr "OK"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5660 msgid "Credits"
5661 msgstr "크레딧"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5664 msgid "The Xonotic credits"
5665 msgstr "조노틱 스탭롤"
5666
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5668 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5672 msgid "I would disconnect from server..."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5676 msgid "I would play more!"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5682 msgid "Disconnect"
5683 msgstr "연결 종료하기"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5686 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5690 msgid ""
5691 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5692 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5693 "menu system."
5694 msgstr ""
5695 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5696 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5700 msgid "Name:"
5701 msgstr "이름:"
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5705 msgid "Name under which you will appear in the game"
5706 msgstr "게임 내 이름"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5709 msgid "Text language:"
5710 msgstr "텍스트 언어:"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5713 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5714 msgstr ""
5715 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5716 "겠어요?"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5719 msgid "Undecided"
5720 msgstr "미정"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5723 msgid ""
5724 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5725 "menu"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5729 msgid "Save settings"
5730 msgstr "저장 설정"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5733 msgid "Welcome"
5734 msgstr "환영합니다"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5737 msgid "Ammunition display:"
5738 msgstr "탄약 표시:"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5741 msgid "Show only current ammo type"
5742 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5746 msgid "Noncurrent alpha:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5751 msgid "Noncurrent scale:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5756 msgid "Align icon:"
5757 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5768 msgid "Left"
5769 msgstr "왼쪽으로"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5780 msgid "Right"
5781 msgstr "오른쪽으로"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5784 msgid "Ammo Panel"
5785 msgstr "탄환 제어반"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5788 msgid "Message duration:"
5789 msgstr "메세지 표시 시간"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5792 msgid "Fade time:"
5793 msgstr "사라지는 시간:"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5796 msgid "Flip messages order"
5797 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5801 msgid "Text alignment:"
5802 msgstr "텍스트 배열:"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5807 msgid "Center"
5808 msgstr "중앙으로"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5811 msgid "Font scale:"
5812 msgstr "글자 크기:"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5815 msgid "Centerprint Panel"
5816 msgstr "중심점 제어반"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5819 msgid "Chat entries:"
5820 msgstr "체팅 입력:"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5823 msgid "Chat size:"
5824 msgstr "체팅 사이즈:"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5827 msgid "Chat lifetime:"
5828 msgstr "체팅창 시간:"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5831 msgid "Chat beep sound"
5832 msgstr "체팅 알림 소리"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5835 msgid "Chat Panel"
5836 msgstr "채팅 제어반"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5839 msgid "Engine info:"
5840 msgstr "엔진 정보:"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5843 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5844 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5847 msgid "Engine Info Panel"
5848 msgstr "엔진 정보 제어반"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5851 msgid "Combine health and armor"
5852 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5857 msgid "Enable status bar"
5858 msgstr "상태 창 켜기"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5862 msgid "Status bar alignment:"
5863 msgstr "상태 창 정렬:"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5869 msgid "Inward"
5870 msgstr "안쪽으로"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5876 msgid "Outward"
5877 msgstr "바깥쪽으로"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5881 msgid "Icon alignment:"
5882 msgstr "아이콘 정렬:"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5885 msgid "Flip health and armor positions"
5886 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5889 msgid "Health/Armor Panel"
5890 msgstr "체력/보호구 제어반"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5893 msgid "Info messages:"
5894 msgstr "정보 메세지:"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5897 msgid "Flip align"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5901 msgid "Info Messages Panel"
5902 msgstr "정보 메시지 제어반"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5915 msgid "Disable"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5920 msgid "Enable spectating"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5924 msgid "Enable even playing in warmup"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5928 msgid "Reduced"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5932 msgid "Text/icon ratio:"
5933 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5936 msgid "Hide spawned items"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5940 msgid "Hide big armor and health"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5944 msgid "Dynamic size"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5948 msgid "Items Time Panel"
5949 msgstr "아이템 시간 제어반"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5952 msgid "Mod Icons Panel"
5953 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5956 msgid "Notifications:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5960 msgid "Also print notifications to the console"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5964 msgid "Flip notify order"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5968 msgid "Entry lifetime:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5972 msgid "Entry fadetime:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5976 msgid "Notification Panel"
5977 msgstr "공지 제어반"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5982 msgid "Enable"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5987 msgid "Enable even observing"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5992 msgid "Enable only in Race/CTS"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5996 msgid "Status bar"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6001 msgid "Left align"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6006 msgid "Right align"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6010 msgid "Inward align"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6014 msgid "Outward align"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6018 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6022 msgid "Speed:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6026 msgid "Include vertical speed"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6030 msgid "Speed unit:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6034 msgid "Show"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6038 msgid "Top speed"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6042 msgid "Acceleration:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6046 msgid "Include vertical acceleration"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6050 msgid "Physics Panel"
6051 msgstr "물리 제어반"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6054 msgid "Powerups Panel"
6055 msgstr "파워업 제어반"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6059 msgid "Always enable"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6063 msgid "Forced aspect:"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6067 msgid "Pressed Keys Panel"
6068 msgstr "눌린 키 제어반"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6071 msgid "Quick Menu Panel"
6072 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6075 msgid "Race Timer Panel"
6076 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6079 msgid "Enable in team games"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6083 msgid "Radar:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6096 msgid "Alpha:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6100 msgid "Rotation:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6104 msgid "Forward"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6108 msgid "West"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6112 msgid "South"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6116 msgid "East"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6120 msgid "North"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6124 msgid "Scale:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6128 msgid "Zoom mode:"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6132 msgid "Zoomed in"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6136 msgid "Zoomed out"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6140 msgid "Always zoomed"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6144 msgid "Never zoomed"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6148 msgid "Radar Panel"
6149 msgstr "레이더 제어반"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6152 msgid "Score:"
6153 msgstr "점수:"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6156 msgid "Rankings:"
6157 msgstr "순위:"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6161 msgid "Off"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6165 msgid "And me"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6169 msgid "Pure"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6173 msgid "Score Panel"
6174 msgstr "점수 제어반"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6177 msgid "StrafeHUD mode:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6181 msgid "View angle centered"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6185 msgid "Velocity angle centered"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6189 msgid "StrafeHUD style:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6193 msgid "no styling"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6197 msgid "progress bar"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6201 msgid "gradient"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6205 msgid "Demo mode"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6209 msgid "Range:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6213 msgid "Center panel"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6217 msgid "Reset colors"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6221 msgid "Strafe bar:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6225 msgid "Angle indicator:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6230 msgid "Neutral:"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6235 msgid "Good:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6240 msgid "Overturn:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6244 msgid "Switch indicators:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6248 msgid "Direction caps:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6252 msgid "Active:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6256 msgid "Inactive:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6260 msgid "StrafeHUD Panel"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6264 msgid "Timer:"
6265 msgstr "시간 기록기:"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6268 msgid "Show elapsed time"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6272 msgid "Timer Panel"
6273 msgstr "시간 기록기 제어반"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6276 msgid "Alpha after voting:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6280 msgid "Vote Panel"
6281 msgstr "투표 제어반"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6284 msgid "Fade out after:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6291 msgid "Never"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6295 #, c-format
6296 msgid "%ds"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6300 msgid "Fade effect:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6304 msgid "EF^None"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6308 msgid "Alpha"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6312 msgid "Slide"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6316 msgid "EF^Both"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6320 msgid "Weapon icons:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6324 msgid "Show only owned weapons"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6328 msgid "Show weapon ID as:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6332 msgid "SHOWAS^None"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6336 msgid "Number"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6340 msgid "Bind"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6344 msgid "Weapon ID scale:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6348 msgid "Show Accuracy"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6352 msgid "Show Ammo"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6356 msgid "Ammo bar alpha:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6360 msgid "Ammo bar color:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6364 msgid "Weapons Panel"
6365 msgstr "무기 제어반"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6368 msgid "HUD skins"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6377 msgid "Filter:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6384 msgid "Refresh"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6389 msgid "Set skin"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6393 msgid "Save current skin"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6397 msgid "Panel background defaults:"
6398 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6402 msgid "Background:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6407 msgid "Border size:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6412 msgid "Team color:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6417 msgid "Test team color in configure mode"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6422 msgid "Padding:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6426 msgid "HUD Dock:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6430 msgid "DOCK^Disabled"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6434 msgid "DOCK^Small"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6438 msgid "DOCK^Medium"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6442 msgid "DOCK^Large"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6446 msgid "Grid settings:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6450 msgid "Snap panels to grid"
6451 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6454 msgid "Grid size:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6458 msgid "X:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6462 msgid "Y:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6466 msgid "Exit setup"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6470 msgid "Panel HUD Setup"
6471 msgstr "제어반 HUD 설정"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6474 msgid "Monster:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6479 msgid "Spawn"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6483 msgid "Remove"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6487 msgid "Move target:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6491 msgid "Follow"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6495 msgid "Wander"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6499 msgid "Spawnpoint"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6503 msgid "No moving"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6507 msgid "Colors:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6512 msgid "Set skin:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6516 msgid "Monster Tools"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6520 msgid "Servers"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6524 msgid "Find servers to play on"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6528 msgid "Host your own game"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6532 msgid "Media"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6536 msgid "Profile"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6540 msgid "Multiplayer"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6544 msgid ""
6545 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6546 "settings"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6554 msgid "Default"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6559 msgid "Unlimited"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6563 msgid "Gametype"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6567 msgid "Time limit:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6571 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6575 #, c-format
6576 msgid "%d minutes"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6580 msgid "TIMLIM^Default"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6585 msgid "1 minute"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6589 msgid "TIMLIM^Infinite"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6593 msgid "Teams:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6597 msgid "2 teams"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6601 msgid "3 teams"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6605 msgid "4 teams"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6609 msgid "Player slots:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6613 msgid ""
6614 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6615 "at once"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6619 msgid "Number of bots:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6623 msgid "Amount of bots on your server"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6627 msgid "Bot skill:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6631 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6635 msgid "Botlike"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6639 msgid "Beginner"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6643 msgid "You will win"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6647 msgid "You can win"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6651 msgid "You might win"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6655 msgid "Advanced"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6659 msgid "Expert"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6663 msgid "Pro"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6667 msgid "Assassin"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6671 msgid "Unhuman"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6675 msgid "Godlike"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6679 msgid "Mutators..."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6683 msgid "Mutators and weapon arenas"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6687 msgid "Maplist"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6691 msgid ""
6692 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6693 "Delete to clear; Enter when done."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6697 msgid "Add shown"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6701 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6705 msgid "Remove shown"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6709 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6713 msgid "Add all"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6717 msgid "Add every available map to your selection"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6721 msgid "Remove all"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6725 msgid "Remove all the maps from your selection"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6729 msgid "Start Multiplayer!"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6733 msgid "Title:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6737 msgid "Author:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6741 msgid "Game types:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6746 msgid "Close"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6750 msgid "MAP^Play"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6754 msgid "Map Information"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6758 msgid "All Weapons Arena"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6762 msgid "Most Weapons Arena"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6766 #, c-format
6767 msgid "%s Arena"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6772 msgid "Dodging"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6777 msgid "InstaGib"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6782 msgid "New Toys"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6787 msgid "NIX"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6792 msgid "Rocket Flying"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6797 msgid "Invincible Projectiles"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6802 msgid "No start weapons"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6807 msgid "Low gravity"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6812 msgid "Cloaked"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6816 msgid "Hook"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6821 msgid "Midair"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6825 msgid "Melee only"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6830 msgid "Piñata"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6835 msgid "Weapons stay"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6840 msgid "Blood loss"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6845 msgid "Buffs"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6849 msgid "Overkill"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6853 msgid "No powerups"
6854 msgstr "파워업 없음"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6857 msgid "Powerups"
6858 msgstr "파워업"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6862 msgid "Touch explode"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6866 msgid "Wall jumping"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6870 msgid "MUT^None"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6874 msgid "Gameplay mutators:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6878 msgid ""
6879 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6880 "directional key to dodge"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6884 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6888 msgid "All players are almost invisible"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6892 msgid ""
6893 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6894 "that support it"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6898 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6902 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6906 msgid ""
6907 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6908 "they can't jump)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6912 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6916 msgid "Weapon & item mutators:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6920 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6924 msgid ""
6925 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6926 "to use it"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6930 msgid ""
6931 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6932 "with the Electro primary fire"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6936 msgid ""
6937 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6938 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6942 msgid ""
6943 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6944 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6945 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6949 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6953 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6957 msgid "Regular (no arena)"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6961 msgid ""
6962 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6963 "without weapon pickups"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6967 msgid "Weapon arenas:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6971 msgid "Custom weapons"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6975 msgid "Most weapons"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6979 msgid "All weapons"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6983 msgid "Special arenas:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6987 msgid ""
6988 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6989 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6990 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6991 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6995 msgid ""
6996 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6997 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6998 "switch to another weapon."
6999 msgstr ""
7000 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7001 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7004 msgid "with blaster"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7008 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7012 msgid "Mutators"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7016 msgid "SRVS^Categories"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7020 msgid "SRVS^Empty"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7024 msgid "Show empty servers"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7028 msgid "SRVS^Full"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7032 msgid "Show full servers that have no slots available"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7036 msgid "SRVS^Laggy"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7040 msgid "Show high latency servers"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7044 msgid "Reload the server list"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7048 msgid "Pause"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7052 msgid ""
7053 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7058 msgid "Address:"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7062 msgid "Info..."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7066 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7071 msgid "Join!"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7076 msgid "MOD^Default"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7080 #, c-format
7081 msgid "%d modified"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7085 msgid "Official"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7089 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7093 msgid "N/A (auth library missing)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7097 msgid "Not supported (can't connect)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7101 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7105 msgid "Supported (will encrypt)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7109 msgid "Supported (won't encrypt)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7113 msgid "Requested (will encrypt)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7117 msgid "Requested (won't encrypt)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7121 msgid "Required (can't connect)"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7125 msgid "Required (will encrypt)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7129 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7133 msgid "Hostname:"
7134 msgstr "호스트이름:"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7137 msgid "Gametype:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7141 msgid "Map:"
7142 msgstr "맵:"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7145 msgid "Mod:"
7146 msgstr "모드:"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7149 msgid "Version:"
7150 msgstr "버전:"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7153 msgid "Settings:"
7154 msgstr "설정:"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7158 msgid "Players:"
7159 msgstr "플레이어:"
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7162 msgid "Bots:"
7163 msgstr "봇:"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7166 msgid "Free slots:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7170 msgid "Encryption:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7174 msgid "ID:"
7175 msgstr "아이디:"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7178 msgid "Key:"
7179 msgstr "키:"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7182 msgid "Server Information"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7186 msgid "Demos"
7187 msgstr "데모들"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7190 msgid "Screenshots"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7194 msgid "Music Player"
7195 msgstr "음악 플레이어"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7198 msgid "Auto record demos"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7202 msgid "Timedemo"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7206 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7210 msgid "DEMO^Play"
7211 msgstr "데모^플레이"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7214 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7215 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7219 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7220 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7223 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7224 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7227 msgid "MUSICPL^Add"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7231 msgid "MUSICPL^Add all"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7235 msgid "Set as menu track"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7239 msgid "Reset default menu track"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7243 msgid "Playlist:"
7244 msgstr "플레이리스트"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7247 msgid "Random order"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7251 msgid "MUSICPL^Stop"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7255 msgid "MUSICPL^Play"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7259 msgid "MUSICPL^Pause"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7263 msgid "MUSICPL^Prev"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7267 msgid "MUSICPL^Next"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7271 msgid "MUSICPL^Remove"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7275 msgid "MUSICPL^Remove all"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7279 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7283 msgid "Open in the viewer"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7287 msgid "Reset"
7288 msgstr "리셋"
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7291 msgid "Previous"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7295 msgid "Next"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7299 msgid "Slide show"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7307 msgid "Apply immediately"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7311 msgid "Name"
7312 msgstr "이름"
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7315 msgid "Model"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7319 msgid "Glowing color"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7323 msgid "Detail color"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7327 msgid "Statistics"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7331 msgid "Allow player statistics to track your client"
7332 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7335 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7336 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7339 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7343 msgid "Select language..."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7347 msgid "Are you sure you want to quit?"
7348 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7351 msgid "Back to work..."
7352 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7355 msgid "I got some more fragging to do!"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7359 msgid "Quit the game"
7360 msgstr "게임이 종료됩니다"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7363 msgid "Model:"
7364 msgstr "모델:"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7367 msgid "Remove *"
7368 msgstr "삭제 *"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7371 msgid "Copy *"
7372 msgstr "복사 *"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7375 msgid "Paste"
7376 msgstr "붙여넣기"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7379 msgid "Bone:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7383 msgid "Set * as child"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7387 msgid "Attach to *"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7391 msgid "Detach from *"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7395 msgid "Visual object properties for *:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7399 msgid "Set alpha:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7403 msgid "Set color main:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7407 msgid "Set color glow:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7411 msgid "Set frame:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7415 msgid "Physical object properties for *:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7419 msgid "Set material:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7423 msgid "Set solidity:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7427 msgid "Non-solid"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7431 msgid "Solid"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7435 msgid "Set physics:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7439 msgid "Static"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7443 msgid "Movable"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7447 msgid "Physical"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7451 msgid "Set scale:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7455 msgid "Set force:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7459 msgid "Claim *"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7463 msgid "* object info"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7467 msgid "* mesh info"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7471 msgid "* attachment info"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7475 msgid "Show help"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7479 msgid "* is the object you are facing"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7483 msgid "Sandbox Tools"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7487 msgid "Video"
7488 msgstr "비디오"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7491 msgid "Effects"
7492 msgstr "그래픽"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7495 msgid "Audio"
7496 msgstr "소리"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7499 msgid "Game"
7500 msgstr "게임"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7503 msgid "Input"
7504 msgstr "입력"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7507 msgid "User"
7508 msgstr "유저"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7512 msgid "Misc"
7513 msgstr "다른"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7516 msgid "Settings"
7517 msgstr "설정"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7520 msgid "Change the game settings"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7524 msgid "Master:"
7525 msgstr "마스터:"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7528 msgid "Music:"
7529 msgstr "음악:"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7532 msgid "VOL^Ambient:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7536 msgid "Info:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7540 msgid "Items:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7544 msgid "Pain:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7548 msgid "Player:"
7549 msgstr "플레이어:"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7552 msgid "Shots:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7556 msgid "Voice:"
7557 msgstr "음성:"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7560 msgid "Weapons:"
7561 msgstr "무기들:"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7564 msgid "New style sound attenuation"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7568 msgid "Mute sounds when not active"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7572 msgid "Frequency:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7576 msgid "Sound output frequency"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7580 msgid "8 kHz"
7581 msgstr "8 kHz"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7584 msgid "11.025 kHz"
7585 msgstr "11.025 kHz"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7588 msgid "16 kHz"
7589 msgstr "16 kHz"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7592 msgid "22.05 kHz"
7593 msgstr "22.05 kHz"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7596 msgid "24 kHz"
7597 msgstr "24 kHz"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7600 msgid "32 kHz"
7601 msgstr "32 kHz"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7604 msgid "44.1 kHz"
7605 msgstr "44.1 kHz"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7608 msgid "48 kHz"
7609 msgstr "48 kHz"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7612 msgid "Channels:"
7613 msgstr "채널:"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7616 msgid "Number of channels for the sound output"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7620 msgid "Mono"
7621 msgstr "모노"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7624 msgid "Stereo"
7625 msgstr "스테레오"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7628 msgid "2.1"
7629 msgstr "2.1"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7632 msgid "4"
7633 msgstr "4"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7636 msgid "5"
7637 msgstr "5"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7640 msgid "5.1"
7641 msgstr "5.1"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7644 msgid "6.1"
7645 msgstr "6.1"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7648 msgid "7.1"
7649 msgstr "7.1"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7652 msgid "Swap stereo output channels"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7656 msgid "Swap left/right channels"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7660 msgid "Headphone friendly mode"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7664 msgid ""
7665 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7666 "stereo separation a bit for headphones)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7670 msgid "Hit indication sound"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7674 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7675 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7678 msgid "SND^Fixed"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7682 msgid "Decrease pitch with more damage"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7686 msgid "Decreasing"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7690 msgid "Increase pitch with more damage"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7694 msgid "Increasing"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7698 msgid "Chat message sound"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7702 msgid "Menu sounds"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7706 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7710 msgid "Focus sounds"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7714 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7718 msgid "Time announcer:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7722 msgid "WRN^Disabled"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7726 msgid "5 minutes"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7730 msgid "WRN^Both"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7734 msgid "Automatic taunts:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7738 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7742 msgid "Sometimes"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7746 msgid "Often"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7752 msgid "Always"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7756 msgid "Debug info about sounds"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7760 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7764 msgid "Reset key bindings"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7768 msgid "Quality preset:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7772 msgid "PRE^OMG!"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7776 msgid "PRE^Low"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7780 msgid "PRE^Medium"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7784 msgid "PRE^Normal"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7788 msgid "PRE^High"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7792 msgid "PRE^Ultra"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7796 msgid "PRE^Ultimate"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7800 msgid "Geometry detail:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7804 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7808 msgid "DET^Lowest"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7812 msgid "DET^Low"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7816 msgid "DET^Normal"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7820 msgid "DET^Good"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7824 msgid "DET^Best"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7828 msgid "DET^Insane"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7832 msgid "Player detail:"
7833 msgstr "플레이어 세부사항:"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7836 msgid "PDET^Low"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7840 msgid "PDET^Medium"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7844 msgid "PDET^Normal"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7848 msgid "PDET^Good"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7852 msgid "PDET^Best"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7856 msgid "Texture resolution:"
7857 msgstr "텍스쳐 화질:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7860 msgid "RES^Leet"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7864 msgid "RES^Lowest"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7868 msgid "RES^Very low"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7872 msgid "RES^Low"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7876 msgid "RES^Normal"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7880 msgid "RES^Good"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7884 msgid "RES^Best"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7890 msgid "Avoid lossy texture compression"
7891 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7894 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7898 msgid "Show sky"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7902 msgid "Show surfaces"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7906 msgid ""
7907 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7908 "performance boost, but looks very ugly."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7912 msgid "Use lightmaps"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7916 msgid ""
7917 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7918 "video memory"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7922 msgid "Deluxe mapping"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7926 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7930 msgid "Gloss"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7934 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7938 msgid "Offset mapping"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7942 msgid ""
7943 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7944 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7948 msgid "Relief mapping"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7952 msgid ""
7953 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7957 msgid "Reflections:"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7961 msgid ""
7962 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7963 "with reflecting surfaces"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7967 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7971 msgid "Blurred"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7975 msgid "REFL^Good"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7979 msgid "Sharp"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7983 msgid "Decals"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7987 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7991 msgid "Decals on models"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7996 msgid "Distance:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8000 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8004 msgid "Time:"
8005 msgstr "시간:"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8008 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8012 msgid "Damage effects:"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8016 msgid "DMGFX^Disabled"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8020 msgid "Skeletal"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8024 msgid "DMGFX^All"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8028 msgid "No dynamic lighting"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8032 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8036 msgid "Fake corona lighting"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8040 msgid ""
8041 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8042 "of real dynamic lights"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8046 msgid "Realtime dynamic lighting"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8050 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8055 msgid "Shadows"
8056 msgstr "샤도우"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8059 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8063 msgid "Realtime world lighting"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8067 msgid ""
8068 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8069 "Note that this might have a big impact on performance."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8073 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8077 msgid "Use normal maps"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8081 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8085 msgid "Soft shadows"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8089 msgid "Fade corona according to visibility"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8093 msgid "Fade coronas according to visibility"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8097 msgid "Bloom"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8101 msgid ""
8102 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8103 "pixels. Has a big impact on performance."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8107 msgid "Extra postprocessing effects"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8111 msgid ""
8112 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8113 "using a powerup"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8117 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8121 msgid "Motion blur:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8125 msgid "Particles"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8129 msgid "Spawnpoint effects"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8133 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8137 msgid "Quality:"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8142 msgid ""
8143 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8144 "gives for better performance"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8148 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8152 msgid "No crosshair"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8157 msgid "Per weapon"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8161 msgid ""
8162 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8163 "models"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8169 msgid "Size:"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8173 msgid "By health"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8177 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8181 msgid "Enable center crosshair dot"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8185 msgid "Use normal crosshair color"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8189 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8193 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8197 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8201 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8205 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8209 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8213 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8217 msgid "Crosshair"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8221 msgid "Scoreboard"
8222 msgstr "점수판"
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8225 msgid "Fading speed:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8229 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8233 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8237 msgid "Show team sizes:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8241 msgid ""
8242 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8243 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8247 msgid "Waypoints"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8251 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8255 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8259 msgid "Control transparency of the waypoints"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8264 msgid "Fontsize:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8268 msgid "Edge offset:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8272 msgid "Fade when near the crosshair"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8276 msgid "Display names instead of icons"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8280 msgid "Damage"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8284 msgid "Overlay:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8288 msgid "Factor:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8292 msgid "Fade rate:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8296 msgid "Player Names"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8300 msgid "Show names above players"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8304 msgid "Max distance:"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8308 msgid "Decolorize:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8313 msgid "Teamplay"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8317 msgid "Only when near crosshair"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8321 msgid "Display health and armor"
8322 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8325 msgid "Damage overlay:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8329 msgid "Dynamic HUD"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8333 msgid "HUD moves around following player's movement"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8337 msgid "Shake the HUD when hurt"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8342 msgid "Enter HUD editor"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8346 msgid "HUD"
8347 msgstr "HUD"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8350 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8354 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8358 msgid "Frag Information"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8362 msgid "Display information about killing sprees"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8366 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8370 msgid "Show spree information in centerprints"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8374 msgid "Show spree information in death messages"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8378 msgid "Sprees in info messages:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8382 msgid "SPREES^Disabled"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8386 msgid "Target"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8390 msgid "Attacker"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8394 msgid "SPREES^Both"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8398 msgid "Print on a seperate line"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8402 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8406 msgid "Add frag location to death messages when available"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8410 msgid "Gamemode Settings"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8414 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8418 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8424 msgid "Other"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8428 msgid "Display console messages in the top left corner"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8432 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8436 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8440 msgid "Powerup notifications"
8441 msgstr "파워업 공지"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8444 msgid "Weapon centerprint notifications"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8448 msgid "Weapon info message notifications"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8452 msgid "Announcers"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8456 msgid "Respawn countdown sounds"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8460 msgid "Killstreak sounds"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8464 msgid "Achievement sounds"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8468 msgid "Messages"
8469 msgstr "메시지"
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8472 msgid "Items"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8476 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8480 msgid "Unavailable alpha:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8484 msgid "Unavailable color:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8488 msgid "GHOITEMS^Black"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8492 msgid "GHOITEMS^Dark"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8496 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8500 msgid "GHOITEMS^Normal"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8504 msgid "GHOITEMS^Blue"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8509 msgid "Players"
8510 msgstr "플레이어"
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8513 msgid "Force player models to mine"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8517 msgid "Force player colors to mine"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8521 msgid ""
8522 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8523 "team"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8527 msgid "Except in team games"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8531 msgid "Only in Duel"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8535 msgid "Body fading:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8539 msgid "Gibs:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8543 msgid "GIBS^None"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8547 msgid "GIBS^Few"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8551 msgid "GIBS^Many"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8555 msgid "GIBS^Lots"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8559 msgid "Models"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8563 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8567 msgid "1st person perspective"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8571 msgid "Slide to third person upon death"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8575 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8579 msgid "Smooth the view while crouching"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8583 msgid "View waving while idle"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8587 msgid "View bobbing while walking around"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8591 msgid "3rd person perspective"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8595 msgid "Back distance"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8599 msgid "Up distance"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8603 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8604 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8607 msgid "Field of view:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8611 msgid "Field of vision in degrees"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8615 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8619 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8623 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8627 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8631 msgid "ZOOM^Instant"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8635 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8639 msgid ""
8640 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8641 "sensitivity change)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8645 msgid "Velocity zoom"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8649 msgid "Forward movement only"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8653 msgid "VZOOM^Factor"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8657 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8661 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8665 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8670 msgid "View"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8674 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8678 msgid "Up"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8682 msgid "Down"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8686 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8690 msgid ""
8691 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8695 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8699 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8703 msgid ""
8704 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8705 "you are carrying"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8709 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8713 msgid "Draw 1st person weapon model"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8717 msgid "Draw the weapon model"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8723 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8727 msgid "Weapon model opacity:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8731 msgid "Gun model swaying"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8735 msgid "Gun model bobbing"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8740 msgid "Weapons"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8744 msgid "Key Bindings"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8748 msgid "Change key..."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8752 msgid "Edit..."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8756 msgid "Clear"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8760 msgid "Reset all"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8764 msgid "Mouse"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8768 msgid "Sensitivity:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8772 msgid "Mouse speed multiplier"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8776 msgid "Smooth aiming"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8780 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8784 msgid "Invert aiming"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8788 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8792 msgid "Use system mouse positioning"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8796 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8802 msgid "Disable system mouse acceleration"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8806 msgid "Make use of DGA mouse input"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8810 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8814 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8818 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8822 msgid "Jetpack on jump:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8826 msgid "JPJUMP^Disabled"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8830 msgid "Air only"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8834 msgid "JPJUMP^All"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8840 msgid "Use joystick input"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8844 msgid "Command when pressed:"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8848 msgid "Command when released:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8852 msgid "Cancel"
8853 msgstr "취소"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8856 msgid "User defined key bind"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8860 #, c-format
8861 msgid "%d fps"
8862 msgstr "%d fps"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8865 #, c-format
8866 msgid "%d KB/s"
8867 msgstr "%d KB/s"
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8870 #, c-format
8871 msgid "%d MB/s"
8872 msgstr "%d MB/s"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8875 msgid "Network"
8876 msgstr "네트워크"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8879 msgid "Client UDP port:"
8880 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8883 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8887 msgid "Bandwidth:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8891 msgid "Specify your network speed"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8895 msgid "56k"
8896 msgstr "56k"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8899 msgid "ISDN"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8903 msgid "Slow ADSL"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8907 msgid "Fast ADSL"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8911 msgid "Broadband"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8915 msgid "Downloads:"
8916 msgstr "다운로드:"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8919 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8923 msgid "Download speed:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8927 msgid "Local latency:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8931 msgid "Show netgraph"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8935 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8939 msgid "Client-side movement prediction"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8943 msgid "Movement error compensation"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8947 msgid "Use encryption (AES) when available"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8951 msgid "Framerate"
8952 msgstr "프레임레이트"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8955 msgid "Maximum:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8959 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8963 msgid "Target:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8967 msgid "TRGT^Disabled"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8971 msgid "Idle limit:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8975 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8979 msgid "Save processing time for other apps"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8983 msgid "Show frames per second"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8987 msgid "Show your rendered frames per second"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8991 msgid "Menu tooltips:"
8992 msgstr "메뉴 팁:"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8995 msgid ""
8996 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8997 "command bound to the menu item)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9001 msgid "TLTIP^Disabled"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9005 msgid "TLTIP^Standard"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9009 msgid "TLTIP^Advanced"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9013 msgid "Show current date and time"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9017 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9021 msgid "Enable developer mode"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9025 msgid "Advanced settings..."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9029 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9034 msgid "Factory reset"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9038 msgid "Cvar filter:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9042 msgid "Modified cvars only"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9046 msgid "Setting:"
9047 msgstr "설정:"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9050 msgid "Type:"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9054 msgid "Value:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9058 msgid "Description:"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9062 msgid "Advanced settings"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9066 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9070 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9074 msgid "Menu Skins"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9078 msgid "Text Language"
9079 msgstr "텍스트 언어"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9082 msgid "Set language"
9083 msgstr "확인"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9086 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9090 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9094 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9098 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9102 msgid "Disconnect now"
9103 msgstr "지금 연결 종료하기"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9106 msgid "Switch language"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9110 msgid "Warning"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9114 msgid "Resolution:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9118 msgid "Font/UI size:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9122 msgid "SZ^Unreadable"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9126 msgid "SZ^Tiny"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9130 msgid "SZ^Little"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9134 msgid "SZ^Small"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9138 msgid "SZ^Medium"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9142 msgid "SZ^Large"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9146 msgid "SZ^Huge"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9150 msgid "SZ^Gigantic"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9154 msgid "SZ^Colossal"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9158 msgid "Color depth:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9162 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9166 msgid "16bit"
9167 msgstr "16빗"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9170 msgid "32bit"
9171 msgstr "32빗"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9174 msgid "Full screen"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9178 msgid "Vertical Synchronization"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9182 msgid ""
9183 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9184 "screen refresh rate"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9188 msgid "Flip view horizontally"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9192 msgid "Poor man's left handed mode"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9196 msgid "Anisotropy:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9200 msgid "Anisotropic filtering quality"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9204 msgid "ANISO^Disabled"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9209 msgid "2x"
9210 msgstr "2x"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9214 msgid "4x"
9215 msgstr "4x"
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9218 msgid "8x"
9219 msgstr "8x"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9222 msgid "16x"
9223 msgstr "16x"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9226 msgid "Antialiasing:"
9227 msgstr "안티에일리어싱:"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9230 msgid ""
9231 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9232 "might decrease performance by quite a lot"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9236 msgid "AA^Disabled"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9240 msgid "High-quality frame buffer"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9244 msgid "Depth first:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9248 msgid ""
9249 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9250 "normal rendering starts"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9254 msgid "DF^Disabled"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9258 msgid "DF^World"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9262 msgid "DF^All"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9266 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9270 msgid "VBO^Off"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9274 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9280 msgid ""
9281 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9282 "for faster rendering"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9286 msgid "Vertices"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9290 msgid "Vertices and Triangles"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9294 msgid "Brightness:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9298 msgid "Brightness of black"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9302 msgid "Contrast:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9306 msgid "Brightness of white"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9310 msgid "Gamma:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9314 msgid ""
9315 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9316 "white or black"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9320 msgid "Contrast boost:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9324 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9328 msgid "Saturation:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9332 msgid ""
9333 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9334 "requires GLSL color control"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9338 msgid "LIT^Ambient:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9342 msgid ""
9343 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9344 "and flat"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9348 msgid "Intensity:"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9352 msgid "Global rendering brightness"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9356 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9360 msgid ""
9361 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9362 "strange input or video lag on some machines"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9366 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9370 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9374 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9378 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9382 msgid "???"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9386 msgid "Campaign Difficulty:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9390 msgid "CSKL^Easy"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9394 msgid "CSKL^Medium"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9398 msgid "CSKL^Hard"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9402 msgid "Start Singleplayer!"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9406 msgid "Singleplayer"
9407 msgstr "싱글플레이어"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9410 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9414 msgid "Winner"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9418 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9422 msgid "Autoselect team (recommended)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9426 msgid "red"
9427 msgstr "빨간"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9430 msgid "blue"
9431 msgstr "파랑"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9434 msgid "yellow"
9435 msgstr "노란"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9438 msgid "pink"
9439 msgstr "분홍"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9443 msgid "spectate"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9447 msgid "Team Selection"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9451 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9455 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9459 msgid "teamplay"
9460 msgstr "팀플레이"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9463 msgid "free for all"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9467 msgid "Moving"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9471 msgid "forward"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9475 msgid "backpedal"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9479 msgid "strafe left"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9483 msgid "strafe right"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9487 msgid "jump / swim"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9491 msgid "crouch / sink"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9495 msgid "off-hand hook"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9499 msgid "jetpack"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9503 msgid "Attacking"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9507 msgid "WEAPON^previous"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9511 msgid "WEAPON^next"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9515 msgid "WEAPON^previously used"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9519 msgid "WEAPON^best"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9523 msgid "reload"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9527 msgid "drop weapon / throw nade"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9531 msgid "hold zoom"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9535 msgid "toggle zoom"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9539 msgid "show scores"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9543 msgid "screen shot"
9544 msgstr "스크린샷"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9547 msgid "maximize radar"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9551 msgid "3rd person view"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9555 msgid "enter spectator mode"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9559 msgid "Communication"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9563 msgid "public chat"
9564 msgstr "공개 채팅"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9567 msgid "team chat"
9568 msgstr "팀 채팅"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9571 msgid "show chat history"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9575 msgid "vote YES"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9579 msgid "vote NO"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9583 msgid "Client"
9584 msgstr "클라이언트"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9587 msgid "enter console"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9591 msgid "disconnect"
9592 msgstr "연결 종료하기"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9595 msgid "quit"
9596 msgstr "종료"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9599 msgid "auto-join team"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9603 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9607 msgid "suicide / respawn"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9611 msgid "quick menu"
9612 msgstr "빠른메뉴"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9615 msgid "User defined"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9619 msgid "Development"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9623 msgid "sandbox menu"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9627 msgid "drag object (sandbox)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9631 msgid "waypoint editor menu"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9635 msgid "Do not press this button again!"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9639 msgid ""
9640 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9644 #, c-format
9645 msgid "%s's Xonotic Server"
9646 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9649 msgid ""
9650 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9651 "again."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9655 msgid "spectator"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9659 msgid "<no model found>"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9663 msgid "SERVER^Remove favorite"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9667 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9671 msgid "SERVER^Favorite"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9675 msgid ""
9676 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9677 "future"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9681 msgid "Ping"
9682 msgstr "핑"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9685 msgid "Hostname"
9686 msgstr "호스트이름"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9689 msgid "Map"
9690 msgstr "맵"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9693 msgid "Type"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9697 #, c-format
9698 msgid "AES level %d"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9702 msgid "ENC^none"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9706 msgid "encryption:"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9710 #, c-format
9711 msgid "mod: %s"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9715 #, c-format
9716 msgid "modified settings"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9720 #, c-format
9721 msgid "official settings"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9725 msgid "stats disabled"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9729 msgid "stats enabled"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9733 msgid "SLCAT^Favorites"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9737 msgid "SLCAT^Recommended"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9741 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9745 msgid "SLCAT^Servers"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9749 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9753 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9757 msgid "SLCAT^Overkill"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9761 msgid "SLCAT^InstaGib"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9765 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9769 msgid "<TITLE>"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9773 msgid "<AUTHOR>"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9777 msgid "VOL^MAX"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9781 msgid "VOL^OFF"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9785 #, c-format
9786 msgid "%s dB"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9790 msgid "PART^OMG"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9794 msgid "PART^Low"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9798 msgid "PART^Medium"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9803 msgid "PART^Normal"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9807 msgid "PART^High"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9811 msgid "PART^Ultra"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9815 msgid "PART^Ultimate"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9819 msgid ""
9820 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9821 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9825 msgid "Screen resolution"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9829 msgid "PART^Slow"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9833 msgid "PART^Fast"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9837 msgid "PART^Instant"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9841 msgid "January"
9842 msgstr "1월"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9845 msgid "February"
9846 msgstr "2월"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9849 msgid "March"
9850 msgstr "3월"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9853 msgid "April"
9854 msgstr "4월"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9857 msgid "May"
9858 msgstr "5월"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9861 msgid "June"
9862 msgstr "6월"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9865 msgid "July"
9866 msgstr "7월"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9869 msgid "August"
9870 msgstr "8월"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9873 msgid "September"
9874 msgstr "9월"
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9877 msgid "October"
9878 msgstr "10월"
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9881 msgid "November"
9882 msgstr "11월"
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9885 msgid "December"
9886 msgstr "12월"
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9889 #, no-c-format
9890 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9894 msgid "Joined:"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9898 msgid "Last match:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9902 msgid "Time played:"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9906 msgid "Favorite map:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9911 #, c-format
9912 msgid "Matches:"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9916 #, c-format
9917 msgid "Wins/Losses:"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9921 #, c-format
9922 msgid "Win percentage:"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9926 #, c-format
9927 msgid "Kills/Deaths:"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9931 #, c-format
9932 msgid "Kill ratio:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9936 msgid "ELO:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9940 msgid "Rank:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9944 msgid "Percentile:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9948 #, c-format
9949 msgid "%d (unranked)"
9950 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9953 msgid "Update can be downloaded at:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9957 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9961 #, c-format
9962 msgid "Update to %s now!"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9966 msgid ""
9967 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9968 "^1Expect visual problems."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9972 msgid "Use default"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9976 msgid "Team Color:"
9977 msgstr ""