]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Update sound/weapons/arc_loop.ogg, sound/weapons/arc_stop.ogg, sound/weapons/brass1...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2020-11-22 07:23+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-11-22 06:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:595
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:602
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:628
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:385
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:389
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
950 msgid "Map stats:"
951 msgstr "맵 스텟:"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
954 msgid "Monsters killed:"
955 msgstr "죽인 몬스터 수:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
958 msgid "Secrets found:"
959 msgstr "비밀 발견:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
962 #, c-format
963 msgid "^3%1.0f minutes"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
968 #, c-format
969 msgid "^5%s %s"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
976 msgid "SCO^points"
977 msgstr "SCO^점"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
981 #, c-format
982 msgid "^2+%s %s"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
986 #, c-format
987 msgid "^7Map: ^2%s"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
991 #, c-format
992 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
996 #, c-format
997 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1001 #, c-format
1002 msgid "Spectators"
1003 msgstr "관전자"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1006 #, c-format
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1011 #, c-format
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1016 #, c-format
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1021 msgid "qu"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1025 msgid "m"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1029 msgid "km"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1033 msgid "mi"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1037 msgid "nmi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1041 msgid "WARMUP"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1045 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1049 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1050 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1053 msgid "A vote has been called for:"
1054 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1057 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1058 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1061 msgid "^1Configure the HUD"
1062 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1074 msgid "Yes"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1087 msgid "No"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1091 msgid "Out of ammo"
1092 msgstr "탄환이 부족해요"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1095 msgid "Don't have"
1096 msgstr "부족해요 -->"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1099 msgid "Unavailable"
1100 msgstr "이용 불가"
1101
1102 #: qcsrc/client/main.qc:289
1103 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1107 msgid "qu/s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1111 msgid "m/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1115 msgid "km/h"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1119 msgid "mph"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1123 msgid "knots"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1326
1127 #, c-format
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (미정)"
1130
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1132 msgid " (1 vote)"
1133 msgstr "(투표 1 표)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1136 #, c-format
1137 msgid " (%d votes)"
1138 msgstr "(투표 %d 표)"
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1141 msgid "Don't care"
1142 msgstr "신경 안 씀"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:410
1153 #, c-format
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d 초 남음"
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:533
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:542
1166 msgid "Requesting preview..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/view.qc:959
1170 msgid "Nade timer"
1171 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:964
1174 msgid "Capture progress"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:969
1178 msgid "Revival progress"
1179 msgstr "부활 진행 상황"
1180
1181 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1182 msgid "error creating curl handle"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1186 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "암살"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "클랜 아레나"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr "깃발 탈취전"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1244 "으로부터 지키세요"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1247 msgid "Capture limit:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1256 msgid "Rankings"
1257 msgstr "순위"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1260 msgid "Race CTS"
1261 msgstr "경주 CTS"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race for fastest time."
1265 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1268 msgid "Deathmatch"
1269 msgstr "데스매치"
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Score as many frags as you can"
1273 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1276 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1277 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Domination"
1281 msgstr "점령"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1286 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1290 msgid "Duel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1298 msgid "Freeze Tag"
1299 msgstr "얼음땡"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid ""
1303 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1304 "freeze all enemies to win"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1308 msgid "Invasion"
1309 msgstr "침략"
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Survive against waves of monsters"
1313 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1316 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1317 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Keepaway"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1324 msgid "Gather all the keys to win the round"
1325 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Key Hunt"
1329 msgstr "열쇠 사냥"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1332 msgid "^1Match has already begun"
1333 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1336 msgid "^1You have no more lives left"
1337 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1340 msgid "Last Man Standing"
1341 msgstr "최후의 승자"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1345 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1348 msgid "Lives:"
1349 msgstr "목숨:"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1352 msgid "Nexball"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1360 msgid "Goals:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1368 msgid "Ball Stealer"
1369 msgstr "볼 도둑"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1372 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Onslaught"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1380 msgid "Personal best"
1381 msgstr "개인 최고 기록"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1384 msgid "Server best"
1385 msgstr "서버 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1388 msgid "Race"
1389 msgstr "경주"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race against other players to the finish line"
1393 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1396 msgid "Laps:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1400 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1401 msgstr ""
1402 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1403 "요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "팀 데스매치"
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "메가 보호구"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "메가 체력"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "연료 재생성"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1480 msgid "Strength"
1481 msgstr "힘"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1484 msgid "Shield"
1485 msgstr "방어"
1486
1487 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1488 #, no-c-format
1489 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1493 msgid "It's your turn"
1494 msgstr "당신 차례입니다"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1498 msgid "Quit"
1499 msgstr "그만두기"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1502 msgid "Invite"
1503 msgstr "초대하기"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1506 msgid "Current Game"
1507 msgstr "현재 게임"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1510 msgid "Exit Menu"
1511 msgstr "종료 메뉴"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1515 msgid "Create"
1516 msgstr "만들기"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1519 msgid "Join"
1520 msgstr "참가하기"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1523 msgid "Minigames"
1524 msgstr "미니게임"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1527 msgid "Minigame message"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1531 msgid "Bulldozer"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1537 msgid "Game over!"
1538 msgstr "게임 끝!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1541 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1545 msgid "Better luck next time!"
1546 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1549 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1550 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1553 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1554 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1557 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1558 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1561 msgid "Push the boulders onto the targets"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1565 msgid "Next Level"
1566 msgstr "다음 단계"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1569 msgid "Restart"
1570 msgstr "재시작하기"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1573 msgid "Editor"
1574 msgstr "편집기"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1578 msgid "Save"
1579 msgstr "저장하기"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1582 msgid "Connect Four"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1591 #, c-format
1592 msgid "%s^7 won the game!"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1598 msgid "Draw"
1599 msgstr "무승부"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1605 msgid "You lost the game!"
1606 msgstr "졌어요!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1612 msgid "You win!"
1613 msgstr "이겼어요!"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1619 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1620 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1626 msgid "Click on the game board to place your piece"
1627 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1630 msgid "Nine Men's Morris"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1634 msgid ""
1635 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1639 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1643 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1644 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1647 msgid "Pong"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1652 msgid "AI"
1653 msgstr "인공지능"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1656 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1657 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1660 msgid "Start Match"
1661 msgstr "대전 시작하기"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1664 msgid "Add AI player"
1665 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1668 msgid "Remove AI player"
1669 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1672 msgid "Push-Pull"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1689 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1694 msgid "Next Match"
1695 msgstr "다음 대전"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1698 msgid "Peg Solitaire"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1702 msgid "All pieces cleared!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1706 msgid "Remaining pieces:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1710 #, c-format
1711 msgid "Pieces left: %s"
1712 msgstr "남은 조각: %s"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1715 msgid "No more valid moves"
1716 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1719 msgid "Well done, you win!"
1720 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1723 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1724 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1727 msgid "Tic Tac Toe"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1731 msgid "Single Player"
1732 msgstr "개인 플레이어"
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1736 msgid "Mage"
1737 msgstr "마법사"
1738
1739 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1740 msgid "Mage spike"
1741 msgstr "마법사 스파이크"
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1745 msgid "Shambler"
1746 msgstr "주술사"
1747
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1750 msgid "Spider"
1751 msgstr "거미"
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1754 msgid "Spider attack"
1755 msgstr "거미 공격"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1759 msgid "Wyvern"
1760 msgstr "와이번"
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1763 msgid "Wyvern attack"
1764 msgstr "와이번 공격"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1768 msgid "Zombie"
1769 msgstr "좀비"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1772 msgid "Ammo"
1773 msgstr "탄약"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1776 msgid "Resistance"
1777 msgstr "저항"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1782 msgid "Speed"
1783 msgstr "속력"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1786 msgid "Medic"
1787 msgstr "메딕"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1790 msgid "Bash"
1791 msgstr "강타"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1796 msgid "Vampire"
1797 msgstr "흡혈귀"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1800 msgid "Disability"
1801 msgstr "제약"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1804 msgid "Vengeance"
1805 msgstr "복수"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1808 msgid "Jump"
1809 msgstr "뛰기"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1812 msgid "Invisible"
1813 msgstr "투명"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1816 msgid "Inferno"
1817 msgstr "지옥"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1820 msgid "Swapper"
1821 msgstr "스와퍼"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1824 msgid "Magnet"
1825 msgstr "자석"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1828 msgid "Luck"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1832 msgid "Flight"
1833 msgstr "비행"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1836 msgid "Buff"
1837 msgstr "버프"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1840 msgid "Damage text"
1841 msgstr "데미지 텍스트"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1844 msgid "Draw damage numbers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1848 msgid "Font size minimum:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1852 msgid "Font size maximum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1861 msgid "Color:"
1862 msgstr "색:"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1865 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1869 msgid "Vaporizer ammo"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1874 msgid "Extra life"
1875 msgstr "추가 목숨"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1879 msgid "Invisibility"
1880 msgstr "보이지"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1883 msgid "Napalm grenade"
1884 msgstr "네이팜 유탄"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1887 msgid "Ice grenade"
1888 msgstr "얼음 유탄"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1891 msgid "Translocate grenade"
1892 msgstr "이동 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1895 msgid "Spawn grenade"
1896 msgstr "소환 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1899 msgid "Heal grenade"
1900 msgstr "회복 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1903 msgid "Monster grenade"
1904 msgstr "몬스터 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1907 msgid "Entrap grenade"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1911 msgid "Veil grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1915 msgid "Grenade"
1916 msgstr "유탄"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1919 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1923 msgid "Overkill MachineGun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1927 msgid "Overkill Nex"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1931 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1935 msgid "Overkill Shotgun"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1939 msgid "Waypoint"
1940 msgstr "웨이포인트"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1943 msgid "Help me!"
1944 msgstr "살려줘요!"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1947 msgid "Here"
1948 msgstr "여기"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1951 msgid "DANGER"
1952 msgstr "위험"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1955 msgid "Frozen!"
1956 msgstr "얼었어요!"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1959 msgid "Reviving"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1963 msgid "Item"
1964 msgstr "아이템"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1967 msgid "Checkpoint"
1968 msgstr "체크포인트"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1972 msgid "Finish"
1973 msgstr "완료"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1978 msgid "Start"
1979 msgstr "시작"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1982 msgid "Defend"
1983 msgstr "방어하세요"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1986 msgid "Destroy"
1987 msgstr "파괴하세요"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1990 msgid "Push"
1991 msgstr "미세요"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1994 msgid "Flag carrier"
1995 msgstr "깃발 운반자"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1998 msgid "Enemy carrier"
1999 msgstr "적 운반자"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2002 msgid "Dropped flag"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2006 msgid "White base"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2010 msgid "Red base"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2014 msgid "Blue base"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2018 msgid "Yellow base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2022 msgid "Pink base"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2026 msgid "Return flag here"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2037 msgid "Control point"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2041 msgid "Dropped key"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2049 msgid "Key carrier"
2050 msgstr "열쇠 운반자"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2053 msgid "Run here"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2058 msgid "Ball"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2062 msgid "Ball carrier"
2063 msgstr "공 운반자"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2066 msgid "Goal"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2071 msgid "Generator"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2075 msgid "Weapon"
2076 msgstr "무기"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2079 msgid "Monster"
2080 msgstr "몬스터"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2083 msgid "Vehicle"
2084 msgstr "차량"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2087 msgid "Intruder!"
2088 msgstr "불청객"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2091 msgid "Tagged"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2095 #, c-format
2096 msgid "%s needing help!"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2100 msgid "^1Server notices:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2104 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2105 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2116 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2133 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2137 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2141 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2149 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2157 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2161 msgid ""
2162 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2163 "base"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2167 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2174 "itself"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2188 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2219 #, c-format
2220 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2224 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2228 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2229 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2232 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2236 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2287 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2297 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2302 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2307 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2312 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2384 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2389 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2394 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2399 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2404 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2409 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2414 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2419 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2424 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2429 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2434 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2439 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2444 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2449 msgstr ""
2450 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2490 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2495 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2500 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2505 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2510 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2515 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2527 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2532 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2537 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2542 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2547 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2727 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2741 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2752 msgid "^BGRound tied"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2757 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2761 #, c-format
2762 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2783 #, c-format
2784 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2789 #, c-format
2790 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2795 #, c-format
2796 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2801 #, c-format
2802 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2807 #, c-format
2808 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2813 #, c-format
2814 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2819 #, c-format
2820 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^F3 connected"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2888 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2893 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2896 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2900 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2914 #, c-format
2915 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2919 #, c-format
2920 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2924 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2928 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2954 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2962 msgid ""
2963 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2964 "spectators aren't allowed at the moment."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2975 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3011 "and will be lost."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3018 "lost."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3030 "(^F1%s^F4)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3034 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3035 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3041 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3050 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3054 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3055 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3061 "^F2Xonotic %s"
3062 msgstr ""
3063 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3064 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3070 msgstr ""
3071 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3072 "을 사용하고 있군요."
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3078 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3079 msgstr ""
3080 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3081 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3237 #, c-format
3238 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3254 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3259 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3264 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3269 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3297 "%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3404 msgid "^F4You are now alone!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3408 msgid "^BGYou are attacking!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3412 msgid "^BGYou are defending!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3416 #, c-format
3417 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3421 msgid "^F4Begin!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3425 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3429 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3433 msgid "^F4Round cannot start"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3437 msgid "^F2Don't camp!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3441 msgid ""
3442 "^BGYou are now free.\n"
3443 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3444 "^BGif you think you will succeed."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3448 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3452 msgid ""
3453 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3454 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3455 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3459 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3463 msgid "^BGYou captured the flag!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3492 #, c-format
3493 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3512 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3516 msgid "^BGYou got the flag!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3560 #, c-format
3561 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3570 #, c-format
3571 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3575 #, c-format
3576 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3580 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3584 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3588 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3592 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3593 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3596 #, c-format
3597 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3603 #, c-format
3604 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3608 #, c-format
3609 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3615 #, c-format
3616 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3620 #, c-format
3621 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3625 #, c-format
3626 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3630 #, c-format
3631 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3635 #, c-format
3636 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3640 #, c-format
3641 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3645 #, c-format
3646 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3650 #, c-format
3651 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3655 #, c-format
3656 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3660 #, c-format
3661 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3665 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3666 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3672 "You are now on: %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3676 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3680 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3684 msgid "^K1Die camper!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3688 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3692 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3696 #, c-format
3697 msgid "^K1You were %s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3701 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3705 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3709 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3713 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3717 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3721 msgid "^K1You need to be more careful!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3725 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3729 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3733 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3737 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3741 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3745 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3749 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3753 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3757 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3758 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3761 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3765 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3769 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3773 msgid "^K1You need to preserve your health"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3777 msgid "^K1You became a shooting star!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3781 msgid "^K1You melted away in slime!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3785 msgid "^K1You committed suicide!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3789 msgid "^K1You ended it all!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3793 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGYou are now on: %s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3802 msgid "^K1You died in an accident!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3806 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3810 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3814 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3818 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3826 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3830 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3834 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3838 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3842 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3850 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3858 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3862 msgid "^K1Watch your step!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3866 #, c-format
3867 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3871 #, c-format
3872 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3876 #, c-format
3877 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3881 #, c-format
3882 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3886 msgid ""
3887 "^K1Stop idling!\n"
3888 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3889 msgstr ""
3890 "^K1잠수 그만!\n"
3891 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3894 #, c-format
3895 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3904 msgid "^BGDoor unlocked!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3908 #, c-format
3909 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3913 #, c-format
3914 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3918 msgid "^K3You revived yourself"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3922 #, c-format
3923 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3932 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3936 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3940 msgid "^K1You froze yourself"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3944 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3948 #, c-format
3949 msgid "^K1A %s has arrived!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3953 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3957 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3961 msgid ""
3962 "^K1No spawnpoints available!\n"
3963 "Hope your team can fix it..."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3967 msgid ""
3968 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3969 "The player limit reached maximum capacity."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3973 msgid "^BGYou picked up the ball"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3977 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3981 msgid ""
3982 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3983 "Help the key carriers to meet!"
3984 msgstr ""
3985 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3986 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3989 msgid ""
3990 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3991 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3995 msgid ""
3996 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3997 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3998 msgstr ""
3999 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4000 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4003 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4007 msgid "^BGScanning frequency range..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4011 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4015 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4016 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "^BGWaiting for players to join...\n"
4022 "Need active players for: %s"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4026 #, c-format
4027 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4031 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4035 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4039 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4043 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4047 #, c-format
4048 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4049 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4052 #, c-format
4053 msgid "Level %s: "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4057 #, c-format
4058 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4065 "Next weapon: ^F1%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4069 #, c-format
4070 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4074 #, c-format
4075 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4079 msgid "^BGYou captured a control point"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4083 #, c-format
4084 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4088 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4092 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4096 msgid ""
4097 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4098 "^F2Capture some control points to unshield it"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4102 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4106 msgid ""
4107 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4108 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4112 #, c-format
4113 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4117 #, c-format
4118 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4122 msgid ""
4123 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4124 "Keep fragging until we have a winner!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4128 msgid ""
4129 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4130 "Keep scoring until we have a winner!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4134 msgid ""
4135 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4136 "\n"
4137 "Generators are now decaying.\n"
4138 "The more control points your team holds,\n"
4139 "the faster the enemy generator decays"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4150 msgid "^K1In^BG-portal created"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4154 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4158 msgid "^F1Portal creation failed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4162 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4166 msgid "^F2Strength has worn off"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4170 msgid "^F2Shield surrounds you"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4174 msgid "^F2Shield has worn off"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4178 msgid "^F2You are on speed"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4182 msgid "^F2Speed has worn off"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4186 msgid "^F2You are invisible"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4190 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4194 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4198 msgid "^BGSequence completed!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4202 msgid "^BGThere are more to go..."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4206 #, c-format
4207 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4211 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4215 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4219 msgid "^F2You now have a superweapon"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4223 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4227 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4231 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4235 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4239 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4243 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4247 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4251 #, c-format
4252 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4256 #, c-format
4257 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4261 #, c-format
4262 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4266 msgid ""
4267 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4268 "^F4Stop them!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4272 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4276 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4280 #, c-format
4281 msgid " (near %s)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4285 msgid "primary"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4289 msgid "secondary"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4293 msgid "point"
4294 msgstr "포인트"
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4297 msgid "points"
4298 msgstr "포인트"
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4301 msgid "drop flag"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4305 msgid "throw nade"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4309 #, c-format
4310 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4314 #, c-format
4315 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4319 msgid "TRIPLE FRAG! "
4320 msgstr "트리플 킬!"
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4323 #, c-format
4324 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4328 #, c-format
4329 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4333 msgid "RAGE! "
4334 msgstr "레이지!"
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4337 #, c-format
4338 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4342 #, c-format
4343 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4347 msgid "MASSACRE! "
4348 msgstr "대학살!"
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4351 #, c-format
4352 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4356 #, c-format
4357 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4361 msgid "MAYHEM! "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4365 #, c-format
4366 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4370 #, c-format
4371 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4375 msgid "BERSERKER! "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4379 #, c-format
4380 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4384 #, c-format
4385 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4389 msgid "CARNAGE! "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4393 #, c-format
4394 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4398 #, c-format
4399 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4403 msgid "ARMAGEDDON! "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4407 #, c-format
4408 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4412 #, c-format
4413 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4421 msgstr ""
4422 "\n"
4423 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "\n"
4429 "(^F4Dead^BG)%s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4433 #, c-format
4434 msgid "%d score spree! "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4438 #, c-format
4439 msgid "%d frag spree! "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4443 msgid "First blood! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4447 msgid "First score! "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4451 msgid "First casualty! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4455 msgid "First victim! "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4459 #, c-format
4460 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4464 #, c-format
4465 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4469 #, c-format
4470 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4474 #, c-format
4475 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4479 #, c-format
4480 msgid ", ending their %d frag spree"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4484 #, c-format
4485 msgid ", ending their %d score spree"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4489 #, c-format
4490 msgid ", losing their %d frag spree"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4494 #, c-format
4495 msgid ", losing their %d score spree"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4499 #, c-format
4500 msgid " with %d %s"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4504 msgid "TEAM^Red"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4508 msgid "TEAM^Blue"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4512 msgid "TEAM^Yellow"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4516 msgid "TEAM^Pink"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4520 msgid "Team"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4524 msgid "Neutral"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4528 msgid "KEY^Red"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4532 msgid "KEY^Blue"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4536 msgid "KEY^Yellow"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4540 msgid "KEY^Pink"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4544 msgid "FLAG^Red"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4548 msgid "FLAG^Blue"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4552 msgid "FLAG^Yellow"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4556 msgid "FLAG^Pink"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4560 msgid "GENERATOR^Red"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4564 msgid "GENERATOR^Blue"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4568 msgid "GENERATOR^Yellow"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4572 msgid "GENERATOR^Pink"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4576 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4580 #, c-format
4581 msgid "%s under attack!"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4585 msgid "Turret"
4586 msgstr "터렛"
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4589 msgid "eWheel Turret"
4590 msgstr "eWheel 터렛"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4593 msgid "eWheel"
4594 msgstr "eWheel"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4597 msgid "FLAC Cannon"
4598 msgstr "FLAC 캐논"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4601 msgid "FLAC"
4602 msgstr "FLAC"
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4605 msgid "Fusion Reactor"
4606 msgstr "퓨전 리액터"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4609 msgid "Hellion Missile Turret"
4610 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4613 msgid "Hellion"
4614 msgstr "헬리온"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4617 msgid "Hunter-Killer Turret"
4618 msgstr "헌터킬러 터렛"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4621 msgid "Hunter-Killer"
4622 msgstr "헌터킬러"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4625 msgid "Machinegun Turret"
4626 msgstr "기관총 터렛"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4629 msgid "Machinegun"
4630 msgstr "기관총"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4633 msgid "MLRS Turret"
4634 msgstr "MLRS 터렛"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4637 msgid "MLRS"
4638 msgstr "MLRS"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4641 msgid "Phaser Cannon"
4642 msgstr "페이저 캐논"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4645 msgid "Phaser"
4646 msgstr "페이저"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4649 msgid "Plasma Cannon"
4650 msgstr "플라즈마 캐논"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4653 msgid "Dual plasma"
4654 msgstr "두 플라즈마"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4657 msgid "Dual Plasma Cannon"
4658 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4661 msgid "Plasma"
4662 msgstr "플라즈마"
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4666 msgid "Tesla Coil"
4667 msgstr "테슬라 코일"
4668
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4670 msgid "Walker Turret"
4671 msgstr "걷기 터렛"
4672
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4674 msgid "Walker"
4675 msgstr "걷기"
4676
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4680 msgid "Male"
4681 msgstr "남성"
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4686 msgid "Female"
4687 msgstr "음성"
4688
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4692 msgid "Undisclosed"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4696 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4700 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4704 msgid "TAB"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4708 #, c-format
4709 msgid "ENTER"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4713 msgid "ESCAPE"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4717 msgid "SPACE"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4721 msgid "BACKSPACE"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4725 #, c-format
4726 msgid "UPARROW"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4730 #, c-format
4731 msgid "DOWNARROW"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4735 #, c-format
4736 msgid "LEFTARROW"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4740 #, c-format
4741 msgid "RIGHTARROW"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4745 msgid "ALT"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4749 msgid "CTRL"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4753 msgid "SHIFT"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4757 #, c-format
4758 msgid "INS"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4762 #, c-format
4763 msgid "DEL"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4767 #, c-format
4768 msgid "PGDN"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4772 #, c-format
4773 msgid "PGUP"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4777 #, c-format
4778 msgid "HOME"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4782 #, c-format
4783 msgid "END"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4787 msgid "PAUSE"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4791 msgid "NUMLOCK"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4795 msgid "CAPSLOCK"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4799 msgid "SCROLLOCK"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4803 msgid "SEMICOLON"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4807 msgid "TILDE"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4811 msgid "BACKQUOTE"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4815 msgid "QUOTE"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4819 msgid "APOSTROPHE"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4823 msgid "BACKSLASH"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4827 #, c-format
4828 msgid "F%d"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4832 #, c-format
4833 msgid "KP_%d"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4845 #, c-format
4846 msgid "KP_%s"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4850 #, c-format
4851 msgid "PERIOD"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4855 #, c-format
4856 msgid "DIVIDE"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4860 #, c-format
4861 msgid "SLASH"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4865 #, c-format
4866 msgid "MULTIPLY"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4870 #, c-format
4871 msgid "MINUS"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4875 #, c-format
4876 msgid "PLUS"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4880 #, c-format
4881 msgid "EQUALS"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4885 msgid "PRINTSCREEN"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4889 #, c-format
4890 msgid "MOUSE%d"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4894 msgid "MWHEELUP"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4898 msgid "MWHEELDOWN"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4902 #, c-format
4903 msgid "JOY%d"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4907 #, c-format
4908 msgid "AUX%d"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4912 #, c-format
4913 msgid "DPAD_UP"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4926 #, c-format
4927 msgid "X360_%s"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4931 #, c-format
4932 msgid "DPAD_DOWN"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4936 #, c-format
4937 msgid "DPAD_LEFT"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4941 #, c-format
4942 msgid "DPAD_RIGHT"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4946 #, c-format
4947 msgid "START"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4951 #, c-format
4952 msgid "BACK"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4956 #, c-format
4957 msgid "LEFT_THUMB"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4961 #, c-format
4962 msgid "RIGHT_THUMB"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4966 #, c-format
4967 msgid "LEFT_SHOULDER"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4971 #, c-format
4972 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4976 #, c-format
4977 msgid "LEFT_TRIGGER"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4981 #, c-format
4982 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4986 #, c-format
4987 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4991 #, c-format
4992 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4996 #, c-format
4997 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5001 #, c-format
5002 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5006 #, c-format
5007 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5011 #, c-format
5012 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5016 #, c-format
5017 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5021 #, c-format
5022 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5027 #, c-format
5028 msgid "JOY_%s"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5032 #, c-format
5033 msgid "UP"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5037 #, c-format
5038 msgid "DOWN"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5042 #, c-format
5043 msgid "LEFT"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5047 #, c-format
5048 msgid "RIGHT"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5052 #, c-format
5053 msgid "MIDINOTE%d"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5057 #, c-format
5058 msgid "Press %s"
5059 msgstr "%s는 누릅니다"
5060
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5062 msgid "No right gunner!"
5063 msgstr "옳은 사수없어요!"
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5066 msgid "No left gunner!"
5067 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5068
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5070 msgid "Bumblebee"
5071 msgstr "범블비"
5072
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5074 msgid "Racer"
5075 msgstr "레이써"
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5078 msgid "Racer cannon"
5079 msgstr "레이써 캐논"
5080
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5082 msgid "Raptor"
5083 msgstr "라프토"
5084
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5086 msgid "Raptor cannon"
5087 msgstr "라프토 캐논"
5088
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5090 msgid "Raptor bomb"
5091 msgstr "라프토 폭탄"
5092
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5094 msgid "Raptor flare"
5095 msgstr "라프토 신호탄"
5096
5097 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5098 msgid "Spiderbot"
5099 msgstr "거미봇"
5100
5101 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5102 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5106 msgid "Arc"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5110 msgid "Blaster"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5114 msgid "Crylink"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5118 msgid "Devastator"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5122 msgid "Electro"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5126 msgid "Fireball"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5130 msgid "Hagar"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5134 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5139 msgid "Grappling Hook"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5143 msgid "MachineGun"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5147 msgid "Mine Layer"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5151 msgid "Mortar"
5152 msgstr "박격포"
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5155 msgid "Port-O-Launch"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5159 msgid "Rifle"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5163 msgid "T.A.G. Seeker"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5167 msgid "Shockwave"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5171 msgid "Shotgun"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5175 #, no-c-format
5176 msgid "@!#%'n Tuba"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5180 msgid "Vaporizer"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5184 msgid "Vortex"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5188 #, c-format
5189 msgid "CI_DEC^%s years"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5193 #, c-format
5194 msgid "CI_ZER^%d years"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5198 #, c-format
5199 msgid "CI_FIR^%d year"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5203 #, c-format
5204 msgid "CI_SEC^%d years"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_THI^%d years"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_MUL^%d years"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_FIR^%d week"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_THI^%d weeks"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_DEC^%s days"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_ZER^%d days"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_FIR^%d day"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_SEC^%d days"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_THI^%d days"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_MUL^%d days"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_DEC^%s hours"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_ZER^%d hours"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_FIR^%d hour"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_SEC^%d hours"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_THI^%d hours"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_MUL^%d hours"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_FIR^%d minute"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_THI^%d minutes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_FIR^%d second"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_THI^%d seconds"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5368 #, c-format
5369 msgid "%dst"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5373 #, c-format
5374 msgid "%dnd"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5378 #, c-format
5379 msgid "%drd"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5383 #, c-format
5384 msgid "%dth"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5388 msgid "No description"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5395 "please file an issue."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5399 #, c-format
5400 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5404 #, c-format
5405 msgid "%02d:%02d:%02d"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5409 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5413 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5417 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5421 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5425 msgid "Available options:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5429 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5433 #, c-format
5434 msgid "Item %d"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5441 msgid "Custom"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5445 msgid "Core Team"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5449 msgid "Extended Team"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5453 msgid "Website"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5457 msgid "Stats"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5461 msgid "Art"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5465 msgid "Animation"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5469 msgid "Level Design"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5473 msgid "Music / Sound FX"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5477 msgid "Game Code"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5481 msgid "Marketing / PR"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5485 msgid "Legal"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5489 msgid "Game Engine"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5493 msgid "Engine Additions"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5497 msgid "Compiler"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5501 msgid "Other Active Contributors"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5505 msgid "Translators"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5509 msgid "Asturian"
5510 msgstr "오스트리아어"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5513 msgid "Belarusian"
5514 msgstr "벨로루시어"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5517 msgid "Bulgarian"
5518 msgstr "불가리아어"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5521 msgid "Chinese (China)"
5522 msgstr "중국어(중국)"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5525 msgid "Chinese (Taiwan)"
5526 msgstr "중국어(대만)"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5529 msgid "Cornish"
5530 msgstr "콘월어"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5533 msgid "Czech"
5534 msgstr "체코어"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5537 msgid "Dutch"
5538 msgstr "네덜란드어"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5541 msgid "English (Australia)"
5542 msgstr "영어(호주)"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5545 msgid "Finnish"
5546 msgstr "핀란드어"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5549 msgid "French"
5550 msgstr "프랑스어"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5553 msgid "German"
5554 msgstr "독일어"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5557 msgid "Greek"
5558 msgstr "그리스어"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5561 msgid "Hungarian"
5562 msgstr "헝가리어"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5565 msgid "Irish"
5566 msgstr "아일렌드어"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5569 msgid "Italian"
5570 msgstr "이탈리아어"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5573 msgid "Kazakh"
5574 msgstr "카자흐어"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5577 msgid "Korean"
5578 msgstr "한국어"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5581 msgid "Polish"
5582 msgstr "폴란드어"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5585 msgid "Portuguese"
5586 msgstr "포르투갈어"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5589 msgid "Romanian"
5590 msgstr "로마니아어"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5593 msgid "Russian"
5594 msgstr "러시아어"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5597 msgid "Scottish Gaelic"
5598 msgstr "스코트식 게일어"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5601 msgid "Serbian"
5602 msgstr "세르비아어"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5605 msgid "Spanish"
5606 msgstr "스페인어"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5609 msgid "Swedish"
5610 msgstr "스웨덴어"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5613 msgid "Ukrainian"
5614 msgstr "우크라이나어"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5617 msgid "Past Contributors"
5618 msgstr "기존 기여자"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5621 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5622 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5625 msgid "will not be saved"
5626 msgstr "저장되지 않을 것임"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5629 msgid "will be saved to config.cfg"
5630 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5633 msgid "private"
5634 msgstr "비밀"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5637 msgid "engine setting"
5638 msgstr "엔진 설정"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5641 msgid "read only"
5642 msgstr "읽기 전용"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5650 msgid "OK"
5651 msgstr "OK"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5654 msgid "Credits"
5655 msgstr "크레딧"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5658 msgid "The Xonotic credits"
5659 msgstr "조노틱 스탭롤"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5662 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5666 msgid "I would disconnect from server..."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5670 msgid "I would play more!"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5676 msgid "Disconnect"
5677 msgstr "연결 종료하기"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5680 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5684 msgid ""
5685 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5686 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5687 "menu system."
5688 msgstr ""
5689 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5690 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5694 msgid "Name:"
5695 msgstr "이름:"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5699 msgid "Name under which you will appear in the game"
5700 msgstr "게임 내 이름"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5703 msgid "Text language:"
5704 msgstr "텍스트 언어:"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5707 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5708 msgstr ""
5709 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5710 "겠어요?"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5713 msgid "Undecided"
5714 msgstr "미정"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5717 msgid "Save settings"
5718 msgstr "저장 설정"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5721 msgid "Welcome"
5722 msgstr "환영합니다"
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5725 msgid "Ammunition display:"
5726 msgstr "탄약 표시:"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5729 msgid "Show only current ammo type"
5730 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5734 msgid "Noncurrent alpha:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5739 msgid "Noncurrent scale:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5744 msgid "Align icon:"
5745 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5756 msgid "Left"
5757 msgstr "왼쪽으로"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5768 msgid "Right"
5769 msgstr "오른쪽으로"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5772 msgid "Ammo Panel"
5773 msgstr "탄환 제어반"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5776 msgid "Message duration:"
5777 msgstr "메세지 표시 시간"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5780 msgid "Fade time:"
5781 msgstr "사라지는 시간:"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5784 msgid "Flip messages order"
5785 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5789 msgid "Text alignment:"
5790 msgstr "텍스트 배열:"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5795 msgid "Center"
5796 msgstr "중앙으로"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5799 msgid "Font scale:"
5800 msgstr "글자 크기:"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5803 msgid "Centerprint Panel"
5804 msgstr "중심점 제어반"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5807 msgid "Chat entries:"
5808 msgstr "체팅 입력:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5811 msgid "Chat size:"
5812 msgstr "체팅 사이즈:"
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5815 msgid "Chat lifetime:"
5816 msgstr "체팅창 시간:"
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5819 msgid "Chat beep sound"
5820 msgstr "체팅 알림 소리"
5821
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5823 msgid "Chat Panel"
5824 msgstr "채팅 제어반"
5825
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5827 msgid "Engine info:"
5828 msgstr "엔진 정보:"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5831 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5832 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5833
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5835 msgid "Engine Info Panel"
5836 msgstr "엔진 정보 제어반"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5839 msgid "Combine health and armor"
5840 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5845 msgid "Enable status bar"
5846 msgstr "상태 창 켜기"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5850 msgid "Status bar alignment:"
5851 msgstr "상태 창 정렬:"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5857 msgid "Inward"
5858 msgstr "안쪽으로"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5864 msgid "Outward"
5865 msgstr "바깥쪽으로"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5869 msgid "Icon alignment:"
5870 msgstr "아이콘 정렬:"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5873 msgid "Flip health and armor positions"
5874 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5877 msgid "Health/Armor Panel"
5878 msgstr "체력/보호구 제어반"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5881 msgid "Info messages:"
5882 msgstr "정보 메세지:"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5885 msgid "Flip align"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5889 msgid "Info Messages Panel"
5890 msgstr "정보 메시지 제어반"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5903 msgid "Disable"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5908 msgid "Enable spectating"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5912 msgid "Enable even playing in warmup"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5916 msgid "Reduced"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5920 msgid "Text/icon ratio:"
5921 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5924 msgid "Hide spawned items"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5928 msgid "Hide big armor and health"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5932 msgid "Dynamic size"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5936 msgid "Items Time Panel"
5937 msgstr "아이템 시간 제어반"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5940 msgid "Mod Icons Panel"
5941 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5944 msgid "Notifications:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5948 msgid "Also print notifications to the console"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5952 msgid "Flip notify order"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5956 msgid "Entry lifetime:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5960 msgid "Entry fadetime:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5964 msgid "Notification Panel"
5965 msgstr "공지 제어반"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5970 msgid "Enable"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5975 msgid "Enable even observing"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5980 msgid "Enable only in Race/CTS"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5984 msgid "Status bar"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5989 msgid "Left align"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5994 msgid "Right align"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5998 msgid "Inward align"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6002 msgid "Outward align"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6006 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6010 msgid "Speed:"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6014 msgid "Include vertical speed"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6018 msgid "Speed unit:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6022 msgid "Show"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6026 msgid "Top speed"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6030 msgid "Acceleration:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6034 msgid "Include vertical acceleration"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6038 msgid "Physics Panel"
6039 msgstr "물리 제어반"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6042 msgid "Powerups Panel"
6043 msgstr "파워업 제어반"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6047 msgid "Always enable"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6051 msgid "Forced aspect:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6055 msgid "Pressed Keys Panel"
6056 msgstr "눌린 키 제어반"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6059 msgid "Quick Menu Panel"
6060 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6063 msgid "Race Timer Panel"
6064 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6067 msgid "Enable in team games"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6071 msgid "Radar:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6084 msgid "Alpha:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6088 msgid "Rotation:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6092 msgid "Forward"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6096 msgid "West"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6100 msgid "South"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6104 msgid "East"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6108 msgid "North"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6112 msgid "Scale:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6116 msgid "Zoom mode:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6120 msgid "Zoomed in"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6124 msgid "Zoomed out"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6128 msgid "Always zoomed"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6132 msgid "Never zoomed"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6136 msgid "Radar Panel"
6137 msgstr "레이더 제어반"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6140 msgid "Score:"
6141 msgstr "점수:"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6144 msgid "Rankings:"
6145 msgstr "순위:"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6149 msgid "Off"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6153 msgid "And me"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6157 msgid "Pure"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6161 msgid "Score Panel"
6162 msgstr "점수 제어반"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6165 msgid "StrafeHUD mode:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6169 msgid "View angle centered"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6173 msgid "Velocity angle centered"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6177 msgid "StrafeHUD style:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6181 msgid "no styling"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6185 msgid "progress bar"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6189 msgid "gradient"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6193 msgid "Demo mode"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6197 msgid "Range:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6201 msgid "Center panel"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6205 msgid "Reset colors"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6209 msgid "Strafe bar:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6213 msgid "Angle indicator:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6218 msgid "Neutral:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6223 msgid "Good:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6228 msgid "Overturn:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6232 msgid "Switch indicators:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6236 msgid "Direction caps:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6240 msgid "Active:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6244 msgid "Inactive:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6248 msgid "StrafeHUD Panel"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6252 msgid "Timer:"
6253 msgstr "시간 기록기:"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6256 msgid "Show elapsed time"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6260 msgid "Timer Panel"
6261 msgstr "시간 기록기 제어반"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6264 msgid "Alpha after voting:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6268 msgid "Vote Panel"
6269 msgstr "투표 제어반"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6272 msgid "Fade out after:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6279 msgid "Never"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6283 #, c-format
6284 msgid "%ds"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6288 msgid "Fade effect:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6292 msgid "EF^None"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6296 msgid "Alpha"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6300 msgid "Slide"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6304 msgid "EF^Both"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6308 msgid "Weapon icons:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6312 msgid "Show only owned weapons"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6316 msgid "Show weapon ID as:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6320 msgid "SHOWAS^None"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6324 msgid "Number"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6328 msgid "Bind"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6332 msgid "Weapon ID scale:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6336 msgid "Show Accuracy"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6340 msgid "Show Ammo"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6344 msgid "Ammo bar alpha:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6348 msgid "Ammo bar color:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6352 msgid "Weapons Panel"
6353 msgstr "무기 제어반"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6356 msgid "HUD skins"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6365 msgid "Filter:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6372 msgid "Refresh"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6377 msgid "Set skin"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6381 msgid "Save current skin"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6385 msgid "Panel background defaults:"
6386 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6390 msgid "Background:"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6395 msgid "Border size:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6400 msgid "Team color:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6405 msgid "Test team color in configure mode"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6410 msgid "Padding:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6414 msgid "HUD Dock:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6418 msgid "DOCK^Disabled"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6422 msgid "DOCK^Small"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6426 msgid "DOCK^Medium"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6430 msgid "DOCK^Large"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6434 msgid "Grid settings:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6438 msgid "Snap panels to grid"
6439 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6442 msgid "Grid size:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6446 msgid "X:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6450 msgid "Y:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6454 msgid "Exit setup"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6458 msgid "Panel HUD Setup"
6459 msgstr "제어반 HUD 설정"
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6462 msgid "Monster:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6467 msgid "Spawn"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6471 msgid "Remove"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6475 msgid "Move target:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6479 msgid "Follow"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6483 msgid "Wander"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6487 msgid "Spawnpoint"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6491 msgid "No moving"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6495 msgid "Colors:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6500 msgid "Set skin:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6504 msgid "Monster Tools"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6508 msgid "Servers"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6512 msgid "Find servers to play on"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6516 msgid "Host your own game"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6520 msgid "Media"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6524 msgid "Profile"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6528 msgid "Multiplayer"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6532 msgid ""
6533 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6534 "settings"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6542 msgid "Default"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6547 msgid "Unlimited"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6551 msgid "Gametype"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6555 msgid "Time limit:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6559 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6563 #, c-format
6564 msgid "%d minutes"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6568 msgid "TIMLIM^Default"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6573 msgid "1 minute"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6577 msgid "TIMLIM^Infinite"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6581 msgid "Teams:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6585 msgid "2 teams"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6589 msgid "3 teams"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6593 msgid "4 teams"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6597 msgid "Player slots:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6601 msgid ""
6602 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6603 "at once"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6607 msgid "Number of bots:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6611 msgid "Amount of bots on your server"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6615 msgid "Bot skill:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6619 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6623 msgid "Botlike"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6627 msgid "Beginner"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6631 msgid "You will win"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6635 msgid "You can win"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6639 msgid "You might win"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6643 msgid "Advanced"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6647 msgid "Expert"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6651 msgid "Pro"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6655 msgid "Assassin"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6659 msgid "Unhuman"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6663 msgid "Godlike"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6667 msgid "Mutators..."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6671 msgid "Mutators and weapon arenas"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6675 msgid "Maplist"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6679 msgid ""
6680 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6681 "Delete to clear; Enter when done."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6685 msgid "Add shown"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6689 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6693 msgid "Remove shown"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6697 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6701 msgid "Add all"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6705 msgid "Add every available map to your selection"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6709 msgid "Remove all"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6713 msgid "Remove all the maps from your selection"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6717 msgid "Start Multiplayer!"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6721 msgid "Title:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6725 msgid "Author:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6729 msgid "Game types:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6734 msgid "Close"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6738 msgid "MAP^Play"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6742 msgid "Map Information"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6746 msgid "All Weapons Arena"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6750 msgid "Most Weapons Arena"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6754 #, c-format
6755 msgid "%s Arena"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6760 msgid "Dodging"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6765 msgid "InstaGib"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6770 msgid "New Toys"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6775 msgid "NIX"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6780 msgid "Rocket Flying"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6785 msgid "Invincible Projectiles"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6790 msgid "No start weapons"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6795 msgid "Low gravity"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6800 msgid "Cloaked"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6804 msgid "Hook"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6809 msgid "Midair"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6813 msgid "Melee only"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6818 msgid "Piñata"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6823 msgid "Weapons stay"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6828 msgid "Blood loss"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6833 msgid "Buffs"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6837 msgid "Overkill"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6841 msgid "No powerups"
6842 msgstr "파워업 없음"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6845 msgid "Powerups"
6846 msgstr "파워업"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6850 msgid "Touch explode"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6854 msgid "Wall jumping"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6858 msgid "MUT^None"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6862 msgid "Gameplay mutators:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6866 msgid ""
6867 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6868 "directional key to dodge"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6872 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6876 msgid "All players are almost invisible"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6880 msgid ""
6881 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6882 "that support it"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6886 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6890 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6894 msgid ""
6895 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6896 "they can't jump)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6900 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6904 msgid "Weapon & item mutators:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6908 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6912 msgid ""
6913 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6914 "to use it"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6918 msgid ""
6919 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6920 "with the Electro primary fire"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6924 msgid ""
6925 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6926 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6930 msgid ""
6931 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6932 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6933 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6937 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6941 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6945 msgid "Regular (no arena)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6949 msgid ""
6950 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6951 "without weapon pickups"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6955 msgid "Weapon arenas:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6959 msgid "Custom weapons"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6963 msgid "Most weapons"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6967 msgid "All weapons"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6971 msgid "Special arenas:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6975 msgid ""
6976 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6977 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6978 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6979 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6983 msgid ""
6984 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6985 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6986 "switch to another weapon."
6987 msgstr ""
6988 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6989 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6992 msgid "with blaster"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6996 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7000 msgid "Mutators"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7004 msgid "SRVS^Categories"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7008 msgid "SRVS^Empty"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7012 msgid "Show empty servers"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7016 msgid "SRVS^Full"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7020 msgid "Show full servers that have no slots available"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7024 msgid "SRVS^Laggy"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7028 msgid "Show high latency servers"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7032 msgid "Reload the server list"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7036 msgid "Pause"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7040 msgid ""
7041 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7046 msgid "Address:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7050 msgid "Info..."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7054 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7059 msgid "Join!"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7064 msgid "MOD^Default"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7068 #, c-format
7069 msgid "%d modified"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7073 msgid "Official"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7077 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7081 msgid "N/A (auth library missing)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7085 msgid "Not supported (can't connect)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7089 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7093 msgid "Supported (will encrypt)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7097 msgid "Supported (won't encrypt)"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7101 msgid "Requested (will encrypt)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7105 msgid "Requested (won't encrypt)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7109 msgid "Required (can't connect)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7113 msgid "Required (will encrypt)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7117 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7121 msgid "Hostname:"
7122 msgstr "호스트이름:"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7125 msgid "Gametype:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7129 msgid "Map:"
7130 msgstr "맵:"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7133 msgid "Mod:"
7134 msgstr "모드:"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7137 msgid "Version:"
7138 msgstr "버전:"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7141 msgid "Settings:"
7142 msgstr "설정:"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7146 msgid "Players:"
7147 msgstr "플레이어:"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7150 msgid "Bots:"
7151 msgstr "봇:"
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7154 msgid "Free slots:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7158 msgid "Encryption:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7162 msgid "ID:"
7163 msgstr "아이디:"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7166 msgid "Key:"
7167 msgstr "키:"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7170 msgid "Server Information"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7174 msgid "Demos"
7175 msgstr "데모들"
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7178 msgid "Screenshots"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7182 msgid "Music Player"
7183 msgstr "음악 플레이어"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7186 msgid "Auto record demos"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7190 msgid "Timedemo"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7194 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7198 msgid "DEMO^Play"
7199 msgstr "데모^플레이"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7202 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7203 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7207 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7208 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7211 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7212 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7215 msgid "MUSICPL^Add"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7219 msgid "MUSICPL^Add all"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7223 msgid "Set as menu track"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7227 msgid "Reset default menu track"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7231 msgid "Playlist:"
7232 msgstr "플레이리스트"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7235 msgid "Random order"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7239 msgid "MUSICPL^Stop"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7243 msgid "MUSICPL^Play"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7247 msgid "MUSICPL^Pause"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7251 msgid "MUSICPL^Prev"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7255 msgid "MUSICPL^Next"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7259 msgid "MUSICPL^Remove"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7263 msgid "MUSICPL^Remove all"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7267 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7271 msgid "Open in the viewer"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7275 msgid "Reset"
7276 msgstr "리셋"
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7279 msgid "Previous"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7283 msgid "Next"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7287 msgid "Slide show"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7295 msgid "Apply immediately"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7299 msgid "Name"
7300 msgstr "이름"
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7303 msgid "Model"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7307 msgid "Glowing color"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7311 msgid "Detail color"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7315 msgid "Statistics"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7319 msgid "Allow player statistics to track your client"
7320 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7323 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7324 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7327 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7331 msgid "Country"
7332 msgstr "국가"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7335 msgid "Select language..."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7339 msgid "Gender:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7343 msgid "Gender"
7344 msgstr "성별"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7347 msgid "Are you sure you want to quit?"
7348 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7351 msgid "Back to work..."
7352 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7355 msgid "I got some more fragging to do!"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7359 msgid "Quit the game"
7360 msgstr "게임이 종료됩니다"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7363 msgid "Model:"
7364 msgstr "모델:"
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7367 msgid "Remove *"
7368 msgstr "삭제 *"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7371 msgid "Copy *"
7372 msgstr "복사 *"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7375 msgid "Paste"
7376 msgstr "붙여넣기"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7379 msgid "Bone:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7383 msgid "Set * as child"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7387 msgid "Attach to *"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7391 msgid "Detach from *"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7395 msgid "Visual object properties for *:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7399 msgid "Set alpha:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7403 msgid "Set color main:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7407 msgid "Set color glow:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7411 msgid "Set frame:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7415 msgid "Physical object properties for *:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7419 msgid "Set material:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7423 msgid "Set solidity:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7427 msgid "Non-solid"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7431 msgid "Solid"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7435 msgid "Set physics:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7439 msgid "Static"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7443 msgid "Movable"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7447 msgid "Physical"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7451 msgid "Set scale:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7455 msgid "Set force:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7459 msgid "Claim *"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7463 msgid "* object info"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7467 msgid "* mesh info"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7471 msgid "* attachment info"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7475 msgid "Show help"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7479 msgid "* is the object you are facing"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7483 msgid "Sandbox Tools"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7487 msgid "Video"
7488 msgstr "비디오"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7491 msgid "Effects"
7492 msgstr "그래픽"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7495 msgid "Audio"
7496 msgstr "소리"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7499 msgid "Game"
7500 msgstr "게임"
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7503 msgid "Input"
7504 msgstr "입력"
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7507 msgid "User"
7508 msgstr "유저"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7512 msgid "Misc"
7513 msgstr "다른"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7516 msgid "Settings"
7517 msgstr "설정"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7520 msgid "Change the game settings"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7524 msgid "Master:"
7525 msgstr "마스터:"
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7528 msgid "Music:"
7529 msgstr "음악:"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7532 msgid "VOL^Ambient:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7536 msgid "Info:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7540 msgid "Items:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7544 msgid "Pain:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7548 msgid "Player:"
7549 msgstr "플레이어:"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7552 msgid "Shots:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7556 msgid "Voice:"
7557 msgstr "음성:"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7560 msgid "Weapons:"
7561 msgstr "무기들:"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7564 msgid "New style sound attenuation"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7568 msgid "Mute sounds when not active"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7572 msgid "Frequency:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7576 msgid "Sound output frequency"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7580 msgid "8 kHz"
7581 msgstr "8 kHz"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7584 msgid "11.025 kHz"
7585 msgstr "11.025 kHz"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7588 msgid "16 kHz"
7589 msgstr "16 kHz"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7592 msgid "22.05 kHz"
7593 msgstr "22.05 kHz"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7596 msgid "24 kHz"
7597 msgstr "24 kHz"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7600 msgid "32 kHz"
7601 msgstr "32 kHz"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7604 msgid "44.1 kHz"
7605 msgstr "44.1 kHz"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7608 msgid "48 kHz"
7609 msgstr "48 kHz"
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7612 msgid "Channels:"
7613 msgstr "채널:"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7616 msgid "Number of channels for the sound output"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7620 msgid "Mono"
7621 msgstr "모노"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7624 msgid "Stereo"
7625 msgstr "스테레오"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7628 msgid "2.1"
7629 msgstr "2.1"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7632 msgid "4"
7633 msgstr "4"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7636 msgid "5"
7637 msgstr "5"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7640 msgid "5.1"
7641 msgstr "5.1"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7644 msgid "6.1"
7645 msgstr "6.1"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7648 msgid "7.1"
7649 msgstr "7.1"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7652 msgid "Swap stereo output channels"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7656 msgid "Swap left/right channels"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7660 msgid "Headphone friendly mode"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7664 msgid ""
7665 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7666 "stereo separation a bit for headphones)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7670 msgid "Hit indication sound"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7674 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7675 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7678 msgid "Chat message sound"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7682 msgid "Menu sounds"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7686 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7690 msgid "Focus sounds"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7694 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7698 msgid "Time announcer:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7702 msgid "WRN^Disabled"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7706 msgid "5 minutes"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7710 msgid "WRN^Both"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7714 msgid "Automatic taunts:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7718 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7722 msgid "Sometimes"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7726 msgid "Often"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7732 msgid "Always"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7736 msgid "Debug info about sounds"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7740 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7744 msgid "Reset key bindings"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7748 msgid "Quality preset:"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7752 msgid "PRE^OMG!"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7756 msgid "PRE^Low"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7760 msgid "PRE^Medium"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7764 msgid "PRE^Normal"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7768 msgid "PRE^High"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7772 msgid "PRE^Ultra"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7776 msgid "PRE^Ultimate"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7780 msgid "Geometry detail:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7784 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7788 msgid "DET^Lowest"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7792 msgid "DET^Low"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7796 msgid "DET^Normal"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7800 msgid "DET^Good"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7804 msgid "DET^Best"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7808 msgid "DET^Insane"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7812 msgid "Player detail:"
7813 msgstr "플레이어 세부사항:"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7816 msgid "PDET^Low"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7820 msgid "PDET^Medium"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7824 msgid "PDET^Normal"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7828 msgid "PDET^Good"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7832 msgid "PDET^Best"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7836 msgid "Texture resolution:"
7837 msgstr "텍스쳐 화질:"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7840 msgid "RES^Leet"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7844 msgid "RES^Lowest"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7848 msgid "RES^Very low"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7852 msgid "RES^Low"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7856 msgid "RES^Normal"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7860 msgid "RES^Good"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7864 msgid "RES^Best"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7870 msgid "Avoid lossy texture compression"
7871 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7874 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7878 msgid "Show sky"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7882 msgid "Show surfaces"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7886 msgid ""
7887 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7888 "performance boost, but looks very ugly."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7892 msgid "Use lightmaps"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7896 msgid ""
7897 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7898 "video memory"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7902 msgid "Deluxe mapping"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7906 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7910 msgid "Gloss"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7914 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7918 msgid "Offset mapping"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7922 msgid ""
7923 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7924 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7928 msgid "Relief mapping"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7932 msgid ""
7933 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7937 msgid "Reflections:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7941 msgid ""
7942 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7943 "with reflecting surfaces"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7947 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7951 msgid "Blurred"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7955 msgid "REFL^Good"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7959 msgid "Sharp"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7963 msgid "Decals"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7967 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7971 msgid "Decals on models"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7976 msgid "Distance:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7980 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7984 msgid "Time:"
7985 msgstr "시간:"
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7988 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7992 msgid "Damage effects:"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7996 msgid "DMGFX^Disabled"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8000 msgid "Skeletal"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8004 msgid "DMGFX^All"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8008 msgid "No dynamic lighting"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8012 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8016 msgid "Fake corona lighting"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8020 msgid ""
8021 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8022 "of real dynamic lights"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8026 msgid "Realtime dynamic lighting"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8030 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8035 msgid "Shadows"
8036 msgstr "샤도우"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8039 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8043 msgid "Realtime world lighting"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8047 msgid ""
8048 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8049 "Note that this might have a big impact on performance."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8053 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8057 msgid "Use normal maps"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8061 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8065 msgid "Soft shadows"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8069 msgid "Fade corona according to visibility"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8073 msgid "Fade coronas according to visibility"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8077 msgid "Bloom"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8081 msgid ""
8082 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8083 "pixels. Has a big impact on performance."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8087 msgid "Extra postprocessing effects"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8091 msgid ""
8092 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8093 "using a powerup"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8097 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8101 msgid "Motion blur:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8105 msgid "Particles"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8109 msgid "Spawnpoint effects"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8113 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8117 msgid "Quality:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8122 msgid ""
8123 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8124 "gives for better performance"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8128 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8132 msgid "No crosshair"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8137 msgid "Per weapon"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8141 msgid ""
8142 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8143 "models"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8149 msgid "Size:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8153 msgid "By health"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8157 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8161 msgid "Enable center crosshair dot"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8165 msgid "Use normal crosshair color"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8169 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8173 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8177 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8181 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8185 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8189 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8193 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8197 msgid "Crosshair"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8201 msgid "Scoreboard"
8202 msgstr "점수판"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8205 msgid "Fading speed:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8209 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8213 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8217 msgid "Show team sizes:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8221 msgid ""
8222 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8223 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8227 msgid "Waypoints"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8231 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8235 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8239 msgid "Control transparency of the waypoints"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8244 msgid "Fontsize:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8248 msgid "Edge offset:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8252 msgid "Fade when near the crosshair"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8256 msgid "Display names instead of icons"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8260 msgid "Damage"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8264 msgid "Overlay:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8268 msgid "Factor:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8272 msgid "Fade rate:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8276 msgid "Player Names"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8280 msgid "Show names above players"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8284 msgid "Max distance:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8288 msgid "Decolorize:"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8293 msgid "Teamplay"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8297 msgid "Only when near crosshair"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8301 msgid "Display health and armor"
8302 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8305 msgid "Damage overlay:"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8309 msgid "Dynamic HUD"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8313 msgid "HUD moves around following player's movement"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8317 msgid "Shake the HUD when hurt"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8322 msgid "Enter HUD editor"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8326 msgid "HUD"
8327 msgstr "HUD"
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8330 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8334 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8338 msgid "Frag Information"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8342 msgid "Display information about killing sprees"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8346 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8350 msgid "Show spree information in centerprints"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8354 msgid "Show spree information in death messages"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8358 msgid "Sprees in info messages:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8362 msgid "SPREES^Disabled"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8366 msgid "Target"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8370 msgid "Attacker"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8374 msgid "SPREES^Both"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8378 msgid "Print on a seperate line"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8382 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8386 msgid "Add frag location to death messages when available"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8390 msgid "Gamemode Settings"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8394 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8398 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8404 msgid "Other"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8408 msgid "Display console messages in the top left corner"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8412 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8416 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8420 msgid "Powerup notifications"
8421 msgstr "파워업 공지"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8424 msgid "Weapon centerprint notifications"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8428 msgid "Weapon info message notifications"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8432 msgid "Announcers"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8436 msgid "Respawn countdown sounds"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8440 msgid "Killstreak sounds"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8444 msgid "Achievement sounds"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8448 msgid "Messages"
8449 msgstr "메시지"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8452 msgid "Items"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8456 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8460 msgid "Unavailable alpha:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8464 msgid "Unavailable color:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8468 msgid "GHOITEMS^Black"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8472 msgid "GHOITEMS^Dark"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8476 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8480 msgid "GHOITEMS^Normal"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8484 msgid "GHOITEMS^Blue"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8489 msgid "Players"
8490 msgstr "플레이어"
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8493 msgid "Force player models to mine"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8497 msgid "Force player colors to mine"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8501 msgid "In non teamplay modes only"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8505 msgid "Only in Duel"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8509 msgid "Body fading:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8513 msgid "Gibs:"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8517 msgid "GIBS^None"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8521 msgid "GIBS^Few"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8525 msgid "GIBS^Many"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8529 msgid "GIBS^Lots"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8533 msgid "Models"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8537 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8541 msgid "1st person perspective"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8545 msgid "Slide to third person upon death"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8549 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8553 msgid "Smooth the view while crouching"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8557 msgid "View waving while idle"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8561 msgid "View bobbing while walking around"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8565 msgid "3rd person perspective"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8569 msgid "Back distance"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8573 msgid "Up distance"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8577 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8578 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8581 msgid "Field of view:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8585 msgid "Field of vision in degrees"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8589 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8593 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8597 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8601 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8605 msgid "ZOOM^Instant"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8609 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8613 msgid ""
8614 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8615 "sensitivity change)"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8619 msgid "Velocity zoom"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8623 msgid "Forward movement only"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8627 msgid "VZOOM^Factor"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8631 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8635 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8639 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8644 msgid "View"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8648 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8652 msgid "Up"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8656 msgid "Down"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8660 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8664 msgid ""
8665 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8669 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8673 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8677 msgid ""
8678 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8679 "you are carrying"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8683 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8687 msgid "Draw 1st person weapon model"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8691 msgid "Draw the weapon model"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8697 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8701 msgid "Weapon model opacity:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8705 msgid "Gun model swaying"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8709 msgid "Gun model bobbing"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8714 msgid "Weapons"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8718 msgid "Key Bindings"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8722 msgid "Change key..."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8726 msgid "Edit..."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8730 msgid "Clear"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8734 msgid "Reset all"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8738 msgid "Mouse"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8742 msgid "Sensitivity:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8746 msgid "Mouse speed multiplier"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8750 msgid "Smooth aiming"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8754 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8758 msgid "Invert aiming"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8762 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8766 msgid "Use system mouse positioning"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8770 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8776 msgid "Disable system mouse acceleration"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8780 msgid "Make use of DGA mouse input"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8784 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8788 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8792 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8796 msgid "Jetpack on jump:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8800 msgid "JPJUMP^Disabled"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8804 msgid "Air only"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8808 msgid "JPJUMP^All"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8814 msgid "Use joystick input"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8818 msgid "Command when pressed:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8822 msgid "Command when released:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8826 msgid "Cancel"
8827 msgstr "취소"
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8830 msgid "User defined key bind"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8834 #, c-format
8835 msgid "%d fps"
8836 msgstr "%d fps"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8839 #, c-format
8840 msgid "%d KB/s"
8841 msgstr "%d KB/s"
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8844 #, c-format
8845 msgid "%d MB/s"
8846 msgstr "%d MB/s"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8849 msgid "Network"
8850 msgstr "네트워크"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8853 msgid "Client UDP port:"
8854 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8857 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8861 msgid "Bandwidth:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8865 msgid "Specify your network speed"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8869 msgid "56k"
8870 msgstr "56k"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8873 msgid "ISDN"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8877 msgid "Slow ADSL"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8881 msgid "Fast ADSL"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8885 msgid "Broadband"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8889 msgid "Downloads:"
8890 msgstr "다운로드:"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8893 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8897 msgid "Download speed:"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8901 msgid "Local latency:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8905 msgid "Show netgraph"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8909 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8913 msgid "Client-side movement prediction"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8917 msgid "Movement error compensation"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8921 msgid "Use encryption (AES) when available"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8925 msgid "Framerate"
8926 msgstr "프레임레이트"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8929 msgid "Maximum:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8933 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8937 msgid "Target:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8941 msgid "TRGT^Disabled"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8945 msgid "Idle limit:"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8949 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8953 msgid "Save processing time for other apps"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8957 msgid "Show frames per second"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8961 msgid "Show your rendered frames per second"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8965 msgid "Menu tooltips:"
8966 msgstr "메뉴 팁:"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8969 msgid ""
8970 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8971 "command bound to the menu item)"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8975 msgid "TLTIP^Disabled"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8979 msgid "TLTIP^Standard"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8983 msgid "TLTIP^Advanced"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8987 msgid "Show current date and time"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8991 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8995 msgid "Enable developer mode"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8999 msgid "Advanced settings..."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9003 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9008 msgid "Factory reset"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9012 msgid "Cvar filter:"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9016 msgid "Modified cvars only"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9020 msgid "Setting:"
9021 msgstr "설정:"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9024 msgid "Type:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9028 msgid "Value:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9032 msgid "Description:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9036 msgid "Advanced settings"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9040 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9044 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9048 msgid "Menu Skins"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9052 msgid "Text Language"
9053 msgstr "텍스트 언어"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9056 msgid "Set language"
9057 msgstr "확인"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9060 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9064 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9068 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9072 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9076 msgid "Disconnect now"
9077 msgstr "지금 연결 종료하기"
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9080 msgid "Switch language"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9084 msgid "Warning"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9088 msgid "Resolution:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9092 msgid "Font/UI size:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9096 msgid "SZ^Unreadable"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9100 msgid "SZ^Tiny"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9104 msgid "SZ^Little"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9108 msgid "SZ^Small"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9112 msgid "SZ^Medium"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9116 msgid "SZ^Large"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9120 msgid "SZ^Huge"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9124 msgid "SZ^Gigantic"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9128 msgid "SZ^Colossal"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9132 msgid "Color depth:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9136 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9140 msgid "16bit"
9141 msgstr "16빗"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9144 msgid "32bit"
9145 msgstr "32빗"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9148 msgid "Full screen"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9152 msgid "Vertical Synchronization"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9156 msgid ""
9157 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9158 "screen refresh rate"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9162 msgid "Flip view horizontally"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9166 msgid "Poor man's left handed mode"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9170 msgid "Anisotropy:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9174 msgid "Anisotropic filtering quality"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9178 msgid "ANISO^Disabled"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9183 msgid "2x"
9184 msgstr "2x"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9188 msgid "4x"
9189 msgstr "4x"
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9192 msgid "8x"
9193 msgstr "8x"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9196 msgid "16x"
9197 msgstr "16x"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9200 msgid "Antialiasing:"
9201 msgstr "안티에일리어싱:"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9204 msgid ""
9205 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9206 "might decrease performance by quite a lot"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9210 msgid "AA^Disabled"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9214 msgid "High-quality frame buffer"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9218 msgid "Depth first:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9222 msgid ""
9223 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9224 "normal rendering starts"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9228 msgid "DF^Disabled"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9232 msgid "DF^World"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9236 msgid "DF^All"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9240 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9244 msgid "VBO^Off"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9248 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9254 msgid ""
9255 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9256 "for faster rendering"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9260 msgid "Vertices"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9264 msgid "Vertices and Triangles"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9268 msgid "Brightness:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9272 msgid "Brightness of black"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9276 msgid "Contrast:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9280 msgid "Brightness of white"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9284 msgid "Gamma:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9288 msgid ""
9289 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9290 "white or black"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9294 msgid "Contrast boost:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9298 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9302 msgid "Saturation:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9306 msgid ""
9307 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9308 "requires GLSL color control"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9312 msgid "LIT^Ambient:"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9316 msgid ""
9317 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9318 "and flat"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9322 msgid "Intensity:"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9326 msgid "Global rendering brightness"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9330 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9334 msgid ""
9335 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9336 "strange input or video lag on some machines"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9340 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9344 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9348 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9352 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9356 msgid "???"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9360 msgid "Campaign Difficulty:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9364 msgid "CSKL^Easy"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9368 msgid "CSKL^Medium"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9372 msgid "CSKL^Hard"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9376 msgid "Start Singleplayer!"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9380 msgid "Singleplayer"
9381 msgstr "싱글플레이어"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9384 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9388 msgid "Winner"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9392 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9396 msgid "Autoselect team (recommended)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9400 msgid "red"
9401 msgstr "빨간"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9404 msgid "blue"
9405 msgstr "파랑"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9408 msgid "yellow"
9409 msgstr "노란"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9412 msgid "pink"
9413 msgstr "분홍"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9417 msgid "spectate"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9421 msgid "Team Selection"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9425 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9429 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9433 msgid "teamplay"
9434 msgstr "팀플레이"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9437 msgid "free for all"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9441 msgid "Moving"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9445 msgid "forward"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9449 msgid "backpedal"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9453 msgid "strafe left"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9457 msgid "strafe right"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9461 msgid "jump / swim"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9465 msgid "crouch / sink"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9469 msgid "off-hand hook"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9473 msgid "jetpack"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9477 msgid "Attacking"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9481 msgid "WEAPON^previous"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9485 msgid "WEAPON^next"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9489 msgid "WEAPON^previously used"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9493 msgid "WEAPON^best"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9497 msgid "reload"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9501 msgid "drop weapon / throw nade"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9505 msgid "hold zoom"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9509 msgid "toggle zoom"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9513 msgid "show scores"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9517 msgid "screen shot"
9518 msgstr "스크린샷"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9521 msgid "maximize radar"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9525 msgid "3rd person view"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9529 msgid "enter spectator mode"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9533 msgid "Communication"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9537 msgid "public chat"
9538 msgstr "공개 채팅"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9541 msgid "team chat"
9542 msgstr "팀 채팅"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9545 msgid "show chat history"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9549 msgid "vote YES"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9553 msgid "vote NO"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9557 msgid "Client"
9558 msgstr "클라이언트"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9561 msgid "enter console"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9565 msgid "disconnect"
9566 msgstr "연결 종료하기"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9569 msgid "quit"
9570 msgstr "종료"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9573 msgid "auto-join team"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9577 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9581 msgid "suicide / respawn"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9585 msgid "quick menu"
9586 msgstr "빠른메뉴"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9589 msgid "User defined"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9593 msgid "Development"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9597 msgid "sandbox menu"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9601 msgid "drag object (sandbox)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9605 msgid "waypoint editor menu"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9609 msgid "Do not press this button again!"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9613 msgid ""
9614 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9618 #, c-format
9619 msgid "%s's Xonotic Server"
9620 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9623 msgid ""
9624 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9625 "again."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9629 msgid "spectator"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9633 msgid "<no model found>"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9637 msgid "SERVER^Remove favorite"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9641 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9645 msgid "SERVER^Favorite"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9649 msgid ""
9650 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9651 "future"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9655 msgid "Ping"
9656 msgstr "핑"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9659 msgid "Hostname"
9660 msgstr "호스트이름"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9663 msgid "Map"
9664 msgstr "맵"
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9667 msgid "Type"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9671 #, c-format
9672 msgid "AES level %d"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9676 msgid "ENC^none"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9680 msgid "encryption:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9684 #, c-format
9685 msgid "mod: %s"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9689 #, c-format
9690 msgid "modified settings"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9694 #, c-format
9695 msgid "official settings"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9699 msgid "stats disabled"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9703 msgid "stats enabled"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9707 msgid "SLCAT^Favorites"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9711 msgid "SLCAT^Recommended"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9715 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9719 msgid "SLCAT^Servers"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9723 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9727 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9731 msgid "SLCAT^Overkill"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9735 msgid "SLCAT^InstaGib"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9739 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9743 msgid "<TITLE>"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9747 msgid "<AUTHOR>"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9751 msgid "VOL^MAX"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9755 msgid "VOL^OFF"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9759 #, c-format
9760 msgid "%s dB"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9764 msgid "PART^OMG"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9768 msgid "PART^Low"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9772 msgid "PART^Medium"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9777 msgid "PART^Normal"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9781 msgid "PART^High"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9785 msgid "PART^Ultra"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9789 msgid "PART^Ultimate"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9793 msgid ""
9794 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9795 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9799 msgid "Screen resolution"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9803 msgid "PART^Slow"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9807 msgid "PART^Fast"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9811 msgid "PART^Instant"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9815 msgid "January"
9816 msgstr "1월"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9819 msgid "February"
9820 msgstr "2월"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9823 msgid "March"
9824 msgstr "3월"
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9827 msgid "April"
9828 msgstr "4월"
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9831 msgid "May"
9832 msgstr "5월"
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9835 msgid "June"
9836 msgstr "6월"
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9839 msgid "July"
9840 msgstr "7월"
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9843 msgid "August"
9844 msgstr "8월"
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9847 msgid "September"
9848 msgstr "9월"
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9851 msgid "October"
9852 msgstr "10월"
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9855 msgid "November"
9856 msgstr "11월"
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9859 msgid "December"
9860 msgstr "12월"
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9863 #, no-c-format
9864 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9868 msgid "Joined:"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9872 msgid "Last match:"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9876 msgid "Time played:"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9880 msgid "Favorite map:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9885 #, c-format
9886 msgid "Matches:"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9890 #, c-format
9891 msgid "Wins/Losses:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9895 #, c-format
9896 msgid "Win percentage:"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9900 #, c-format
9901 msgid "Kills/Deaths:"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9905 #, c-format
9906 msgid "Kill ratio:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9910 msgid "ELO:"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9914 msgid "Rank:"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9918 msgid "Percentile:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9922 #, c-format
9923 msgid "%d (unranked)"
9924 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9927 msgid "Update can be downloaded at:"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9931 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9935 #, c-format
9936 msgid "Update to %s now!"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9940 msgid ""
9941 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9942 "^1Expect visual problems."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9946 msgid "Use default"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9950 msgid "Team Color:"
9951 msgstr ""