]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'terencehill/csqc_input_stuff' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2020-12-20 07:23+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2020-12-20 06:23+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:595
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:602
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:628
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:347
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:351
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
950 msgid "Map stats:"
951 msgstr "맵 스텟:"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
954 msgid "Monsters killed:"
955 msgstr "죽인 몬스터 수:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
958 msgid "Secrets found:"
959 msgstr "비밀 발견:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
962 #, c-format
963 msgid "^3%1.0f minutes"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
968 #, c-format
969 msgid "^5%s %s"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
976 msgid "SCO^points"
977 msgstr "SCO^점"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
981 #, c-format
982 msgid "^2+%s %s"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
986 #, c-format
987 msgid "^7Map: ^2%s"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
991 #, c-format
992 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
996 #, c-format
997 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1001 #, c-format
1002 msgid "Spectators"
1003 msgstr "관전자"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1006 #, c-format
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1011 #, c-format
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1016 #, c-format
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1021 msgid "qu"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1025 msgid "m"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1029 msgid "km"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1033 msgid "mi"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1037 msgid "nmi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1041 msgid "WARMUP"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1045 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1049 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1050 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1053 msgid "A vote has been called for:"
1054 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1057 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1058 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1061 msgid "^1Configure the HUD"
1062 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1074 msgid "Yes"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1087 msgid "No"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1091 msgid "Out of ammo"
1092 msgstr "탄환이 부족해요"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1095 msgid "Don't have"
1096 msgstr "부족해요 -->"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1099 msgid "Unavailable"
1100 msgstr "이용 불가"
1101
1102 #: qcsrc/client/main.qc:289
1103 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1105
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1107 msgid "qu/s"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1111 msgid "m/s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1115 msgid "km/h"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1119 msgid "mph"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1123 msgid "knots"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1326
1127 #, c-format
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (미정)"
1130
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1132 msgid " (1 vote)"
1133 msgstr "(투표 1 표)"
1134
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1136 #, c-format
1137 msgid " (%d votes)"
1138 msgstr "(투표 %d 표)"
1139
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1141 msgid "Don't care"
1142 msgstr "신경 안 씀"
1143
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1147
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:393
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:410
1153 #, c-format
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d 초 남음"
1156
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:533
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:542
1166 msgid "Requesting preview..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/view.qc:959
1170 msgid "Nade timer"
1171 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1172
1173 #: qcsrc/client/view.qc:964
1174 msgid "Capture progress"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/view.qc:969
1178 msgid "Revival progress"
1179 msgstr "부활 진행 상황"
1180
1181 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1182 msgid "error creating curl handle"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1186 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1190 msgid "Assault"
1191 msgstr "암살"
1192
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1194 msgid ""
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1196 "out"
1197 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1198
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1206 msgid "Point limit:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1210 msgid "Clan Arena"
1211 msgstr "클랜 아레나"
1212
1213 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1214 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1215 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1216
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1221 msgid "Frag limit:"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1225 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1227 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1231 msgid "Capture time rankings"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1235 msgid "Capture the Flag"
1236 msgstr "깃발 탈취전"
1237
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1239 msgid ""
1240 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1241 "from the other team"
1242 msgstr ""
1243 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1244 "으로부터 지키세요"
1245
1246 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1247 msgid "Capture limit:"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1251 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173
1256 msgid "Rankings"
1257 msgstr "순위"
1258
1259 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1260 msgid "Race CTS"
1261 msgstr "경주 CTS"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1264 msgid "Race for fastest time."
1265 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1268 msgid "Deathmatch"
1269 msgstr "데스매치"
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1272 msgid "Score as many frags as you can"
1273 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1274
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1276 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1277 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1278
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1280 msgid "Domination"
1281 msgstr "점령"
1282
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1286 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1290 msgid "Duel"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1294 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1298 msgid "Freeze Tag"
1299 msgstr "얼음땡"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1302 msgid ""
1303 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1304 "freeze all enemies to win"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1308 msgid "Invasion"
1309 msgstr "침략"
1310
1311 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1312 msgid "Survive against waves of monsters"
1313 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1314
1315 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1316 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1317 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1318
1319 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1320 msgid "Keepaway"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1324 msgid "Gather all the keys to win the round"
1325 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1328 msgid "Key Hunt"
1329 msgstr "열쇠 사냥"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1332 msgid "^1Match has already begun"
1333 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1336 msgid "^1You have no more lives left"
1337 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1340 msgid "Last Man Standing"
1341 msgstr "최후의 승자"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1344 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1345 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1348 msgid "Lives:"
1349 msgstr "목숨:"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1352 msgid "Nexball"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1356 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1360 msgid "Goals:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1364 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1368 msgid "Ball Stealer"
1369 msgstr "볼 도둑"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1372 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1376 msgid "Onslaught"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1380 msgid "Personal best"
1381 msgstr "개인 최고 기록"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1384 msgid "Server best"
1385 msgstr "서버 최고 기록"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1388 msgid "Race"
1389 msgstr "경주"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 msgid "Race against other players to the finish line"
1393 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1396 msgid "Laps:"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1400 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1401 msgstr ""
1402 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1403 "요"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "팀 데스매치"
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "메가 보호구"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "메가 체력"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "연료 재생성"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1480 msgid "Strength"
1481 msgstr "힘"
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1484 msgid "Shield"
1485 msgstr "방어"
1486
1487 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1488 #, no-c-format
1489 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1493 msgid "It's your turn"
1494 msgstr "당신 차례입니다"
1495
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1498 msgid "Quit"
1499 msgstr "그만두기"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369
1502 msgid "Invite"
1503 msgstr "초대하기"
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1506 msgid "Current Game"
1507 msgstr "현재 게임"
1508
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432
1510 msgid "Exit Menu"
1511 msgstr "종료 메뉴"
1512
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1515 msgid "Create"
1516 msgstr "만들기"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446
1519 msgid "Join"
1520 msgstr "참가하기"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522
1523 msgid "Minigames"
1524 msgstr "미니게임"
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583
1527 msgid "Minigame message"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1531 msgid "Bulldozer"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1537 msgid "Game over!"
1538 msgstr "게임 끝!"
1539
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1541 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1545 msgid "Better luck next time!"
1546 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1549 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1550 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1553 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1554 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1557 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1558 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1561 msgid "Push the boulders onto the targets"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1565 msgid "Next Level"
1566 msgstr "다음 단계"
1567
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1569 msgid "Restart"
1570 msgstr "재시작하기"
1571
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1573 msgid "Editor"
1574 msgstr "편집기"
1575
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1578 msgid "Save"
1579 msgstr "저장하기"
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1582 msgid "Connect Four"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1591 #, c-format
1592 msgid "%s^7 won the game!"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1598 msgid "Draw"
1599 msgstr "무승부"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1605 msgid "You lost the game!"
1606 msgstr "졌어요!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1612 msgid "You win!"
1613 msgstr "이겼어요!"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1619 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1620 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1626 msgid "Click on the game board to place your piece"
1627 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1628
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1630 msgid "Nine Men's Morris"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1634 msgid ""
1635 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1639 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1643 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1644 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1647 msgid "Pong"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1652 msgid "AI"
1653 msgstr "인공지능"
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1656 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1657 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1660 msgid "Start Match"
1661 msgstr "대전 시작하기"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1664 msgid "Add AI player"
1665 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1668 msgid "Remove AI player"
1669 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1672 msgid "Push-Pull"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1689 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1694 msgid "Next Match"
1695 msgstr "다음 대전"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1698 msgid "Peg Solitaire"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1702 msgid "All pieces cleared!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1706 msgid "Remaining pieces:"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1710 #, c-format
1711 msgid "Pieces left: %s"
1712 msgstr "남은 조각: %s"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1715 msgid "No more valid moves"
1716 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1719 msgid "Well done, you win!"
1720 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1723 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1724 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1727 msgid "Tic Tac Toe"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1731 msgid "Single Player"
1732 msgstr "개인 플레이어"
1733
1734 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1736 msgid "Mage"
1737 msgstr "마법사"
1738
1739 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1740 msgid "Mage spike"
1741 msgstr "마법사 스파이크"
1742
1743 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1745 msgid "Shambler"
1746 msgstr "주술사"
1747
1748 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1750 msgid "Spider"
1751 msgstr "거미"
1752
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1754 msgid "Spider attack"
1755 msgstr "거미 공격"
1756
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1759 msgid "Wyvern"
1760 msgstr "와이번"
1761
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1763 msgid "Wyvern attack"
1764 msgstr "와이번 공격"
1765
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1768 msgid "Zombie"
1769 msgstr "좀비"
1770
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1772 msgid "Ammo"
1773 msgstr "탄약"
1774
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1776 msgid "Resistance"
1777 msgstr "저항"
1778
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1782 msgid "Speed"
1783 msgstr "속력"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1786 msgid "Medic"
1787 msgstr "메딕"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1790 msgid "Bash"
1791 msgstr "강타"
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1796 msgid "Vampire"
1797 msgstr "흡혈귀"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1800 msgid "Disability"
1801 msgstr "제약"
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1804 msgid "Vengeance"
1805 msgstr "복수"
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1808 msgid "Jump"
1809 msgstr "뛰기"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1812 msgid "Invisible"
1813 msgstr "투명"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1816 msgid "Inferno"
1817 msgstr "지옥"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1820 msgid "Swapper"
1821 msgstr "스와퍼"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1824 msgid "Magnet"
1825 msgstr "자석"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1828 msgid "Luck"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1832 msgid "Flight"
1833 msgstr "비행"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1836 msgid "Buff"
1837 msgstr "버프"
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1840 msgid "Damage text"
1841 msgstr "데미지 텍스트"
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1844 msgid "Draw damage numbers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1848 msgid "Font size minimum:"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1852 msgid "Font size maximum:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1861 msgid "Color:"
1862 msgstr "색:"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1865 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1869 msgid "Vaporizer ammo"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1874 msgid "Extra life"
1875 msgstr "추가 목숨"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1879 msgid "Invisibility"
1880 msgstr "보이지"
1881
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1883 msgid "Napalm grenade"
1884 msgstr "네이팜 유탄"
1885
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1887 msgid "Ice grenade"
1888 msgstr "얼음 유탄"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1891 msgid "Translocate grenade"
1892 msgstr "이동 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1895 msgid "Spawn grenade"
1896 msgstr "소환 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1899 msgid "Heal grenade"
1900 msgstr "회복 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1903 msgid "Monster grenade"
1904 msgstr "몬스터 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1907 msgid "Entrap grenade"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1911 msgid "Veil grenade"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1915 msgid "Grenade"
1916 msgstr "유탄"
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1919 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1923 msgid "Overkill MachineGun"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1927 msgid "Overkill Nex"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1931 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1935 msgid "Overkill Shotgun"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1939 msgid "Waypoint"
1940 msgstr "웨이포인트"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1943 msgid "Help me!"
1944 msgstr "살려줘요!"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1947 msgid "Here"
1948 msgstr "여기"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1951 msgid "DANGER"
1952 msgstr "위험"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1955 msgid "Frozen!"
1956 msgstr "얼었어요!"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1959 msgid "Reviving"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1963 msgid "Item"
1964 msgstr "아이템"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1967 msgid "Checkpoint"
1968 msgstr "체크포인트"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1972 msgid "Finish"
1973 msgstr "완료"
1974
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1978 msgid "Start"
1979 msgstr "시작"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1982 msgid "Defend"
1983 msgstr "방어하세요"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1986 msgid "Destroy"
1987 msgstr "파괴하세요"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1990 msgid "Push"
1991 msgstr "미세요"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1994 msgid "Flag carrier"
1995 msgstr "깃발 운반자"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1998 msgid "Enemy carrier"
1999 msgstr "적 운반자"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2002 msgid "Dropped flag"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2006 msgid "White base"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2010 msgid "Red base"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2014 msgid "Blue base"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2018 msgid "Yellow base"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2022 msgid "Pink base"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2026 msgid "Return flag here"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2037 msgid "Control point"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2041 msgid "Dropped key"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2049 msgid "Key carrier"
2050 msgstr "열쇠 운반자"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2053 msgid "Run here"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2058 msgid "Ball"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2062 msgid "Ball carrier"
2063 msgstr "공 운반자"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2066 msgid "Goal"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2071 msgid "Generator"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2075 msgid "Weapon"
2076 msgstr "무기"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2079 msgid "Monster"
2080 msgstr "몬스터"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2083 msgid "Vehicle"
2084 msgstr "차량"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2087 msgid "Intruder!"
2088 msgstr "불청객"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2091 msgid "Tagged"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2095 #, c-format
2096 msgid "%s needing help!"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2100 msgid "^1Server notices:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2104 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2105 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2116 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2133 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2137 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2141 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2149 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2157 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2161 msgid ""
2162 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2163 "base"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2167 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2174 "itself"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2188 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2192 #, c-format
2193 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2197 #, c-format
2198 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2202 #, c-format
2203 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2207 #, c-format
2208 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2213 #, c-format
2214 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2219 #, c-format
2220 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2224 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2228 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2229 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2232 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2236 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2287 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2297 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2302 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2307 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2312 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2379 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2384 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2389 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2394 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2399 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2404 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2409 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2414 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2419 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2424 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2429 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2434 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2439 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2444 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2449 msgstr ""
2450 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2455 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2490 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2495 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2500 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2505 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2510 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2515 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2527 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2532 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2537 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2542 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2547 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2727 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2741 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2752 msgid "^BGRound tied"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2757 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2761 #, c-format
2762 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2777 #, c-format
2778 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2783 #, c-format
2784 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2789 #, c-format
2790 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2795 #, c-format
2796 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2801 #, c-format
2802 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2807 #, c-format
2808 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2813 #, c-format
2814 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2819 #, c-format
2820 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^F3 connected"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2888 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2893 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2896 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2900 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2914 #, c-format
2915 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2919 #, c-format
2920 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2924 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2928 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2954 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2962 msgid ""
2963 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2964 "spectators aren't allowed at the moment."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2975 msgstr "^BG%s^F3는 지켜보다"
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3011 "and will be lost."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3018 "lost."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3027 #, c-format
3028 msgid ""
3029 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3030 "(^F1%s^F4)"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3034 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3035 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3041 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3050 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3054 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3055 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3061 "^F2Xonotic %s"
3062 msgstr ""
3063 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3064 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3070 msgstr ""
3071 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3072 "을 사용하고 있군요."
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3078 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3079 msgstr ""
3080 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3081 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3237 #, c-format
3238 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3254 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3259 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3264 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3269 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3289 #, c-format
3290 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3297 "%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3354 #, c-format
3355 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3404 msgid "^F4You are now alone!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3408 msgid "^BGYou are attacking!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3412 msgid "^BGYou are defending!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3416 #, c-format
3417 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3421 msgid "^F4Begin!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3425 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3429 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3433 msgid "^F4Round cannot start"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3437 msgid "^F2Don't camp!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3441 msgid ""
3442 "^BGYou are now free.\n"
3443 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3444 "^BGif you think you will succeed."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3448 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3452 msgid ""
3453 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3454 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3455 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3459 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3463 msgid "^BGYou captured the flag!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3472 #, c-format
3473 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3482 #, c-format
3483 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3492 #, c-format
3493 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3502 #, c-format
3503 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3507 #, c-format
3508 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3512 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3516 msgid "^BGYou got the flag!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3520 #, c-format
3521 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3525 #, c-format
3526 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3535 #, c-format
3536 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3540 #, c-format
3541 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3545 #, c-format
3546 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3550 #, c-format
3551 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3555 #, c-format
3556 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3560 #, c-format
3561 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3565 #, c-format
3566 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3570 #, c-format
3571 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3575 #, c-format
3576 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3580 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3584 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3588 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3592 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3593 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3596 #, c-format
3597 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3603 #, c-format
3604 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3608 #, c-format
3609 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3615 #, c-format
3616 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3620 #, c-format
3621 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3625 #, c-format
3626 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3630 #, c-format
3631 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3635 #, c-format
3636 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3640 #, c-format
3641 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3645 #, c-format
3646 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3650 #, c-format
3651 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3655 #, c-format
3656 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3660 #, c-format
3661 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3665 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3666 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3672 "You are now on: %s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3676 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3680 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3684 msgid "^K1Die camper!"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3688 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3692 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3696 #, c-format
3697 msgid "^K1You were %s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3701 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3705 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3709 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3713 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3717 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3721 msgid "^K1You need to be more careful!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3725 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3729 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3733 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3737 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3741 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3745 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3749 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3753 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3757 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3758 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3761 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3765 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3769 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3773 msgid "^K1You need to preserve your health"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3777 msgid "^K1You became a shooting star!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3781 msgid "^K1You melted away in slime!"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3785 msgid "^K1You committed suicide!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3789 msgid "^K1You ended it all!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3793 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3797 #, c-format
3798 msgid "^BGYou are now on: %s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3802 msgid "^K1You died in an accident!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3806 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3810 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3814 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3818 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3826 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3830 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3834 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3838 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3842 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3846 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3850 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3858 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3862 msgid "^K1Watch your step!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3866 #, c-format
3867 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3871 #, c-format
3872 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3876 #, c-format
3877 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3881 #, c-format
3882 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3886 msgid ""
3887 "^K1Stop idling!\n"
3888 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3889 msgstr ""
3890 "^K1잠수 그만!\n"
3891 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3894 #, c-format
3895 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3904 msgid "^BGDoor unlocked!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3908 #, c-format
3909 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3913 #, c-format
3914 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3918 msgid "^K3You revived yourself"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3922 #, c-format
3923 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3932 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3936 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3940 msgid "^K1You froze yourself"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3944 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3948 #, c-format
3949 msgid "^K1A %s has arrived!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3953 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3957 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3961 msgid ""
3962 "^K1No spawnpoints available!\n"
3963 "Hope your team can fix it..."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3967 msgid ""
3968 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3969 "The player limit reached maximum capacity."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3973 msgid "^BGYou picked up the ball"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3977 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3981 msgid ""
3982 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3983 "Help the key carriers to meet!"
3984 msgstr ""
3985 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
3986 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3989 msgid ""
3990 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3991 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3995 msgid ""
3996 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3997 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3998 msgstr ""
3999 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4000 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4003 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4007 msgid "^BGScanning frequency range..."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4011 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4015 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4016 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "^BGWaiting for players to join...\n"
4022 "Need active players for: %s"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4026 #, c-format
4027 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4031 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4035 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4039 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4043 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4047 #, c-format
4048 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4049 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4052 #, c-format
4053 msgid "Level %s: "
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4057 #, c-format
4058 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4062 #, c-format
4063 msgid ""
4064 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4065 "Next weapon: ^F1%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4069 #, c-format
4070 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4074 #, c-format
4075 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4079 msgid "^BGYou captured a control point"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4083 #, c-format
4084 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4088 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4092 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4096 msgid ""
4097 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4098 "^F2Capture some control points to unshield it"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4102 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4106 msgid ""
4107 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4108 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4112 #, c-format
4113 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4117 #, c-format
4118 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4122 msgid ""
4123 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4124 "Keep fragging until we have a winner!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4128 msgid ""
4129 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4130 "Keep scoring until we have a winner!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4134 msgid ""
4135 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4136 "\n"
4137 "Generators are now decaying.\n"
4138 "The more control points your team holds,\n"
4139 "the faster the enemy generator decays"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4143 #, c-format
4144 msgid ""
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4150 msgid "^K1In^BG-portal created"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4154 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4158 msgid "^F1Portal creation failed"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4162 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4166 msgid "^F2Strength has worn off"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4170 msgid "^F2Shield surrounds you"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4174 msgid "^F2Shield has worn off"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4178 msgid "^F2You are on speed"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4182 msgid "^F2Speed has worn off"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4186 msgid "^F2You are invisible"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4190 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4194 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4198 msgid "^BGSequence completed!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4202 msgid "^BGThere are more to go..."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4206 #, c-format
4207 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4211 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4215 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4219 msgid "^F2You now have a superweapon"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4223 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4227 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4231 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4235 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4239 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4243 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4247 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4251 #, c-format
4252 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4256 #, c-format
4257 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4261 #, c-format
4262 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4266 msgid ""
4267 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4268 "^F4Stop them!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4272 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4276 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4280 #, c-format
4281 msgid " (near %s)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4285 msgid "primary"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4289 msgid "secondary"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4293 msgid "point"
4294 msgstr "포인트"
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4297 msgid "points"
4298 msgstr "포인트"
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4301 msgid "drop flag"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4305 msgid "throw nade"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4309 #, c-format
4310 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4314 #, c-format
4315 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4319 msgid "TRIPLE FRAG! "
4320 msgstr "트리플 킬!"
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4323 #, c-format
4324 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4328 #, c-format
4329 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4333 msgid "RAGE! "
4334 msgstr "레이지!"
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4337 #, c-format
4338 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4342 #, c-format
4343 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4347 msgid "MASSACRE! "
4348 msgstr "대학살!"
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4351 #, c-format
4352 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4356 #, c-format
4357 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4361 msgid "MAYHEM! "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4365 #, c-format
4366 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4370 #, c-format
4371 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4375 msgid "BERSERKER! "
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4379 #, c-format
4380 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4384 #, c-format
4385 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4389 msgid "CARNAGE! "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4393 #, c-format
4394 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4398 #, c-format
4399 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4403 msgid "ARMAGEDDON! "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4407 #, c-format
4408 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4412 #, c-format
4413 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "\n"
4420 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4421 msgstr ""
4422 "\n"
4423 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "\n"
4429 "(^F4Dead^BG)%s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4433 #, c-format
4434 msgid "%d score spree! "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4438 #, c-format
4439 msgid "%d frag spree! "
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4443 msgid "First blood! "
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4447 msgid "First score! "
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4451 msgid "First casualty! "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4455 msgid "First victim! "
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4459 #, c-format
4460 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4464 #, c-format
4465 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4469 #, c-format
4470 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4474 #, c-format
4475 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4479 #, c-format
4480 msgid ", ending their %d frag spree"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4484 #, c-format
4485 msgid ", ending their %d score spree"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4489 #, c-format
4490 msgid ", losing their %d frag spree"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4494 #, c-format
4495 msgid ", losing their %d score spree"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4499 #, c-format
4500 msgid " with %d %s"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4504 msgid "TEAM^Red"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4508 msgid "TEAM^Blue"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4512 msgid "TEAM^Yellow"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4516 msgid "TEAM^Pink"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4520 msgid "Team"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4524 msgid "Neutral"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4528 msgid "KEY^Red"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4532 msgid "KEY^Blue"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4536 msgid "KEY^Yellow"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4540 msgid "KEY^Pink"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4544 msgid "FLAG^Red"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4548 msgid "FLAG^Blue"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4552 msgid "FLAG^Yellow"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4556 msgid "FLAG^Pink"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4560 msgid "GENERATOR^Red"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4564 msgid "GENERATOR^Blue"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4568 msgid "GENERATOR^Yellow"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4572 msgid "GENERATOR^Pink"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4576 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4580 #, c-format
4581 msgid "%s under attack!"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4585 msgid "Turret"
4586 msgstr "터렛"
4587
4588 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4589 msgid "eWheel Turret"
4590 msgstr "eWheel 터렛"
4591
4592 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4593 msgid "eWheel"
4594 msgstr "eWheel"
4595
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4597 msgid "FLAC Cannon"
4598 msgstr "FLAC 캐논"
4599
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4601 msgid "FLAC"
4602 msgstr "FLAC"
4603
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4605 msgid "Fusion Reactor"
4606 msgstr "퓨전 리액터"
4607
4608 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4609 msgid "Hellion Missile Turret"
4610 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4611
4612 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4613 msgid "Hellion"
4614 msgstr "헬리온"
4615
4616 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4617 msgid "Hunter-Killer Turret"
4618 msgstr "헌터킬러 터렛"
4619
4620 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4621 msgid "Hunter-Killer"
4622 msgstr "헌터킬러"
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4625 msgid "Machinegun Turret"
4626 msgstr "기관총 터렛"
4627
4628 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4629 msgid "Machinegun"
4630 msgstr "기관총"
4631
4632 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4633 msgid "MLRS Turret"
4634 msgstr "MLRS 터렛"
4635
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4637 msgid "MLRS"
4638 msgstr "MLRS"
4639
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4641 msgid "Phaser Cannon"
4642 msgstr "페이저 캐논"
4643
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4645 msgid "Phaser"
4646 msgstr "페이저"
4647
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4649 msgid "Plasma Cannon"
4650 msgstr "플라즈마 캐논"
4651
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4653 msgid "Dual plasma"
4654 msgstr "두 플라즈마"
4655
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4657 msgid "Dual Plasma Cannon"
4658 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4659
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4661 msgid "Plasma"
4662 msgstr "플라즈마"
4663
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4666 msgid "Tesla Coil"
4667 msgstr "테슬라 코일"
4668
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4670 msgid "Walker Turret"
4671 msgstr "걷기 터렛"
4672
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4674 msgid "Walker"
4675 msgstr "걷기"
4676
4677 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4680 msgid "Male"
4681 msgstr "남성"
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4686 msgid "Female"
4687 msgstr "음성"
4688
4689 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4692 msgid "Undisclosed"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4696 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4700 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4704 msgid "TAB"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4708 #, c-format
4709 msgid "ENTER"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4713 msgid "ESCAPE"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4717 msgid "SPACE"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4721 msgid "BACKSPACE"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4725 #, c-format
4726 msgid "UPARROW"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4730 #, c-format
4731 msgid "DOWNARROW"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4735 #, c-format
4736 msgid "LEFTARROW"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4740 #, c-format
4741 msgid "RIGHTARROW"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4745 msgid "ALT"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4749 msgid "CTRL"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4753 msgid "SHIFT"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4757 #, c-format
4758 msgid "INS"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4762 #, c-format
4763 msgid "DEL"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4767 #, c-format
4768 msgid "PGDN"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4772 #, c-format
4773 msgid "PGUP"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4777 #, c-format
4778 msgid "HOME"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4782 #, c-format
4783 msgid "END"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4787 msgid "PAUSE"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4791 msgid "NUMLOCK"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4795 msgid "CAPSLOCK"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4799 msgid "SCROLLOCK"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4803 msgid "SEMICOLON"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4807 msgid "TILDE"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4811 msgid "BACKQUOTE"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4815 msgid "QUOTE"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4819 msgid "APOSTROPHE"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4823 msgid "BACKSLASH"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4827 #, c-format
4828 msgid "F%d"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4832 #, c-format
4833 msgid "KP_%d"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4845 #, c-format
4846 msgid "KP_%s"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4850 #, c-format
4851 msgid "PERIOD"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4855 #, c-format
4856 msgid "DIVIDE"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4860 #, c-format
4861 msgid "SLASH"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4865 #, c-format
4866 msgid "MULTIPLY"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4870 #, c-format
4871 msgid "MINUS"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4875 #, c-format
4876 msgid "PLUS"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4880 #, c-format
4881 msgid "EQUALS"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4885 msgid "PRINTSCREEN"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4889 #, c-format
4890 msgid "MOUSE%d"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4894 msgid "MWHEELUP"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4898 msgid "MWHEELDOWN"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4902 #, c-format
4903 msgid "JOY%d"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4907 #, c-format
4908 msgid "AUX%d"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4912 #, c-format
4913 msgid "DPAD_UP"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4926 #, c-format
4927 msgid "X360_%s"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4931 #, c-format
4932 msgid "DPAD_DOWN"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4936 #, c-format
4937 msgid "DPAD_LEFT"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4941 #, c-format
4942 msgid "DPAD_RIGHT"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4946 #, c-format
4947 msgid "START"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4951 #, c-format
4952 msgid "BACK"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4956 #, c-format
4957 msgid "LEFT_THUMB"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4961 #, c-format
4962 msgid "RIGHT_THUMB"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4966 #, c-format
4967 msgid "LEFT_SHOULDER"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4971 #, c-format
4972 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4976 #, c-format
4977 msgid "LEFT_TRIGGER"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4981 #, c-format
4982 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4986 #, c-format
4987 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4991 #, c-format
4992 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4996 #, c-format
4997 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5001 #, c-format
5002 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5006 #, c-format
5007 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5011 #, c-format
5012 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5016 #, c-format
5017 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5021 #, c-format
5022 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5027 #, c-format
5028 msgid "JOY_%s"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5032 #, c-format
5033 msgid "UP"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5037 #, c-format
5038 msgid "DOWN"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5042 #, c-format
5043 msgid "LEFT"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5047 #, c-format
5048 msgid "RIGHT"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5052 #, c-format
5053 msgid "MIDINOTE%d"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5057 #, c-format
5058 msgid "Press %s"
5059 msgstr "%s는 누릅니다"
5060
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5062 msgid "No right gunner!"
5063 msgstr "옳은 사수없어요!"
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5066 msgid "No left gunner!"
5067 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5068
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5070 msgid "Bumblebee"
5071 msgstr "범블비"
5072
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5074 msgid "Racer"
5075 msgstr "레이써"
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5078 msgid "Racer cannon"
5079 msgstr "레이써 캐논"
5080
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5082 msgid "Raptor"
5083 msgstr "라프토"
5084
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5086 msgid "Raptor cannon"
5087 msgstr "라프토 캐논"
5088
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5090 msgid "Raptor bomb"
5091 msgstr "라프토 폭탄"
5092
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5094 msgid "Raptor flare"
5095 msgstr "라프토 신호탄"
5096
5097 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5098 msgid "Spiderbot"
5099 msgstr "거미봇"
5100
5101 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5102 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5106 msgid "Arc"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5110 msgid "Blaster"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5114 msgid "Crylink"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5118 msgid "Devastator"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5122 msgid "Electro"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5126 msgid "Fireball"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5130 msgid "Hagar"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5134 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5139 msgid "Grappling Hook"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5143 msgid "MachineGun"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5147 msgid "Mine Layer"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5151 msgid "Mortar"
5152 msgstr "박격포"
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5155 msgid "Port-O-Launch"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5159 msgid "Rifle"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5163 msgid "T.A.G. Seeker"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5167 msgid "Shockwave"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5171 msgid "Shotgun"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5175 #, no-c-format
5176 msgid "@!#%'n Tuba"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5180 msgid "Vaporizer"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5184 msgid "Vortex"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5188 #, c-format
5189 msgid "CI_DEC^%s years"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5193 #, c-format
5194 msgid "CI_ZER^%d years"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5198 #, c-format
5199 msgid "CI_FIR^%d year"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5203 #, c-format
5204 msgid "CI_SEC^%d years"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_THI^%d years"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_MUL^%d years"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_FIR^%d week"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_THI^%d weeks"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_DEC^%s days"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_ZER^%d days"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_FIR^%d day"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_SEC^%d days"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_THI^%d days"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_MUL^%d days"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_DEC^%s hours"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_ZER^%d hours"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_FIR^%d hour"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_SEC^%d hours"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_THI^%d hours"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_MUL^%d hours"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_FIR^%d minute"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_THI^%d minutes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_FIR^%d second"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_THI^%d seconds"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5368 #, c-format
5369 msgid "%dst"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5373 #, c-format
5374 msgid "%dnd"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5378 #, c-format
5379 msgid "%drd"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5383 #, c-format
5384 msgid "%dth"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5388 msgid "No description"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5392 #, c-format
5393 msgid ""
5394 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5395 "please file an issue."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5399 #, c-format
5400 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5404 #, c-format
5405 msgid "%02d:%02d:%02d"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5409 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5413 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5417 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5421 msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5425 msgid "Available options:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5429 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5433 #, c-format
5434 msgid "Item %d"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5441 msgid "Custom"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5445 msgid "Core Team"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5449 msgid "Extended Team"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5453 msgid "Website"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5457 msgid "Stats"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5461 msgid "Art"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5465 msgid "Animation"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5469 msgid "Level Design"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5473 msgid "Music / Sound FX"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5477 msgid "Game Code"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5481 msgid "Marketing / PR"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5485 msgid "Legal"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5489 msgid "Game Engine"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5493 msgid "Engine Additions"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5497 msgid "Compiler"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5501 msgid "Other Active Contributors"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5505 msgid "Translators"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5509 msgid "Asturian"
5510 msgstr "오스트리아어"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5513 msgid "Belarusian"
5514 msgstr "벨로루시어"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5517 msgid "Bulgarian"
5518 msgstr "불가리아어"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5521 msgid "Chinese (China)"
5522 msgstr "중국어(중국)"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5525 msgid "Chinese (Taiwan)"
5526 msgstr "중국어(대만)"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5529 msgid "Cornish"
5530 msgstr "콘월어"
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5533 msgid "Czech"
5534 msgstr "체코어"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5537 msgid "Dutch"
5538 msgstr "네덜란드어"
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5541 msgid "English (Australia)"
5542 msgstr "영어(호주)"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5545 msgid "Finnish"
5546 msgstr "핀란드어"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5549 msgid "French"
5550 msgstr "프랑스어"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5553 msgid "German"
5554 msgstr "독일어"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5557 msgid "Greek"
5558 msgstr "그리스어"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5561 msgid "Hungarian"
5562 msgstr "헝가리어"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5565 msgid "Irish"
5566 msgstr "아일렌드어"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5569 msgid "Italian"
5570 msgstr "이탈리아어"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5573 msgid "Kazakh"
5574 msgstr "카자흐어"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5577 msgid "Korean"
5578 msgstr "한국어"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5581 msgid "Polish"
5582 msgstr "폴란드어"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5585 msgid "Portuguese"
5586 msgstr "포르투갈어"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5589 msgid "Romanian"
5590 msgstr "로마니아어"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5593 msgid "Russian"
5594 msgstr "러시아어"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5597 msgid "Scottish Gaelic"
5598 msgstr "스코트식 게일어"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5601 msgid "Serbian"
5602 msgstr "세르비아어"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5605 msgid "Spanish"
5606 msgstr "스페인어"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5609 msgid "Swedish"
5610 msgstr "스웨덴어"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5613 msgid "Ukrainian"
5614 msgstr "우크라이나어"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5617 msgid "Past Contributors"
5618 msgstr "기존 기여자"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5621 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5622 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5625 msgid "will not be saved"
5626 msgstr "저장되지 않을 것임"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5629 msgid "will be saved to config.cfg"
5630 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5633 msgid "private"
5634 msgstr "비밀"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5637 msgid "engine setting"
5638 msgstr "엔진 설정"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5641 msgid "read only"
5642 msgstr "읽기 전용"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5650 msgid "OK"
5651 msgstr "OK"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5654 msgid "Credits"
5655 msgstr "크레딧"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5658 msgid "The Xonotic credits"
5659 msgstr "조노틱 스탭롤"
5660
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5662 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5666 msgid "I would disconnect from server..."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5670 msgid "I would play more!"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5676 msgid "Disconnect"
5677 msgstr "연결 종료하기"
5678
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5680 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5684 msgid ""
5685 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5686 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5687 "menu system."
5688 msgstr ""
5689 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5690 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5694 msgid "Name:"
5695 msgstr "이름:"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5699 msgid "Name under which you will appear in the game"
5700 msgstr "게임 내 이름"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5703 msgid "Text language:"
5704 msgstr "텍스트 언어:"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5707 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5708 msgstr ""
5709 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5710 "겠어요?"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5713 msgid "Undecided"
5714 msgstr "미정"
5715
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5717 msgid ""
5718 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5719 "menu"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5723 msgid "Save settings"
5724 msgstr "저장 설정"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5727 msgid "Welcome"
5728 msgstr "환영합니다"
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5731 msgid "Ammunition display:"
5732 msgstr "탄약 표시:"
5733
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5735 msgid "Show only current ammo type"
5736 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5737
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5740 msgid "Noncurrent alpha:"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5745 msgid "Noncurrent scale:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5750 msgid "Align icon:"
5751 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5762 msgid "Left"
5763 msgstr "왼쪽으로"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5774 msgid "Right"
5775 msgstr "오른쪽으로"
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5778 msgid "Ammo Panel"
5779 msgstr "탄환 제어반"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5782 msgid "Message duration:"
5783 msgstr "메세지 표시 시간"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5786 msgid "Fade time:"
5787 msgstr "사라지는 시간:"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5790 msgid "Flip messages order"
5791 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5795 msgid "Text alignment:"
5796 msgstr "텍스트 배열:"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5801 msgid "Center"
5802 msgstr "중앙으로"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5805 msgid "Font scale:"
5806 msgstr "글자 크기:"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5809 msgid "Centerprint Panel"
5810 msgstr "중심점 제어반"
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5813 msgid "Chat entries:"
5814 msgstr "체팅 입력:"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5817 msgid "Chat size:"
5818 msgstr "체팅 사이즈:"
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5821 msgid "Chat lifetime:"
5822 msgstr "체팅창 시간:"
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5825 msgid "Chat beep sound"
5826 msgstr "체팅 알림 소리"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5829 msgid "Chat Panel"
5830 msgstr "채팅 제어반"
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5833 msgid "Engine info:"
5834 msgstr "엔진 정보:"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5837 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5838 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5841 msgid "Engine Info Panel"
5842 msgstr "엔진 정보 제어반"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5845 msgid "Combine health and armor"
5846 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5851 msgid "Enable status bar"
5852 msgstr "상태 창 켜기"
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5856 msgid "Status bar alignment:"
5857 msgstr "상태 창 정렬:"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5863 msgid "Inward"
5864 msgstr "안쪽으로"
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5870 msgid "Outward"
5871 msgstr "바깥쪽으로"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5875 msgid "Icon alignment:"
5876 msgstr "아이콘 정렬:"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5879 msgid "Flip health and armor positions"
5880 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5883 msgid "Health/Armor Panel"
5884 msgstr "체력/보호구 제어반"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5887 msgid "Info messages:"
5888 msgstr "정보 메세지:"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5891 msgid "Flip align"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5895 msgid "Info Messages Panel"
5896 msgstr "정보 메시지 제어반"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5909 msgid "Disable"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5914 msgid "Enable spectating"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5918 msgid "Enable even playing in warmup"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5922 msgid "Reduced"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5926 msgid "Text/icon ratio:"
5927 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5930 msgid "Hide spawned items"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5934 msgid "Hide big armor and health"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5938 msgid "Dynamic size"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5942 msgid "Items Time Panel"
5943 msgstr "아이템 시간 제어반"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5946 msgid "Mod Icons Panel"
5947 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5950 msgid "Notifications:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5954 msgid "Also print notifications to the console"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5958 msgid "Flip notify order"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5962 msgid "Entry lifetime:"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5966 msgid "Entry fadetime:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5970 msgid "Notification Panel"
5971 msgstr "공지 제어반"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5976 msgid "Enable"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5981 msgid "Enable even observing"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5986 msgid "Enable only in Race/CTS"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5990 msgid "Status bar"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5995 msgid "Left align"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6000 msgid "Right align"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6004 msgid "Inward align"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6008 msgid "Outward align"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6012 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6016 msgid "Speed:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6020 msgid "Include vertical speed"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6024 msgid "Speed unit:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6028 msgid "Show"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6032 msgid "Top speed"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6036 msgid "Acceleration:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6040 msgid "Include vertical acceleration"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6044 msgid "Physics Panel"
6045 msgstr "물리 제어반"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6048 msgid "Powerups Panel"
6049 msgstr "파워업 제어반"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6053 msgid "Always enable"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6057 msgid "Forced aspect:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6061 msgid "Pressed Keys Panel"
6062 msgstr "눌린 키 제어반"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6065 msgid "Quick Menu Panel"
6066 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6069 msgid "Race Timer Panel"
6070 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6073 msgid "Enable in team games"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6077 msgid "Radar:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6090 msgid "Alpha:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6094 msgid "Rotation:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6098 msgid "Forward"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6102 msgid "West"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6106 msgid "South"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6110 msgid "East"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6114 msgid "North"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6118 msgid "Scale:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6122 msgid "Zoom mode:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6126 msgid "Zoomed in"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6130 msgid "Zoomed out"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6134 msgid "Always zoomed"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6138 msgid "Never zoomed"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6142 msgid "Radar Panel"
6143 msgstr "레이더 제어반"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6146 msgid "Score:"
6147 msgstr "점수:"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6150 msgid "Rankings:"
6151 msgstr "순위:"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6155 msgid "Off"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6159 msgid "And me"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6163 msgid "Pure"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6167 msgid "Score Panel"
6168 msgstr "점수 제어반"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6171 msgid "StrafeHUD mode:"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6175 msgid "View angle centered"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6179 msgid "Velocity angle centered"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6183 msgid "StrafeHUD style:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6187 msgid "no styling"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6191 msgid "progress bar"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6195 msgid "gradient"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6199 msgid "Demo mode"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6203 msgid "Range:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6207 msgid "Center panel"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6211 msgid "Reset colors"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6215 msgid "Strafe bar:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6219 msgid "Angle indicator:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6224 msgid "Neutral:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6229 msgid "Good:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6234 msgid "Overturn:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6238 msgid "Switch indicators:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6242 msgid "Direction caps:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6246 msgid "Active:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6250 msgid "Inactive:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6254 msgid "StrafeHUD Panel"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6258 msgid "Timer:"
6259 msgstr "시간 기록기:"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6262 msgid "Show elapsed time"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6266 msgid "Timer Panel"
6267 msgstr "시간 기록기 제어반"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6270 msgid "Alpha after voting:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6274 msgid "Vote Panel"
6275 msgstr "투표 제어반"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6278 msgid "Fade out after:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6285 msgid "Never"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6289 #, c-format
6290 msgid "%ds"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6294 msgid "Fade effect:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6298 msgid "EF^None"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6302 msgid "Alpha"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6306 msgid "Slide"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6310 msgid "EF^Both"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6314 msgid "Weapon icons:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6318 msgid "Show only owned weapons"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6322 msgid "Show weapon ID as:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6326 msgid "SHOWAS^None"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6330 msgid "Number"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6334 msgid "Bind"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6338 msgid "Weapon ID scale:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6342 msgid "Show Accuracy"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6346 msgid "Show Ammo"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6350 msgid "Ammo bar alpha:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6354 msgid "Ammo bar color:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6358 msgid "Weapons Panel"
6359 msgstr "무기 제어반"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6362 msgid "HUD skins"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6371 msgid "Filter:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6378 msgid "Refresh"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6383 msgid "Set skin"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6387 msgid "Save current skin"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6391 msgid "Panel background defaults:"
6392 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6396 msgid "Background:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6401 msgid "Border size:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6406 msgid "Team color:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6411 msgid "Test team color in configure mode"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6416 msgid "Padding:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6420 msgid "HUD Dock:"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6424 msgid "DOCK^Disabled"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6428 msgid "DOCK^Small"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6432 msgid "DOCK^Medium"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6436 msgid "DOCK^Large"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6440 msgid "Grid settings:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6444 msgid "Snap panels to grid"
6445 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6448 msgid "Grid size:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6452 msgid "X:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6456 msgid "Y:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6460 msgid "Exit setup"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6464 msgid "Panel HUD Setup"
6465 msgstr "제어반 HUD 설정"
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6468 msgid "Monster:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6473 msgid "Spawn"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6477 msgid "Remove"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6481 msgid "Move target:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6485 msgid "Follow"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6489 msgid "Wander"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6493 msgid "Spawnpoint"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6497 msgid "No moving"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6501 msgid "Colors:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6506 msgid "Set skin:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6510 msgid "Monster Tools"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6514 msgid "Servers"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6518 msgid "Find servers to play on"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6522 msgid "Host your own game"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6526 msgid "Media"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6530 msgid "Profile"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6534 msgid "Multiplayer"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6538 msgid ""
6539 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6540 "settings"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6548 msgid "Default"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6553 msgid "Unlimited"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6557 msgid "Gametype"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6561 msgid "Time limit:"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6565 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6569 #, c-format
6570 msgid "%d minutes"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6574 msgid "TIMLIM^Default"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6579 msgid "1 minute"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6583 msgid "TIMLIM^Infinite"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6587 msgid "Teams:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6591 msgid "2 teams"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6595 msgid "3 teams"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6599 msgid "4 teams"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6603 msgid "Player slots:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6607 msgid ""
6608 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6609 "at once"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6613 msgid "Number of bots:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6617 msgid "Amount of bots on your server"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6621 msgid "Bot skill:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6625 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6629 msgid "Botlike"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6633 msgid "Beginner"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6637 msgid "You will win"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6641 msgid "You can win"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6645 msgid "You might win"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6649 msgid "Advanced"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6653 msgid "Expert"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6657 msgid "Pro"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6661 msgid "Assassin"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6665 msgid "Unhuman"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6669 msgid "Godlike"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6673 msgid "Mutators..."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6677 msgid "Mutators and weapon arenas"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6681 msgid "Maplist"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6685 msgid ""
6686 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6687 "Delete to clear; Enter when done."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6691 msgid "Add shown"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6695 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6699 msgid "Remove shown"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6703 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6707 msgid "Add all"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6711 msgid "Add every available map to your selection"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6715 msgid "Remove all"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6719 msgid "Remove all the maps from your selection"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6723 msgid "Start Multiplayer!"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6727 msgid "Title:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6731 msgid "Author:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6735 msgid "Game types:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6740 msgid "Close"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6744 msgid "MAP^Play"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6748 msgid "Map Information"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6752 msgid "All Weapons Arena"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6756 msgid "Most Weapons Arena"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6760 #, c-format
6761 msgid "%s Arena"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6766 msgid "Dodging"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6771 msgid "InstaGib"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6776 msgid "New Toys"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6781 msgid "NIX"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6786 msgid "Rocket Flying"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6791 msgid "Invincible Projectiles"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6796 msgid "No start weapons"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6801 msgid "Low gravity"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6806 msgid "Cloaked"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6810 msgid "Hook"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6815 msgid "Midair"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6819 msgid "Melee only"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6824 msgid "Piñata"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6829 msgid "Weapons stay"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6834 msgid "Blood loss"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6839 msgid "Buffs"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6843 msgid "Overkill"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6847 msgid "No powerups"
6848 msgstr "파워업 없음"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6851 msgid "Powerups"
6852 msgstr "파워업"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6856 msgid "Touch explode"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6860 msgid "Wall jumping"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6864 msgid "MUT^None"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6868 msgid "Gameplay mutators:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6872 msgid ""
6873 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6874 "directional key to dodge"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6878 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6882 msgid "All players are almost invisible"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6886 msgid ""
6887 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6888 "that support it"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6892 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6896 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6900 msgid ""
6901 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6902 "they can't jump)"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6906 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6910 msgid "Weapon & item mutators:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6914 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6918 msgid ""
6919 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6920 "to use it"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6924 msgid ""
6925 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6926 "with the Electro primary fire"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6930 msgid ""
6931 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6932 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6936 msgid ""
6937 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6938 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6939 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6943 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6947 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6951 msgid "Regular (no arena)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6955 msgid ""
6956 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6957 "without weapon pickups"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6961 msgid "Weapon arenas:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6965 msgid "Custom weapons"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6969 msgid "Most weapons"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6973 msgid "All weapons"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6977 msgid "Special arenas:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6981 msgid ""
6982 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6983 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6984 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6985 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6989 msgid ""
6990 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6991 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6992 "switch to another weapon."
6993 msgstr ""
6994 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
6995 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6998 msgid "with blaster"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7002 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7006 msgid "Mutators"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7010 msgid "SRVS^Categories"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7014 msgid "SRVS^Empty"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7018 msgid "Show empty servers"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7022 msgid "SRVS^Full"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7026 msgid "Show full servers that have no slots available"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7030 msgid "SRVS^Laggy"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7034 msgid "Show high latency servers"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7038 msgid "Reload the server list"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7042 msgid "Pause"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7046 msgid ""
7047 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7052 msgid "Address:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7056 msgid "Info..."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7060 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7065 msgid "Join!"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7070 msgid "MOD^Default"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7074 #, c-format
7075 msgid "%d modified"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7079 msgid "Official"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7083 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7087 msgid "N/A (auth library missing)"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7091 msgid "Not supported (can't connect)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7095 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7099 msgid "Supported (will encrypt)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7103 msgid "Supported (won't encrypt)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7107 msgid "Requested (will encrypt)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7111 msgid "Requested (won't encrypt)"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7115 msgid "Required (can't connect)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7119 msgid "Required (will encrypt)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7123 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7127 msgid "Hostname:"
7128 msgstr "호스트이름:"
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7131 msgid "Gametype:"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7135 msgid "Map:"
7136 msgstr "맵:"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7139 msgid "Mod:"
7140 msgstr "모드:"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7143 msgid "Version:"
7144 msgstr "버전:"
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7147 msgid "Settings:"
7148 msgstr "설정:"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7152 msgid "Players:"
7153 msgstr "플레이어:"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7156 msgid "Bots:"
7157 msgstr "봇:"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7160 msgid "Free slots:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7164 msgid "Encryption:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7168 msgid "ID:"
7169 msgstr "아이디:"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7172 msgid "Key:"
7173 msgstr "키:"
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7176 msgid "Server Information"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7180 msgid "Demos"
7181 msgstr "데모들"
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7184 msgid "Screenshots"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7188 msgid "Music Player"
7189 msgstr "음악 플레이어"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7192 msgid "Auto record demos"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7196 msgid "Timedemo"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7200 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7204 msgid "DEMO^Play"
7205 msgstr "데모^플레이"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7208 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7209 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7213 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7214 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7217 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7218 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7221 msgid "MUSICPL^Add"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7225 msgid "MUSICPL^Add all"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7229 msgid "Set as menu track"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7233 msgid "Reset default menu track"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7237 msgid "Playlist:"
7238 msgstr "플레이리스트"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7241 msgid "Random order"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7245 msgid "MUSICPL^Stop"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7249 msgid "MUSICPL^Play"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7253 msgid "MUSICPL^Pause"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7257 msgid "MUSICPL^Prev"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7261 msgid "MUSICPL^Next"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7265 msgid "MUSICPL^Remove"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7269 msgid "MUSICPL^Remove all"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7273 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7277 msgid "Open in the viewer"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7281 msgid "Reset"
7282 msgstr "리셋"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7285 msgid "Previous"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7289 msgid "Next"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7293 msgid "Slide show"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7301 msgid "Apply immediately"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7305 msgid "Name"
7306 msgstr "이름"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7309 msgid "Model"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7313 msgid "Glowing color"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7317 msgid "Detail color"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7321 msgid "Statistics"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7325 msgid "Allow player statistics to track your client"
7326 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7329 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7330 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7333 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7337 msgid "Country"
7338 msgstr "국가"
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7341 msgid "Select language..."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7345 msgid "Gender:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7349 msgid "Gender"
7350 msgstr "성별"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7353 msgid "Are you sure you want to quit?"
7354 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7357 msgid "Back to work..."
7358 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7361 msgid "I got some more fragging to do!"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7365 msgid "Quit the game"
7366 msgstr "게임이 종료됩니다"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7369 msgid "Model:"
7370 msgstr "모델:"
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7373 msgid "Remove *"
7374 msgstr "삭제 *"
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7377 msgid "Copy *"
7378 msgstr "복사 *"
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7381 msgid "Paste"
7382 msgstr "붙여넣기"
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7385 msgid "Bone:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7389 msgid "Set * as child"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7393 msgid "Attach to *"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7397 msgid "Detach from *"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7401 msgid "Visual object properties for *:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7405 msgid "Set alpha:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7409 msgid "Set color main:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7413 msgid "Set color glow:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7417 msgid "Set frame:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7421 msgid "Physical object properties for *:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7425 msgid "Set material:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7429 msgid "Set solidity:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7433 msgid "Non-solid"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7437 msgid "Solid"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7441 msgid "Set physics:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7445 msgid "Static"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7449 msgid "Movable"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7453 msgid "Physical"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7457 msgid "Set scale:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7461 msgid "Set force:"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7465 msgid "Claim *"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7469 msgid "* object info"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7473 msgid "* mesh info"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7477 msgid "* attachment info"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7481 msgid "Show help"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7485 msgid "* is the object you are facing"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7489 msgid "Sandbox Tools"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7493 msgid "Video"
7494 msgstr "비디오"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7497 msgid "Effects"
7498 msgstr "그래픽"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7501 msgid "Audio"
7502 msgstr "소리"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7505 msgid "Game"
7506 msgstr "게임"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7509 msgid "Input"
7510 msgstr "입력"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7513 msgid "User"
7514 msgstr "유저"
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7518 msgid "Misc"
7519 msgstr "다른"
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7522 msgid "Settings"
7523 msgstr "설정"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7526 msgid "Change the game settings"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7530 msgid "Master:"
7531 msgstr "마스터:"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7534 msgid "Music:"
7535 msgstr "음악:"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7538 msgid "VOL^Ambient:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7542 msgid "Info:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7546 msgid "Items:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7550 msgid "Pain:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7554 msgid "Player:"
7555 msgstr "플레이어:"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7558 msgid "Shots:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7562 msgid "Voice:"
7563 msgstr "음성:"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7566 msgid "Weapons:"
7567 msgstr "무기들:"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7570 msgid "New style sound attenuation"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7574 msgid "Mute sounds when not active"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7578 msgid "Frequency:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7582 msgid "Sound output frequency"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7586 msgid "8 kHz"
7587 msgstr "8 kHz"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7590 msgid "11.025 kHz"
7591 msgstr "11.025 kHz"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7594 msgid "16 kHz"
7595 msgstr "16 kHz"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7598 msgid "22.05 kHz"
7599 msgstr "22.05 kHz"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7602 msgid "24 kHz"
7603 msgstr "24 kHz"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7606 msgid "32 kHz"
7607 msgstr "32 kHz"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7610 msgid "44.1 kHz"
7611 msgstr "44.1 kHz"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7614 msgid "48 kHz"
7615 msgstr "48 kHz"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7618 msgid "Channels:"
7619 msgstr "채널:"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7622 msgid "Number of channels for the sound output"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7626 msgid "Mono"
7627 msgstr "모노"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7630 msgid "Stereo"
7631 msgstr "스테레오"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7634 msgid "2.1"
7635 msgstr "2.1"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7638 msgid "4"
7639 msgstr "4"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7642 msgid "5"
7643 msgstr "5"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7646 msgid "5.1"
7647 msgstr "5.1"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7650 msgid "6.1"
7651 msgstr "6.1"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7654 msgid "7.1"
7655 msgstr "7.1"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7658 msgid "Swap stereo output channels"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7662 msgid "Swap left/right channels"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7666 msgid "Headphone friendly mode"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7670 msgid ""
7671 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7672 "stereo separation a bit for headphones)"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7676 msgid "Hit indication sound"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7680 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7681 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7684 msgid "SND^Fixed"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7688 msgid "Decrease pitch with more damage"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7692 msgid "Decreasing"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7696 msgid "Increase pitch with more damage"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7700 msgid "Increasing"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7704 msgid "Chat message sound"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7708 msgid "Menu sounds"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7712 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7716 msgid "Focus sounds"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7720 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7724 msgid "Time announcer:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7728 msgid "WRN^Disabled"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7732 msgid "5 minutes"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7736 msgid "WRN^Both"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7740 msgid "Automatic taunts:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7744 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7748 msgid "Sometimes"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7752 msgid "Often"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7758 msgid "Always"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7762 msgid "Debug info about sounds"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7766 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7770 msgid "Reset key bindings"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7774 msgid "Quality preset:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7778 msgid "PRE^OMG!"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7782 msgid "PRE^Low"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7786 msgid "PRE^Medium"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7790 msgid "PRE^Normal"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7794 msgid "PRE^High"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7798 msgid "PRE^Ultra"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7802 msgid "PRE^Ultimate"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7806 msgid "Geometry detail:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7810 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7814 msgid "DET^Lowest"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7818 msgid "DET^Low"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7822 msgid "DET^Normal"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7826 msgid "DET^Good"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7830 msgid "DET^Best"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7834 msgid "DET^Insane"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7838 msgid "Player detail:"
7839 msgstr "플레이어 세부사항:"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7842 msgid "PDET^Low"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7846 msgid "PDET^Medium"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7850 msgid "PDET^Normal"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7854 msgid "PDET^Good"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7858 msgid "PDET^Best"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7862 msgid "Texture resolution:"
7863 msgstr "텍스쳐 화질:"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7866 msgid "RES^Leet"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7870 msgid "RES^Lowest"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7874 msgid "RES^Very low"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7878 msgid "RES^Low"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7882 msgid "RES^Normal"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7886 msgid "RES^Good"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7890 msgid "RES^Best"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7896 msgid "Avoid lossy texture compression"
7897 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7900 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7904 msgid "Show sky"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7908 msgid "Show surfaces"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7912 msgid ""
7913 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7914 "performance boost, but looks very ugly."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7918 msgid "Use lightmaps"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7922 msgid ""
7923 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7924 "video memory"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7928 msgid "Deluxe mapping"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7932 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7936 msgid "Gloss"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7940 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7944 msgid "Offset mapping"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7948 msgid ""
7949 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7950 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7954 msgid "Relief mapping"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7958 msgid ""
7959 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7963 msgid "Reflections:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7967 msgid ""
7968 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7969 "with reflecting surfaces"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7973 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7977 msgid "Blurred"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7981 msgid "REFL^Good"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7985 msgid "Sharp"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7989 msgid "Decals"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7993 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7997 msgid "Decals on models"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8002 msgid "Distance:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8006 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8010 msgid "Time:"
8011 msgstr "시간:"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8014 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8018 msgid "Damage effects:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8022 msgid "DMGFX^Disabled"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8026 msgid "Skeletal"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8030 msgid "DMGFX^All"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8034 msgid "No dynamic lighting"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8038 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8042 msgid "Fake corona lighting"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8046 msgid ""
8047 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8048 "of real dynamic lights"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8052 msgid "Realtime dynamic lighting"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8056 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8061 msgid "Shadows"
8062 msgstr "샤도우"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8065 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8069 msgid "Realtime world lighting"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8073 msgid ""
8074 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8075 "Note that this might have a big impact on performance."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8079 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8083 msgid "Use normal maps"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8087 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8091 msgid "Soft shadows"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8095 msgid "Fade corona according to visibility"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8099 msgid "Fade coronas according to visibility"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8103 msgid "Bloom"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8107 msgid ""
8108 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8109 "pixels. Has a big impact on performance."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8113 msgid "Extra postprocessing effects"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8117 msgid ""
8118 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8119 "using a powerup"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8123 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8127 msgid "Motion blur:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8131 msgid "Particles"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8135 msgid "Spawnpoint effects"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8139 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8143 msgid "Quality:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8148 msgid ""
8149 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8150 "gives for better performance"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8154 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8158 msgid "No crosshair"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8163 msgid "Per weapon"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8167 msgid ""
8168 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8169 "models"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8175 msgid "Size:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8179 msgid "By health"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8183 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8187 msgid "Enable center crosshair dot"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8191 msgid "Use normal crosshair color"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8195 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8199 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8203 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8207 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8211 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8215 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8219 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8223 msgid "Crosshair"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8227 msgid "Scoreboard"
8228 msgstr "점수판"
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8231 msgid "Fading speed:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8235 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8239 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8243 msgid "Show team sizes:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8247 msgid ""
8248 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8249 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8253 msgid "Waypoints"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8257 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8261 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8265 msgid "Control transparency of the waypoints"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8270 msgid "Fontsize:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8274 msgid "Edge offset:"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8278 msgid "Fade when near the crosshair"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8282 msgid "Display names instead of icons"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8286 msgid "Damage"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8290 msgid "Overlay:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8294 msgid "Factor:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8298 msgid "Fade rate:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8302 msgid "Player Names"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8306 msgid "Show names above players"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8310 msgid "Max distance:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8314 msgid "Decolorize:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8319 msgid "Teamplay"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8323 msgid "Only when near crosshair"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8327 msgid "Display health and armor"
8328 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8331 msgid "Damage overlay:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8335 msgid "Dynamic HUD"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8339 msgid "HUD moves around following player's movement"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8343 msgid "Shake the HUD when hurt"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8348 msgid "Enter HUD editor"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8352 msgid "HUD"
8353 msgstr "HUD"
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8356 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8360 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8364 msgid "Frag Information"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8368 msgid "Display information about killing sprees"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8372 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8376 msgid "Show spree information in centerprints"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8380 msgid "Show spree information in death messages"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8384 msgid "Sprees in info messages:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8388 msgid "SPREES^Disabled"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8392 msgid "Target"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8396 msgid "Attacker"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8400 msgid "SPREES^Both"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8404 msgid "Print on a seperate line"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8408 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8412 msgid "Add frag location to death messages when available"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8416 msgid "Gamemode Settings"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8420 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8424 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8430 msgid "Other"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8434 msgid "Display console messages in the top left corner"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8438 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8442 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8446 msgid "Powerup notifications"
8447 msgstr "파워업 공지"
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8450 msgid "Weapon centerprint notifications"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8454 msgid "Weapon info message notifications"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8458 msgid "Announcers"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8462 msgid "Respawn countdown sounds"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8466 msgid "Killstreak sounds"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8470 msgid "Achievement sounds"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8474 msgid "Messages"
8475 msgstr "메시지"
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8478 msgid "Items"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8482 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8486 msgid "Unavailable alpha:"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8490 msgid "Unavailable color:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8494 msgid "GHOITEMS^Black"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8498 msgid "GHOITEMS^Dark"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8502 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8506 msgid "GHOITEMS^Normal"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8510 msgid "GHOITEMS^Blue"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8515 msgid "Players"
8516 msgstr "플레이어"
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8519 msgid "Force player models to mine"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8523 msgid "Force player colors to mine"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8527 msgid "In non teamplay modes only"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8531 msgid "Only in Duel"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8535 msgid "Body fading:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8539 msgid "Gibs:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8543 msgid "GIBS^None"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8547 msgid "GIBS^Few"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8551 msgid "GIBS^Many"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8555 msgid "GIBS^Lots"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8559 msgid "Models"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8563 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8567 msgid "1st person perspective"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8571 msgid "Slide to third person upon death"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8575 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8579 msgid "Smooth the view while crouching"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8583 msgid "View waving while idle"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8587 msgid "View bobbing while walking around"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8591 msgid "3rd person perspective"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8595 msgid "Back distance"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8599 msgid "Up distance"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8603 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8604 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8607 msgid "Field of view:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8611 msgid "Field of vision in degrees"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8615 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8619 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8623 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8627 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8631 msgid "ZOOM^Instant"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8635 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8639 msgid ""
8640 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8641 "sensitivity change)"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8645 msgid "Velocity zoom"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8649 msgid "Forward movement only"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8653 msgid "VZOOM^Factor"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8657 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8661 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8665 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8670 msgid "View"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8674 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8678 msgid "Up"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8682 msgid "Down"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8686 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8690 msgid ""
8691 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8695 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8699 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8703 msgid ""
8704 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8705 "you are carrying"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8709 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8713 msgid "Draw 1st person weapon model"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8717 msgid "Draw the weapon model"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8723 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8727 msgid "Weapon model opacity:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8731 msgid "Gun model swaying"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8735 msgid "Gun model bobbing"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8740 msgid "Weapons"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8744 msgid "Key Bindings"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8748 msgid "Change key..."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8752 msgid "Edit..."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8756 msgid "Clear"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8760 msgid "Reset all"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8764 msgid "Mouse"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8768 msgid "Sensitivity:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8772 msgid "Mouse speed multiplier"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8776 msgid "Smooth aiming"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8780 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8784 msgid "Invert aiming"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8788 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8792 msgid "Use system mouse positioning"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8796 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8802 msgid "Disable system mouse acceleration"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8806 msgid "Make use of DGA mouse input"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8810 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8814 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8818 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8822 msgid "Jetpack on jump:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8826 msgid "JPJUMP^Disabled"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8830 msgid "Air only"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8834 msgid "JPJUMP^All"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8840 msgid "Use joystick input"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8844 msgid "Command when pressed:"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8848 msgid "Command when released:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8852 msgid "Cancel"
8853 msgstr "취소"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8856 msgid "User defined key bind"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8860 #, c-format
8861 msgid "%d fps"
8862 msgstr "%d fps"
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8865 #, c-format
8866 msgid "%d KB/s"
8867 msgstr "%d KB/s"
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8870 #, c-format
8871 msgid "%d MB/s"
8872 msgstr "%d MB/s"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8875 msgid "Network"
8876 msgstr "네트워크"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8879 msgid "Client UDP port:"
8880 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8883 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8887 msgid "Bandwidth:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8891 msgid "Specify your network speed"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8895 msgid "56k"
8896 msgstr "56k"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8899 msgid "ISDN"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8903 msgid "Slow ADSL"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8907 msgid "Fast ADSL"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8911 msgid "Broadband"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8915 msgid "Downloads:"
8916 msgstr "다운로드:"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8919 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8923 msgid "Download speed:"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8927 msgid "Local latency:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8931 msgid "Show netgraph"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8935 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8939 msgid "Client-side movement prediction"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8943 msgid "Movement error compensation"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8947 msgid "Use encryption (AES) when available"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8951 msgid "Framerate"
8952 msgstr "프레임레이트"
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8955 msgid "Maximum:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8959 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8963 msgid "Target:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8967 msgid "TRGT^Disabled"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8971 msgid "Idle limit:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8975 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8979 msgid "Save processing time for other apps"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8983 msgid "Show frames per second"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8987 msgid "Show your rendered frames per second"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8991 msgid "Menu tooltips:"
8992 msgstr "메뉴 팁:"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8995 msgid ""
8996 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8997 "command bound to the menu item)"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9001 msgid "TLTIP^Disabled"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9005 msgid "TLTIP^Standard"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9009 msgid "TLTIP^Advanced"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9013 msgid "Show current date and time"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9017 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9021 msgid "Enable developer mode"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9025 msgid "Advanced settings..."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9029 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9034 msgid "Factory reset"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9038 msgid "Cvar filter:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9042 msgid "Modified cvars only"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9046 msgid "Setting:"
9047 msgstr "설정:"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9050 msgid "Type:"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9054 msgid "Value:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9058 msgid "Description:"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9062 msgid "Advanced settings"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9066 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9070 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9074 msgid "Menu Skins"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9078 msgid "Text Language"
9079 msgstr "텍스트 언어"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9082 msgid "Set language"
9083 msgstr "확인"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9086 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9090 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9094 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9098 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9102 msgid "Disconnect now"
9103 msgstr "지금 연결 종료하기"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9106 msgid "Switch language"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9110 msgid "Warning"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9114 msgid "Resolution:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9118 msgid "Font/UI size:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9122 msgid "SZ^Unreadable"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9126 msgid "SZ^Tiny"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9130 msgid "SZ^Little"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9134 msgid "SZ^Small"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9138 msgid "SZ^Medium"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9142 msgid "SZ^Large"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9146 msgid "SZ^Huge"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9150 msgid "SZ^Gigantic"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9154 msgid "SZ^Colossal"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9158 msgid "Color depth:"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9162 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9166 msgid "16bit"
9167 msgstr "16빗"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9170 msgid "32bit"
9171 msgstr "32빗"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9174 msgid "Full screen"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9178 msgid "Vertical Synchronization"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9182 msgid ""
9183 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9184 "screen refresh rate"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9188 msgid "Flip view horizontally"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9192 msgid "Poor man's left handed mode"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9196 msgid "Anisotropy:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9200 msgid "Anisotropic filtering quality"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9204 msgid "ANISO^Disabled"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9209 msgid "2x"
9210 msgstr "2x"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9214 msgid "4x"
9215 msgstr "4x"
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9218 msgid "8x"
9219 msgstr "8x"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9222 msgid "16x"
9223 msgstr "16x"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9226 msgid "Antialiasing:"
9227 msgstr "안티에일리어싱:"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9230 msgid ""
9231 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9232 "might decrease performance by quite a lot"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9236 msgid "AA^Disabled"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9240 msgid "High-quality frame buffer"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9244 msgid "Depth first:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9248 msgid ""
9249 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9250 "normal rendering starts"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9254 msgid "DF^Disabled"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9258 msgid "DF^World"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9262 msgid "DF^All"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9266 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9270 msgid "VBO^Off"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9274 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9280 msgid ""
9281 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9282 "for faster rendering"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9286 msgid "Vertices"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9290 msgid "Vertices and Triangles"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9294 msgid "Brightness:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9298 msgid "Brightness of black"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9302 msgid "Contrast:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9306 msgid "Brightness of white"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9310 msgid "Gamma:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9314 msgid ""
9315 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9316 "white or black"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9320 msgid "Contrast boost:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9324 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9328 msgid "Saturation:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9332 msgid ""
9333 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9334 "requires GLSL color control"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9338 msgid "LIT^Ambient:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9342 msgid ""
9343 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9344 "and flat"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9348 msgid "Intensity:"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9352 msgid "Global rendering brightness"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9356 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9360 msgid ""
9361 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9362 "strange input or video lag on some machines"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9366 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9370 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9374 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9378 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9382 msgid "???"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9386 msgid "Campaign Difficulty:"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9390 msgid "CSKL^Easy"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9394 msgid "CSKL^Medium"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9398 msgid "CSKL^Hard"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9402 msgid "Start Singleplayer!"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9406 msgid "Singleplayer"
9407 msgstr "싱글플레이어"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9410 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9414 msgid "Winner"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9418 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9422 msgid "Autoselect team (recommended)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9426 msgid "red"
9427 msgstr "빨간"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9430 msgid "blue"
9431 msgstr "파랑"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9434 msgid "yellow"
9435 msgstr "노란"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9438 msgid "pink"
9439 msgstr "분홍"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9443 msgid "spectate"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9447 msgid "Team Selection"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9451 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9455 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9459 msgid "teamplay"
9460 msgstr "팀플레이"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9463 msgid "free for all"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9467 msgid "Moving"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9471 msgid "forward"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9475 msgid "backpedal"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9479 msgid "strafe left"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9483 msgid "strafe right"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9487 msgid "jump / swim"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9491 msgid "crouch / sink"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9495 msgid "off-hand hook"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9499 msgid "jetpack"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9503 msgid "Attacking"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9507 msgid "WEAPON^previous"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9511 msgid "WEAPON^next"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9515 msgid "WEAPON^previously used"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9519 msgid "WEAPON^best"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9523 msgid "reload"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9527 msgid "drop weapon / throw nade"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9531 msgid "hold zoom"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9535 msgid "toggle zoom"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9539 msgid "show scores"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9543 msgid "screen shot"
9544 msgstr "스크린샷"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9547 msgid "maximize radar"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9551 msgid "3rd person view"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9555 msgid "enter spectator mode"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9559 msgid "Communication"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9563 msgid "public chat"
9564 msgstr "공개 채팅"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9567 msgid "team chat"
9568 msgstr "팀 채팅"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9571 msgid "show chat history"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9575 msgid "vote YES"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9579 msgid "vote NO"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9583 msgid "Client"
9584 msgstr "클라이언트"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9587 msgid "enter console"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9591 msgid "disconnect"
9592 msgstr "연결 종료하기"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9595 msgid "quit"
9596 msgstr "종료"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9599 msgid "auto-join team"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9603 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9607 msgid "suicide / respawn"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9611 msgid "quick menu"
9612 msgstr "빠른메뉴"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9615 msgid "User defined"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9619 msgid "Development"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9623 msgid "sandbox menu"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9627 msgid "drag object (sandbox)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9631 msgid "waypoint editor menu"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9635 msgid "Do not press this button again!"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9639 msgid ""
9640 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9644 #, c-format
9645 msgid "%s's Xonotic Server"
9646 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9649 msgid ""
9650 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9651 "again."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9655 msgid "spectator"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9659 msgid "<no model found>"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9663 msgid "SERVER^Remove favorite"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9667 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9671 msgid "SERVER^Favorite"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9675 msgid ""
9676 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9677 "future"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9681 msgid "Ping"
9682 msgstr "핑"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9685 msgid "Hostname"
9686 msgstr "호스트이름"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9689 msgid "Map"
9690 msgstr "맵"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9693 msgid "Type"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9697 #, c-format
9698 msgid "AES level %d"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9702 msgid "ENC^none"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9706 msgid "encryption:"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9710 #, c-format
9711 msgid "mod: %s"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9715 #, c-format
9716 msgid "modified settings"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9720 #, c-format
9721 msgid "official settings"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9725 msgid "stats disabled"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9729 msgid "stats enabled"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9733 msgid "SLCAT^Favorites"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9737 msgid "SLCAT^Recommended"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9741 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9745 msgid "SLCAT^Servers"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9749 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9753 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9757 msgid "SLCAT^Overkill"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9761 msgid "SLCAT^InstaGib"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9765 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9769 msgid "<TITLE>"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9773 msgid "<AUTHOR>"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9777 msgid "VOL^MAX"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9781 msgid "VOL^OFF"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9785 #, c-format
9786 msgid "%s dB"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9790 msgid "PART^OMG"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9794 msgid "PART^Low"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9798 msgid "PART^Medium"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9803 msgid "PART^Normal"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9807 msgid "PART^High"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9811 msgid "PART^Ultra"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9815 msgid "PART^Ultimate"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9819 msgid ""
9820 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9821 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9825 msgid "Screen resolution"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9829 msgid "PART^Slow"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9833 msgid "PART^Fast"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9837 msgid "PART^Instant"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9841 msgid "January"
9842 msgstr "1월"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9845 msgid "February"
9846 msgstr "2월"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9849 msgid "March"
9850 msgstr "3월"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9853 msgid "April"
9854 msgstr "4월"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9857 msgid "May"
9858 msgstr "5월"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9861 msgid "June"
9862 msgstr "6월"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9865 msgid "July"
9866 msgstr "7월"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9869 msgid "August"
9870 msgstr "8월"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9873 msgid "September"
9874 msgstr "9월"
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9877 msgid "October"
9878 msgstr "10월"
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9881 msgid "November"
9882 msgstr "11월"
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9885 msgid "December"
9886 msgstr "12월"
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9889 #, no-c-format
9890 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9894 msgid "Joined:"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9898 msgid "Last match:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9902 msgid "Time played:"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9906 msgid "Favorite map:"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9911 #, c-format
9912 msgid "Matches:"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9916 #, c-format
9917 msgid "Wins/Losses:"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9921 #, c-format
9922 msgid "Win percentage:"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9926 #, c-format
9927 msgid "Kills/Deaths:"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9931 #, c-format
9932 msgid "Kill ratio:"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9936 msgid "ELO:"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9940 msgid "Rank:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9944 msgid "Percentile:"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9948 #, c-format
9949 msgid "%d (unranked)"
9950 msgstr "%d (순위 안 매김)"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9953 msgid "Update can be downloaded at:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9957 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9961 #, c-format
9962 msgid "Update to %s now!"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9966 msgid ""
9967 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9968 "^1Expect visual problems."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9972 msgid "Use default"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9976 msgid "Team Color:"
9977 msgstr ""