"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-09 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n"
+"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr "^2Успешно экспортировано в %s! (Примечание: записано в data/data/)"
+msgstr "^2Успешный экспорт в %s! (Примечание: записано в data/data/)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
#, c-format
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
msgstr ""
-"СоÑ\80евнÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c за наиболÑ\8cÑ\88ее колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во нанеÑ\81Ñ\91нного Ñ\83Ñ\80она и Ñ\84Ñ\80агов в Ñ\8dÑ\82ой "
-"неÑ\80азбеÑ\80иÑ\85е!"
+"СоÑ\80евнÑ\83йÑ\82еÑ\81Ñ\8c за наиболÑ\8cÑ\88ее колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во нанеÑ\81Ñ\91нного Ñ\83Ñ\80она и Ñ\84Ñ\80агов в Ñ\8dÑ\82ом "
+"беÑ\81пÑ\80еделе!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Mayhem"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
msgid "Team Mayhem"
-msgstr "Ð\9aоманднÑ\8bй Ð\91еспредел"
+msgstr "Ð\9aоманднÑ\8bй беспредел"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
msgid "Shells"
#: qcsrc/common/util.qc:1446
msgid "<KEY NOT FOUND>"
-msgstr "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr "<КЛАВИША НЕ НАЙДЕНА>"
#: qcsrc/common/util.qc:1447
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
-msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr "<НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР КЛАВИШИ>"
#: qcsrc/common/util.qc:1452
msgid "TAB"
#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
#, c-format
msgid "UPARROW"
-msgstr "UPARROW"
+msgstr "СТРЕЛКА ВВЕРХ"
#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
-msgstr "DOWNARROW"
+msgstr "СТРЕЛКА ВНИЗ"
#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
-msgstr "LEFTARROW"
+msgstr "СТРЕЛКА ВЛЕВО"
#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
-msgstr "RIGHTARROW"
+msgstr "СТРЕЛКА ВПРАВО"
#: qcsrc/common/util.qc:1463
msgid "ALT"
#: qcsrc/common/util.qc:1480
msgid "SEMICOLON"
-msgstr "SEMICOLON"
+msgstr "ТОЧКА С ЗАПЯТОЙ"
#: qcsrc/common/util.qc:1481
msgid "TILDE"
-msgstr "TILDE"
+msgstr "ТИЛЬДА"
#: qcsrc/common/util.qc:1482
msgid "BACKQUOTE"
-msgstr "BACKQUOTE"
+msgstr "ОБРАТНАЯ КАВЫЧКА"
#: qcsrc/common/util.qc:1483
msgid "QUOTE"
-msgstr "QUOTE"
+msgstr "КАВЫЧКА"
#: qcsrc/common/util.qc:1484
msgid "APOSTROPHE"
-msgstr "APOSTROPHE"
+msgstr "АПОСТРОФ"
#: qcsrc/common/util.qc:1485
msgid "BACKSLASH"
-msgstr "BACKSLASH"
+msgstr "ОБРАТНАЯ КОСАЯ ЧЕРТА"
#: qcsrc/common/util.qc:1493
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "PERIOD"
-msgstr "PERIOD"
+msgstr "ТОЧКА"
#: qcsrc/common/util.qc:1519
#, c-format
msgid "DIVIDE"
-msgstr "DIVIDE"
+msgstr "КОСАЯ ЧЕРТА"
#: qcsrc/common/util.qc:1520
#, c-format
msgid "SLASH"
-msgstr "SLASH"
+msgstr "КОСАЯ ЧЕРТА"
#: qcsrc/common/util.qc:1521
#, c-format
msgid "MULTIPLY"
-msgstr "MULTIPLY"
+msgstr "УМНОЖЕНИЕ"
#: qcsrc/common/util.qc:1522
#, c-format
msgid "MINUS"
-msgstr "MINUS"
+msgstr "МИНУС"
#: qcsrc/common/util.qc:1523
#, c-format
msgid "PLUS"
-msgstr "PLUS"
+msgstr "ПЛЮС"
#: qcsrc/common/util.qc:1525
#, c-format
msgid "EQUALS"
-msgstr "EQUALS"
+msgstr "РАВНО"
#: qcsrc/common/util.qc:1530
msgid "PRINTSCREEN"
#: qcsrc/common/util.qc:1533
#, c-format
msgid "MOUSE%d"
-msgstr "MOUSE%d"
+msgstr "МЫШЬ %d"
#: qcsrc/common/util.qc:1535
msgid "MWHEELUP"
-msgstr "MWHEELUP"
+msgstr "КОЛЕСО МЫШИ ВВЕРХ"
#: qcsrc/common/util.qc:1536
msgid "MWHEELDOWN"
-msgstr "MWHEELDOWN"
+msgstr "КОЛЕСО МЫШИ ВНИЗ"
#: qcsrc/common/util.qc:1539
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1578
#, c-format
msgid "UP"
-msgstr "UP"
+msgstr "ВВЕРХ"
#: qcsrc/common/util.qc:1579
#, c-format
msgid "DOWN"
-msgstr "DOWN"
+msgstr "ВНИЗ"
#: qcsrc/common/util.qc:1580
#, c-format
msgid "LEFT"
-msgstr "LEFT"
+msgstr "ВЛЕВО"
#: qcsrc/common/util.qc:1581
#, c-format
msgid "RIGHT"
-msgstr "RIGHT"
+msgstr "ВПРАВО"
#: qcsrc/common/util.qc:1587
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
msgid "Marketing / PR"
-msgstr "Маркетинг / Связи с общественностью"
+msgstr "Маркетинг / связи с общественностью"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
msgid "Legal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
msgid "OK"
-msgstr "Ð\9eÐ\9a"
+msgstr "ХоÑ\80оÑ\88о"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
msgid "Credits"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Ð\98Ñ\81п. алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднениÑ\8f частоты кадров"
+msgstr "УÑ\81Ñ\80еднÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\87Ñ\91Ñ\82Ñ\87ик частоты кадров"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
msgid "Engine Info Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
msgid "Info messages:"
-msgstr "Ð\98нÑ\84. сообщения:"
+msgstr "СпÑ\80авоÑ\87нÑ\8bе сообщения:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
msgid "Flip align"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
msgid "View angle centered"
-msgstr "Угол обзоÑ\80а по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "Угол обзоÑ\80а в Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
msgid "Velocity angle centered"
-msgstr "Угол Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и по Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "Угол Ñ\81коÑ\80оÑ\81Ñ\82и в Ñ\86енÑ\82Ñ\80е"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
msgid "StrafeHUD style:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
msgid "Center panel"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алÑ\8cнаÑ\8f панелÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c в Ñ\86енÑ\82Ñ\80"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
msgid "Reset colors"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
msgid "Angle indicator:"
-msgstr "Угловой индикаÑ\82оÑ\80:"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8c Ñ\83гла:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
msgid "Neutral:"
-msgstr "Нейтрально:"
+msgstr "Нейтраль:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
msgid "Switch indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель переключения:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
msgid "Best angle indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Указатель лучшего угла:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
msgid "StrafeHUD Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
msgid "Player slots:"
-msgstr "СлоÑ\82Ñ\8b игроков:"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82а длÑ\8f игроков:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr "Показывать полные серверы, не имеющие свободных мест"
+msgstr "Показывать полные серверы без свободных мест"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
msgid "SRVS^Laggy"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
msgid "Free slots:"
-msgstr "Пустые слоты:"
+msgstr "Пустые места:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
msgid "Encryption:"
"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
"models"
msgstr ""
-"Разные прицелы для каждого оружия; хорошо, если вы играете без моделей оружия"
+"Разные прицелы для каждого оружия; полезно, если вы играете без моделей "
+"оружия"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80едакÑ\82оÑ\80 оболоÑ\87ки"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\80едакÑ\82оÑ\80 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
msgid "HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
msgid "Edit..."
-msgstr "Ð\98зменить…"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авить…"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
msgid "Clear"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
msgid "Local latency:"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ная задержка:"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cная задержка:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
msgid "HTTP downloads"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
msgid "Maximum:"
-msgstr "Предельная:"
+msgstr "Предел:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
msgid "MAXFPS^Unlimited"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr "В случае ответа «Нет» вы станете известны как «Anonymous player»"
+msgstr "В случае ответа «Нет» вас будут звать «Anonymous player»"
#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
msgid "teamplay"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr "Убрать выбранный сервер из избранного"
+msgstr "Убрать текущий выбранный сервер из избранного"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
msgid "SERVER^Favorite"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
msgid "PART^OMG"
-msgstr "Ð\9eÐ\9cÐ\93"
+msgstr "Ð\9dÐ\98ЧÐ\9eСÐ\98"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
msgid "PARTQUAL^Low"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
msgid "PARTQUAL^Ultra"
-msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "ЧÑ\80езмеÑ\80нÑ\8bй"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
msgid "PARTQUAL^Ultimate"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальный"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельный"
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
msgid ""