1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
12 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/client/Main.qc:21
20 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
23 #: qcsrc/client/Main.qc:95
25 "^3Your engine build is outdated\n"
26 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
29 #: qcsrc/client/Main.qc:105
31 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
32 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
34 #: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289
36 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
39 #: qcsrc/client/Main.qc:484
41 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
44 #: qcsrc/client/Main.qc:834
47 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
50 #: qcsrc/client/Main.qc:844
53 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
56 #: qcsrc/client/Main.qc:892
59 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
63 #: qcsrc/client/Main.qc:1352
65 msgid "%s (not bound)"
68 #: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221
69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
74 #: qcsrc/client/View.qc:1089
75 msgid "Revival progress"
78 #: qcsrc/client/hud.qc:186
83 #: qcsrc/client/hud.qc:191
88 #: qcsrc/client/hud.qc:210
91 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
93 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
97 #: qcsrc/client/hud.qc:214
99 msgid "Intermediate %d"
102 #: qcsrc/client/hud.qc:223
107 #: qcsrc/client/hud.qc:830
111 #: qcsrc/client/hud.qc:834
115 #: qcsrc/client/hud.qc:838
119 #: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069
124 #: qcsrc/client/hud.qc:2385
125 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
128 #: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470
130 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2472
135 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2502
139 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2507
143 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
146 #: qcsrc/client/hud.qc:2587
147 msgid "A vote has been called for:"
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2589
151 msgid "Allow servers to store and display your name?"
154 #: qcsrc/client/hud.qc:2593
155 msgid "^1Configure the HUD"
158 #: qcsrc/client/hud.qc:2597
163 #: qcsrc/client/hud.qc:2599
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175
169 msgid "Personal best"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3553
178 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3619
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3684
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689
192 msgid "^1Spectating: ^7%s"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3694
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3696
202 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3700
207 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3702
212 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3705
217 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
220 #: qcsrc/client/hud.qc:3709
221 msgid "^1Wait for your turn to join"
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3715
225 msgid "^1Match has already begun"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3717
229 msgid "^1You have no more lives left"
232 #: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722
234 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
237 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
239 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3737
243 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3752
248 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3754
253 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
257 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3761
261 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3767
266 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3788
270 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3793
275 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3801
279 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3803
283 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3805
287 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3807
291 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3855
299 #: qcsrc/client/hud.qc:3859
303 #: qcsrc/client/hud.qc:3863
308 #: qcsrc/client/hud.qc:3867
312 #: qcsrc/client/hud.qc:3871
317 #: qcsrc/client/hud.qc:4548
318 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
321 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
323 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
326 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
328 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
346 msgid "Vote for a map"
347 msgstr "Utilizare texturi normale"
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
351 msgid "%d seconds left"
354 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
356 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
360 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
364 msgid "Requesting preview...\n"
367 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
368 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
371 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
374 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
376 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
378 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
381 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
383 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
407 msgid "SCO^destroyed"
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
471 msgid "SCO^objectives"
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
521 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
525 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
528 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
532 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
533 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
536 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
537 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
541 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
546 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
551 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
554 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
555 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
558 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
559 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
562 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
563 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
566 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
567 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
570 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
571 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
574 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
575 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
578 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
579 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
582 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
584 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
590 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
591 "ball (Keepaway) was picked up\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
595 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
599 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
603 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
607 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
611 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
615 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
618 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
619 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
622 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
624 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
629 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
633 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
637 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
641 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
645 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
649 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
653 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
657 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
662 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
666 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
668 "^3score^7 Total score\n"
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
674 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
675 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
676 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
677 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
683 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
684 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
689 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
694 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
695 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
698 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
700 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
701 "other gamemodes except DM.\n"
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:488
708 msgid "fixed missing field '%s'\n"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:966
721 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087
732 msgstr "Lista harti:"
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103
735 msgid "Secrets found:"
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130
741 msgstr "Clasificari:"
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285
750 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289
755 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330
765 msgid "playing on ^2%s^7"
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342
770 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
773 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356
779 msgid " until ^3%s %s^7"
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377
790 msgid "SCO^is beaten"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
795 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
800 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406
805 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
810 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
813 #: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182
815 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
818 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
822 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
824 msgid "%s under attack!"
827 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
828 msgid "No right gunner!"
831 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
832 msgid "No left gunner!"
835 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
839 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
843 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
847 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
851 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
855 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
857 msgid "Enemy carrier"
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
882 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
906 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
911 msgid "Control point"
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
967 msgid "Rocket Launcher"
968 msgstr "Rocket Launcher"
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
971 msgid "Port-O-Launch"
972 msgstr "Port-O-Launch"
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
979 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
984 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
988 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
992 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1001 msgid "Invisibility"
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1007 msgstr "Durata notificare:"
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1014 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1018 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1021 msgstr "Scut pornire:"
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1032 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1036 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1040 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1044 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1046 msgid "%s needing help!"
1049 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1051 msgid "error: status is %d\n"
1052 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
1054 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1055 msgid "error creating curl handle\n"
1056 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
1058 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1059 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1062 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1063 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1066 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1068 msgid "CI_DEC^%s years"
1071 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1073 msgid "CI_ZER^%d years"
1076 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1078 msgid "CI_FIR^%d year"
1081 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1083 msgid "CI_SEC^%d years"
1086 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1088 msgid "CI_THI^%d years"
1091 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1093 msgid "CI_MUL^%d years"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1098 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1103 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1108 msgid "CI_FIR^%d week"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1113 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1118 msgid "CI_THI^%d weeks"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1123 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1128 msgid "CI_DEC^%s days"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1133 msgid "CI_ZER^%d days"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1138 msgid "CI_FIR^%d day"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1143 msgid "CI_SEC^%d days"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1148 msgid "CI_THI^%d days"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1153 msgid "CI_MUL^%d days"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1158 msgid "CI_DEC^%s hours"
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1163 msgid "CI_ZER^%d hours"
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1168 msgid "CI_FIR^%d hour"
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1173 msgid "CI_SEC^%d hours"
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1178 msgid "CI_THI^%d hours"
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1183 msgid "CI_MUL^%d hours"
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1188 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1193 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1198 msgid "CI_FIR^%d minute"
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1203 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1208 msgid "CI_THI^%d minutes"
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1213 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1218 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1223 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1228 msgid "CI_FIR^%d second"
1231 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1233 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1236 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1238 msgid "CI_THI^%d seconds"
1241 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1243 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1246 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1251 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1256 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1261 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1268 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1269 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1278 msgstr "Meciul Mortii"
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1281 msgid "Last Man Standing"
1282 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1297 msgid "Team Deathmatch"
1298 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1301 msgid "Capture the Flag"
1302 msgstr "Captureaza Steagul"
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1308 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1312 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1314 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
1316 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1320 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1324 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1336 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1338 msgid "^1Server notices:"
1339 msgstr "Informatii Server"
1341 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1343 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1346 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1348 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1351 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1354 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1355 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1358 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1360 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1366 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1367 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1370 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1371 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1374 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1379 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1384 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1391 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1395 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1401 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1406 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1411 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1416 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1421 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1427 msgstr "%s a fost impuscat de %s"
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1431 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1461 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1467 msgstr "%s a fost marcat de %s"
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1471 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1477 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1482 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1483 msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s"
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1497 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1503 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1506 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1509 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1514 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1524 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1529 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1534 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1539 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1544 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1549 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1554 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1559 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1564 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1569 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1574 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1579 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1584 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1589 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1594 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1599 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1604 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1609 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1614 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1619 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1624 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1629 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1634 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1635 msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1639 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1644 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1649 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1654 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1659 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1664 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1669 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1674 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1679 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1680 msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s"
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1684 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1685 msgstr "%s a fost gaurit de %s"
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1689 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1694 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1699 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1704 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1709 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1714 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1719 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1724 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1729 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1734 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1739 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1744 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1749 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1754 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1759 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1764 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1769 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1774 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1775 msgstr "%s a fost taiat de %s"
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1779 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1780 msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1784 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1788 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1793 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1797 msgid "^BGRound tied\n"
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1801 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1806 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1811 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1816 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1821 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1826 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1831 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1836 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1841 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1846 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1851 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1856 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1861 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1866 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1871 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1876 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1881 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1886 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1891 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1896 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1901 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1906 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1911 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1914 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1916 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1919 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1921 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1926 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1929 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1931 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1932 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1937 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1938 msgstr "Perimite spectatori"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1942 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1947 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1952 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1957 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1962 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1967 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1973 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1974 "and will be lost.\n"
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1979 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1983 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1989 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1990 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1995 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2001 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2008 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2014 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2015 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2020 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2021 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2026 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2027 msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2031 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2032 msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2036 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2041 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2044 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2047 msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s"
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2051 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2052 msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s"
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2056 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2057 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s"
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2061 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2062 msgstr "%s s-a jucat cu plasma"
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2066 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2067 msgstr "%s a uitat unde a pus plasma"
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2071 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2072 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s"
2074 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2076 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2081 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2082 msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica"
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2086 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2087 msgstr "%s a uitat o minge de foc"
2089 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2094 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2096 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2099 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2101 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2102 msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
2104 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2106 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2109 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2111 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2114 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2116 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2117 msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s"
2119 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2122 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2123 msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2127 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2128 msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2132 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2137 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2140 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2142 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2143 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
2145 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2147 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2148 msgstr "%s a uitat o minge de foc"
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2152 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2153 msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
2155 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2158 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
2160 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2162 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2165 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2167 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2170 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2172 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2177 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2178 msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2182 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2185 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2187 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2188 msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s"
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2192 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2193 msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s"
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2197 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2198 msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s"
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2202 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2203 msgstr "%s a mancat racheta lui %s"
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2207 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2208 msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s"
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2212 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2217 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2222 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2227 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2228 msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
2230 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2232 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2237 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2238 msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare"
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2242 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2243 msgstr "%s gandeste acum cu portaluri"
2245 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2247 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2248 msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
2250 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2252 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2253 msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
2255 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2257 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2262 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2263 msgstr "%s a fost gaurit de %s"
2265 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
2266 msgid "^BGYou are attacking!"
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
2270 msgid "^BGYou are defending!"
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2278 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2282 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2286 msgid "^F4Round cannot start"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2290 msgid "^BGRound tied"
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2294 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2299 "^BGYou are now free.\n"
2300 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2301 "^BGif you think you will succeed."
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2306 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2307 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2308 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2311 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2312 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2315 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2317 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2320 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2322 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2327 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2332 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2335 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2337 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2340 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2342 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2346 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2351 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2356 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2361 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2364 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2366 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2369 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2370 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2374 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2378 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2383 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2388 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2393 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2394 msgstr "%s a fost marcat de %s"
2396 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2398 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2403 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2406 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2408 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2411 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2413 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2418 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2423 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2426 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2428 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2433 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2436 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2438 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2439 msgstr "%s a fost marcat de %s"
2441 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2443 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2448 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2453 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2458 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2464 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2465 "You are now on: %s"
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2469 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2472 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2473 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2477 msgid "^K1Die camper!"
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2481 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2485 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2490 msgid "^K1You were %s"
2493 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2494 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2497 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2498 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2502 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2506 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2510 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2514 msgid "^K1You need to be more careful!"
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2518 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2522 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2526 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2530 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2534 msgid "^K1You need to preserve your health"
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2538 msgid "^K1You became a shooting star!"
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2542 msgid "^K1You melted away in slime!"
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2546 msgid "^K1You committed suicide!"
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2550 msgid "^K1You ended it all!"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2554 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2559 msgid "^BGYou are now on: %s"
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2563 msgid "^K1You died in an accident!"
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2567 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2571 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2575 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2579 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2583 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2587 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2591 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2595 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2599 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2603 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2607 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2611 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2615 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2619 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2623 msgid "^K1Watch your step!"
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2628 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2633 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2636 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2638 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2641 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2643 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2649 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2653 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2658 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2663 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2668 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2673 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2678 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2681 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2682 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2685 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2687 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2690 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2691 msgid "^K1You froze yourself"
2694 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2695 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2698 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2700 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2705 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2710 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2715 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2720 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2725 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2730 "^K1No spawnpoints available!\n"
2731 "Hope your team can fix it..."
2734 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2736 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2737 "The player limit reached maximum capacity."
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2742 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2747 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2751 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2756 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2757 "Help the key carriers to meet!"
2760 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2762 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2763 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2766 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2768 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2769 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2773 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2777 msgid "^BGScanning frequency range..."
2780 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2781 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
2787 "^BGWaiting for players to join...\n"
2788 "Need active players for: %s"
2791 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2793 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2797 msgid "^F2Don't camp!"
2800 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2801 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2805 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2809 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2812 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2814 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
2818 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2821 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2829 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2830 "Next weapon: ^F1%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2835 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2840 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2841 "Keep fragging until we have a winner!"
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2846 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2847 "Keep scoring until we have a winner!"
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2853 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2854 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2858 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2862 msgid "^F2Shield has worn off"
2865 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2866 msgid "^F2Speed has worn off"
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2870 msgid "^F2Strength has worn off"
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2874 msgid "^F2You are invisible"
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2878 msgid "^F2Shield surrounds you"
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2882 msgid "^F2You are on speed"
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2886 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2890 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2894 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2898 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2902 msgid "^F2You now have a superweapon"
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2906 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2910 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2914 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2918 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2922 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2926 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
2944 msgid " ^F1(Press %s)"
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2950 msgstr "cu arma laser"
2952 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2954 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2959 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2963 msgid "TRIPLE FRAG! "
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2968 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2973 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2976 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
2980 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2982 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2987 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
2996 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3001 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3010 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3013 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3015 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3018 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
3022 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3024 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3029 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3038 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3043 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
3047 msgid "ARMAGEDDON! "
3050 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3052 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3057 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3060 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
3064 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
3076 msgid "%d score spree! "
3079 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
3081 msgid "%d frag spree! "
3084 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3085 msgid "First blood! "
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
3089 msgid "First score! "
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3093 msgid "First casualty! "
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
3097 msgid "First victim! "
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
3102 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
3107 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
3112 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3115 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
3117 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
3122 msgid ", ending their %d frag spree"
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
3127 msgid ", ending their %d score spree"
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
3132 msgid ", losing their %d frag spree"
3135 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
3137 msgid ", losing their %d score spree"
3140 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3145 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3149 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3154 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3158 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3163 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3167 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3168 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3169 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
3171 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3172 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3173 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
3175 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3176 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3178 " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
3180 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3181 msgid "Available options:\n"
3184 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3185 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3187 "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
3188 "ajutor (in consola).\n"
3190 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3192 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3193 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
3195 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3200 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3205 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3207 msgstr "personalizat"
3209 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3211 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3212 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
3214 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3219 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3221 msgid "Level %d: %s"
3222 msgstr "Nivelul %d: %s"
3224 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3225 msgid "will be saved to config.cfg"
3226 msgstr "se va salva catre config.cfg"
3228 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3229 msgid "will not be saved"
3230 msgstr "nu se va salva"
3232 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3236 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3237 msgid "engine setting"
3238 msgstr "setari motor"
3240 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3242 msgstr "numai de citit"
3244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3268 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3269 "player name to get started. You can change these options later through the "
3272 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
3273 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
3274 "mai tarziu din cadrul meniului."
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3284 msgid "Text language:"
3285 msgstr "Limba text:"
3287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3288 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3289 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
3291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3300 msgid "ALWU2N^Undecided"
3301 msgstr "ALWU2N^Nedecis"
3303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3304 msgid "Save settings"
3305 msgstr "Salvare setari"
3307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3309 msgstr "Fereastra Munitii"
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3312 msgid "Ammunition display:"
3313 msgstr "Afisaj mutitii:"
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3316 msgid "Show only current ammo type"
3317 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3321 msgstr "Aliniere icon:"
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3343 msgstr "Text centru"
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3346 msgid "Message duration:"
3347 msgstr "Durata mesaj:"
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3351 msgstr "Durata atenuare:"
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3354 msgid "Flip messages order"
3355 msgstr "Inversare ordine mesaje"
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3358 msgid "Text alignment:"
3359 msgstr "Aliniere text:"
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3368 msgstr "Marime font:"
3370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3372 msgstr "Fereastra Chat"
3374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3375 msgid "Chat entries:"
3376 msgstr "Intrari chat:"
3378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3380 msgstr "Marime chat:"
3382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3383 msgid "Chat lifetime:"
3384 msgstr "Durata chat:"
3386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3387 msgid "Chat beep sound"
3388 msgstr "Sunet chat:"
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3391 msgid "Engine Info Panel"
3392 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3395 msgid "Engine info:"
3396 msgstr "Informatii motor:"
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3399 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3400 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3403 msgid "Health/Armor Panel"
3404 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3408 msgid "Enable status bar"
3409 msgstr "Activare bara de statut"
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3413 msgid "Status bar alignment:"
3414 msgstr "Aliniere bara de statut:"
3416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3432 msgid "Icon alignment:"
3433 msgstr "Aliniere iconuri:"
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3436 msgid "Flip health and armor positions"
3437 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3440 msgid "Info Messages Panel"
3441 msgstr "Fereastra Informatii"
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3444 msgid "Info messages:"
3445 msgstr "Informatii:"
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3449 msgstr "Oglindire pozitie"
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3452 msgid "Mod Icons Panel"
3453 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3456 msgid "Notification Panel"
3457 msgstr "Fereastra Notificatii"
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3460 msgid "Notifications:"
3461 msgstr "Notificatii:"
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3464 msgid "Also print notifications to the console"
3465 msgstr "Printare notificatii si in consola"
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3468 msgid "Flip notify order"
3469 msgstr "Inversare ordine notificatii"
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3472 msgid "Entry lifetime:"
3473 msgstr "Durata notificare:"
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3476 msgid "Entry fadetime:"
3477 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3480 msgid "Physics Panel"
3481 msgstr "Panou Fizici"
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3486 msgid "Panel disabled"
3487 msgstr "Dezactivata"
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3490 msgid "Panel enabled"
3491 msgstr "Panou activ"
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3494 msgid "Panel enabled even observing"
3495 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3498 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3499 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3503 msgstr "Bara statut"
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3508 msgstr "Aliniere stanga"
3510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3513 msgstr "Aliniere dreapta"
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3516 msgid "Inward align"
3517 msgstr "Aliniere interioara"
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3520 msgid "Outward align"
3521 msgstr "Aliniere exterioara"
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3524 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3525 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3533 msgid "Include vertical speed"
3534 msgstr "Include viteza verticala"
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3538 msgstr "Unitate viteza"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3566 msgstr "Viteza maxima:"
3568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3569 msgid "Acceleration:"
3570 msgstr "Acceleratie:"
3572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3573 msgid "Include vertical acceleration"
3574 msgstr "Include acceleratia verticala"
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3577 msgid "Powerups Panel"
3578 msgstr "Fereastra Powerup"
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3581 msgid "Flip strength and shield positions"
3582 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3585 msgid "Pressed Keys Panel"
3586 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3589 msgid "Panel enabled when spectating"
3590 msgstr "Activa pentru spectatori"
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3594 msgid "Panel always enabled"
3595 msgstr "Mereu activa"
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3598 msgid "Forced aspect:"
3599 msgstr "Aspect fortat:"
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3602 msgid "Race Timer Panel"
3603 msgstr "Fereastra Timp Curse"
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3607 msgstr "Fereastra Radar"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3610 msgid "Panel enabled in teamgames"
3611 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3656 msgstr "Modalitate Zoom:"
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3660 msgstr "In interior"
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3664 msgstr "In exterior"
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3667 msgid "Always zoomed"
3668 msgstr "Permanent activ"
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3671 msgid "Never zoomed"
3672 msgstr "Niciodata activ"
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3676 msgstr "Fereastra Scor"
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3684 msgstr "Clasificari:"
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3700 msgstr "Fereastra Timp"
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3707 msgid "Show elapsed time"
3708 msgstr "Afisaj timp ramas"
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3712 msgstr "Fereastra Voturi"
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3715 msgid "Alpha after voting:"
3716 msgstr "Opacitate dupa vot:"
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3719 msgid "Weapons Panel"
3720 msgstr "Fereastra Arme"
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3723 msgid "Fade out after:"
3724 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3736 msgid "Fade effect:"
3737 msgstr "Atenuare opacitate:"
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3756 msgid "Weapon icons:"
3757 msgstr "Iconuri arme:"
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3760 msgid "Show only owned weapons"
3761 msgstr "Afiseaza numai armele detinute"
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3764 msgid "Show weapon ID as:"
3765 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3780 msgid "Show Accuracy"
3781 msgstr "Afisaj Acuratete"
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3785 msgstr "Afisaj Munitie"
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3788 msgid "Ammo bar color:"
3789 msgstr "Culoare bara munitie:"
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3792 msgid "Ammo bar alpha:"
3793 msgstr "Opacitate bara munitie:"
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3796 msgid "Panel HUD Setup"
3797 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3800 msgid "Panel background defaults:"
3801 msgstr "Setari normale fond:"
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3821 msgid "Border size:"
3822 msgstr "Marime borduri:"
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3827 msgstr "Culoare echipa:"
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3830 msgid "Test team color in configure mode"
3831 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3839 msgstr "Magnet ferestre:"
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3842 msgid "DOCK^Disabled"
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3858 msgid "Grid settings:"
3859 msgstr "Setari grila:"
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3862 msgid "Snap panels to grid"
3863 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3867 msgstr "Marime grila:"
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3879 msgstr "Iesire configurare"
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3883 msgstr "Multiplayer"
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3896 msgstr "Demonstratii"
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3900 msgid "Player Setup"
3901 msgstr "Setari Jucator"
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3909 msgstr "Limita de timp:"
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3913 msgid "Use map specified default"
3914 msgstr "Utilizare setari harta"
3916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3922 msgid "Point limit:"
3923 msgstr "Limita de puncte:"
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3926 msgid "Player slots:"
3927 msgstr "Numar maxim jucatori:"
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3930 msgid "Number of bots:"
3931 msgstr "Numar boti:"
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3935 msgstr "Dificultate boti:"
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3946 msgid "You will win"
3947 msgstr "Vei castiga"
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3951 msgstr "Poti castiga"
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3954 msgid "You might win"
3955 msgstr "Ai putea castiga"
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3967 msgstr "Profesional"
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
3979 msgstr "Dumnezeiesc"
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
3983 msgstr "Modificari speciale..."
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
3986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
3987 msgid "Advanced settings..."
3988 msgstr "Setari avansate..."
3990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
3992 msgstr "Lista harti:"
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
3996 msgstr "Selecteaza totul"
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4000 msgstr "Golire selectie"
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4003 msgid "Start Multiplayer!"
4004 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4007 msgid "Capture limit:"
4008 msgstr "Limita de capturi:"
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4024 msgstr "Limita de omoruri:"
4026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4027 msgid "Advanced server settings"
4028 msgstr "Setari avansate server"
4030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4031 msgid "Game settings:"
4034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4035 msgid "Allow spectating"
4036 msgstr "Perimite spectatori"
4038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4039 msgid "Spawn shield:"
4040 msgstr "Scut pornire:"
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4044 msgstr "Viteza joc:"
4046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4047 msgid "Teamplay settings:"
4048 msgstr "Setari echipe:"
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4051 msgid "Friendly fire scale:"
4052 msgstr "Scara foc prietenesc:"
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4055 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4056 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4059 msgid "Friendly fire penalty:"
4060 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4063 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4064 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4076 msgstr "Vot dezactivat"
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4111 msgid "Simple majority wins vcall"
4112 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4115 msgid "Map Information"
4116 msgstr "Informatii harta:"
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4119 msgid "Full item placement"
4120 msgstr "Plasare obiecte"
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4123 msgid "MinstaGib only"
4124 msgstr "Numai MinstaGib"
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4140 msgstr "Moduri de joc:"
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4153 msgstr "Modificari speciale"
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4156 msgid "All Weapons Arena"
4157 msgstr "Toate armele"
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4160 msgid "Most Weapons Arena"
4161 msgstr "Cele mai multe arme"
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4171 msgstr "Satiruta laterala"
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4190 msgid "Rocket Flying"
4191 msgstr "Zbor Rachete"
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4195 msgid "Invincible Projectiles"
4196 msgstr "Proiectile Invizibile"
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4200 msgid "No start weapons"
4201 msgstr "Fara arme initiale"
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4206 msgstr "Gravitatie scazuta"
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4211 msgstr "Jucatori transparenti"
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4216 msgstr "Lovituri in aer"
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4230 msgid "Weapons stay"
4231 msgstr "Arme persistente"
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4236 msgstr "Pierdere de sange"
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4245 msgstr "Fara powerupuri"
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4254 msgid "Touch explode"
4255 msgstr "%s a explodat"
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4262 msgid "Gameplay mutators:"
4263 msgstr "Modificari speciale joc:"
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4266 msgid "Weapon & item mutators:"
4267 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4270 msgid "Grappling hook"
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4274 msgid "Regular (no arena)"
4275 msgstr "Normal (fara arene)"
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4278 msgid "Weapon arenas:"
4279 msgstr "Arene arme:"
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4282 msgid "Most weapons"
4283 msgstr "Majoritatea armelor"
4285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4288 msgstr "Toate armele"
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4291 msgid "Special arenas:"
4292 msgstr "Arene speciale:"
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4296 msgstr "cu arma laser"
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4300 msgstr "Demonstratie"
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4303 msgid "Automatically record demos while playing"
4304 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4317 msgstr "Vizualizare"
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4342 msgstr "Informatii..."
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4350 msgid "Server Information"
4351 msgstr "Informatii Server"
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4363 msgstr "Setare normala"
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4368 msgstr "%d modificate"
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4375 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4376 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)"
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4379 msgid "N/A (auth library missing)"
4380 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)"
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4383 msgid "Not supported (can't connect)"
4384 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4387 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4388 msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)"
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4391 msgid "Supported (will encrypt)"
4392 msgstr "Suportat (se va encripta)"
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4395 msgid "Supported (won't encrypt)"
4396 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4399 msgid "Requested (will encrypt)"
4400 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4403 msgid "Requested (won't encrypt)"
4404 msgstr "Necesar (nu se va encripta)"
4406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4407 msgid "Required (can't connect)"
4408 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
4410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4411 msgid "Required (will encrypt)"
4412 msgstr "Necesar (se va encripta)"
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4416 msgstr "Nume server:"
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4428 msgstr "Modificare:"
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4449 msgstr "Numar maxim jucatori:"
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4453 msgstr "Encriptare:"
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4470 msgid "Glowing color:"
4471 msgstr "Culoare punct:"
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4475 msgid "Detail color:"
4476 msgstr "Culoare punct:"
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4479 msgid "No crosshair"
4480 msgstr "Fara ochian"
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4483 msgid "Per weapon crosshair"
4484 msgstr "Ochianul depinde de arma"
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4487 msgid "Custom crosshair"
4488 msgstr "Ochian customizat"
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4491 msgid "Crosshair size:"
4492 msgstr "Marime ochian:"
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4495 msgid "Crosshair alpha:"
4496 msgstr "Opacitate ochian:"
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4499 msgid "Crosshair color:"
4500 msgstr "Culoare ochian:"
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4504 msgstr "Depinde de arma"
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4508 msgstr "Dupa sanatate"
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4513 msgstr "personalizat"
4515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4516 msgid "Other crosshair settings"
4517 msgstr "Alte setari ochian"
4519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4521 msgid "Model settings"
4522 msgstr "Setari model"
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4526 msgid "View settings"
4527 msgstr "Setari vedere"
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4531 msgid "Weapon settings"
4532 msgstr "Setari arme"
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4536 msgid "HUD settings"
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4545 msgid "Apply immediately"
4546 msgstr "Aplica imediat"
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4549 msgid "Crosshair settings"
4550 msgstr "Setari ochian"
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4553 msgid "Enable center crosshair dot"
4554 msgstr "Utilizare punct ochian"
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4558 msgstr "Marime punct:"
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4562 msgstr "Opacitate punct:"
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4566 msgstr "Culoare punct:"
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4569 msgid "Use normal crosshair color"
4570 msgstr "Folosire culoarea normala ochian"
4572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4573 msgid "Crosshair animations:"
4574 msgstr "Animatii ochian:"
4576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4577 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4578 msgstr "Tranzitie efecte ochian"
4580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4581 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4582 msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei"
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4585 msgid "Hit testing:"
4586 msgstr "Detectare tinta:"
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4589 msgid "HTTST^Disabled"
4590 msgstr "HTTST^Dezactivat"
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4593 msgid "HTTST^TrueAim"
4594 msgstr "HTTST^TrueAim"
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4597 msgid "HTTST^Enemies"
4598 msgstr "HTTST^Dusmani"
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4601 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4602 msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata"
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4605 msgid "Animate when hitting an enemy"
4606 msgstr "Animeaza cand lovesti un dusman"
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4609 msgid "Animate when picking up an item"
4610 msgstr "Animeaza cand ridici un obiect"
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4618 msgstr "Suprapunere:"
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4626 msgstr "Durata atenuare:"
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4630 msgstr "Indicatoare"
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4633 msgid "Edge offset:"
4634 msgstr "Distantare margine:"
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4637 msgid "Show names above players"
4638 msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor"
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4641 msgid "Only when near crosshair"
4642 msgstr "Numai langa ochian"
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4645 msgid "Display health and armor"
4646 msgstr "Afiseaza viata si armura"
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4650 msgid "Enter HUD editor"
4651 msgstr "Editor interfata"
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4654 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4655 msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc."
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4658 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4659 msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?"
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4670 msgid "Body fading:"
4671 msgstr "Atenuare corpuri:"
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4691 msgstr "Foarte multe"
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4694 msgid "Force player models to mine"
4695 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4698 msgid "Force player colors to mine"
4699 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4702 msgid "Field of view:"
4703 msgstr "Camp vizual:"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4710 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4711 msgstr "RETICLE^Ecran plin"
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4714 msgid "RETICLE^With reticle"
4715 msgstr "RETICLE^Cu ochian"
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4718 msgid "ZOOM^Factor:"
4719 msgstr "ZOOM^Factor:"
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4723 msgstr "ZOOM^Viteza:"
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4726 msgid "ZOOM^Instant"
4727 msgstr "ZOOM^Instant"
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4730 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4731 msgstr "ZOOM^Sensitivitate:"
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4734 msgid "Velocity zoom:"
4735 msgstr "Zoom viteza:"
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4738 msgid "VZOOM^Disabled"
4739 msgstr "VZOOM^Dezactivat"
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4742 msgid "VZOOM^Forward only"
4743 msgstr "VZOOM^Numai inainte"
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4746 msgid "VZOOM^All directions"
4747 msgstr "VZOOM^Toate directiile"
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4751 msgstr "VZOOM^Viteza"
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4754 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4755 msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator"
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4758 msgid "1st person perspective"
4759 msgstr "Perspectiva 1st person"
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4762 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4763 msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare"
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4766 msgid "Smooth the view while crouching"
4767 msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere"
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4770 msgid "View waving while idle"
4771 msgstr "Rotatie ambienta camera"
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4774 msgid "View bobbing while walking around"
4775 msgstr "Miscare camera in timpul mersului"
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4778 msgid "3rd person perspective"
4779 msgstr "Perspectiva 3rd person"
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4782 msgid "Back distance"
4783 msgstr "Distanta in spate"
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4787 msgstr "Distanta in sus"
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4790 msgid "Weapon priority list:"
4791 msgstr "Lista prioritate arme:"
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4802 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4803 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4806 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4807 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4810 msgid "Draw 1st person weapon model"
4811 msgstr "Afisaj model 1st person"
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4814 msgid "Gun model swaying"
4815 msgstr "Miscare model arma"
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4818 msgid "Gun model bobbing"
4819 msgstr "Miscare model arma"
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4826 msgid "Are you sure you want to quit?"
4827 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4838 msgid "Sandbox Tools"
4839 msgstr "Utilitati Sandbox"
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4855 msgstr "Creaza copie"
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4862 msgid "Set * as child"
4863 msgstr "Marcheaza * ca atasament"
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4867 msgstr "Atasaza pe *"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4870 msgid "Detach from *"
4871 msgstr "Detaseaza de pe *"
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4874 msgid "Visual object properties for *:"
4875 msgstr "Propietati vizuale pentru *:"
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4879 msgstr "Seteaza skin:"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4883 msgstr "Seteaza opacitate:"
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4886 msgid "Set color main:"
4887 msgstr "Seteaza culoare principala:"
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4890 msgid "Set color glow:"
4891 msgstr "Seteaza culoare stralucire:"
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4895 msgstr "Setare animatie:"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4898 msgid "Physical object properties for *:"
4899 msgstr "Proprietati fizice pentru *:"
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4902 msgid "Set material:"
4903 msgstr "Setare material:"
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4906 msgid "Set solidity:"
4907 msgstr "Seteaza soliditate:"
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4918 msgid "Set physics:"
4919 msgstr "Setare fizici:"
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4927 msgstr "Poate fi mutat"
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4935 msgstr "Seteaza marime:"
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4939 msgstr "Setare forta:"
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4946 msgid "* object info"
4947 msgstr "Informatii obiect *"
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4951 msgstr "Informatii model *"
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4954 msgid "* attachment info"
4955 msgstr "Informatii atasamente *"
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4959 msgstr "Afisaj ajutor"
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4962 msgid "* is the object you are facing"
4963 msgstr "* este obiectul la care te uiti"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
5008 msgid "VOL^Ambient:"
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
5013 msgstr "Informatii:"
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
5029 msgstr "Focuri de arma:"
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5040 msgid "New style sound attenuation"
5041 msgstr "Atenuare sonora in stil nou"
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5044 msgid "Mute sounds when not active"
5045 msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa"
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
5122 msgstr "Inversare canale stereo"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
5125 msgid "Headphone friendly mode"
5126 msgstr "Mod casti audio"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
5129 msgid "Hit indication sound"
5130 msgstr "Indicator sonor lovituri"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
5133 msgid "Chat message sound"
5134 msgstr "Indicator sonor chat:"
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5138 msgstr "Sunete meniu"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
5141 msgid "Time announcer:"
5142 msgstr "Avertisment timp:"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5145 msgid "WRN^Disabled"
5146 msgstr "WRN^Dezactivat"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
5161 msgid "Automatic taunts"
5162 msgstr "Glume automate"
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
5165 msgid "Debug info about sounds"
5166 msgstr "Informatii debug despre sunete"
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5169 msgid "Quality preset:"
5170 msgstr "Setari calitate:"
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5194 msgstr "Foarte ridicat"
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5197 msgid "PRE^Ultimate"
5198 msgstr "Extrem de ridicat"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5201 msgid "Geometry detail:"
5202 msgstr "Detaliu geometrie:"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5206 msgstr "Cel mai scazut"
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5222 msgstr "Cel mai ridicat"
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5230 msgid "Player detail:"
5231 msgstr "Setari Jucator"
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5234 msgid "Texture resolution:"
5235 msgstr "Calitate texturi:"
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5243 msgstr "Cea mai joasa"
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5246 msgid "RES^Very low"
5247 msgstr "RES^Foarte jos"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5263 msgstr "Cea mai ridicata"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5268 msgid "Avoid lossy texture compression"
5269 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5272 msgid "Show surfaces"
5273 msgstr "Afisaj suprafete"
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5276 msgid "Use lightmaps"
5277 msgstr "Utilizare lightmap"
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5280 msgid "Deluxe mapping"
5281 msgstr "Texturi Deluxe"
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5285 msgstr "Suprafete lucioase"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5288 msgid "Offset mapping"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5292 msgid "Relief mapping"
5293 msgstr "Detaliu relief"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5296 msgid "Reflections:"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5312 msgid "Particles quality:"
5313 msgstr "Calicate particule:"
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5316 msgid "Particles distance:"
5317 msgstr "Distanta particule:"
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5320 msgid "Damage effects:"
5321 msgstr "Efecte ranire:"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5324 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5325 msgstr "DMGPRTCLS^Dezactivat"
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5328 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5329 msgstr "DMGPRTCLS^Skeletal"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5332 msgid "DMGPRTCLS^All"
5333 msgstr "DMGPRTCLS^Toate"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5336 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5340 msgid "No dynamic lighting"
5341 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5344 msgid "Fake corona lighting"
5345 msgstr "Luminozitate falsa"
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5348 msgid "Realtime dynamic lighting"
5349 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5357 msgid "Realtime world lighting"
5358 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5361 msgid "Use normal maps"
5362 msgstr "Utilizare texturi normale"
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5365 msgid "Soft shadows"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5369 msgid "Fade corona according to visibility"
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5374 msgstr "Luminozitate moale"
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5377 msgid "Extra postprocessing effects"
5378 msgstr "Efecte post-procesare extra"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5381 msgid "Motion blur:"
5382 msgstr "Blurare viteza:"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5389 msgid "Decals on models"
5390 msgstr "Semne pe modele"
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5401 msgid "Key bindings:"
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5405 msgid "Change key..."
5406 msgstr "Schimbare tasta..."
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5417 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5418 msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola"
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5421 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5422 msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat"
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5427 msgid "Use joystick input"
5428 msgstr "Utilizare joystick"
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5435 msgid "Sensitivity:"
5436 msgstr "Sensitivitate:"
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5439 msgid "Smooth aiming"
5440 msgstr "Miscare lina"
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5443 msgid "Invert aiming"
5444 msgstr "Inversare mouse"
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5449 msgid "Disable system mouse acceleration"
5450 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem"
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5453 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5454 msgstr "Activare acceleratie mouse din motor"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5457 msgid "User defined key bind"
5458 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5461 msgid "Command when pressed:"
5462 msgstr "Commanda apasare tasta:"
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5465 msgid "Command when released:"
5466 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5498 msgstr "Cablu/Fibra optica"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5501 msgid "Input packets/s:"
5502 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5505 msgid "Local latency:"
5506 msgstr "Latenta locala:"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5509 msgid "Client UDP port:"
5510 msgstr "Port UDP client:"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5513 msgid "Show netgraph"
5514 msgstr "Afisaj grafic retea"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5517 msgid "Client-side movement prediction"
5518 msgstr "Predictie miscare"
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5521 msgid "Movement error compensation"
5522 msgstr "Compensare eroare miscare"
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5526 msgstr "Descarcari simultane:"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5534 msgid "Speed (kB/s):"
5535 msgstr "Viteza (kB/s):"
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5542 msgid "MAXFPS^5 fps"
5543 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5546 msgid "MAXFPS^10 fps"
5547 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5550 msgid "MAXFPS^20 fps"
5551 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5554 msgid "MAXFPS^30 fps"
5555 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5558 msgid "MAXFPS^40 fps"
5559 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5562 msgid "MAXFPS^50 fps"
5563 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5566 msgid "MAXFPS^60 fps"
5567 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5570 msgid "MAXFPS^70 fps"
5571 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5574 msgid "MAXFPS^100 fps"
5575 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5578 msgid "MAXFPS^125 fps"
5579 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5582 msgid "MAXFPS^200 fps"
5583 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5586 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5587 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5594 msgid "TRGT^Disabled"
5595 msgstr "TRGT^Dezactivat"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5599 msgstr "TRGT^30 fps"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5603 msgstr "TRGT^40 fps"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5607 msgstr "TRGT^50 fps"
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5611 msgstr "TRGT^60 fps"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5614 msgid "TRGT^100 fps"
5615 msgstr "TRGT^100 fps"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5618 msgid "TRGT^125 fps"
5619 msgstr "TRGT^125 fps"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5622 msgid "TRGT^200 fps"
5623 msgstr "TRGT^200 fps"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5627 msgstr "Limita de timp:"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5630 msgid "IDLFPS^10 fps"
5631 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5634 msgid "IDLFPS^20 fps"
5635 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5638 msgid "IDLFPS^30 fps"
5639 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5642 msgid "IDLFPS^60 fps"
5643 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5646 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5647 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5650 msgid "Show frames per second"
5651 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5654 msgid "Save processing time for other apps"
5655 msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5658 msgid "Menu tooltips:"
5659 msgstr "Etichete meniu:"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5662 msgid "TLTIP^Disabled"
5663 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5666 msgid "TLTIP^Standard"
5667 msgstr "TLTIP^Standard"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5670 msgid "TLTIP^Advanced"
5671 msgstr "TLTIP^Avansat"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5674 msgid "Show current time"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5678 msgid "Show current date"
5679 msgstr "Afisaj data"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5682 msgid "Enable developer mode"
5683 msgstr "Activare mod programator"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5686 msgid "Advanced settings"
5687 msgstr "Setari avansate"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5690 msgid "Cvar filter:"
5691 msgstr "Filtru variabile:"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5706 msgid "Description:"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5711 msgstr "Stil meniu:"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5715 msgstr "Setare skin"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5718 msgid "Set language"
5719 msgstr "Setare limba"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5722 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5723 msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5726 msgid "Allow player statistics to track your client"
5727 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5730 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5731 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5738 msgid "Font/UI size:"
5739 msgstr "Marime font:"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5742 msgid "SZ^Unreadable"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5767 msgstr "Foarte mare"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5778 msgid "Color depth:"
5779 msgstr "Adancime culoare:"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5794 msgid "Vertical Synchronization"
5795 msgstr "Sincronizare Verticala"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5799 msgstr "Filtrare anisotropica:"
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5802 msgid "ANISO^Disabled"
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5824 msgid "Antialiasing:"
5825 msgstr "Margini fine:"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5832 msgid "High-quality frame buffer"
5833 msgstr "Tampon cadru de inalta calitate"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5836 msgid "Depth first:"
5837 msgstr "Calcul adancime:"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5852 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5853 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5860 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5861 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5868 msgid "Vertices and Triangles"
5869 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5873 msgstr "Luminozitate:"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5884 msgid "Contrast boost:"
5885 msgstr "Exagerare contrast:"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5892 msgid "LIT^Ambient:"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5897 msgstr "Intensitate:"
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5900 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5901 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5904 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5905 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5908 msgid "Use GLSL to handle color control"
5909 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5912 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5913 msgstr "Colorare psycho (ou de paste)"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5916 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5917 msgstr "Deformare vertice (ou de paste)"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5920 msgid "Flip view horizontally"
5921 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5924 msgid "Singleplayer"
5925 msgstr "Joc singular"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5928 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5929 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5932 msgid "Campaign Difficulty:"
5933 msgstr "Dificultate Campanie:"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5948 msgid "Start Singleplayer!"
5949 msgstr "Pornire Joc Singular!"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5956 msgid "Team Selection"
5957 msgstr "Selectie echipa"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5960 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5961 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5984 msgid "Do not press this button again!"
5985 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
5989 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
5991 "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
5996 msgid "%s's Xonotic Server"
5997 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6001 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6004 "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
6005 "preveni asta pe viitor.\n"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6012 msgid "<no model found>"
6013 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
6029 msgstr "Nume server"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6071 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6072 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6075 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6076 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6079 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6080 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6085 "Update can be downloaded at:\n"
6088 "Un update se poate descarca aici:\n"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6092 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6093 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6097 msgid "^1%s TEST BUILD"
6098 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6102 msgid "Update to %s now!"
6103 msgstr "Updatati la %s acum!"
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6107 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6108 "^1Expect visual problems.\n"
6110 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
6111 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6115 msgstr "Utilizare setare normala"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6119 msgstr "Culoare echipa:"
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6122 msgid "Enable panel"
6123 msgstr "Activare panou"
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6127 msgid "%s (mutator weapon)"
6128 msgstr "Fara arme initiale"
6130 #: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721
6133 "A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this "
6134 "should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: "
6135 "%d, classname: %s, origin: %s)\n"
6138 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6139 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6140 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6142 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6143 msgid "Grappling Hook"
6144 msgstr "Grappling Hook"
6146 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6150 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6151 msgid "T.A.G. Seeker"
6152 msgstr "T.A.G. Seeker"
6154 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6157 msgstr "@!#%'n Tuba"
6159 #~ msgid "Match settings:"
6160 #~ msgstr "Setari meci:"
6162 #~ msgid "Record demos while playing"
6163 #~ msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
6165 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
6166 #~ msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile"
6168 #~ msgid "%d modified settings"
6169 #~ msgstr "%d setari modificate"
6171 #~ msgid "Official settings"
6172 #~ msgstr "Setarile oficiale"
6174 #~ msgid "N/A (can't connect)"
6175 #~ msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
6177 #~ msgid "not supported (can't connect)"
6178 #~ msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
6180 #~ msgid "not supported (won't encrypt)"
6181 #~ msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
6183 #~ msgid "supported (will encrypt)"
6184 #~ msgstr "suportat (se va encripta)"
6186 #~ msgid "supported (won't encrypt)"
6187 #~ msgstr "suportat (nu se va encripta)"
6189 #~ msgid "requested (will encrypt)"
6190 #~ msgstr "cerut (se va encripta)"
6192 #~ msgid "requested (won't encrypt)"
6193 #~ msgstr "cerut (nu se va encripta)"
6195 #~ msgid "required (can't connect)"
6196 #~ msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
6198 #~ msgid "required (will encrypt)"
6199 #~ msgstr "necesar (se va encripta)"
6201 #~ msgid "Gameplay:"
6205 #~ msgstr "Latenta:"
6210 #~ msgid "View bobbing:"
6211 #~ msgstr "Miscare camera mers:"
6213 #~ msgid "Zoom factor:"
6214 #~ msgstr "Factor Zoom:"
6216 #~ msgid "Zoom speed:"
6217 #~ msgstr "Viteza Zoom:"
6219 #~ msgid "Weapon settings..."
6220 #~ msgstr "Setari arme..."
6222 #~ msgid "Crosshair:"
6225 #~ msgid "Enable center dot"
6226 #~ msgstr "Utilizare punct ochian"
6231 #~ msgid "Hit test:"
6232 #~ msgstr "Detectare tinta:"
6234 #~ msgid "HTST^None"
6235 #~ msgstr "Nici una"
6240 #~ msgid "Waypoints setup..."
6241 #~ msgstr "Setari indicatoare..."
6243 #~ msgid "Disable gore effects"
6244 #~ msgstr "Dezactivare efecte violente"
6246 #~ msgid "Damage splash:"
6247 #~ msgstr "Efect ranire:"
6249 #~ msgid "Show base waypoints"
6250 #~ msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
6252 #~ msgid "Waypoint scale:"
6253 #~ msgstr "Marime indicatoare:"
6255 #~ msgid "Waypoint alpha:"
6256 #~ msgstr "Opacitate indicatoare:"
6258 #~ msgid "Show names:"
6259 #~ msgstr "Afisaj nume:"
6261 #~ msgid "Teammates"
6262 #~ msgstr "Coechipieri"
6264 #~ msgid "All players"
6265 #~ msgstr "Toti jucatorii"
6270 #~ msgid "Spatial voices:"
6271 #~ msgstr "Voci spatializate:"
6273 #~ msgid "VOCS^None"
6274 #~ msgstr "Nici una"
6276 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6282 #~ msgid "Taunt range:"
6283 #~ msgstr "Distanta voci:"
6285 #~ msgid "RNG^Very short"
6286 #~ msgstr "Foarte scurta"
6288 #~ msgid "RNG^Short"
6291 #~ msgid "RNG^Normal"
6300 #~ msgid "Time warning:"
6301 #~ msgstr "Avertisment timp:"
6304 #~ msgstr "Nici una"
6306 #~ msgid "Hit indicator"
6307 #~ msgstr "Indicator lovituri"
6309 #~ msgid "Particle quality:"
6310 #~ msgstr "Calicate particule:"
6312 #~ msgid "Particle distance:"
6313 #~ msgstr "Distanta particule:"
6315 #~ msgid "Flash blend approximation"
6316 #~ msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
6318 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6319 #~ msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
6321 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
6322 #~ msgstr "Postprocesare blurare si ascutire"
6324 #~ msgid "UI mouse speed:"
6325 #~ msgstr "Viteza mouse in meniu:"
6327 #~ msgid "Mouse filter"
6328 #~ msgstr "Filtrare mouse"
6330 #~ msgid "Invert mouse"
6331 #~ msgstr "Inversare mouse"
6333 #~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
6334 #~ msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
6336 #~ msgid "\"enter console\" also closes"
6337 #~ msgstr "\"enter\" inchide si consola"
6339 #~ msgid "Minimize input latency"
6340 #~ msgstr "Minimizare latenta control"
6342 #~ msgid "Network speed:"
6343 #~ msgstr "Viteza retea:"
6345 #~ msgid "HTTP downloads:"
6346 #~ msgstr "Descarcari HTTP:"
6348 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6349 #~ msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
6351 #~ msgid "Capture The Flag"
6352 #~ msgstr "Captureaza Steagul"
6354 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6355 #~ msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul"
6357 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6358 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s"
6360 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6361 #~ msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s"
6363 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6364 #~ msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s"
6366 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6367 #~ msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s"
6369 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6370 #~ msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s"
6372 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6373 #~ msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere"
6375 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6376 #~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s"
6378 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6379 #~ msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s"
6381 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6382 #~ msgstr "%s si-a incercat propria grenada"
6384 #~ msgid "%s detonated"
6385 #~ msgstr "%s a detonat"
6387 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6388 #~ msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s"
6390 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6391 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s"
6393 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6394 #~ msgstr "%s a mancat grenada lui %s"
6396 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6397 #~ msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa"
6399 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6400 #~ msgstr "%s a fost batut mar de %s"
6402 #~ msgid "%s did the impossible"
6403 #~ msgstr "%s a reusit imposibilul"
6405 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6406 #~ msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul"
6408 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6409 #~ msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s"
6411 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6412 #~ msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s"
6414 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6415 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s"
6417 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6418 #~ msgstr "%s a calcat pe mina lui %s"
6420 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6421 #~ msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul"
6423 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6424 #~ msgstr "%s s-a impuscat automat"
6426 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6427 #~ msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta"
6429 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6430 #~ msgstr "%s a fost lovit in cap de %s"
6432 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6433 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s"
6435 #~ msgid "Panel enabled if not observing"
6436 #~ msgstr "Panou activ pentru non-observatori"
6438 #~ msgid "Waypoint settings:"
6439 #~ msgstr "Setari indicatoare:"
6441 #~ msgid "Sniper Rifle"
6442 #~ msgstr "Sniper Rifle"
6444 #~ msgid "Accelerometer scale:"
6445 #~ msgstr "Marime metru acceleratie:"
6447 #~ msgid "Show accelerometer"
6448 #~ msgstr "Afisaj metru acceleratie"
6450 #~ msgid "qu/s (hidden)"
6451 #~ msgstr "qu/s (ascuns)"
6453 #~ msgid "Speedometer"
6454 #~ msgstr "Vitezometru"
6456 #~ msgid "Damage & water blur"
6457 #~ msgstr "Blurare ranire & apa:"
6459 #~ msgid "Powerup sharpen"
6460 #~ msgstr "Ascutire powerup"
6463 #~ msgstr "Nivel De Detalui"
6465 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6466 #~ msgstr "Utilizare Ocluzii"
6469 #~ msgstr "Coroane lumini"
6471 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6472 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6477 #~ msgid "VWMDL^Scale"
6478 #~ msgstr "VWMDL^Marime"
6483 #~ msgid "MDL^Custom"
6484 #~ msgstr "Personalizat"
6487 #~ msgstr "Nici una"
6489 #~ msgid "Force models:"
6490 #~ msgstr "Modele jucator fortate:"
6492 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6493 #~ msgstr "Nivel De Detaliu jucatori:"
6495 #~ msgid "Browser not initialized!"
6496 #~ msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
6498 #~ msgid "Runematch"
6499 #~ msgstr "Runematch"