1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
11 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
18 "Last-Translator: joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024\n"
19 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr "Algemeen bericht"
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgstr "^1Aan het observeren"
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgstr "volgende wapen"
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
110 msgid "previous weapon"
111 msgstr "vorige wapen"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
115 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
116 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
122 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgstr "wapen laten vallen"
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
132 msgid "secondary fire"
133 msgstr "secundair vuur"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
143 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
146 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgstr "serverinformatie"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
153 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
156 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
163 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
166 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
167 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
170 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
181 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
185 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
190 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
191 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
196 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
199 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
200 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
205 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
208 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
209 msgid "team selection"
210 msgstr "team selectie"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
213 msgid "^1Spectating this player:"
214 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
217 msgid "^1Spectating you:"
218 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
221 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
222 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
225 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
226 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
229 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
230 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
232 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
233 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
234 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
236 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
237 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
243 msgid "Standard quick menu"
244 msgstr "Standaard snelmenu"
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
267 msgid "QMCMD^Send public message to"
268 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
271 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
272 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
275 msgid "QMCMD^nice one"
276 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
279 msgid "QMCMD^good game"
280 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
283 msgid "QMCMD^hi / good luck"
284 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
287 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
288 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
291 msgid "QMCMD^Send in English"
292 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
296 msgid "QMCMD^Team chat"
297 msgstr "QMCMD^Teamchat"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
300 msgid "QMCMD^strength soon"
301 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
304 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
308 msgid "QMCMD^free item, icon"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
312 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
316 msgid "QMCMD^took item, icon"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
320 msgid "QMCMD^negative"
321 msgstr "QMCMD^negatief"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
324 msgid "QMCMD^positive"
325 msgstr "QMCMD^positief"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
328 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
332 msgid "QMCMD^need help, icon"
333 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
336 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
337 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
340 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
341 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
345 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
348 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
349 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
356 msgid "QMCMD^defending, icon"
357 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
364 msgid "QMCMD^roaming, icon"
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
372 msgid "QMCMD^attacking, icon"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
380 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
389 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
393 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
397 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
401 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
405 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
409 msgid "QMCMD^Send private message to"
410 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
414 msgid "QMCMD^Settings"
415 msgstr "QMCMD^Instellingen"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
419 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
420 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
423 msgid "QMCMD^3rd person view"
424 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
427 msgid "QMCMD^Player models like mine"
428 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
431 msgid "QMCMD^Names above players"
432 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
435 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
436 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
443 msgid "QMCMD^Net graph"
444 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
448 msgid "QMCMD^Sound settings"
449 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
452 msgid "QMCMD^Hit sound"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
456 msgid "QMCMD^Chat sound"
457 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
460 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
465 msgid "QMCMD^Observer camera"
466 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
469 msgid "QMCMD^Increase speed"
470 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
473 msgid "QMCMD^Decrease speed"
474 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
477 msgid "QMCMD^Wall collision"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
481 msgid "QMCMD^Fullscreen"
482 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
486 msgid "QMCMD^Call a vote"
487 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
490 msgid "QMCMD^Restart the map"
491 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
494 msgid "QMCMD^End match"
495 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
498 msgid "QMCMD^Reduce match time"
499 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
502 msgid "QMCMD^Extend match time"
503 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
506 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
507 msgstr "QMCMD^Meng teams"
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
510 msgid "Server quick menu"
511 msgstr "Server snelmenu"
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
514 msgid "Waypoint editor menu"
515 msgstr "Waypoint editor menu"
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
518 msgid "Waypoint editor menu as default"
519 msgstr "Waypoint editor menu als standaard"
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
522 msgid "Server quick menu as default"
523 msgstr "Server snelmenu als standaard"
525 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
526 msgid "QMCMD^Spectate a player"
527 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 msgid "Intermediate %d"
552 msgstr "Tussendoor %d"
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
559 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
562 msgid "missing a checkpoint"
563 msgstr "mist een checkpoint"
565 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
566 msgid "Click to select teleport destination"
567 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
569 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
570 msgid "Click to select spawn location"
571 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
574 msgid "Number of ball carrier kills"
575 msgstr "Aantal baldrager doden"
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
586 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
590 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
595 msgstr "SCO^veroveringen"
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
599 msgstr "SCO^verovertijd"
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
602 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
606 msgid "Number of deaths"
607 msgstr "Aantal keer dood"
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
614 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
618 msgid "SCO^destroyed"
619 msgstr "SCO^vernietigd"
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
626 msgid "The total damage done"
627 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
631 msgstr "SCO^schade ontvangen"
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
634 msgid "The total damage taken"
635 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
638 msgid "Number of flag drops"
639 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
658 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
662 msgid "Number of faults committed"
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
670 msgid "Number of flag carrier kills"
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
675 msgstr "SCO^vdmoorden"
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
686 msgid "Number of kills minus suicides"
687 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
694 msgid "Number of goals scored"
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
699 msgstr "SCO^doelpunten"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
702 msgid "Number of hunts (Survival)"
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
710 msgid "Number of keys carrier kills"
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
715 msgstr "SCO^sdmoorden"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
724 msgid "The kill-death ratio"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
736 msgid "Number of kills"
737 msgstr "Aantal kills"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
744 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
752 msgid "Number of lives (LMS)"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
760 msgid "Number of times a key was lost"
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
765 msgstr "SCO^verliezen"
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
781 msgid "Number of objectives destroyed"
782 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
785 msgid "SCO^objectives"
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
790 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
795 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
807 msgstr "Pakketverlies"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
814 msgid "Number of players pushed into void"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
830 msgid "Number of flag returns"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
835 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
838 msgid "Number of revivals"
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
843 msgstr "SCO^reanimatie"
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
846 msgid "Number of rounds won"
847 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
850 msgid "SCO^rounds won"
851 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
854 msgid "Number of rounds played"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
858 msgid "SCO^rounds played"
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
870 msgid "Number of suicides"
871 msgstr "Aantal zelfmoorden"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
875 msgstr "SCO^zelfmoorden"
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
878 msgid "Number of kills minus deaths"
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
886 msgid "Number of survivals"
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
890 msgid "SCO^survivals"
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
894 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
902 msgid "Number of teamkills"
903 msgstr "Aantal teamkills"
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
906 msgid "SCO^teamkills"
907 msgstr "SCO^teamkills"
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
910 msgid "Number of ticks (Domination)"
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
922 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
927 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
929 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
936 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
941 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
942 "cvar scoreboard_columns"
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
947 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
953 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
954 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
958 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
962 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
963 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
967 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
968 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
969 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
970 "field to show all fields available for the current game mode."
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
975 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
976 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
980 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
985 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
986 "right of the vertical bar aligned to the right."
988 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
989 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
993 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
994 "other gamemodes except DM."
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1011 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1012 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1016 msgstr "Itemstatistieken"
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1020 msgstr "Kaartstatistieken:"
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1023 msgid "Monsters killed:"
1024 msgstr "Monsters vermoord:"
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1027 msgid "Secrets found:"
1028 msgstr "Geheimen gevonden:"
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1033 msgstr "Toeschouwers"
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1051 msgid "Team Selection"
1052 msgstr "Team Selectie"
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1056 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1061 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1066 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1071 msgid "^3%1.0f minutes"
1072 msgstr "^3%1.0f minuten"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1076 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1086 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1091 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1096 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1097 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1101 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1102 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1106 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1107 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1129 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1134 msgid "Warmup: too few players"
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1138 msgid "Warmup: no time limit"
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1145 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1146 msgid "Sudden Death"
1149 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1153 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1155 msgid "Overtime #%d"
1156 msgstr "Overtijd #%d"
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1159 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1160 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1163 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1164 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1167 msgid "A vote has been called for:"
1168 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1171 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1172 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1175 msgid "^1Configure the HUD"
1176 msgstr "^1Configureer het HUD"
1178 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1200 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1202 msgstr "Ammunitie is op"
1204 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1206 msgstr "Heb ik niet"
1208 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1210 msgstr "Niet beschikbaar"
1212 #: qcsrc/client/main.qc:300
1213 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1214 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1238 msgid "All Weapons Arena"
1239 msgstr "Alle Wapens Arena"
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1243 msgid "All Available Weapons Arena"
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1248 msgid "Most Weapons Arena"
1249 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1253 msgid "Most Available Weapons Arena"
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1258 msgid "No Weapons Arena"
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1273 msgid "Your client version is outdated."
1274 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1277 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1278 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1281 msgid "Please update!"
1282 msgstr "Update alsjeblieft!"
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1285 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1286 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1289 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1290 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1294 msgid "Welcome to %s"
1295 msgstr "Welkom bij %s"
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1304 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1313 msgid "This match supports"
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1323 msgid "%d to %d players"
1326 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1328 msgid "%d players maximum"
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1333 msgid "%d players minimum"
1336 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1337 msgid "Active modifications:"
1340 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1341 msgid "Special gameplay tips:"
1342 msgstr "Speciale speeltips:"
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1345 msgid "Server's message"
1348 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1350 msgid "%s (not bound)"
1351 msgstr "%s (niet gebonden)"
1353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1360 msgstr "(%d stemmen)"
1362 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1364 msgstr "Maakt mij niets uit"
1366 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1367 msgid "Decide the gametype"
1368 msgstr "Kies het speltype"
1370 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1371 msgid "Vote for a map"
1372 msgstr "Stem voor een kaart"
1374 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1376 msgid "%d seconds left"
1377 msgstr "%d seconden resterend"
1379 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1380 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1383 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1384 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1387 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1388 msgid "Requesting preview..."
1389 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1391 #: qcsrc/client/view.qc:883
1395 #: qcsrc/client/view.qc:888
1396 msgid "Capture progress"
1397 msgstr "Voortgang veroveren"
1399 #: qcsrc/client/view.qc:893
1400 msgid "Revival progress"
1401 msgstr "Herstel vooruitgang"
1403 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1404 msgid "error creating curl handle"
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1413 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1416 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1417 "vernietigen voordat de tijd om is"
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1428 msgid "Point limit:"
1429 msgstr "Puntenlimiet:"
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1436 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1437 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1441 msgid "Round limit:"
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1446 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1450 msgid "Capture time rankings"
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1454 msgid "Capture the Flag"
1455 msgstr "Capture The Flag"
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1459 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1460 "from the other team"
1462 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1463 "verdedig je basis tegen het andere team"
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1466 msgid "Capture limit:"
1467 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1470 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1471 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1476 msgstr "Ranglijsten"
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1483 msgid "Race for fastest time."
1484 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1491 msgid "Score as many frags as you can"
1492 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1495 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1496 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1500 msgstr "Overheersing"
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1505 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1506 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1513 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1514 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1522 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1523 "freeze all enemies to win"
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1531 msgid "Survive against waves of monsters"
1532 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1535 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1536 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1543 msgid "Gather all the keys to win the round"
1544 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1548 msgstr "Sleuteljacht"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1551 msgid "^1You have no more lives left"
1552 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1555 msgid "Last Man Standing"
1556 msgstr "Last Man Standing"
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1559 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1560 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1567 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1576 msgid "How much score is needed before the match will end"
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1584 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1586 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1593 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1594 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1597 msgid "Ball Stealer"
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1601 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1603 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1608 msgstr "Woeste aanval"
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1611 msgid "Personal best"
1612 msgstr "Persoonlijk record"
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1616 msgstr "Serverrecord"
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1623 msgid "Race against other players to the finish line"
1624 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1639 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1647 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1648 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1650 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1651 msgid "Team Deathmatch"
1652 msgstr "Team Deathmatch"
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1655 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1658 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1659 msgid "Team Keepaway"
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1664 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1668 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1676 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1680 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1688 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1689 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1693 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1695 msgstr "Klein pantser"
1697 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1698 msgid "Medium armor"
1699 msgstr "Gemiddeld pantser"
1701 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1703 msgstr "Groot schild"
1705 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1707 msgstr "Megapantser"
1709 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1710 msgid "Small health"
1711 msgstr "Kleine gezondheid"
1713 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1714 msgid "Medium health"
1715 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1717 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1719 msgstr "Groot leven"
1721 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1723 msgstr "Megagezondheid"
1725 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1726 #: qcsrc/common/util.qc:263
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1731 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1735 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1736 msgid "Fuel regenerator"
1739 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1741 msgstr "Brandstofregeneratie"
1743 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1745 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1746 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1748 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1751 msgstr "Frag limiet:"
1753 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1754 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1755 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1758 msgid "It's your turn"
1759 msgstr "Het is jouw beurt"
1761 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1771 msgid "Current Game"
1772 msgstr "Huidig Spel"
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1776 msgstr "Afsluitmenu"
1778 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1792 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1793 msgid "Minigame message"
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1804 msgstr "Spel voorbij!"
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1807 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1808 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1817 msgid "You are spectating"
1818 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1821 msgid "Better luck next time!"
1822 msgstr "Volgende keer beter!"
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1825 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1829 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1833 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1834 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1837 msgid "Push the boulders onto the targets"
1838 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1842 msgstr "Volgende Niveau"
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1858 msgid "Connect Four"
1859 msgstr "Vier op een rij"
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1868 msgid "%s^7 won the game!"
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1875 msgstr "Gelijk spel"
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1881 msgid "You lost the game!"
1882 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1889 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1895 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1896 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1902 msgid "Click on the game board to place your piece"
1903 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1906 msgid "Nine Men's Morris"
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1911 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1913 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1914 "plaatsen in de omgeving"
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1917 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1919 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1922 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1923 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1935 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1937 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1941 msgstr "Start Wedstrijd"
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1944 msgid "Add AI player"
1945 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1948 msgid "Remove AI player"
1949 msgstr "Verwijder AI-speler"
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1957 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1964 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1966 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1970 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1971 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1976 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1979 msgid "Peg Solitaire"
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1983 msgid "All pieces cleared!"
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1987 msgid "Remaining pieces:"
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1992 msgid "Pieces left: %s"
1993 msgstr "Stukken resterend: %s"
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1996 msgid "No more valid moves"
1997 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1999 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
2000 msgid "Well done, you win!"
2001 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2003 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2004 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2005 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2007 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2009 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2011 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2012 msgid "Single Player"
2013 msgstr "Enkele Speler"
2015 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2035 msgid "Spider attack"
2036 msgstr "Spinnenaanval"
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2047 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2048 msgid "Wyvern attack"
2051 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2095 msgstr "Verwisselaar"
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2115 msgstr "Schadetekst"
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2118 msgid "Draw damage numbers"
2119 msgstr "Toon schadegetallen"
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2122 msgid "Font size minimum:"
2123 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2126 msgid "Font size maximum:"
2127 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2139 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2145 msgid "off-hand hook"
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2150 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2154 msgid "Vaporizer ammo"
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2160 msgstr "Extra leven"
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2163 msgid "Napalm grenade"
2164 msgstr "Napalmgranaat"
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2171 msgid "Translocate grenade"
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2175 msgid "Spawn grenade"
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2179 msgid "Heal grenade"
2180 msgstr "Genezingsgranaat"
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2183 msgid "Monster grenade"
2184 msgstr "Monstergranaat"
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2187 msgid "Entrap grenade"
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2191 msgid "Veil grenade"
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2195 msgid "Ammo grenade"
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2199 msgid "Darkness grenade"
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2204 msgid "drop weapon / throw nade"
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2209 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2218 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2222 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2226 msgid "Overkill MachineGun"
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2230 msgid "Overkill Nex"
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2234 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2238 msgid "Overkill Shotgun"
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2244 msgid "Invisibility"
2245 msgstr "Onzichtbaarheid"
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2270 msgid "Spawn Shield"
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2278 msgid "Superweapons"
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2337 msgid "Flag carrier"
2338 msgstr "Vaandeldrager"
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2341 msgid "Enemy carrier"
2342 msgstr "Vijandelijke drager"
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2345 msgid "Dropped flag"
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2350 msgstr "Witte basis"
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2358 msgstr "Blauwe basis"
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2369 msgid "Return flag here"
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2380 msgid "Control point"
2381 msgstr "Controlepunt"
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2393 msgstr "Sleuteldrager"
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2397 msgstr "Ren hierheen"
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2409 msgid "Ball carrier"
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2433 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2437 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2441 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2445 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2447 msgid "%s needing help!"
2448 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2450 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2451 msgid "^1Server notices:"
2452 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2455 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2459 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2463 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2467 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2471 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2476 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2482 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2483 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2488 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2493 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2499 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2500 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2504 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2508 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2509 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2512 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2513 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2516 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2517 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2520 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2521 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2524 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2525 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2529 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2534 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2540 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2547 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2551 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2555 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2556 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2560 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2561 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2565 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2566 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2570 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2571 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2575 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2576 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2581 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2582 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2587 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2588 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2591 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2592 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2595 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2596 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2599 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2600 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2603 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2604 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2607 msgid "^F2Match is restarting..."
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2612 msgid "^F4Countdown stopped!"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2622 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2632 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2637 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2642 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2647 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2652 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2657 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2662 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2667 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2672 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2677 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2682 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2687 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2692 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2697 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2702 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2707 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2712 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2717 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2723 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2728 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2733 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2738 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2743 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2748 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2754 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2759 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2764 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2769 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2774 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2779 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2784 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2789 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2794 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2799 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2804 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2809 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2814 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2819 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2824 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2829 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2834 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2839 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2844 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2849 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2854 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2859 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2864 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2869 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2874 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2879 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2884 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2889 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2895 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2901 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2906 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2911 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2916 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2921 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2926 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2931 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2936 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2941 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2946 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2951 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2956 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2961 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2966 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2971 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2976 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2981 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2986 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2991 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2996 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3001 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3006 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3011 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3016 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3021 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3026 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3031 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3036 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3041 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3046 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3051 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3056 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3061 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3066 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3071 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3076 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3081 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3086 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3091 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3096 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3101 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3106 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3111 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3116 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3117 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3122 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3123 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3127 msgid "^BGRound tied"
3128 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3132 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3133 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3137 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3142 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3147 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3153 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3159 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3165 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3166 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3171 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3172 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3177 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3178 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3183 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3184 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3189 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3190 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3195 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3196 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3200 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3201 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3205 msgid "^BG%s^F3 connected"
3206 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3210 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3211 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3215 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3221 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3222 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3227 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3228 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3232 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3237 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3242 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3247 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3252 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3257 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3262 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3266 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3267 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3270 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3275 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3280 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3285 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3290 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3294 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3298 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3303 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3308 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3313 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3318 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3323 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3324 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3328 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3333 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3338 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3339 "spectators aren't allowed at the moment."
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3344 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3345 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3349 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3354 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3355 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3359 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3364 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3369 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3374 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3379 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3384 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3390 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3397 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3403 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3409 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3414 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3420 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3421 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3426 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3431 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3436 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3440 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3441 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3444 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3445 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3450 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3457 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3463 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3464 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3470 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3475 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3490 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3495 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3500 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3505 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3510 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3515 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3520 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3525 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3530 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3535 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3540 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3545 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3550 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3555 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3560 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3565 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3570 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3575 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3580 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3585 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3590 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3595 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3600 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3606 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3611 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3616 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3621 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3627 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3632 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3637 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3642 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3647 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3652 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3657 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3662 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3668 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3674 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3679 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3685 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3692 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3698 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3704 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3709 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3714 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3719 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3724 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3729 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3734 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3739 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3744 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3749 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3754 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3759 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3764 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3769 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3774 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3779 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3784 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3789 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3793 msgid "^F4You are now alone!"
3794 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3797 msgid "^BGYou are attacking!"
3798 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3801 msgid "^BGYou are defending!"
3802 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3806 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3811 msgid "%s players are needed for this match."
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3819 msgid "^BGGame starts in"
3820 msgstr "^BGSpel start over"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3824 msgid "^BGRound %s starts in"
3825 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3828 msgid "^F4Round cannot start"
3829 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3832 msgid "^F2Don't camp!"
3833 msgstr "^F2Camp niet!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3837 "^BGYou are now free.\n"
3838 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3839 "^BGif you think you will succeed."
3841 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3842 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3843 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3846 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3847 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3851 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3852 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3853 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3857 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3858 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3861 msgid "^BGYou captured the flag!"
3862 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3866 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3867 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3871 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3872 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3876 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3881 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3882 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3886 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3891 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3896 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3897 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3901 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3902 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3906 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3910 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3911 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3914 msgid "^BGYou got the flag!"
3915 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3919 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3924 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3929 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3930 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3934 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3935 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3940 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3946 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3951 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3956 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3961 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3966 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3971 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3976 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3981 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3982 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3986 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3987 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3991 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3995 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3996 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3999 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4000 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4003 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4005 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4010 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4011 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4017 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4018 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4022 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4023 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4029 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4030 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4034 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4039 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4044 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4049 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4054 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4055 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4059 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4060 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4064 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4065 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4069 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4074 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4078 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4084 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4085 "You are now on: %s"
4087 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4091 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4095 msgid "^K1Die camper!"
4096 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4099 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4100 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4103 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4104 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4108 msgid "^K1You were %s"
4109 msgstr "^K1Je was %s"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4112 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4113 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4116 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4117 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4120 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4121 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4124 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4125 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4128 msgid "^K1You fragged yourself!"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4132 msgid "^K1You need to be more careful!"
4133 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4136 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4137 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4140 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4141 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4144 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4145 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4148 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4149 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4152 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4153 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4156 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4157 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4160 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4161 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4164 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4165 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4168 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4172 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4173 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4176 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4177 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4180 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4181 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4184 msgid "^K1You need to preserve your health"
4185 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4188 msgid "^K1You became a shooting star!"
4189 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4192 msgid "^K1You melted away in slime!"
4193 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4196 msgid "^K1You committed suicide!"
4197 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4200 msgid "^K1You ended it all!"
4201 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4204 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4205 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4209 msgid "^BGYou are now on: %s"
4210 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4213 msgid "^K1You died in an accident!"
4214 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4217 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4218 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4221 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4222 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4225 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4226 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4229 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4230 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4233 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4234 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4237 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4238 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4241 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4242 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4245 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4246 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4249 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4250 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4253 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4254 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4257 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4258 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4261 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4262 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4265 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4266 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4269 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4270 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4273 msgid "^K1Watch your step!"
4274 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4278 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4283 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4284 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4288 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4293 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4299 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4301 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4302 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4307 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4312 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4317 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4321 msgid "^BGDoor unlocked!"
4322 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4326 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4331 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4332 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4335 msgid "^K3You revived yourself"
4336 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4340 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4341 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4345 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4349 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4353 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4354 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4357 msgid "^K1You froze yourself"
4358 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4361 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4362 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4366 msgid "^K1A %s has arrived!"
4367 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4370 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4374 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4379 "^K1No spawnpoints available!\n"
4380 "Hope your team can fix it..."
4382 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4383 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4388 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4389 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4393 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4397 msgid "^BGYou picked up the ball"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4401 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4406 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4407 "Help the key carriers to meet!"
4409 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4410 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4414 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4415 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4417 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4418 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4422 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4423 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4425 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4426 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4429 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4430 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4433 msgid "^BGScanning frequency range..."
4434 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4437 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4438 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4441 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4445 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4451 "^BGWaiting for players to join...\n"
4452 "Need active players for: %s"
4454 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4455 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4459 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4460 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4463 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4467 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4468 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4471 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4472 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4475 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4476 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4480 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4481 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4486 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4487 "Next weapon: ^F1%s"
4489 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4490 "Volgend wapen: ^F1%s"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4494 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4495 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4499 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4503 msgid "^BGYou captured a control point"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4508 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4512 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4516 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4521 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4522 "^F2Capture some control points to unshield it"
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4526 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4531 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4532 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4537 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4542 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4547 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4548 "Keep fragging until we have a winner!"
4550 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4551 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4555 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4556 "Keep scoring until we have a winner!"
4558 "^F4VERLENING^F2!\n"
4559 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4563 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4565 "Generators are now decaying.\n"
4566 "The more control points your team holds,\n"
4567 "the faster the enemy generator decays"
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4573 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4574 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4576 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4577 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4580 msgid "^K1In^BG-portal created"
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4584 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4588 msgid "^F1Portal creation failed"
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4592 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4593 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4596 msgid "^F2Strength has worn off"
4597 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4600 msgid "^F2Shield surrounds you"
4601 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4604 msgid "^F2Shield has worn off"
4605 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4608 msgid "^F2You are on speed"
4609 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4612 msgid "^F2Speed has worn off"
4613 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4616 msgid "^F2You are invisible"
4617 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4620 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4621 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4625 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4626 "banned in this server"
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4630 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4631 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4634 msgid "^BGSequence completed!"
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4638 msgid "^BGThere are more to go..."
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4643 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4647 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4648 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4651 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4652 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4655 msgid "^F2You now have a superweapon"
4656 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4660 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4665 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4669 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4670 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4673 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4674 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4677 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4678 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4681 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4682 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4685 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4686 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4689 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4690 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4693 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4698 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4703 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4708 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4713 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4718 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4723 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4727 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4733 msgstr "(dichtbij %s)"
4735 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4761 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4762 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4766 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4767 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4770 msgid "TRIPLE FRAG! "
4771 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4775 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4776 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4780 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4781 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4789 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4790 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4794 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4795 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4803 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4804 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4808 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4809 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4817 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4818 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4822 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4823 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4831 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4832 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4836 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4837 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4839 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4845 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4846 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4850 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4851 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4854 msgid "ARMAGEDDON! "
4855 msgstr "ARMAGEDDON!"
4857 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4859 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4860 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4862 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4864 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4865 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4867 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4871 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4874 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4885 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4887 msgid "%d score spree! "
4888 msgstr "%d score reeks!"
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4892 msgid "%d frag spree! "
4893 msgstr "%d frag reeks!"
4895 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4896 msgid "First blood! "
4897 msgstr "Eerste bloed!"
4899 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4900 msgid "First score! "
4901 msgstr "Eerste score! "
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4904 msgid "First casualty! "
4905 msgstr "Eerste ongeval! "
4907 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4908 msgid "First victim! "
4909 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4913 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4914 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4918 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4919 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4921 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4923 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4924 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4926 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4928 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4929 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4931 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4933 msgid ", ending their %d frag spree"
4934 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4936 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4938 msgid ", ending their %d score spree"
4939 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4941 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4943 msgid ", losing their %d frag spree"
4944 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4946 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4948 msgid ", losing their %d score spree"
4949 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4951 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4956 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4960 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4964 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4968 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4972 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4976 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4980 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4984 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4988 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4992 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4996 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5000 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5004 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5006 msgstr "FLAG^Yellow"
5008 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5012 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5013 msgid "GENERATOR^Red"
5014 msgstr "GENERATOR^Rood"
5016 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5017 msgid "GENERATOR^Blue"
5018 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5020 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5021 msgid "GENERATOR^Yellow"
5022 msgstr "GENERATOR^Geel"
5024 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5025 msgid "GENERATOR^Pink"
5026 msgstr "GENERATOR^Roze"
5028 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5030 msgid "%s under attack!"
5033 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5037 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5038 msgid "eWheel Turret"
5041 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5045 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5049 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5053 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5054 msgid "Fusion Reactor"
5057 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5058 msgid "Hellion Missile Turret"
5061 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5065 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5066 msgid "Hunter-Killer Turret"
5069 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5070 msgid "Hunter-Killer"
5073 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5074 msgid "Machinegun Turret"
5077 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5079 msgstr "Machinegeweer"
5081 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5085 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5089 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5090 msgid "Phaser Cannon"
5093 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5097 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5098 msgid "Plasma Cannon"
5101 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5105 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5106 msgid "Dual Plasma Cannon"
5109 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5114 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5115 msgid "Walker Turret"
5118 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5122 #: qcsrc/common/util.qc:248
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5127 #: qcsrc/common/util.qc:249
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5132 #: qcsrc/common/util.qc:250
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5135 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5137 #: qcsrc/common/util.qc:251
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5142 #: qcsrc/common/util.qc:252
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5144 msgid "Rocket Flying"
5145 msgstr "Raketvliegen"
5147 #: qcsrc/common/util.qc:253
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5149 msgid "Invincible Projectiles"
5150 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5152 #: qcsrc/common/util.qc:254
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5155 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5157 #: qcsrc/common/util.qc:255
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5162 #: qcsrc/common/util.qc:256
5166 #: qcsrc/common/util.qc:257
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5169 msgstr "In de lucht"
5171 #: qcsrc/common/util.qc:258
5172 msgid "Melee only Arena"
5175 #: qcsrc/common/util.qc:260
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5180 #: qcsrc/common/util.qc:261
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5182 msgid "Weapons stay"
5183 msgstr "Wapens blijven"
5185 #: qcsrc/common/util.qc:262
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5188 msgstr "Bloedverlies"
5190 #: qcsrc/common/util.qc:264
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5195 #: qcsrc/common/util.qc:265
5199 #: qcsrc/common/util.qc:266
5201 msgstr "Geen powerups"
5203 #: qcsrc/common/util.qc:267
5207 #: qcsrc/common/util.qc:268
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5209 msgid "Touch explode"
5210 msgstr "Touch explode"
5212 #: qcsrc/common/util.qc:269
5213 msgid "Wall jumping"
5216 #: qcsrc/common/util.qc:270
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5218 msgid "No start weapons"
5219 msgstr "Geen startwapens"
5221 #: qcsrc/common/util.qc:271
5225 #: qcsrc/common/util.qc:272
5226 msgid "Offhand blaster"
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5239 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5242 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5246 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5513 msgid "LEFT_SHOULDER"
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5518 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5523 msgid "LEFT_TRIGGER"
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5528 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5533 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5538 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5543 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5546 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5548 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5551 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5553 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5556 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5558 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5561 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5563 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5566 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5568 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5571 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5572 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5577 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5582 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5587 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5592 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5597 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5602 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5607 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5608 msgid "No right gunner!"
5611 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5612 msgid "No left gunner!"
5615 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5619 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5623 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5624 msgid "Racer cannon"
5627 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5631 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5632 msgid "Raptor cannon"
5635 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5639 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5640 msgid "Raptor flare"
5643 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5647 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5651 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5655 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5659 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5676 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5677 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5681 msgid "Grappling Hook"
5682 msgstr "Grappling Hook"
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5686 msgstr "MachineGeweer"
5688 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5692 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5696 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5697 msgid "Port-O-Launch"
5698 msgstr "Port-O-Launch"
5700 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5704 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5705 msgid "T.A.G. Seeker"
5706 msgstr "T.A.G. Seeker"
5708 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5712 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5716 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5719 msgstr "@!#%'n Tuba"
5721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5725 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5731 msgid "CI_DEC^%s years"
5732 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5736 msgid "CI_ZER^%d years"
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5741 msgid "CI_FIR^%d year"
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5746 msgid "CI_SEC^%d years"
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5751 msgid "CI_THI^%d years"
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5756 msgid "CI_MUL^%d years"
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5761 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5766 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5771 msgid "CI_FIR^%d week"
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5776 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5781 msgid "CI_THI^%d weeks"
5782 msgstr "CI_THI^%d weken"
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5786 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5787 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5791 msgid "CI_DEC^%s days"
5792 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5796 msgid "CI_ZER^%d days"
5797 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5801 msgid "CI_FIR^%d day"
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5806 msgid "CI_SEC^%d days"
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5811 msgid "CI_THI^%d days"
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5816 msgid "CI_MUL^%d days"
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5821 msgid "CI_DEC^%s hours"
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5826 msgid "CI_ZER^%d hours"
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5831 msgid "CI_FIR^%d hour"
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5836 msgid "CI_SEC^%d hours"
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5841 msgid "CI_THI^%d hours"
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5846 msgid "CI_MUL^%d hours"
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5851 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5856 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5861 msgid "CI_FIR^%d minute"
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5866 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5871 msgid "CI_THI^%d minutes"
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5876 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5881 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5882 msgstr "%s seconden"
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5886 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5887 msgstr "%d seconden"
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5891 msgid "CI_FIR^%d second"
5894 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5896 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5897 msgstr "%d seconden"
5899 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5901 msgid "CI_THI^%d seconds"
5902 msgstr "%d seconden"
5904 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5906 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5907 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5909 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5914 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5919 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5924 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5929 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5930 msgid "No description"
5931 msgstr "Geen beschrijving"
5933 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5935 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5938 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5940 msgid "%02d:%02d:%02d"
5943 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5948 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5960 msgid "Extended Team"
5961 msgstr "Uitgebreid team"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5969 msgstr "Statistieken"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5984 msgid "Level Design"
5985 msgstr "Kaartontwerp"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5988 msgid "Music / Sound FX"
5989 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5996 msgid "Marketing / PR"
5997 msgstr "Marketing / PR"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6008 msgid "Engine Additions"
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6016 msgid "Other Active Contributors"
6017 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6029 msgstr "Witrussisch"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6036 msgid "Chinese (China)"
6037 msgstr "Chinees (China)"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6040 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6044 msgid "Chinese (Taiwan)"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6056 msgid "English (Australia)"
6057 msgstr "Engels (Australië)"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6116 msgid "Portuguese (Brazil)"
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6148 msgid "Past Contributors"
6149 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6152 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6156 msgid "will not be saved"
6157 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6160 msgid "will be saved to config.cfg"
6161 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6168 msgid "engine setting"
6169 msgstr "engine instelling"
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6173 msgstr "alleen lezen"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6189 msgid "The Xonotic credits"
6190 msgstr "De Xonotic-credits"
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6194 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6195 "player name to get started. You can change these options later through the "
6198 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6199 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6208 msgid "Name under which you will appear in the game"
6209 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6212 msgid "Text language:"
6213 msgstr "Taal van de tekst:"
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6216 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6218 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6226 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6231 msgid "Save settings"
6232 msgstr "Instellingen opslaan"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6250 msgid "Restart level"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6270 msgstr "Instellingen"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6291 msgid "Ammunition display:"
6292 msgstr "Ammunitie venster:"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6295 msgid "Show only current ammo type"
6296 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6300 msgid "Noncurrent alpha:"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6305 msgid "Noncurrent scale:"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6311 msgstr "Icoon uitlijning:"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6339 msgstr "Ammunitiepaneel"
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6343 msgid "Message duration:"
6344 msgstr "Berichtduur:"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6349 msgstr "Vervaagtijd:"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6352 msgid "Flip messages order"
6353 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6357 msgid "Text alignment:"
6358 msgstr "Tekstuitlijning:"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6364 msgstr "Gecentreerd"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6368 msgstr "Lettertypeschaal:"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6371 msgid "Bold font scale:"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6375 msgid "Centerprint Panel"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6379 msgid "Chat entries:"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6384 msgstr "Chatgrootte:"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6387 msgid "Chat lifetime:"
6388 msgstr "Chatlevensduur:"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6391 msgid "Chat beep sound"
6392 msgstr "Chat-piep-geluid"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6399 msgid "Engine info:"
6400 msgstr "Engine-informatie:"
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6403 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6404 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6407 msgid "Engine Info Panel"
6408 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6411 msgid "Combine health and armor"
6412 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6417 msgid "Enable status bar"
6418 msgstr "Activeer statusbalk"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6422 msgid "Status bar alignment:"
6423 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6430 msgstr "Naar binnen"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6437 msgstr "Naar buiten"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6441 msgid "Icon alignment:"
6442 msgstr "Icoonuitlijning:"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6445 msgid "Flip health and armor positions"
6446 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6449 msgid "Health/Armor Panel"
6450 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6453 msgid "Info messages:"
6454 msgstr "Infoberichten:"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6458 msgstr "Keer uitlijning om"
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6461 msgid "Info Messages Panel"
6462 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6477 msgstr "Uitschakelen"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6481 msgid "Enable spectating"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6485 msgid "Enable even playing in warmup"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6493 msgid "Text/icon ratio:"
6494 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6497 msgid "Hide spawned items"
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6501 msgid "Hide big armor and health"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6505 msgid "Dynamic size"
6506 msgstr "Dynamische grootte"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6509 msgid "Items Time Panel"
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6513 msgid "Mod Icons Panel"
6514 msgstr "Speliconen Paneel"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6517 msgid "Notifications:"
6518 msgstr "Notificaties:"
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6521 msgid "Also print notifications to the console"
6522 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6525 msgid "Flip notify order"
6526 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6529 msgid "Entry lifetime:"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6533 msgid "Entry fadetime:"
6534 msgstr "Post vervaagtijd:"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6537 msgid "Notification Panel"
6538 msgstr "Notificatiepaneel"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6551 msgid "Enable even observing"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6556 msgid "Enable only in Race/CTS"
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6561 msgstr "Status balk"
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6566 msgstr "Links uitlijnen"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6571 msgstr "Rechts uitlijnen"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6574 msgid "Inward align"
6575 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6578 msgid "Outward align"
6579 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6582 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6583 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6590 msgid "Include vertical speed"
6591 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6594 msgid "Show speed unit"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6599 msgstr "Topsnelheid"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6602 msgid "Acceleration:"
6603 msgstr "Acceleratie:"
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6606 msgid "Include vertical acceleration"
6607 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6610 msgid "Physics Panel"
6611 msgstr "Fysicapaneel"
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6614 msgid "Pickup messages:"
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6641 msgid "Icon size scale:"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6645 msgid "Pickup Panel"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6649 msgid "Powerups Panel"
6650 msgstr "Powerupspaneel"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6654 msgid "Always enable"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6658 msgid "Forced aspect:"
6659 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6662 msgid "Pressed Keys Panel"
6663 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6666 msgid "Quick Menu Panel"
6667 msgstr "Snelmenupaneel"
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6670 msgid "Race Timer Panel"
6671 msgstr "Racetijdpaneel"
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6674 msgid "Enable in team games"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6735 msgid "Always zoomed"
6736 msgstr "Altijd ingezoomd"
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6739 msgid "Never zoomed"
6740 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6744 msgstr "Radarpaneel"
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6752 msgstr "Classificering:"
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6769 msgstr "Scorepaneel"
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6772 msgid "StrafeHUD mode:"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6776 msgid "View angle centered"
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6780 msgid "Velocity angle centered"
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6784 msgid "StrafeHUD style:"
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6792 msgid "progress bar"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6808 msgid "Reset colors"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6816 msgid "Angle indicator:"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6835 msgid "Switch indicator:"
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6839 msgid "Best angle indicator:"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6843 msgid "StrafeHUD Panel"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6851 msgid "Show elapsed time"
6852 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6855 msgid "Secondary timer:"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6867 msgid "Alpha after voting:"
6868 msgstr "Alpha na stemmen:"
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6875 msgid "Fade out after:"
6876 msgstr "Vervagen na:"
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6884 msgid "Fade effect:"
6885 msgstr "Vervagingseffect:"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6904 msgid "Weapon icons:"
6905 msgstr "Wapeniconen:"
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6908 msgid "Show only owned weapons"
6909 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6912 msgid "Show weapon ID as:"
6913 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6917 msgstr "SHOWAS^Geen"
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6928 msgid "Weapon ID scale:"
6929 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6932 msgid "Show Accuracy"
6933 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6937 msgstr "Ammunitie tonen"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6940 msgid "Ammo bar alpha:"
6941 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6944 msgid "Ammo bar color:"
6945 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6948 msgid "Weapons Panel"
6949 msgstr "Wapenpaneel"
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6953 msgstr "HUD-schillen"
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6977 msgid "Save current skin"
6978 msgstr "Sla huidige schil op"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6981 msgid "Panel background defaults:"
6982 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6986 msgstr "Achtergrond:"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6989 msgid "Border size:"
6990 msgstr "Randgrootte:"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6998 msgid "Test team color in configure mode"
6999 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7010 msgid "DOCK^Disabled"
7011 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7019 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7026 msgid "Grid settings:"
7027 msgstr "Rasterinstellingen:"
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7030 msgid "Snap panels to grid"
7031 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7035 msgstr "Rastergrootte:"
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7052 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7053 "vertical lines by editing %s in the console"
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7058 msgstr "Beëindig setup"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7061 msgid "Panel HUD Setup"
7062 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7075 msgstr "Verwijderen"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7078 msgid "Move target:"
7079 msgstr "Verplaats doel:"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7104 msgstr "Kies schil:"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7107 msgid "Monster Tools"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7111 msgid "Find servers to play on"
7112 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7115 msgid "Host your own game"
7116 msgstr "Host je eigen spel"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7124 msgstr "Multiplayer"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7128 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7131 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7132 "spelerinstellingen"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7153 msgstr "Tijdslimiet:"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7156 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7165 msgid "TIMLIM^Default"
7166 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7174 msgid "TIMLIM^Infinite"
7175 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7194 msgid "Player slots:"
7195 msgstr "Aantal spelers:"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7199 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7202 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7203 "verbonden kunnen zijn"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7206 msgid "Number of bots:"
7207 msgstr "Aantal bots:"
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7210 msgid "Amount of bots on your server"
7211 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7215 msgstr "Botvaardigheid:"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7218 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7219 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7230 msgid "You will win"
7231 msgstr "Je zal winnen"
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7235 msgstr "Je kunt winnen"
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7238 msgid "You might win"
7239 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7243 msgstr "Geavanceerd"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7255 msgstr "Sluipmoordenaar"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7259 msgstr "Onmenselijk"
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7267 msgstr "Gemuteerden..."
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7270 msgid "Mutators and weapon arenas"
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7279 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7280 "Delete to clear; Enter when done."
7282 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7283 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7287 msgstr "Voeg getoonde toe"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7290 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7291 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7294 msgid "Remove shown"
7295 msgstr "Verwijder getoonde"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7298 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7299 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7303 msgstr "Voeg alle toe"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7306 msgid "Add every available map to your selection"
7307 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7311 msgstr "Verwijder alle"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7314 msgid "Remove all the maps from your selection"
7315 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7318 msgid "Start multiplayer!"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7343 msgid "Map Information"
7344 msgstr "Kaartinformatie"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7351 msgid "Gameplay mutators:"
7352 msgstr "Gameplay mutaties:"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7356 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7357 "directional key to dodge"
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7361 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7365 msgid "All players are almost invisible"
7366 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7370 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7375 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7379 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7381 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7386 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7391 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7395 msgid "Weapon & item mutators:"
7396 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7399 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7404 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7410 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7411 "with the Electro primary fire"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7416 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7417 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7422 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7423 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7424 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7428 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7430 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7434 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7435 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7438 msgid "Regular (no arena)"
7439 msgstr "Normaal (geen arena)"
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7443 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7444 "without weapon pickups"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7448 msgid "Weapon arenas:"
7449 msgstr "Wapenarena’s:"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7452 msgid "Custom weapons"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7456 msgid "Most weapons"
7457 msgstr "Meeste wapens"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7461 msgstr "Alle wapens"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7464 msgid "Special arenas:"
7465 msgstr "Speciale arenas:"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7469 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7470 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7471 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7472 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7477 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7478 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7479 "switch to another weapon."
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7483 msgid "with blaster"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7487 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7495 msgid "SRVS^Categories"
7496 msgstr "SRVS^Categorieën"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7503 msgid "Show empty servers"
7504 msgstr "Toon lege servers"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7511 msgid "Show full servers that have no slots available"
7512 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7519 msgid "Show high latency servers"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7523 msgid "Reload the server list"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7532 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7545 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7546 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7550 msgid "No Terms of Service specified"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7556 msgstr "MOD^Standaard"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7561 msgstr "%d aangepast"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7568 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7569 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7572 msgid "N/A (auth library missing)"
7573 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7576 msgid "Not supported (can't connect)"
7577 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7580 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7581 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7584 msgid "Supported (will encrypt)"
7585 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7588 msgid "Supported (won't encrypt)"
7589 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7592 msgid "Requested (will encrypt)"
7593 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7596 msgid "Requested (won't encrypt)"
7597 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7600 msgid "Required (can't connect)"
7601 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7604 msgid "Required (will encrypt)"
7605 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7608 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7613 msgid "custom stats server"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7618 msgid "stats disabled"
7619 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7623 msgid "stats enabled"
7624 msgstr "statistieken geactiveerd"
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7633 msgid "Terms of Service"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7654 msgstr "Instellingen:"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7667 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7671 msgstr "Versleuteling:"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7686 msgid "Server Information"
7687 msgstr "Serverinformatie"
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7695 msgstr "Schermafbeeldingen"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7698 msgid "Music Player"
7699 msgstr "Muziekspeler"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7702 msgid "Auto record demos"
7703 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7707 msgstr "Benchmark demo"
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7710 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7718 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7723 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7724 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7729 msgstr "Verbreek verbinding"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7732 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7737 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7740 msgid "MUSICPL^Add all"
7741 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7744 msgid "Set as menu track"
7745 msgstr "Stel als menuspoor in"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7748 msgid "Reset default menu track"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7753 msgstr "Speellijst:"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7756 msgid "Random order"
7757 msgstr "Willekeurige volgorde"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7760 msgid "MUSICPL^Stop"
7761 msgstr "MUSICPL^Stop"
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7764 msgid "MUSICPL^Play"
7765 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7768 msgid "MUSICPL^Pause"
7769 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7772 msgid "MUSICPL^Prev"
7773 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7776 msgid "MUSICPL^Next"
7777 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7780 msgid "MUSICPL^Remove"
7781 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7784 msgid "MUSICPL^Remove all"
7785 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7788 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7789 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7792 msgid "Open in the viewer"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7817 msgid "Apply immediately"
7818 msgstr "Direct toepassen"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7829 msgid "Glowing color"
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7833 msgid "Detail color"
7834 msgstr "Detailkleur"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7838 msgstr "Statistieken"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7841 msgid "Allow player statistics to track your client"
7842 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7845 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7846 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7849 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7853 msgid "Select language..."
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7857 msgid "Are you sure you want to quit?"
7858 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7861 msgid "Quit the game"
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7870 msgstr "Verwijder *"
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7885 msgid "Set * as child"
7886 msgstr "Zet * als kind"
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7890 msgstr "Maak vast aan *"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7893 msgid "Detach from *"
7894 msgstr "Maak los van *"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7897 msgid "Visual object properties for *:"
7898 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7902 msgstr "Stel alpha in:"
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7905 msgid "Set color main:"
7906 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7909 msgid "Set color glow:"
7910 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7914 msgstr "Stel beeld in:"
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7917 msgid "Physical object properties for *:"
7918 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7921 msgid "Set material:"
7922 msgstr "Stel materiaal in:"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7925 msgid "Set solidity:"
7926 msgstr "Stel vastheid in:"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7937 msgid "Set physics:"
7938 msgstr "Stel fysica in:"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7946 msgstr "Verplaatsbaar"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7954 msgstr "Stel schaal in:"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7958 msgstr "Stel kracht in:"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7965 msgid "* object info"
7966 msgstr "* objectinfo"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7973 msgid "* attachment info"
7974 msgstr "* bijlage-info"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7978 msgstr "Laat hulp zien"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7981 msgid "* is the object you are facing"
7982 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7985 msgid "Sandbox Tools"
7986 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8013 msgid "Change the game settings"
8014 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8018 msgstr "Hoofdvolume:"
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8025 msgid "VOL^Ambient:"
8026 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8057 msgid "New style sound attenuation"
8058 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8061 msgid "Mute sounds when not active"
8062 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8066 msgstr "Frequentie:"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8069 msgid "Sound output frequency"
8070 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8109 msgid "Number of channels for the sound output"
8110 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8145 msgid "Swap stereo output channels"
8146 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8149 msgid "Swap left/right channels"
8150 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8153 msgid "Headphone friendly mode"
8154 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8158 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8159 "stereo separation a bit for headphones)"
8161 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8162 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8165 msgid "Hit indication sound"
8166 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8169 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8177 msgid "Decrease pitch with more damage"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8185 msgid "Increase pitch with more damage"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8193 msgid "Chat message sound"
8194 msgstr "Chatberichtgeluid"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8198 msgstr "Menugeluiden"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8201 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8205 msgid "Focus sounds"
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8209 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8213 msgid "Time announcer:"
8214 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8217 msgid "WRN^Disabled"
8218 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8229 msgid "Automatic taunts:"
8230 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8233 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8245 msgid "Debug info about sounds"
8246 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8249 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8253 msgid "Reset key bindings"
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8257 msgid "Quality preset:"
8258 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8274 msgstr "PRE^Normaal"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8285 msgid "PRE^Ultimate"
8286 msgstr "PRE^Uitstekend"
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8289 msgid "Geometry detail:"
8290 msgstr "Geometriedetail:"
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8293 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8298 msgstr "DET^Laagste"
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8306 msgstr "DET^Normaal"
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8318 msgstr "DET^Krankzinnig"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8321 msgid "Player detail:"
8322 msgstr "Spelerdetail:"
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8345 msgid "Texture resolution:"
8346 msgstr "Textuurresolutie:"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8354 msgstr "RES^Laagste"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8357 msgid "RES^Very low"
8358 msgstr "RES^Zeer laag"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8366 msgstr "RES^Normaal"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8379 msgid "Avoid lossy texture compression"
8380 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8383 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8391 msgid "Show surfaces"
8392 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8396 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8397 "performance boost, but looks very ugly."
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8401 msgid "Use lightmaps"
8402 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8406 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8411 msgid "Deluxe mapping"
8412 msgstr "Deluxe mapping"
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8415 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8423 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8427 msgid "Offset mapping"
8428 msgstr "Offset mapping"
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8432 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8433 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8437 msgid "Relief mapping"
8438 msgstr "Relief mapping"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8442 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8446 msgid "Reflections:"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8451 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8452 "with reflecting surfaces"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8456 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8476 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8480 msgid "Decals on models"
8481 msgstr "Decals op modellen"
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8489 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8497 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8501 msgid "Damage effects:"
8502 msgstr "Schade-effecten:"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8505 msgid "DMGFX^Disabled"
8506 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8517 msgid "Realtime dynamic lights"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8522 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8531 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8535 msgid "Realtime world lights"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8540 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8545 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8549 msgid "Use normal maps"
8550 msgstr "Gebruik normal maps"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8554 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8555 "light with a bumpy surface"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8559 msgid "Soft shadows"
8560 msgstr "Zachte schaduwen"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8563 msgid "Corona brightness:"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8567 msgid "Flare effects around certain lights"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8571 msgid "Fade coronas according to visibility"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8575 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8584 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8585 "pixels. Has a big impact on performance."
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8589 msgid "Extra postprocessing effects"
8590 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8594 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8599 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8600 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8603 msgid "Motion blur:"
8604 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8611 msgid "Spawnpoint effects"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8615 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8625 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8626 "gives for better performance"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8630 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8634 msgid "No crosshair"
8635 msgstr "Geen crosshair:"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8644 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8656 msgstr "Op gezondheid"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8659 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8660 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8663 msgid "Enable center crosshair dot"
8664 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8667 msgid "Use normal crosshair color"
8668 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8671 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8672 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8675 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8679 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8683 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8687 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8691 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8695 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8707 msgid "Fading speed:"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8711 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8715 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8719 msgid "Show team sizes:"
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8724 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8725 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8733 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8737 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8741 msgid "Control transparency of the waypoints"
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8747 msgstr "Tekstgrootte:"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8750 msgid "Edge offset:"
8751 msgstr "Rand afstand:"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8754 msgid "Fade when near the crosshair"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8758 msgid "Display names instead of icons"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8775 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8778 msgid "Player Names"
8779 msgstr "Spelernamen"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8782 msgid "Show names above players"
8783 msgstr "Toon namen boven spelers"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8786 msgid "Max distance:"
8787 msgstr "Maximale afstand:"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8799 msgid "Only when near crosshair"
8800 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8803 msgid "Display health and armor"
8804 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8808 msgstr "Snelheidseenheid:"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8811 msgid "Damage overlay:"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8819 msgid "HUD moves around following player's movement"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8823 msgid "Shake the HUD when hurt"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8828 msgid "Enter HUD editor"
8829 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8836 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8837 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8840 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8841 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8844 msgid "Frag Information"
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8848 msgid "Display information about killing sprees"
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8852 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8856 msgid "Show spree information in centerprints"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8860 msgid "Show spree information in death messages"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8864 msgid "Sprees in info messages:"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8868 msgid "SPREES^Disabled"
8869 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8881 msgstr "SPREES^Beide"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8884 msgid "Print on a seperate line"
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8888 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8892 msgid "Add frag location to death messages when available"
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8896 msgid "Gamemode Settings"
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8900 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8904 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8914 msgid "Display console messages in the top left corner"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8918 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8922 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8926 msgid "Powerup notifications"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8930 msgid "Weapon centerprint notifications"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8934 msgid "Weapon info message notifications"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8942 msgid "Respawn countdown sounds"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8946 msgid "Killstreak sounds"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8950 msgid "Achievement sounds"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8962 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8966 msgid "Unavailable alpha:"
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8970 msgid "Unavailable color:"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8974 msgid "GHOITEMS^Black"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8978 msgid "GHOITEMS^Dark"
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8982 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8986 msgid "GHOITEMS^Normal"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8990 msgid "GHOITEMS^Blue"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8999 msgid "Force player models to mine"
9000 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9003 msgid "Force player colors to mine"
9004 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9008 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9013 msgid "Except in team games"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9017 msgid "Only in Duel"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9021 msgid "Only in team games"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9025 msgid "In team games and Duel"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9029 msgid "Body fading:"
9030 msgstr "Lichaam vervaging:"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9042 msgstr "GIBS^Weinig"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9050 msgstr "GIBS^Erg veel"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9057 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9058 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9061 msgid "1st person perspective"
9062 msgstr "1e persoon perspectief"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9065 msgid "Slide to third person upon death"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9069 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9070 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9073 msgid "Smooth the view while crouching"
9074 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9077 msgid "View waving while idle"
9078 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9081 msgid "View bobbing while walking around"
9082 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9085 msgid "3rd person perspective"
9086 msgstr "3e persoon perspectief"
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9089 msgid "Back distance"
9090 msgstr "Achteraf afstand"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9094 msgstr "Bovenaf afstand"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9097 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9098 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9101 msgid "Field of view:"
9102 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9105 msgid "Field of vision in degrees"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9109 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9110 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9113 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9117 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9118 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9121 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9122 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9125 msgid "ZOOM^Instant"
9126 msgstr "ZOOM^Direct"
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9129 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9130 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9134 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9135 "sensitivity change)"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9139 msgid "Velocity zoom"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9143 msgid "Forward movement only"
9144 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9147 msgid "VZOOM^Factor"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9151 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9155 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9159 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9168 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9180 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9181 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9185 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9189 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9193 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9194 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9198 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9203 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9207 msgid "Draw 1st person weapon model"
9208 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9211 msgid "Draw the weapon model"
9212 msgstr "Toon het wapenmodel"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9217 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9218 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9221 msgid "Weapon model opacity:"
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9225 msgid "Gun model swaying"
9226 msgstr "Wapen bewegingen"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9229 msgid "Gun model bobbing"
9230 msgstr "Wapen model beweging"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9238 msgid "Key Bindings"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9242 msgid "Change key..."
9243 msgstr "Verander toets..."
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9247 msgstr "Aanpassen..."
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9262 msgid "Sensitivity:"
9263 msgstr "Gevoeligheid:"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9266 msgid "Mouse speed multiplier"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9270 msgid "Smooth aiming"
9271 msgstr "Vloeiend mikken"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9274 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9278 msgid "Invert aiming"
9279 msgstr "Inverteer muis"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9282 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9283 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9286 msgid "Use system mouse positioning"
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9290 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9291 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9296 msgid "Disable system mouse acceleration"
9297 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9300 msgid "Make use of DGA mouse input"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9304 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9305 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9308 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9312 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9313 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9316 msgid "Jetpack on jump:"
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9320 msgid "JPJUMP^Disabled"
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9334 msgid "Use joystick input"
9335 msgstr "Gebruik joystick input"
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9338 msgid "Command when pressed:"
9339 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9342 msgid "Command when released:"
9343 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9350 msgid "User defined key bind"
9351 msgstr "Keybind van gebruiker"
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9373 msgid "Show netgraph"
9374 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9377 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9378 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9381 msgid "Packet loss compensation"
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9385 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9389 msgid "Movement prediction error compensation"
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9393 msgid "Use encryption (AES) when available"
9394 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9398 msgid "Bandwidth limit:"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9402 msgid "Specify your network speed"
9403 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9407 msgstr "Langzaam ADSL"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9418 msgid "Local latency:"
9419 msgstr "Lokale latency:"
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9422 msgid "HTTP downloads"
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9426 msgid "Simultaneous:"
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9430 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9435 msgstr "Beeldsnelheid"
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9438 msgid "Show frames per second"
9439 msgstr "Toon beelden per seconde"
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9442 msgid "Show your rendered frames per second"
9443 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9450 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9451 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9458 msgid "TRGT^Disabled"
9459 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9463 msgstr "Idle limiet:"
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9466 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9467 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9470 msgid "Menu tooltips:"
9471 msgstr "Menu tooltips:"
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9475 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9476 "command bound to the menu item)"
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9480 msgid "TLTIP^Disabled"
9481 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9484 msgid "TLTIP^Standard"
9485 msgstr "TLTIP^Standaard"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9488 msgid "TLTIP^Advanced"
9489 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9492 msgid "Show current date and time"
9493 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9496 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9497 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9500 msgid "Enable developer mode"
9501 msgstr "Activeer developer modus"
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9504 msgid "Advanced settings..."
9505 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9508 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9510 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9514 msgid "Factory reset"
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9518 msgid "Cvar filter:"
9519 msgstr "Cvar filter:"
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9522 msgid "Modified cvars only"
9523 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9538 msgid "Description:"
9539 msgstr "Omschrijving:"
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9542 msgid "Advanced settings"
9543 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9546 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9550 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9558 msgid "Text Language"
9559 msgstr "Taal van de tekst"
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9562 msgid "Set language"
9563 msgstr "Stel taal in"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9566 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9567 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9570 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9574 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9578 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9582 msgid "Disconnect now"
9583 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9586 msgid "Switch language"
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9591 msgstr "Waarschuwing"
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9598 msgid "Font/UI size:"
9599 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9602 msgid "SZ^Unreadable"
9603 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9607 msgstr "SZ^Minuscuul"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9619 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9623 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9631 msgstr "SZ^Gigantisch"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9635 msgstr "SZ^Kolossaal"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9638 msgid "Color depth:"
9639 msgstr "Kleurdiepte:"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9642 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9643 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9655 msgstr "Volledig scherm"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9658 msgid "Vertical Synchronization"
9659 msgstr "Verticale synchronisatie"
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9663 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9664 "screen refresh rate"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9668 msgid "High-quality frame buffer"
9669 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9672 msgid "Antialiasing:"
9673 msgstr "Anti-aliasing:"
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9677 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9678 "might decrease performance by quite a lot"
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9683 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9696 msgid "Resolution scaling:"
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9701 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9707 msgstr "Anisotropie"
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9710 msgid "Anisotropic filtering quality"
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9714 msgid "ANISO^Disabled"
9715 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9726 msgid "Depth first:"
9727 msgstr "Diepte eerst:"
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9731 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9732 "normal rendering starts"
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9737 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9749 msgstr "Helderheid:"
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9752 msgid "Brightness of black"
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9760 msgid "Brightness of white"
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9769 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9774 msgid "Contrast boost:"
9775 msgstr "Verhoog contrast:"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9778 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9783 msgstr "Verzadiging:"
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9787 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9788 "requires GLSL color control"
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9792 msgid "LIT^Ambient:"
9793 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9797 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9803 msgstr "Intensiteit:"
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9806 msgid "Global rendering brightness"
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9810 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9811 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9815 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9816 "strange input or video lag on some machines"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9820 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9821 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9824 msgid "Flip view horizontally"
9825 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9828 msgid "Poor man's left handed mode"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9832 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9833 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9836 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9837 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9840 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9841 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9844 msgid "Campaign Difficulty:"
9845 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9849 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9853 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9857 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9860 msgid "Play campaign!"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9864 msgid "Singleplayer"
9865 msgstr "Singleplayer"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9868 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9876 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9877 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9880 msgid "Autoselect team (recommended)"
9881 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9905 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9909 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9917 msgid "Don't accept (quit the game)"
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9921 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9925 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9933 msgid "free for all"
9934 msgstr "vrij voor allen"
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9941 msgid "move forwards"
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9945 msgid "move backwards"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9953 msgid "strafe right"
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9958 msgstr "spring / zwem"
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9961 msgid "crouch / sink"
9962 msgstr "hurk / zink"
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9973 msgid "WEAPON^previous"
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9981 msgid "WEAPON^previously used"
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10001 msgid "show scores"
10002 msgstr "toon scores"
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10005 msgid "screen shot"
10006 msgstr "schermfoto"
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10009 msgid "maximize radar"
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10013 msgid "3rd person view"
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10017 msgid "enter spectator mode"
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10021 msgid "Communication"
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10025 msgid "public chat"
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10033 msgid "show chat history"
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10049 msgid "enter console"
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10057 msgid "auto-join team"
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10061 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10065 msgid "suicide / respawn"
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10073 msgid "scoreboard user interface"
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10077 msgid "User defined"
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10081 msgid "Development"
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10085 msgid "sandbox menu"
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10089 msgid "drag object (sandbox)"
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10093 msgid "waypoint editor menu"
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10097 msgid "Leave current match"
10098 msgstr "Huidig spel verlaten"
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10102 msgstr "Demo stoppen"
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10105 msgid "Leave campaign"
10106 msgstr "Campagne verlaten"
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10109 msgid "Leave singleplayer"
10110 msgstr "Singleplayer verlaten"
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10113 msgid "Leave multiplayer"
10114 msgstr "Multiplayer verlaten"
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10117 msgid "Leave current campaign level"
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10121 msgid "Leave current singleplayer match"
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10125 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10129 msgid "Do not press this button again!"
10130 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10134 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10139 msgid "%s's Xonotic Server"
10140 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10144 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10150 msgstr "observeerder"
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10153 msgid "<no model found>"
10154 msgstr "<geen model gevonden>"
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10157 msgid "SERVER^Remove favorite"
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10161 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10165 msgid "SERVER^Favorite"
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10170 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10173 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10174 "sneller te vinden is"
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10194 msgid "AES level %d"
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10202 msgid "encryption:"
10203 msgstr "beveiliging:"
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10212 msgid "modified settings"
10213 msgstr "aangepaste instellingen"
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10217 msgid "official settings"
10218 msgstr "officiële instellingen"
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10221 msgid "SLCAT^Favorites"
10222 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10225 msgid "SLCAT^Recommended"
10226 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10229 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10230 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10233 msgid "SLCAT^Servers"
10234 msgstr "SLCAT^Servers"
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10237 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10238 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10241 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10242 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10245 msgid "SLCAT^Overkill"
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10249 msgid "SLCAT^InstaGib"
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10253 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10282 msgid "PARTQUAL^Low"
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10286 msgid "PARTQUAL^Medium"
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10290 msgid "PARTQUAL^Normal"
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10294 msgid "PARTQUAL^High"
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10298 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10302 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10307 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10308 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10312 msgid "Screen resolution"
10313 msgstr "Schermresolutie"
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10316 msgid "FADESPEED^Slow"
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10320 msgid "FADESPEED^Normal"
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10324 msgid "FADESPEED^Fast"
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10328 msgid "FADESPEED^Instant"
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10379 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10381 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10386 msgstr "Meegedaan:"
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10389 msgid "Last match:"
10390 msgstr "Laatste spel:"
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10393 msgid "Time played:"
10394 msgstr "Tijd gespeeld:"
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10397 msgid "Favorite map:"
10398 msgstr "Favoriete map:"
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10401 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10406 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10408 msgid "Wins/Losses:"
10409 msgstr "Gewonnen/Verloren:"
10411 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10413 msgid "Win percentage:"
10414 msgstr "Winst percentage:"
10416 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10418 msgid "Kills/Deaths:"
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10423 msgid "Kill ratio:"
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10435 msgid "Percentile:"
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10440 msgid "%d (unranked)"
10443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10444 msgid "Update can be downloaded at:"
10447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10448 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10449 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10453 msgid "Update to %s now!"
10454 msgstr "Update nu naar %s!"
10456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10458 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10459 "^1Expect visual problems."
10462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10463 msgid "Use default"
10464 msgstr "Gebruik standaard"
10466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10467 msgid "Team Color:"
10468 msgstr "Team Kleur:"