1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-04-03 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/announcer.qc:118
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:192
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:199
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:201
59 msgid "Message at time %s"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
63 msgid "Generic message"
66 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
67 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
68 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
70 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
77 msgstr "^1Aan het observeren"
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
81 msgid "^1Spectating: ^7%s"
82 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
87 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
97 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgstr "volgende wapen"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "previous weapon"
107 msgstr "vorige wapen"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
112 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
116 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
118 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
123 msgstr "wapen laten vallen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
127 msgid "secondary fire"
128 msgstr "secundair vuur"
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
132 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
133 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
138 msgstr "serverinformatie"
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
142 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
143 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1327
146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
161 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
162 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
167 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
173 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
174 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
177 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
178 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
182 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
186 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
187 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
190 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
191 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
195 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
196 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
204 msgid "^1Spectating this player:"
205 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
208 msgid "^1Spectating you:"
209 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
227 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
228 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
254 msgid "QMCMD^Send public message to"
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
258 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
259 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
262 msgid "QMCMD^nice one"
263 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
266 msgid "QMCMD^good game"
267 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
270 msgid "QMCMD^hi / good luck"
271 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
274 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
275 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
278 msgid "QMCMD^Send in English"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
283 msgid "QMCMD^Team chat"
284 msgstr "QMCMD^Teamchat"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
287 msgid "QMCMD^strength soon"
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
291 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
295 msgid "QMCMD^free item, icon"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
299 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
303 msgid "QMCMD^took item, icon"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
307 msgid "QMCMD^negative"
308 msgstr "QMCMD^negatief"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
311 msgid "QMCMD^positive"
312 msgstr "QMCMD^positief"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
315 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
319 msgid "QMCMD^need help, icon"
320 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
323 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
324 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
327 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
328 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
331 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
332 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
335 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
336 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
339 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
343 msgid "QMCMD^defending, icon"
344 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
347 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
351 msgid "QMCMD^roaming, icon"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
355 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
359 msgid "QMCMD^attacking, icon"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
363 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
367 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
372 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
376 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
380 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
384 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
388 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
392 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
396 msgid "QMCMD^Send private message to"
397 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
401 msgid "QMCMD^Settings"
402 msgstr "QMCMD^Instellingen"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
406 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
407 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
410 msgid "QMCMD^3rd person view"
411 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
414 msgid "QMCMD^Player models like mine"
415 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
418 msgid "QMCMD^Names above players"
419 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
422 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
423 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
430 msgid "QMCMD^Net graph"
431 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
435 msgid "QMCMD^Sound settings"
436 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
439 msgid "QMCMD^Hit sound"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
443 msgid "QMCMD^Chat sound"
444 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
447 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
452 msgid "QMCMD^Observer camera"
453 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
456 msgid "QMCMD^Increase speed"
457 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
460 msgid "QMCMD^Decrease speed"
461 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
464 msgid "QMCMD^Wall collision"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
468 msgid "QMCMD^Fullscreen"
469 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
473 msgid "QMCMD^Call a vote"
474 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
477 msgid "QMCMD^Restart the map"
478 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
481 msgid "QMCMD^End match"
482 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
485 msgid "QMCMD^Reduce match time"
486 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
489 msgid "QMCMD^Extend match time"
490 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
493 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
494 msgstr "QMCMD^Meng teams"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
497 msgid "QMCMD^Spectate a player"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
522 msgid "Intermediate %d"
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
529 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1208
533 msgid "missing a checkpoint"
536 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
537 msgid "Click to select teleport destination"
540 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
541 msgid "Click to select spawn location"
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
545 msgid "Number of ball carrier kills"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
566 msgstr "SCO^veroveringen"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
570 msgstr "SCO^verovertijd"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
573 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
577 msgid "Number of deaths"
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
585 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
589 msgid "SCO^destroyed"
590 msgstr "SCO^vernietigd"
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
597 msgid "The total damage done"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgstr "SCO^schade ontvangen"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
605 msgid "The total damage taken"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
609 msgid "Number of flag drops"
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
629 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
633 msgid "Number of faults committed"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
641 msgid "Number of flag carrier kills"
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
646 msgstr "SCO^vdmoorden"
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
657 msgid "Number of kills minus suicides"
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
665 msgid "Number of goals scored"
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
670 msgstr "SCO^doelpunten"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
673 msgid "Number of keys carrier kills"
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
678 msgstr "SCO^sdmoorden"
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
687 msgid "The kill-death ratio"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
699 msgid "Number of kills"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
707 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
715 msgid "Number of lives (LMS)"
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
723 msgid "Number of times a key was lost"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
728 msgstr "SCO^verliezen"
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
744 msgid "Number of objectives destroyed"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
748 msgid "SCO^objectives"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
753 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
758 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
777 msgid "Number of players pushed into void"
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
793 msgid "Number of flag returns"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
798 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
801 msgid "Number of revivals"
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
806 msgstr "SCO^reanimatie"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
809 msgid "Number of rounds won"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
813 msgid "SCO^rounds won"
814 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
825 msgid "Number of suicides"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
830 msgstr "SCO^zelfmoorden"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
833 msgid "Number of kills minus deaths"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
841 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
849 msgid "Number of teamkills"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
853 msgid "SCO^teamkills"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
857 msgid "Number of ticks (Domination)"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
869 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
874 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
882 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
887 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
888 "cvar scoreboard_columns"
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
893 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
899 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
900 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
904 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
908 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
913 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
914 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
915 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
916 "field to show all fields available for the current game mode."
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
921 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
922 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
926 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
931 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
932 "right of the vertical bar aligned to the right."
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
937 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
938 "other gamemodes except DM."
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
955 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
964 msgstr "Kaartstatistieken:"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
967 msgid "Monsters killed:"
968 msgstr "Monsters vermoord:"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
971 msgid "Secrets found:"
972 msgstr "Geheimen gevonden:"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
977 msgstr "Toeschouwers"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
981 msgid "^3%1.0f minutes"
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1010 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1015 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1020 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1021 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1025 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1026 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1030 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1031 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1062 msgid "Sudden Death"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1071 msgid "Overtime #%d"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1075 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1079 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1080 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1083 msgid "A vote has been called for:"
1084 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1087 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1088 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1091 msgid "^1Configure the HUD"
1092 msgstr "^1Configureer het HUD"
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1116 msgstr "Ammunitie is op"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1120 msgstr "Heb ik niet"
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1124 msgstr "Niet beschikbaar"
1126 #: qcsrc/client/main.qc:292
1127 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1128 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1110 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1134 #: qcsrc/client/main.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1138 #: qcsrc/client/main.qc:1112 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1142 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1146 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1150 #: qcsrc/client/main.qc:1329 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1155 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1157 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1348
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1350
1166 msgid "Active modifications:"
1169 #: qcsrc/client/main.qc:1352
1170 msgid "Special gameplay tips:"
1173 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1177 #: qcsrc/client/main.qc:1417
1179 msgid "%s (not bound)"
1180 msgstr "%s (niet gebonden)"
1182 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1186 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1189 msgstr "(%d stemmen)"
1191 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1193 msgstr "Maakt mij niets uit"
1195 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1196 msgid "Decide the gametype"
1197 msgstr "Kies het speltype"
1199 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1200 msgid "Vote for a map"
1201 msgstr "Stem voor een kaart"
1203 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1205 msgid "%d seconds left"
1206 msgstr "%d seconden resterend"
1208 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1209 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1212 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1213 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1216 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1217 msgid "Requesting preview..."
1220 #: qcsrc/client/view.qc:891
1224 #: qcsrc/client/view.qc:896
1225 msgid "Capture progress"
1228 #: qcsrc/client/view.qc:901
1229 msgid "Revival progress"
1230 msgstr "Herstel vooruitgang"
1232 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1233 msgid "error creating curl handle"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1242 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1245 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1246 "vernietigen voordat de tijd om is"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1251 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1255 msgid "Point limit:"
1256 msgstr "Puntenlimiet:"
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1263 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1264 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1271 msgstr "Frag limiet:"
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1276 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1277 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1280 msgid "Capture time rankings"
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1284 msgid "Capture the Flag"
1285 msgstr "Capture The Flag"
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1289 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1290 "from the other team"
1292 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1293 "verdedig je basis tegen het andere team"
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1296 msgid "Capture limit:"
1297 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1300 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1301 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1308 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1313 msgid "Race for fastest time."
1314 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1316 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1320 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1321 msgid "Score as many frags as you can"
1322 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1324 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1325 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1326 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1328 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1330 msgstr "Overheersing"
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1335 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1336 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1343 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1352 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1353 "freeze all enemies to win"
1356 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1361 msgid "Survive against waves of monsters"
1362 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1365 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1366 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1373 msgid "Gather all the keys to win the round"
1374 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1378 msgstr "Sleuteljacht"
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1381 msgid "^1You have no more lives left"
1382 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1385 msgid "Last Man Standing"
1386 msgstr "Last Man Standing"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1389 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1390 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1401 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1403 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1410 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1411 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1414 msgid "Ball Stealer"
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1418 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1420 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1425 msgstr "Woeste aanval"
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1428 msgid "Personal best"
1429 msgstr "Persoonlijk record"
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1433 msgstr "Serverrecord"
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1440 msgid "Race against other players to the finish line"
1441 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1448 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1449 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1452 msgid "Team Deathmatch"
1453 msgstr "Team Deathmatch"
1455 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1459 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1463 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1467 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1471 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1475 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1479 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1480 msgid "Medium armor"
1483 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1485 msgstr "Groot schild"
1487 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1489 msgstr "Megapantser"
1491 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1492 msgid "Small health"
1495 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1496 msgid "Medium health"
1499 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1501 msgstr "Groot leven"
1503 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1505 msgstr "Megagezondheid"
1507 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1513 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1517 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1518 msgid "Fuel regenerator"
1521 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1523 msgstr "Brandstofregeneratie"
1525 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1527 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1528 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1530 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1531 msgid "It's your turn"
1532 msgstr "Het is jouw beurt"
1534 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1538 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1542 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1543 msgid "Current Game"
1544 msgstr "Huidig Spel"
1546 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1548 msgstr "Afsluitmenu"
1550 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1555 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1559 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1563 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1564 msgid "Minigame message"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1575 msgstr "Spel voorbij!"
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1578 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1588 msgid "You are spectating"
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1592 msgid "Better luck next time!"
1593 msgstr "Volgende keer beter!"
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1596 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1600 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1604 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1605 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1608 msgid "Push the boulders onto the targets"
1609 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1613 msgstr "Volgende Niveau"
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1629 msgid "Connect Four"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1639 msgid "%s^7 won the game!"
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1646 msgstr "Gelijk spel"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1649 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1652 msgid "You lost the game!"
1653 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1660 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1666 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1667 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1673 msgid "Click on the game board to place your piece"
1674 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1677 msgid "Nine Men's Morris"
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1682 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1684 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1685 "plaatsen in de omgeving"
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1688 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1690 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1693 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1694 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1706 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1708 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1712 msgstr "Start Wedstrijd"
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1715 msgid "Add AI player"
1716 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1719 msgid "Remove AI player"
1720 msgstr "Verwijder AI-speler"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1728 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1735 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1737 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1741 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1742 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1747 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1750 msgid "Peg Solitaire"
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1754 msgid "All pieces cleared!"
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1758 msgid "Remaining pieces:"
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1763 msgid "Pieces left: %s"
1764 msgstr "Stukken resterend: %s"
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1767 msgid "No more valid moves"
1768 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1771 msgid "Well done, you win!"
1772 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1775 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1776 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1783 msgid "Single Player"
1784 msgstr "Enkele Speler"
1786 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1791 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1795 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1800 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1805 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1806 msgid "Spider attack"
1807 msgstr "Spinnenaanval"
1809 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1813 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1818 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1819 msgid "Wyvern attack"
1822 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1871 msgstr "Verwisselaar"
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1891 msgstr "Schadetekst"
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1894 msgid "Draw damage numbers"
1895 msgstr "Toon schadegetallen"
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1898 msgid "Font size minimum:"
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1902 msgid "Font size maximum:"
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1915 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1919 msgid "Vaporizer ammo"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1925 msgstr "Extra leven"
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1928 msgid "Napalm grenade"
1929 msgstr "Napalmgranaat"
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1936 msgid "Translocate grenade"
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1940 msgid "Spawn grenade"
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1944 msgid "Heal grenade"
1945 msgstr "Genezingsgranaat"
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1948 msgid "Monster grenade"
1949 msgstr "Monstergranaat"
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1952 msgid "Entrap grenade"
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1956 msgid "Veil grenade"
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1964 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1968 msgid "Overkill MachineGun"
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1972 msgid "Overkill Nex"
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1976 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1980 msgid "Overkill Shotgun"
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1986 msgid "Invisibility"
1987 msgstr "Onzichtbaarheid"
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2012 msgid "Spawn Shield"
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2016 msgid "Superweapons"
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2075 msgid "Flag carrier"
2076 msgstr "Vaandeldrager"
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2079 msgid "Enemy carrier"
2080 msgstr "Vijandelijke drager"
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2083 msgid "Dropped flag"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2088 msgstr "Witte basis"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2096 msgstr "Blauwe basis"
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2107 msgid "Return flag here"
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2118 msgid "Control point"
2119 msgstr "Controlepunt"
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2131 msgstr "Sleuteldrager"
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2135 msgstr "Ren hierheen"
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2143 msgid "Ball carrier"
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2177 msgid "%s needing help!"
2178 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2180 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2181 msgid "^1Server notices:"
2182 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2185 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2190 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2196 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2197 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2202 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2207 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2213 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2214 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2218 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2222 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2226 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2230 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2234 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2238 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2243 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2248 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2254 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2261 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2265 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2269 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2274 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2279 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2284 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2289 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2295 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2301 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2305 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2309 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2313 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2317 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2342 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2347 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2372 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2387 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2392 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2397 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2407 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2412 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2417 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2422 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2428 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2433 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2448 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2453 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2459 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2464 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2469 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2474 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2479 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2484 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2489 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2494 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2499 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2504 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2509 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2514 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2519 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2524 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2529 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2534 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2539 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2544 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2549 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2554 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2559 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2564 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2569 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2574 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2579 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2584 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2589 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2594 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2600 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2606 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2611 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2616 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2621 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2626 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2631 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2636 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2641 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2646 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2651 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2656 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2661 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2666 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2671 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2676 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2681 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2686 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2691 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2696 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2701 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2706 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2711 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2716 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2721 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2726 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2731 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2736 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2741 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2746 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2751 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2756 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2761 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2766 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2771 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2776 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2781 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2786 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2791 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2796 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2801 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2806 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2811 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2816 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2821 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2822 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2827 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2828 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2832 msgid "^BGRound tied"
2833 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2837 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2838 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2842 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2847 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2852 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2858 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2864 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2870 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2871 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2876 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2877 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2882 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2883 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2888 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2889 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2894 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2895 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2900 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2901 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2905 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2910 msgid "^BG%s^F3 connected"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2915 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2920 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2926 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2927 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2932 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2933 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2937 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2942 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2947 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2952 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2957 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2962 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2967 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2972 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2976 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2980 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2985 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2990 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2995 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3000 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3004 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3008 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3013 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3018 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3023 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3028 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3033 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3038 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3043 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3048 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3049 "spectators aren't allowed at the moment."
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3054 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3059 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3064 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3069 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3074 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3079 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3084 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3089 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3095 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3102 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3108 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3114 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3119 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3125 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3126 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3131 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3135 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3139 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3145 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3152 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3158 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3159 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3165 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3170 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3175 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3180 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3185 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3190 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3195 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3200 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3205 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3210 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3215 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3220 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3225 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3230 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3235 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3240 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3245 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3250 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3255 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3260 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3265 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3270 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3275 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3280 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3285 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3290 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3296 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3301 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3317 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3322 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3327 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3332 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3337 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3342 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3347 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3352 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3358 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3364 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3369 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3375 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3382 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3388 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3394 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3404 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3409 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3414 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3419 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3424 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3429 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3434 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3439 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3444 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3449 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3454 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3459 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3464 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3469 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3474 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3479 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3483 msgid "^F4You are now alone!"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3487 msgid "^BGYou are attacking!"
3488 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3491 msgid "^BGYou are defending!"
3492 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3496 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3504 msgid "^BGGame starts in"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3509 msgid "^BGRound %s starts in"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3513 msgid "^F4Round cannot start"
3514 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3517 msgid "^F2Don't camp!"
3518 msgstr "^F2Camp niet!"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3522 "^BGYou are now free.\n"
3523 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3524 "^BGif you think you will succeed."
3526 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3527 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3528 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3531 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3536 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3537 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3538 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3542 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3543 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3546 msgid "^BGYou captured the flag!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3551 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3552 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3556 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3557 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3561 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3566 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3567 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3571 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3576 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3581 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3582 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3586 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3587 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3591 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3595 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3596 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3599 msgid "^BGYou got the flag!"
3600 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3604 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3609 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3614 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3615 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3619 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3620 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3624 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3629 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3634 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3639 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3644 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3649 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3654 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3655 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3659 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3660 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3663 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3667 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3668 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3671 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3672 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3675 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3677 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3682 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3683 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3689 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3690 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3694 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3695 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3701 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3702 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3706 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3711 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3716 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3721 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3726 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3727 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3731 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3732 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3736 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3737 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3741 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3746 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3750 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3756 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3757 "You are now on: %s"
3759 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3763 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3767 msgid "^K1Die camper!"
3768 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3771 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3772 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3775 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3776 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3780 msgid "^K1You were %s"
3781 msgstr "^K1Je was %s"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3784 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3785 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3788 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3789 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3792 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3793 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3796 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3797 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3800 msgid "^K1You fragged yourself!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3804 msgid "^K1You need to be more careful!"
3805 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3808 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3809 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3812 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3816 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3820 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3824 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3828 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3832 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3836 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3840 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3844 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3845 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3848 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3849 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3852 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3853 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3856 msgid "^K1You need to preserve your health"
3857 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3860 msgid "^K1You became a shooting star!"
3861 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3864 msgid "^K1You melted away in slime!"
3865 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3868 msgid "^K1You committed suicide!"
3869 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3872 msgid "^K1You ended it all!"
3873 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3876 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3877 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3881 msgid "^BGYou are now on: %s"
3882 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3885 msgid "^K1You died in an accident!"
3886 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3889 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3890 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3893 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3894 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3897 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3898 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3901 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3902 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3905 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3906 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3909 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3910 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3913 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3914 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3917 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3918 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3921 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3922 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3925 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3926 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3929 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3930 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3933 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3934 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3937 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3938 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3941 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3942 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3945 msgid "^K1Watch your step!"
3946 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3950 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3955 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3960 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3965 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3971 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3973 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3974 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3979 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3984 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3989 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3993 msgid "^BGDoor unlocked!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3998 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4003 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4004 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4007 msgid "^K3You revived yourself"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4012 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4013 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4017 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4021 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4025 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4029 msgid "^K1You froze yourself"
4030 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4033 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4034 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4038 msgid "^K1A %s has arrived!"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4042 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4046 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4051 "^K1No spawnpoints available!\n"
4052 "Hope your team can fix it..."
4054 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4055 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4059 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4060 "The player limit reached maximum capacity."
4062 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4063 "De speler limiet is bereikt."
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4066 msgid "^BGYou picked up the ball"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4070 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4071 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4075 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4076 "Help the key carriers to meet!"
4078 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4079 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4083 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4084 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4086 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4087 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4091 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4092 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4094 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4095 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4098 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4099 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4102 msgid "^BGScanning frequency range..."
4103 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4106 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4107 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4110 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4115 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4116 "Use the same command again to spectate anyway."
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4122 "^BGWaiting for players to join...\n"
4123 "Need active players for: %s"
4125 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4126 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4130 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4131 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4134 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4138 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4139 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4142 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4143 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4146 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4147 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4151 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4152 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4157 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4158 "Next weapon: ^F1%s"
4160 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4161 "Volgend wapen: ^F1%s"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4165 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4166 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4170 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4174 msgid "^BGYou captured a control point"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4179 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4183 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4187 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4192 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4193 "^F2Capture some control points to unshield it"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4197 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4202 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4203 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4208 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4213 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4218 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4219 "Keep fragging until we have a winner!"
4221 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4222 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4226 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4227 "Keep scoring until we have a winner!"
4229 "^F4VERLENING^F2!\n"
4230 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4234 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4236 "Generators are now decaying.\n"
4237 "The more control points your team holds,\n"
4238 "the faster the enemy generator decays"
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4244 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4245 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4247 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4248 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4251 msgid "^K1In^BG-portal created"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4255 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4259 msgid "^F1Portal creation failed"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4263 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4264 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4267 msgid "^F2Strength has worn off"
4268 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4271 msgid "^F2Shield surrounds you"
4272 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4275 msgid "^F2Shield has worn off"
4276 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4279 msgid "^F2You are on speed"
4280 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4283 msgid "^F2Speed has worn off"
4284 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4287 msgid "^F2You are invisible"
4288 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4291 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4292 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4295 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4296 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4299 msgid "^BGSequence completed!"
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4303 msgid "^BGThere are more to go..."
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4308 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4312 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4313 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4316 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4317 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4320 msgid "^F2You now have a superweapon"
4321 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4324 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4325 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4328 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4329 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4332 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4333 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4336 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4337 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4340 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4341 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4344 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4345 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4348 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4353 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4358 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4363 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4368 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4373 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4379 msgstr "(dichtbij %s)"
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4407 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4408 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4412 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4413 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4416 msgid "TRIPLE FRAG! "
4417 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4421 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4422 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4426 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4427 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4435 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4436 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4440 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4441 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4449 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4450 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4454 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4455 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4463 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4464 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4468 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4469 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4477 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4478 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4482 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4483 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4491 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4492 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4496 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4497 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4500 msgid "ARMAGEDDON! "
4501 msgstr "ARMAGEDDON!"
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4505 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4506 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4510 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4511 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4517 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4520 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4533 msgid "%d score spree! "
4534 msgstr "%d score reeks!"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4538 msgid "%d frag spree! "
4539 msgstr "%d frag reeks!"
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4542 msgid "First blood! "
4543 msgstr "Eerste bloed!"
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4546 msgid "First score! "
4547 msgstr "Eerste score! "
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4550 msgid "First casualty! "
4551 msgstr "Eerste ongeval! "
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4554 msgid "First victim! "
4555 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4559 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4560 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4564 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4565 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4569 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4570 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4574 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4575 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4579 msgid ", ending their %d frag spree"
4580 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4584 msgid ", ending their %d score spree"
4585 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4589 msgid ", losing their %d frag spree"
4590 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4594 msgid ", losing their %d score spree"
4595 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4614 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4618 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4622 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4626 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4630 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4634 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4638 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4642 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4646 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4650 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4652 msgstr "FLAG^Yellow"
4654 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4658 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4659 msgid "GENERATOR^Red"
4660 msgstr "GENERATOR^Rood"
4662 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4663 msgid "GENERATOR^Blue"
4664 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4666 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4667 msgid "GENERATOR^Yellow"
4668 msgstr "GENERATOR^Geel"
4670 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4671 msgid "GENERATOR^Pink"
4672 msgstr "GENERATOR^Roze"
4674 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4676 msgid "%s under attack!"
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4684 msgid "eWheel Turret"
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4700 msgid "Fusion Reactor"
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4704 msgid "Hellion Missile Turret"
4707 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4711 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4712 msgid "Hunter-Killer Turret"
4715 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4716 msgid "Hunter-Killer"
4719 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4720 msgid "Machinegun Turret"
4723 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4725 msgstr "Machinegeweer"
4727 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4731 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4735 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4736 msgid "Phaser Cannon"
4739 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4743 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4744 msgid "Plasma Cannon"
4747 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4751 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4752 msgid "Dual Plasma Cannon"
4755 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4759 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4760 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4764 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4765 msgid "Walker Turret"
4768 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4782 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4785 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4789 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5056 msgid "LEFT_SHOULDER"
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5061 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5066 msgid "LEFT_TRIGGER"
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5071 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5076 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5081 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5086 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5091 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5096 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5101 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5106 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5111 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5114 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5145 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5150 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5151 msgid "No right gunner!"
5154 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5155 msgid "No left gunner!"
5158 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5162 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5166 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5167 msgid "Racer cannon"
5170 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5174 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5175 msgid "Raptor cannon"
5178 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5182 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5183 msgid "Raptor flare"
5186 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5202 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5206 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5210 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5214 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5218 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5219 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5220 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5222 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5224 msgid "Grappling Hook"
5225 msgstr "Grappling Hook"
5227 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5229 msgstr "MachineGeweer"
5231 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5235 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5239 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5240 msgid "Port-O-Launch"
5241 msgstr "Port-O-Launch"
5243 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5247 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5248 msgid "T.A.G. Seeker"
5249 msgstr "T.A.G. Seeker"
5251 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5255 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5259 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5262 msgstr "@!#%'n Tuba"
5264 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5268 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5274 msgid "CI_DEC^%s years"
5275 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5279 msgid "CI_ZER^%d years"
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5284 msgid "CI_FIR^%d year"
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5289 msgid "CI_SEC^%d years"
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5294 msgid "CI_THI^%d years"
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5299 msgid "CI_MUL^%d years"
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5304 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5309 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5314 msgid "CI_FIR^%d week"
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5319 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5324 msgid "CI_THI^%d weeks"
5325 msgstr "CI_THI^%d weken"
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5329 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5330 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5334 msgid "CI_DEC^%s days"
5335 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5339 msgid "CI_ZER^%d days"
5340 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5344 msgid "CI_FIR^%d day"
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5349 msgid "CI_SEC^%d days"
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5354 msgid "CI_THI^%d days"
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5359 msgid "CI_MUL^%d days"
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5364 msgid "CI_DEC^%s hours"
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5369 msgid "CI_ZER^%d hours"
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5374 msgid "CI_FIR^%d hour"
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5379 msgid "CI_SEC^%d hours"
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5384 msgid "CI_THI^%d hours"
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5389 msgid "CI_MUL^%d hours"
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5394 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5399 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5402 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5404 msgid "CI_FIR^%d minute"
5407 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5409 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5412 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5414 msgid "CI_THI^%d minutes"
5417 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5419 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5422 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5424 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5425 msgstr "%s seconden"
5427 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5429 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5430 msgstr "%d seconden"
5432 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5434 msgid "CI_FIR^%d second"
5437 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5439 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5440 msgstr "%d seconden"
5442 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5444 msgid "CI_THI^%d seconds"
5445 msgstr "%d seconden"
5447 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5449 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5450 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5452 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5457 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5462 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5467 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5472 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5473 msgid "No description"
5474 msgstr "Geen beschrijving"
5476 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5479 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5480 "please file an issue."
5483 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5485 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5488 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5490 msgid "%02d:%02d:%02d"
5493 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5498 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5510 msgid "Extended Team"
5511 msgstr "Uitgebreid team"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5519 msgstr "Statistieken"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5530 msgid "Level Design"
5531 msgstr "Kaartontwerp"
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5534 msgid "Music / Sound FX"
5535 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5542 msgid "Marketing / PR"
5543 msgstr "Marketing / PR"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5554 msgid "Engine Additions"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5562 msgid "Other Active Contributors"
5563 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5575 msgstr "Witrussisch"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5582 msgid "Chinese (China)"
5583 msgstr "Chinees (China)"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5586 msgid "Chinese (Taiwan)"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5602 msgid "English (Australia)"
5603 msgstr "Engels (Australië)"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5662 msgid "Scottish Gaelic"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5682 msgid "Past Contributors"
5683 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5686 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5690 msgid "will not be saved"
5691 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5694 msgid "will be saved to config.cfg"
5695 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5702 msgid "engine setting"
5703 msgstr "engine instelling"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5707 msgstr "alleen lezen"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:79
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5724 msgid "The Xonotic credits"
5725 msgstr "De Xonotic-credits"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5729 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5730 "player name to get started. You can change these options later through the "
5733 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5734 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5743 msgid "Name under which you will appear in the game"
5744 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5747 msgid "Text language:"
5748 msgstr "Taal van de tekst:"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5751 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5753 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5761 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5766 msgid "Save settings"
5767 msgstr "Instellingen opslaan"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:29
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5791 msgstr "Instellingen"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:32
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
5814 msgid "Quit Xonotic"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5822 msgid "Ammunition display:"
5823 msgstr "Ammunitie venster:"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5826 msgid "Show only current ammo type"
5827 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5831 msgid "Noncurrent alpha:"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5836 msgid "Noncurrent scale:"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5842 msgstr "Icoon uitlijning:"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5870 msgstr "Ammunitiepaneel"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5873 msgid "Message duration:"
5874 msgstr "Berichtduur:"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5878 msgstr "Vervaagtijd:"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5881 msgid "Flip messages order"
5882 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5886 msgid "Text alignment:"
5887 msgstr "Tekstuitlijning:"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5893 msgstr "Gecentreerd"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5897 msgstr "Lettertypeschaal:"
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5900 msgid "Bold font scale:"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5904 msgid "Centerprint Panel"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5908 msgid "Chat entries:"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5913 msgstr "Chatgrootte:"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5916 msgid "Chat lifetime:"
5917 msgstr "Chatlevensduur:"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5920 msgid "Chat beep sound"
5921 msgstr "Chat-piep-geluid"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5928 msgid "Engine info:"
5929 msgstr "Engine-informatie:"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5932 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5933 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5936 msgid "Engine Info Panel"
5937 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5940 msgid "Combine health and armor"
5941 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5946 msgid "Enable status bar"
5947 msgstr "Activeer statusbalk"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5951 msgid "Status bar alignment:"
5952 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5959 msgstr "Naar binnen"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5966 msgstr "Naar buiten"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5970 msgid "Icon alignment:"
5971 msgstr "Icoonuitlijning:"
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5974 msgid "Flip health and armor positions"
5975 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5978 msgid "Health/Armor Panel"
5979 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5982 msgid "Info messages:"
5983 msgstr "Infoberichten:"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5987 msgstr "Keer uitlijning om"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5990 msgid "Info Messages Panel"
5991 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
6006 msgstr "Uitschakelen"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6010 msgid "Enable spectating"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6014 msgid "Enable even playing in warmup"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6022 msgid "Text/icon ratio:"
6023 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6026 msgid "Hide spawned items"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6030 msgid "Hide big armor and health"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6034 msgid "Dynamic size"
6035 msgstr "Dynamische grootte"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6038 msgid "Items Time Panel"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6042 msgid "Mod Icons Panel"
6043 msgstr "Speliconen Paneel"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6046 msgid "Notifications:"
6047 msgstr "Notificaties:"
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6050 msgid "Also print notifications to the console"
6051 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6054 msgid "Flip notify order"
6055 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6058 msgid "Entry lifetime:"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6062 msgid "Entry fadetime:"
6063 msgstr "Post vervaagtijd:"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6066 msgid "Notification Panel"
6067 msgstr "Notificatiepaneel"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6078 msgid "Enable even observing"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6083 msgid "Enable only in Race/CTS"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6088 msgstr "Status balk"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6093 msgstr "Links uitlijnen"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6098 msgstr "Rechts uitlijnen"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6101 msgid "Inward align"
6102 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6105 msgid "Outward align"
6106 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6109 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6110 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6117 msgid "Include vertical speed"
6118 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6122 msgstr "Snelheidseenheid:"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6130 msgstr "Topsnelheid"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6133 msgid "Acceleration:"
6134 msgstr "Acceleratie:"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6137 msgid "Include vertical acceleration"
6138 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6141 msgid "Physics Panel"
6142 msgstr "Fysicapaneel"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6145 msgid "Powerups Panel"
6146 msgstr "Powerupspaneel"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6150 msgid "Always enable"
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6154 msgid "Forced aspect:"
6155 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6158 msgid "Pressed Keys Panel"
6159 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6162 msgid "Quick Menu Panel"
6163 msgstr "Snelmenupaneel"
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6166 msgid "Race Timer Panel"
6167 msgstr "Racetijdpaneel"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6170 msgid "Enable in team games"
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6231 msgid "Always zoomed"
6232 msgstr "Altijd ingezoomd"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6235 msgid "Never zoomed"
6236 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6240 msgstr "Radarpaneel"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6248 msgstr "Classificering:"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6265 msgstr "Scorepaneel"
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6268 msgid "StrafeHUD mode:"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6272 msgid "View angle centered"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6276 msgid "Velocity angle centered"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6280 msgid "StrafeHUD style:"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6288 msgid "progress bar"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6304 msgid "Center panel"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6308 msgid "Reset colors"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6316 msgid "Angle indicator:"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6335 msgid "Switch indicators:"
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6339 msgid "Direction caps:"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6351 msgid "StrafeHUD Panel"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6359 msgid "Show elapsed time"
6360 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6363 msgid "Secondary timer:"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6375 msgid "Alpha after voting:"
6376 msgstr "Alpha na stemmen:"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6383 msgid "Fade out after:"
6384 msgstr "Vervagen na:"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6399 msgid "Fade effect:"
6400 msgstr "Vervagingseffect:"
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6419 msgid "Weapon icons:"
6420 msgstr "Wapeniconen:"
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6423 msgid "Show only owned weapons"
6424 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6427 msgid "Show weapon ID as:"
6428 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6432 msgstr "SHOWAS^Geen"
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6443 msgid "Weapon ID scale:"
6444 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6447 msgid "Show Accuracy"
6448 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6452 msgstr "Ammunitie tonen"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6455 msgid "Ammo bar alpha:"
6456 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6459 msgid "Ammo bar color:"
6460 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6463 msgid "Weapons Panel"
6464 msgstr "Wapenpaneel"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6468 msgstr "HUD-schillen"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6492 msgid "Save current skin"
6493 msgstr "Sla huidige schil op"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6496 msgid "Panel background defaults:"
6497 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6502 msgstr "Achtergrond:"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6506 msgid "Border size:"
6507 msgstr "Randgrootte:"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6516 msgid "Test team color in configure mode"
6517 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6529 msgid "DOCK^Disabled"
6530 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6538 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6545 msgid "Grid settings:"
6546 msgstr "Rasterinstellingen:"
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6549 msgid "Snap panels to grid"
6550 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6554 msgstr "Rastergrootte:"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6566 msgstr "Beëindig setup"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6569 msgid "Panel HUD Setup"
6570 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6583 msgstr "Verwijderen"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6586 msgid "Move target:"
6587 msgstr "Verplaats doel:"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6612 msgstr "Kies schil:"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6615 msgid "Monster Tools"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6619 msgid "Find servers to play on"
6620 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6623 msgid "Host your own game"
6624 msgstr "Host je eigen spel"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6632 msgstr "Multiplayer"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6636 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6639 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6640 "spelerinstellingen"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6661 msgstr "Tijdslimiet:"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6664 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6673 msgid "TIMLIM^Default"
6674 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6682 msgid "TIMLIM^Infinite"
6683 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6702 msgid "Player slots:"
6703 msgstr "Aantal spelers:"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6707 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6710 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6711 "verbonden kunnen zijn"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6714 msgid "Number of bots:"
6715 msgstr "Aantal bots:"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6718 msgid "Amount of bots on your server"
6719 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6723 msgstr "Botvaardigheid:"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6726 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6727 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6738 msgid "You will win"
6739 msgstr "Je zal winnen"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6743 msgstr "Je kunt winnen"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6746 msgid "You might win"
6747 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6751 msgstr "Geavanceerd"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6763 msgstr "Sluipmoordenaar"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6767 msgstr "Onmenselijk"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6775 msgstr "Gemuteerden..."
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6778 msgid "Mutators and weapon arenas"
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6787 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6788 "Delete to clear; Enter when done."
6790 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6791 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6795 msgstr "Voeg getoonde toe"
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6798 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6799 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6802 msgid "Remove shown"
6803 msgstr "Verwijder getoonde"
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6806 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6807 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6811 msgstr "Voeg alle toe"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6814 msgid "Add every available map to your selection"
6815 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6819 msgstr "Verwijder alle"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6822 msgid "Remove all the maps from your selection"
6823 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6826 msgid "Start multiplayer!"
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6851 msgid "Map Information"
6852 msgstr "Kaartinformatie"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6855 msgid "All Weapons Arena"
6856 msgstr "Alle Wapens Arena"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6859 msgid "Most Weapons Arena"
6860 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6880 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6889 msgid "Rocket Flying"
6890 msgstr "Raketvliegen"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6894 msgid "Invincible Projectiles"
6895 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6899 msgid "No start weapons"
6900 msgstr "Geen startwapens"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6905 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6919 msgstr "In de lucht"
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6932 msgid "Weapons stay"
6933 msgstr "Wapens blijven"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6938 msgstr "Bloedverlies"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6951 msgstr "Geen powerups"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6959 msgid "Touch explode"
6960 msgstr "Touch explode"
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6963 msgid "Wall jumping"
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6971 msgid "Gameplay mutators:"
6972 msgstr "Gameplay mutaties:"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6976 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6977 "directional key to dodge"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6981 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6985 msgid "All players are almost invisible"
6986 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6990 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6995 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6999 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7001 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
7006 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
7011 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
7015 msgid "Weapon & item mutators:"
7016 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
7019 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
7024 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
7030 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7031 "with the Electro primary fire"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
7036 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7037 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
7042 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7043 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7044 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7048 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7050 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7054 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7055 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7058 msgid "Regular (no arena)"
7059 msgstr "Normaal (geen arena)"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7063 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7064 "without weapon pickups"
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7068 msgid "Weapon arenas:"
7069 msgstr "Wapenarena’s:"
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7072 msgid "Custom weapons"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7076 msgid "Most weapons"
7077 msgstr "Meeste wapens"
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7081 msgstr "Alle wapens"
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7084 msgid "Special arenas:"
7085 msgstr "Speciale arenas:"
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7089 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7090 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7091 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7092 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7097 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7098 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7099 "switch to another weapon."
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7103 msgid "with blaster"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7107 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7115 msgid "SRVS^Categories"
7116 msgstr "SRVS^Categorieën"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7123 msgid "Show empty servers"
7124 msgstr "Toon lege servers"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7131 msgid "Show full servers that have no slots available"
7132 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7139 msgid "Show high latency servers"
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7143 msgid "Reload the server list"
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7152 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7165 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7166 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7170 msgid "No Terms of Service specified"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7176 msgstr "MOD^Standaard"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7181 msgstr "%d aangepast"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7188 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7189 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7192 msgid "N/A (auth library missing)"
7193 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7196 msgid "Not supported (can't connect)"
7197 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7200 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7201 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7204 msgid "Supported (will encrypt)"
7205 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7208 msgid "Supported (won't encrypt)"
7209 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7212 msgid "Requested (will encrypt)"
7213 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7216 msgid "Requested (won't encrypt)"
7217 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7220 msgid "Required (can't connect)"
7221 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7224 msgid "Required (will encrypt)"
7225 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7228 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7233 msgid "custom stats server"
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7238 msgid "stats disabled"
7239 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7243 msgid "stats enabled"
7244 msgstr "statistieken geactiveerd"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7253 msgid "Terms of Service"
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7278 msgstr "Instellingen:"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7291 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7295 msgstr "Versleuteling:"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7310 msgid "Server Information"
7311 msgstr "Serverinformatie"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7319 msgstr "Schermafbeeldingen"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7322 msgid "Music Player"
7323 msgstr "Muziekspeler"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7326 msgid "Auto record demos"
7327 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7331 msgstr "Benchmark demo"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7334 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7342 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7347 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7348 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7353 msgstr "Verbreek verbinding"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7356 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7361 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7364 msgid "MUSICPL^Add all"
7365 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7368 msgid "Set as menu track"
7369 msgstr "Stel als menuspoor in"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7372 msgid "Reset default menu track"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7377 msgstr "Speellijst:"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7380 msgid "Random order"
7381 msgstr "Willekeurige volgorde"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7384 msgid "MUSICPL^Stop"
7385 msgstr "MUSICPL^Stop"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7388 msgid "MUSICPL^Play"
7389 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7392 msgid "MUSICPL^Pause"
7393 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7396 msgid "MUSICPL^Prev"
7397 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7400 msgid "MUSICPL^Next"
7401 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7404 msgid "MUSICPL^Remove"
7405 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7408 msgid "MUSICPL^Remove all"
7409 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7412 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7413 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7416 msgid "Open in the viewer"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7440 msgid "Apply immediately"
7441 msgstr "Direct toepassen"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7452 msgid "Glowing color"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7456 msgid "Detail color"
7457 msgstr "Detailkleur"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7461 msgstr "Statistieken"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7464 msgid "Allow player statistics to track your client"
7465 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7468 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7469 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7472 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7476 msgid "Select language..."
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
7485 msgid "Quit / Leave match"
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7489 msgid "Quit the game / Leave current match"
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7498 msgstr "Verwijder *"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7513 msgid "Set * as child"
7514 msgstr "Zet * als kind"
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7518 msgstr "Maak vast aan *"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7521 msgid "Detach from *"
7522 msgstr "Maak los van *"
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7525 msgid "Visual object properties for *:"
7526 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7530 msgstr "Stel alpha in:"
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7533 msgid "Set color main:"
7534 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7537 msgid "Set color glow:"
7538 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7542 msgstr "Stel beeld in:"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7545 msgid "Physical object properties for *:"
7546 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7549 msgid "Set material:"
7550 msgstr "Stel materiaal in:"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7553 msgid "Set solidity:"
7554 msgstr "Stel vastheid in:"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7565 msgid "Set physics:"
7566 msgstr "Stel fysica in:"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7574 msgstr "Verplaatsbaar"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7582 msgstr "Stel schaal in:"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7586 msgstr "Stel kracht in:"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7593 msgid "* object info"
7594 msgstr "* objectinfo"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7601 msgid "* attachment info"
7602 msgstr "* bijlage-info"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7606 msgstr "Laat hulp zien"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7609 msgid "* is the object you are facing"
7610 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7613 msgid "Sandbox Tools"
7614 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7642 msgid "Change the game settings"
7643 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7647 msgstr "Hoofdvolume:"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7654 msgid "VOL^Ambient:"
7655 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7686 msgid "New style sound attenuation"
7687 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7690 msgid "Mute sounds when not active"
7691 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7695 msgstr "Frequentie:"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7698 msgid "Sound output frequency"
7699 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7738 msgid "Number of channels for the sound output"
7739 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7774 msgid "Swap stereo output channels"
7775 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7778 msgid "Swap left/right channels"
7779 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7782 msgid "Headphone friendly mode"
7783 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7787 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7788 "stereo separation a bit for headphones)"
7790 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7791 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7794 msgid "Hit indication sound"
7795 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7798 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7806 msgid "Decrease pitch with more damage"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7814 msgid "Increase pitch with more damage"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7822 msgid "Chat message sound"
7823 msgstr "Chatberichtgeluid"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7827 msgstr "Menugeluiden"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7830 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7834 msgid "Focus sounds"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7838 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7842 msgid "Time announcer:"
7843 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7846 msgid "WRN^Disabled"
7847 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7858 msgid "Automatic taunts:"
7859 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7862 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7880 msgid "Debug info about sounds"
7881 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7884 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7888 msgid "Reset key bindings"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7892 msgid "Quality preset:"
7893 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7909 msgstr "PRE^Normaal"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7920 msgid "PRE^Ultimate"
7921 msgstr "PRE^Uitstekend"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7924 msgid "Geometry detail:"
7925 msgstr "Geometriedetail:"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7928 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7933 msgstr "DET^Laagste"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7941 msgstr "DET^Normaal"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7953 msgstr "DET^Krankzinnig"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7956 msgid "Player detail:"
7957 msgstr "Spelerdetail:"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7980 msgid "Texture resolution:"
7981 msgstr "Textuurresolutie:"
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7989 msgstr "RES^Laagste"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7992 msgid "RES^Very low"
7993 msgstr "RES^Zeer laag"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8001 msgstr "RES^Normaal"
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8014 msgid "Avoid lossy texture compression"
8015 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8018 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8026 msgid "Show surfaces"
8027 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8031 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8032 "performance boost, but looks very ugly."
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8036 msgid "Use lightmaps"
8037 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8041 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8046 msgid "Deluxe mapping"
8047 msgstr "Deluxe mapping"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8050 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8058 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8062 msgid "Offset mapping"
8063 msgstr "Offset mapping"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8067 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8068 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8072 msgid "Relief mapping"
8073 msgstr "Relief mapping"
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8077 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8081 msgid "Reflections:"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8086 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8087 "with reflecting surfaces"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8091 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8111 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8115 msgid "Decals on models"
8116 msgstr "Decals op modellen"
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8124 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8132 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8136 msgid "Damage effects:"
8137 msgstr "Schade-effecten:"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8140 msgid "DMGFX^Disabled"
8141 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8152 msgid "No dynamic lighting"
8153 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8156 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8160 msgid "Fake corona lighting"
8161 msgstr "Nep corona verlichting"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8165 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8166 "of real dynamic lights"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8170 msgid "Realtime dynamic lighting"
8171 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8174 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8183 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8187 msgid "Realtime world lighting"
8188 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8192 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8193 "Note that this might have a big impact on performance."
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8197 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8201 msgid "Use normal maps"
8202 msgstr "Gebruik normal maps"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8205 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8209 msgid "Soft shadows"
8210 msgstr "Zachte schaduwen"
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8213 msgid "Fade corona according to visibility"
8214 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8217 msgid "Fade coronas according to visibility"
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8226 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8227 "pixels. Has a big impact on performance."
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8231 msgid "Extra postprocessing effects"
8232 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8236 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8241 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8242 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8245 msgid "Motion blur:"
8246 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8253 msgid "Spawnpoint effects"
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8257 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8267 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8268 "gives for better performance"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8272 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8276 msgid "No crosshair"
8277 msgstr "Geen crosshair:"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8286 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8298 msgstr "Op gezondheid"
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8301 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8302 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8305 msgid "Enable center crosshair dot"
8306 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8309 msgid "Use normal crosshair color"
8310 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8313 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8314 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8317 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8321 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8325 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8329 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8333 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8337 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8349 msgid "Fading speed:"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8353 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8357 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8361 msgid "Show team sizes:"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8366 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8367 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8375 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8379 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8383 msgid "Control transparency of the waypoints"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8389 msgstr "Grootte lettertype:"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8392 msgid "Edge offset:"
8393 msgstr "Rand afstand:"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8396 msgid "Fade when near the crosshair"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8400 msgid "Display names instead of icons"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8417 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8420 msgid "Player Names"
8421 msgstr "Spelernamen"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8424 msgid "Show names above players"
8425 msgstr "Toon namen boven spelers"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8428 msgid "Max distance:"
8429 msgstr "Maximale afstand:"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8441 msgid "Only when near crosshair"
8442 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8445 msgid "Display health and armor"
8446 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8449 msgid "Damage overlay:"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8457 msgid "HUD moves around following player's movement"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8461 msgid "Shake the HUD when hurt"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8466 msgid "Enter HUD editor"
8467 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8474 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8475 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8478 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8479 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8482 msgid "Frag Information"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8486 msgid "Display information about killing sprees"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8490 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8494 msgid "Show spree information in centerprints"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8498 msgid "Show spree information in death messages"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8502 msgid "Sprees in info messages:"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8506 msgid "SPREES^Disabled"
8507 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8519 msgstr "SPREES^Beide"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8522 msgid "Print on a seperate line"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8526 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8530 msgid "Add frag location to death messages when available"
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8534 msgid "Gamemode Settings"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8538 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8542 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8552 msgid "Display console messages in the top left corner"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8556 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8560 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8564 msgid "Powerup notifications"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8568 msgid "Weapon centerprint notifications"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8572 msgid "Weapon info message notifications"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8580 msgid "Respawn countdown sounds"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8584 msgid "Killstreak sounds"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8588 msgid "Achievement sounds"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8600 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8604 msgid "Unavailable alpha:"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8608 msgid "Unavailable color:"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8612 msgid "GHOITEMS^Black"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8616 msgid "GHOITEMS^Dark"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8620 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8624 msgid "GHOITEMS^Normal"
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8628 msgid "GHOITEMS^Blue"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8637 msgid "Force player models to mine"
8638 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8641 msgid "Force player colors to mine"
8642 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8646 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8651 msgid "Except in team games"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8655 msgid "Only in Duel"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8659 msgid "Only in team games"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8663 msgid "In team games and Duel"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8667 msgid "Body fading:"
8668 msgstr "Lichaam vervaging:"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8680 msgstr "GIBS^Weinig"
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8688 msgstr "GIBS^Erg veel"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8695 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8696 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8699 msgid "1st person perspective"
8700 msgstr "1e persoon perspectief"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8703 msgid "Slide to third person upon death"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8707 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8708 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8711 msgid "Smooth the view while crouching"
8712 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8715 msgid "View waving while idle"
8716 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8719 msgid "View bobbing while walking around"
8720 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8723 msgid "3rd person perspective"
8724 msgstr "3e persoon perspectief"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8727 msgid "Back distance"
8728 msgstr "Achteraf afstand"
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8732 msgstr "Bovenaf afstand"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8735 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8736 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8739 msgid "Field of view:"
8740 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8743 msgid "Field of vision in degrees"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8747 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8748 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8751 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8755 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8756 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8759 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8760 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8763 msgid "ZOOM^Instant"
8764 msgstr "ZOOM^Direct"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8767 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8768 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8772 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8773 "sensitivity change)"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8777 msgid "Velocity zoom"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8781 msgid "Forward movement only"
8782 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8785 msgid "VZOOM^Factor"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8789 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8793 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8797 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8806 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8818 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8819 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8823 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8827 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8831 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8832 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8836 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8841 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8845 msgid "Draw 1st person weapon model"
8846 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8849 msgid "Draw the weapon model"
8850 msgstr "Toon het wapenmodel"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8855 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8856 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8859 msgid "Weapon model opacity:"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8863 msgid "Gun model swaying"
8864 msgstr "Wapen bewegingen"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8867 msgid "Gun model bobbing"
8868 msgstr "Wapen model beweging"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8876 msgid "Key Bindings"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8880 msgid "Change key..."
8881 msgstr "Verander toets..."
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8885 msgstr "Aanpassen..."
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8900 msgid "Sensitivity:"
8901 msgstr "Gevoeligheid:"
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8904 msgid "Mouse speed multiplier"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8908 msgid "Smooth aiming"
8909 msgstr "Vloeiend mikken"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8912 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8916 msgid "Invert aiming"
8917 msgstr "Inverteer muis"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8920 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8921 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8924 msgid "Use system mouse positioning"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8928 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8929 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8934 msgid "Disable system mouse acceleration"
8935 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8938 msgid "Make use of DGA mouse input"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8942 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8943 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8946 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8950 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8951 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8954 msgid "Jetpack on jump:"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8958 msgid "JPJUMP^Disabled"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8972 msgid "Use joystick input"
8973 msgstr "Gebruik joystick input"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8976 msgid "Command when pressed:"
8977 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8980 msgid "Command when released:"
8981 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8984 msgid "User defined key bind"
8985 msgstr "Keybind van gebruiker"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
9007 msgid "Client UDP port:"
9008 msgstr "Client UDP poort:"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9011 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
9013 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9018 msgstr "Bandbreedte:"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9021 msgid "Specify your network speed"
9022 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9034 msgstr "Langzaam ADSL"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9049 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9050 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9053 msgid "Download speed:"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9057 msgid "Local latency:"
9058 msgstr "Lokale latency:"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9061 msgid "Show netgraph"
9062 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9065 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9066 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9069 msgid "Client-side movement prediction"
9070 msgstr "Client beweging voorspelling"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9073 msgid "Movement error compensation"
9074 msgstr "Beweging error compensatie"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9077 msgid "Use encryption (AES) when available"
9078 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9082 msgstr "Beeldsnelheid"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9089 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9090 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9097 msgid "TRGT^Disabled"
9098 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9102 msgstr "Idle limiet:"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9105 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9106 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9109 msgid "Save processing time for other apps"
9110 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9113 msgid "Show frames per second"
9114 msgstr "Toon beelden per seconde"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9117 msgid "Show your rendered frames per second"
9118 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9121 msgid "Menu tooltips:"
9122 msgstr "Menu tooltips:"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9126 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9127 "command bound to the menu item)"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9131 msgid "TLTIP^Disabled"
9132 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9135 msgid "TLTIP^Standard"
9136 msgstr "TLTIP^Standaard"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9139 msgid "TLTIP^Advanced"
9140 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9143 msgid "Show current date and time"
9144 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9147 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9148 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9151 msgid "Enable developer mode"
9152 msgstr "Activeer developer modus"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9155 msgid "Advanced settings..."
9156 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9159 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9161 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9165 msgid "Factory reset"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9169 msgid "Cvar filter:"
9170 msgstr "Cvar filter:"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9173 msgid "Modified cvars only"
9174 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9189 msgid "Description:"
9190 msgstr "Omschrijving:"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9193 msgid "Advanced settings"
9194 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9197 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9201 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9209 msgid "Text Language"
9210 msgstr "Taal van de tekst"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9213 msgid "Set language"
9214 msgstr "Stel taal in"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9217 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9218 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9221 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9225 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9229 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9233 msgid "Disconnect now"
9234 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9237 msgid "Switch language"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9242 msgstr "Waarschuwing"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9249 msgid "Font/UI size:"
9250 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9253 msgid "SZ^Unreadable"
9254 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9258 msgstr "SZ^Minuscuul"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9270 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9274 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9282 msgstr "SZ^Gigantisch"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9286 msgstr "SZ^Kolossaal"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9289 msgid "Color depth:"
9290 msgstr "Kleurdiepte:"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9293 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9294 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9306 msgstr "Volledig scherm"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9309 msgid "Vertical Synchronization"
9310 msgstr "Verticale synchronisatie"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9314 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9315 "screen refresh rate"
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9319 msgid "Flip view horizontally"
9320 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9323 msgid "Poor man's left handed mode"
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9328 msgstr "Anisotropie"
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9331 msgid "Anisotropic filtering quality"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9335 msgid "ANISO^Disabled"
9336 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9357 msgid "Antialiasing:"
9358 msgstr "Anti-aliasing:"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9362 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9363 "might decrease performance by quite a lot"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9368 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9371 msgid "High-quality frame buffer"
9372 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9375 msgid "Depth first:"
9376 msgstr "Diepte eerst:"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9380 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9381 "normal rendering starts"
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9386 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9397 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9398 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9405 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9406 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9412 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9413 "for faster rendering"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9421 msgid "Vertices and Triangles"
9422 msgstr "Vertices en Tris"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9426 msgstr "Helderheid:"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9429 msgid "Brightness of black"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9437 msgid "Brightness of white"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9446 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9451 msgid "Contrast boost:"
9452 msgstr "Verhoog contrast:"
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9455 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9460 msgstr "Verzadiging:"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9464 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9465 "requires GLSL color control"
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9469 msgid "LIT^Ambient:"
9470 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9474 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9480 msgstr "Intensiteit:"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9483 msgid "Global rendering brightness"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9487 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9488 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9492 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9493 "strange input or video lag on some machines"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9497 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9498 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9501 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9502 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9505 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9506 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9509 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9510 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:156
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9517 msgid "Campaign Difficulty:"
9518 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9522 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9526 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9530 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9533 msgid "Play campaign!"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9537 msgid "Singleplayer"
9538 msgstr "Singleplayer"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9541 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9549 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9550 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9553 msgid "Autoselect team (recommended)"
9554 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9578 msgid "Team Selection"
9579 msgstr "Team Selectie"
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9582 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9586 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9594 msgid "Don't accept (quit the game)"
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9598 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9602 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9610 msgid "free for all"
9611 msgstr "vrij voor allen"
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9630 msgid "strafe right"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9635 msgstr "spring / zwem"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9638 msgid "crouch / sink"
9639 msgstr "hurk / zink"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9642 msgid "off-hand hook"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9654 msgid "WEAPON^previous"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9662 msgid "WEAPON^previously used"
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9674 msgid "drop weapon / throw nade"
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9687 msgstr "toon scores"
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9694 msgid "maximize radar"
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9698 msgid "3rd person view"
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9702 msgid "enter spectator mode"
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9706 msgid "Communication"
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9718 msgid "show chat history"
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9734 msgid "enter console"
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9738 msgid "quit / leave match"
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9742 msgid "auto-join team"
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9746 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9750 msgid "suicide / respawn"
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9758 msgid "User defined"
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9766 msgid "sandbox menu"
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9770 msgid "drag object (sandbox)"
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9774 msgid "waypoint editor menu"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9778 msgid "Leave current match"
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9782 msgid "Leave campaign"
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9786 msgid "Leave singleplayer"
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9790 msgid "Leave multiplayer"
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
9794 msgid "Leave current campaign level"
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9798 msgid "Leave current singleplayer match"
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9802 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9806 msgid "Do not press this button again!"
9807 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9811 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9816 msgid "%s's Xonotic Server"
9817 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9821 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9827 msgstr "observeerder"
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9830 msgid "<no model found>"
9831 msgstr "<geen model gevonden>"
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9834 msgid "SERVER^Remove favorite"
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9838 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9842 msgid "SERVER^Favorite"
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9847 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9850 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9851 "sneller te vinden is"
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9871 msgid "AES level %d"
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9880 msgstr "beveiliging:"
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9889 msgid "modified settings"
9890 msgstr "aangepaste instellingen"
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9894 msgid "official settings"
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9898 msgid "SLCAT^Favorites"
9899 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9902 msgid "SLCAT^Recommended"
9903 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9906 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9907 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9910 msgid "SLCAT^Servers"
9911 msgstr "SLCAT^Servers"
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9914 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9915 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9918 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9919 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9922 msgid "SLCAT^Overkill"
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9926 msgid "SLCAT^InstaGib"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9930 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9959 msgid "PARTQUAL^Low"
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9963 msgid "PARTQUAL^Medium"
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9967 msgid "PARTQUAL^Normal"
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9971 msgid "PARTQUAL^High"
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9975 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9979 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9984 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9985 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9989 msgid "Screen resolution"
9990 msgstr "Schermresolutie"
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9993 msgid "FADESPEED^Slow"
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9997 msgid "FADESPEED^Normal"
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10001 msgid "FADESPEED^Fast"
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10005 msgid "FADESPEED^Instant"
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10058 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10066 msgid "Last match:"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10070 msgid "Time played:"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10074 msgid "Favorite map:"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10085 msgid "Wins/Losses:"
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10090 msgid "Win percentage:"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10095 msgid "Kills/Deaths:"
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10100 msgid "Kill ratio:"
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10112 msgid "Percentile:"
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10117 msgid "%d (unranked)"
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10121 msgid "Update can be downloaded at:"
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10125 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10126 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10130 msgid "Update to %s now!"
10131 msgstr "Update nu naar %s!"
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10135 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10136 "^1Expect visual problems."
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10140 msgid "Use default"
10141 msgstr "Gebruik standaard"
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10144 msgid "Team Color:"
10145 msgstr "Team Kleur:"