1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-05-14 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
155 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
156 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "Tussendoor %d"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "mist een checkpoint"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
575 msgid "Number of ball carrier kills"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
596 msgstr "SCO^veroveringen"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
600 msgstr "SCO^verovertijd"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "Aantal keer dood"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^vernietigd"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
632 msgstr "SCO^schade ontvangen"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
663 msgid "Number of faults committed"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
671 msgid "Number of flag carrier kills"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
676 msgstr "SCO^vdmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
695 msgid "Number of goals scored"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
700 msgstr "SCO^doelpunten"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
703 msgid "Number of keys carrier kills"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
708 msgstr "SCO^sdmoorden"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
717 msgid "The kill-death ratio"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
729 msgid "Number of kills"
730 msgstr "Aantal kills"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
737 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
745 msgid "Number of lives (LMS)"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
753 msgid "Number of times a key was lost"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
758 msgstr "SCO^verliezen"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
774 msgid "Number of objectives destroyed"
775 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
778 msgid "SCO^objectives"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
783 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
788 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
800 msgstr "Pakketverlies"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
807 msgid "Number of players pushed into void"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
823 msgid "Number of flag returns"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
828 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
831 msgid "Number of revivals"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
836 msgstr "SCO^reanimatie"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
839 msgid "Number of rounds won"
840 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
843 msgid "SCO^rounds won"
844 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
847 msgid "Number of rounds played"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
851 msgid "SCO^rounds played"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
863 msgid "Number of suicides"
864 msgstr "Aantal zelfmoorden"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
868 msgstr "SCO^zelfmoorden"
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
871 msgid "Number of kills minus deaths"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
879 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
887 msgid "Number of teamkills"
888 msgstr "Aantal teamkills"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
891 msgid "SCO^teamkills"
892 msgstr "SCO^teamkills"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
895 msgid "Number of ticks (Domination)"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
907 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
912 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
914 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:700
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
921 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
926 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
927 "cvar scoreboard_columns"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
932 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
938 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
939 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
943 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
947 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
948 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
952 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
953 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
954 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
955 "field to show all fields available for the current game mode."
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
960 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
961 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
965 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:724
970 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
971 "right of the vertical bar aligned to the right."
973 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
974 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
978 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
979 "other gamemodes except DM."
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1008
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1015
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1085
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1096 qcsrc/common/util.qc:385
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
996 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
997 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1817
1001 msgstr "Itemstatistieken"
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1928
1005 msgstr "Kaartstatistieken:"
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1008 msgid "Monsters killed:"
1009 msgstr "Monsters vermoord:"
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1965
1012 msgid "Secrets found:"
1013 msgstr "Geheimen gevonden:"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2175
1018 msgstr "Toeschouwers"
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2197
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2198
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1036 msgid "Team Selection"
1037 msgstr "Team Selectie"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1041 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
1046 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1051 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2318
1056 msgid "^3%1.0f minutes"
1057 msgstr "^3%1.0f minuten"
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2345
1061 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346 qcsrc/client/main.qc:1431
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509
1071 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2513
1076 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1081 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1082 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2557
1086 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1087 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2566
1091 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1092 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1119 msgid "Warmup: too few players"
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1123 msgid "Warmup: no time limit"
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1131 msgid "Sudden Death"
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1140 msgid "Overtime #%d"
1141 msgstr "Overtijd #%d"
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1144 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1145 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1148 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1149 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1152 msgid "A vote has been called for:"
1153 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1156 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1157 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1160 msgid "^1Configure the HUD"
1161 msgstr "^1Configureer het HUD"
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1187 msgstr "Ammunitie is op"
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1191 msgstr "Heb ik niet"
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1195 msgstr "Niet beschikbaar"
1197 #: qcsrc/client/main.qc:300
1198 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1199 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1223 msgid "All Weapons Arena"
1224 msgstr "Alle Wapens Arena"
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1228 msgid "All Available Weapons Arena"
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1233 msgid "Most Weapons Arena"
1234 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1238 msgid "Most Available Weapons Arena"
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1243 msgid "No Weapons Arena"
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1258 msgid "Your client version is outdated."
1259 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1262 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1263 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1266 msgid "Please update!"
1267 msgstr "Update alsjeblieft!"
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1270 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1271 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1274 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1275 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1279 msgid "Welcome to %s"
1280 msgstr "Welkom bij %s"
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1289 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1298 msgid "This match supports"
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1308 msgid "%d to %d players"
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1313 msgid "%d players maximum"
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1318 msgid "%d players minimum"
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1322 msgid "Active modifications:"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1326 msgid "Special gameplay tips:"
1327 msgstr "Speciale speeltips:"
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1330 msgid "Server's message"
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1335 msgid "%s (not bound)"
1336 msgstr "%s (niet gebonden)"
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1345 msgstr "(%d stemmen)"
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1349 msgstr "Maakt mij niets uit"
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1352 msgid "Decide the gametype"
1353 msgstr "Kies het speltype"
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1356 msgid "Vote for a map"
1357 msgstr "Stem voor een kaart"
1359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1361 msgid "%d seconds left"
1362 msgstr "%d seconden resterend"
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1365 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1369 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1373 msgid "Requesting preview..."
1374 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1376 #: qcsrc/client/view.qc:883
1380 #: qcsrc/client/view.qc:888
1381 msgid "Capture progress"
1382 msgstr "Voortgang veroveren"
1384 #: qcsrc/client/view.qc:893
1385 msgid "Revival progress"
1386 msgstr "Herstel vooruitgang"
1388 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1389 msgid "error creating curl handle"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1398 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1401 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1402 "vernietigen voordat de tijd om is"
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1413 msgid "Point limit:"
1414 msgstr "Puntenlimiet:"
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1421 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1422 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1426 msgid "Round limit:"
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1431 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1435 msgid "Capture time rankings"
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1439 msgid "Capture the Flag"
1440 msgstr "Capture The Flag"
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1444 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1445 "from the other team"
1447 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1448 "verdedig je basis tegen het andere team"
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1451 msgid "Capture limit:"
1452 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1455 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1456 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1461 msgstr "Ranglijsten"
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1468 msgid "Race for fastest time."
1469 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1476 msgid "Score as many frags as you can"
1477 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1480 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1481 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1485 msgstr "Overheersing"
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1490 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1491 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1498 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1499 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1507 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1508 "freeze all enemies to win"
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1516 msgid "Survive against waves of monsters"
1517 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1520 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1521 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1528 msgid "Gather all the keys to win the round"
1529 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1533 msgstr "Sleuteljacht"
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1536 msgid "^1You have no more lives left"
1537 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1540 msgid "Last Man Standing"
1541 msgstr "Last Man Standing"
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1544 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1545 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1552 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1561 msgid "How much score is needed before the match will end"
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1569 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1571 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1578 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1579 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1582 msgid "Ball Stealer"
1585 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1586 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1588 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1593 msgstr "Woeste aanval"
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1596 msgid "Personal best"
1597 msgstr "Persoonlijk record"
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1601 msgstr "Serverrecord"
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1608 msgid "Race against other players to the finish line"
1609 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1611 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1615 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1616 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1617 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1619 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1620 msgid "Team Deathmatch"
1621 msgstr "Team Deathmatch"
1623 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1625 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1633 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1637 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1641 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1645 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1649 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1650 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1654 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1656 msgstr "Klein pantser"
1658 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1659 msgid "Medium armor"
1660 msgstr "Gemiddeld pantser"
1662 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1664 msgstr "Groot schild"
1666 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1668 msgstr "Megapantser"
1670 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1671 msgid "Small health"
1672 msgstr "Kleine gezondheid"
1674 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1675 msgid "Medium health"
1676 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1678 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1680 msgstr "Groot leven"
1682 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1684 msgstr "Megagezondheid"
1686 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1687 #: qcsrc/common/util.qc:263
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1692 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1696 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1697 msgid "Fuel regenerator"
1700 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1702 msgstr "Brandstofregeneratie"
1704 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1706 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1707 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1709 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1712 msgstr "Frag limiet:"
1714 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1715 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1716 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1718 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1719 msgid "It's your turn"
1720 msgstr "Het is jouw beurt"
1722 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1727 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1731 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1732 msgid "Current Game"
1733 msgstr "Huidig Spel"
1735 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1737 msgstr "Afsluitmenu"
1739 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1749 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1754 msgid "Minigame message"
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1765 msgstr "Spel voorbij!"
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1768 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1769 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1778 msgid "You are spectating"
1779 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1782 msgid "Better luck next time!"
1783 msgstr "Volgende keer beter!"
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1786 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1790 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1794 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1795 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1798 msgid "Push the boulders onto the targets"
1799 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1803 msgstr "Volgende Niveau"
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1819 msgid "Connect Four"
1820 msgstr "Vier op een rij"
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1829 msgid "%s^7 won the game!"
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1836 msgstr "Gelijk spel"
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1842 msgid "You lost the game!"
1843 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1850 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1856 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1857 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1863 msgid "Click on the game board to place your piece"
1864 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1867 msgid "Nine Men's Morris"
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1872 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1874 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1875 "plaatsen in de omgeving"
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1878 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1880 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1883 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1884 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1896 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1898 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1902 msgstr "Start Wedstrijd"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1905 msgid "Add AI player"
1906 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1909 msgid "Remove AI player"
1910 msgstr "Verwijder AI-speler"
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1918 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1925 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1927 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1931 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1932 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1937 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1940 msgid "Peg Solitaire"
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1944 msgid "All pieces cleared!"
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1948 msgid "Remaining pieces:"
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1953 msgid "Pieces left: %s"
1954 msgstr "Stukken resterend: %s"
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1957 msgid "No more valid moves"
1958 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1961 msgid "Well done, you win!"
1962 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1965 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1966 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1970 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1973 msgid "Single Player"
1974 msgstr "Enkele Speler"
1976 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1981 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1986 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1990 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1995 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1996 msgid "Spider attack"
1997 msgstr "Spinnenaanval"
1999 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2003 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2009 msgid "Wyvern attack"
2012 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2056 msgstr "Verwisselaar"
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2076 msgstr "Schadetekst"
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2079 msgid "Draw damage numbers"
2080 msgstr "Toon schadegetallen"
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2083 msgid "Font size minimum:"
2084 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2087 msgid "Font size maximum:"
2088 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2100 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2106 msgid "off-hand hook"
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2111 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2115 msgid "Vaporizer ammo"
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2121 msgstr "Extra leven"
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2124 msgid "Napalm grenade"
2125 msgstr "Napalmgranaat"
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2132 msgid "Translocate grenade"
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2136 msgid "Spawn grenade"
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2140 msgid "Heal grenade"
2141 msgstr "Genezingsgranaat"
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2144 msgid "Monster grenade"
2145 msgstr "Monstergranaat"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2148 msgid "Entrap grenade"
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2152 msgid "Veil grenade"
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2157 msgid "drop weapon / throw nade"
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2162 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2171 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2175 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2179 msgid "Overkill MachineGun"
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2183 msgid "Overkill Nex"
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2187 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2191 msgid "Overkill Shotgun"
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2197 msgid "Invisibility"
2198 msgstr "Onzichtbaarheid"
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2223 msgid "Spawn Shield"
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2231 msgid "Superweapons"
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2290 msgid "Flag carrier"
2291 msgstr "Vaandeldrager"
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2294 msgid "Enemy carrier"
2295 msgstr "Vijandelijke drager"
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2298 msgid "Dropped flag"
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2303 msgstr "Witte basis"
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2311 msgstr "Blauwe basis"
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2322 msgid "Return flag here"
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2333 msgid "Control point"
2334 msgstr "Controlepunt"
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2346 msgstr "Sleuteldrager"
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2350 msgstr "Ren hierheen"
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2358 msgid "Ball carrier"
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2396 msgid "%s needing help!"
2397 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2399 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2400 msgid "^1Server notices:"
2401 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2404 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2409 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2415 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2416 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2421 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2426 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2432 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2433 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2437 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2441 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2442 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2445 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2446 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2449 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2450 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2453 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2454 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2457 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2458 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2462 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2467 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2473 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2480 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2484 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2488 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2489 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2493 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2494 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2498 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2499 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2503 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2504 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2508 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2509 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2514 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2515 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2520 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2521 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2524 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2525 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2528 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2529 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2532 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2533 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2536 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2537 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2540 msgid "^F2Match is restarting..."
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2545 msgid "^F4Countdown stopped!"
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2575 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2595 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2600 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2605 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2620 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2640 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2650 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2656 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2661 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2676 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2681 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2687 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2692 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2697 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2702 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2707 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2712 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2717 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2722 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2727 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2732 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2737 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2742 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2747 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2752 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2757 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2762 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2767 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2772 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2777 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2782 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2787 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2792 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2797 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2802 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2807 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2812 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2817 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2822 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2828 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2834 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2839 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2844 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2849 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2854 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2859 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2864 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2869 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2874 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2879 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2884 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2889 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2894 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2899 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2904 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2909 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2914 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2919 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2924 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2929 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2934 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2939 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2944 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2949 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2954 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2959 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2964 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2969 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2974 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2979 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2984 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2989 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2994 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2999 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3004 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3009 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3014 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3019 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3024 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3029 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3034 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3039 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3044 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3049 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3050 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3055 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3056 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3060 msgid "^BGRound tied"
3061 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3065 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3066 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3070 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3075 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3080 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3086 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3092 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3098 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3099 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3104 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3105 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3110 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3111 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3116 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3117 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3122 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3123 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3128 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3129 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3133 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3134 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3138 msgid "^BG%s^F3 connected"
3139 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3143 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3144 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3148 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3154 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3155 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3160 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3161 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3165 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3170 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3175 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3180 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3185 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3190 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3195 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3200 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3204 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3205 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3208 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3213 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3218 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3223 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3228 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3232 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3236 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3241 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3246 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3251 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3256 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3261 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3262 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3266 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3271 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3276 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3277 "spectators aren't allowed at the moment."
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3282 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3283 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3287 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3288 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3292 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3297 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3302 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3307 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3312 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3317 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3323 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3330 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3336 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3342 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3347 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3353 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3354 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3359 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3363 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3364 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3367 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3368 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3373 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3380 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3386 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3387 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3393 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3398 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3403 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3408 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3413 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3418 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3423 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3428 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3433 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3438 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3443 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3448 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3453 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3458 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3463 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3468 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3473 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3478 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3483 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3488 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3493 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3498 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3508 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3513 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3518 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3523 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3529 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3534 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3539 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3544 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3550 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3555 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3560 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3565 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3570 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3575 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3580 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3585 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3591 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3597 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3602 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3608 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3615 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3621 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3627 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3632 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3637 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3642 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3647 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3652 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3657 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3662 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3667 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3672 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3677 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3682 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3687 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3692 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3697 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3702 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3707 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3712 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3716 msgid "^F4You are now alone!"
3717 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3720 msgid "^BGYou are attacking!"
3721 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3724 msgid "^BGYou are defending!"
3725 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3729 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3734 msgid "%s players are needed for this match."
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3742 msgid "^BGGame starts in"
3743 msgstr "^BGSpel start over"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3747 msgid "^BGRound %s starts in"
3748 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3751 msgid "^F4Round cannot start"
3752 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3755 msgid "^F2Don't camp!"
3756 msgstr "^F2Camp niet!"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3760 "^BGYou are now free.\n"
3761 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3762 "^BGif you think you will succeed."
3764 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3765 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3766 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3769 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3770 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3774 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3775 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3776 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3780 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3781 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3784 msgid "^BGYou captured the flag!"
3785 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3789 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3790 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3794 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3795 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3799 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3804 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3805 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3809 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3814 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3819 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3820 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3824 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3825 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3829 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3833 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3834 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3837 msgid "^BGYou got the flag!"
3838 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3842 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3847 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3852 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3853 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3857 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3858 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3863 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3869 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3874 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3879 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3884 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3889 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3894 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3899 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3904 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3905 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3909 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3910 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3914 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3918 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3919 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3922 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3923 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3926 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3928 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3933 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3934 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3940 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3941 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3945 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3946 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3952 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3953 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3957 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3962 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3967 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3972 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3977 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3978 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3982 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3983 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3987 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3988 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3992 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3997 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4001 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4007 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4008 "You are now on: %s"
4010 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4014 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4018 msgid "^K1Die camper!"
4019 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4022 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4023 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4026 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4027 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4031 msgid "^K1You were %s"
4032 msgstr "^K1Je was %s"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4035 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4036 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4039 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4040 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4043 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4044 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4047 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4048 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4051 msgid "^K1You fragged yourself!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4055 msgid "^K1You need to be more careful!"
4056 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4059 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4060 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4063 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4064 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4067 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4068 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4071 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4072 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4075 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4076 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4079 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4080 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4083 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4084 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4087 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4088 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4091 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4095 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4096 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4099 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4100 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4103 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4104 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4107 msgid "^K1You need to preserve your health"
4108 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4111 msgid "^K1You became a shooting star!"
4112 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4115 msgid "^K1You melted away in slime!"
4116 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4119 msgid "^K1You committed suicide!"
4120 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4123 msgid "^K1You ended it all!"
4124 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4127 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4128 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4132 msgid "^BGYou are now on: %s"
4133 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4136 msgid "^K1You died in an accident!"
4137 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4140 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4141 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4144 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4145 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4148 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4149 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4152 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4153 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4156 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4157 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4160 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4161 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4164 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4165 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4168 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4169 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4172 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4173 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4176 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4177 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4180 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4181 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4184 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4185 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4188 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4189 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4192 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4193 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4196 msgid "^K1Watch your step!"
4197 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4201 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4206 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4207 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4211 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4216 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4222 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4224 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4225 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4230 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4235 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4240 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4244 msgid "^BGDoor unlocked!"
4245 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4249 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4254 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4255 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4258 msgid "^K3You revived yourself"
4259 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4263 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4264 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4268 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4272 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4276 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4277 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4280 msgid "^K1You froze yourself"
4281 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4284 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4285 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4289 msgid "^K1A %s has arrived!"
4290 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4293 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4297 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4302 "^K1No spawnpoints available!\n"
4303 "Hope your team can fix it..."
4305 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4306 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4311 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4312 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4316 msgid "^BGYou picked up the ball"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4320 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4321 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4325 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4326 "Help the key carriers to meet!"
4328 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4329 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4333 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4334 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4336 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4337 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4341 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4342 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4344 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4345 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4348 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4349 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4352 msgid "^BGScanning frequency range..."
4353 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4356 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4357 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4360 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4365 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4366 "Use the same command again to spectate anyway."
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4370 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4376 "^BGWaiting for players to join...\n"
4377 "Need active players for: %s"
4379 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4380 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4384 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4385 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4388 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4392 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4393 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4396 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4397 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4400 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4401 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4405 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4406 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4411 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4412 "Next weapon: ^F1%s"
4414 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4415 "Volgend wapen: ^F1%s"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4419 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4420 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4424 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4428 msgid "^BGYou captured a control point"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4433 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4437 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4441 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4446 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4447 "^F2Capture some control points to unshield it"
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4451 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4456 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4457 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4462 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4467 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4472 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4473 "Keep fragging until we have a winner!"
4475 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4476 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4480 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4481 "Keep scoring until we have a winner!"
4483 "^F4VERLENING^F2!\n"
4484 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4488 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4490 "Generators are now decaying.\n"
4491 "The more control points your team holds,\n"
4492 "the faster the enemy generator decays"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4498 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4499 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4501 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4502 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4505 msgid "^K1In^BG-portal created"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4509 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4513 msgid "^F1Portal creation failed"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4517 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4518 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4521 msgid "^F2Strength has worn off"
4522 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4525 msgid "^F2Shield surrounds you"
4526 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4529 msgid "^F2Shield has worn off"
4530 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4533 msgid "^F2You are on speed"
4534 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4537 msgid "^F2Speed has worn off"
4538 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4541 msgid "^F2You are invisible"
4542 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4545 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4546 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4549 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4550 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4553 msgid "^BGSequence completed!"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4557 msgid "^BGThere are more to go..."
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4562 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4566 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4567 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4570 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4571 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4574 msgid "^F2You now have a superweapon"
4575 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4578 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4579 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4582 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4583 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4586 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4587 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4590 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4591 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4594 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4595 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4598 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4599 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4602 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4607 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4612 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4617 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4622 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4627 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4633 msgstr "(dichtbij %s)"
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4661 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4662 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4666 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4667 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4670 msgid "TRIPLE FRAG! "
4671 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4675 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4676 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4680 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4681 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4689 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4690 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4694 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4695 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4703 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4704 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4708 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4709 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4717 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4718 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4722 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4723 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4731 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4732 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4736 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4737 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4745 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4746 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4750 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4751 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4754 msgid "ARMAGEDDON! "
4755 msgstr "ARMAGEDDON!"
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4759 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4760 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4764 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4765 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4771 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4774 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4787 msgid "%d score spree! "
4788 msgstr "%d score reeks!"
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4792 msgid "%d frag spree! "
4793 msgstr "%d frag reeks!"
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4796 msgid "First blood! "
4797 msgstr "Eerste bloed!"
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4800 msgid "First score! "
4801 msgstr "Eerste score! "
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4804 msgid "First casualty! "
4805 msgstr "Eerste ongeval! "
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4808 msgid "First victim! "
4809 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4813 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4814 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4818 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4819 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4821 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4823 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4824 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4828 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4829 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4833 msgid ", ending their %d frag spree"
4834 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4838 msgid ", ending their %d score spree"
4839 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4843 msgid ", losing their %d frag spree"
4844 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4846 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4848 msgid ", losing their %d score spree"
4849 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4851 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4884 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4906 msgstr "FLAG^Yellow"
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4913 msgid "GENERATOR^Red"
4914 msgstr "GENERATOR^Rood"
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4917 msgid "GENERATOR^Blue"
4918 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4921 msgid "GENERATOR^Yellow"
4922 msgstr "GENERATOR^Geel"
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4925 msgid "GENERATOR^Pink"
4926 msgstr "GENERATOR^Roze"
4928 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4930 msgid "%s under attack!"
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4938 msgid "eWheel Turret"
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4954 msgid "Fusion Reactor"
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4958 msgid "Hellion Missile Turret"
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4966 msgid "Hunter-Killer Turret"
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4970 msgid "Hunter-Killer"
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4974 msgid "Machinegun Turret"
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4979 msgstr "Machinegeweer"
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4990 msgid "Phaser Cannon"
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4998 msgid "Plasma Cannon"
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5006 msgid "Dual Plasma Cannon"
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5010 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5014 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5015 msgid "Walker Turret"
5018 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5022 #: qcsrc/common/util.qc:248
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5027 #: qcsrc/common/util.qc:249
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5032 #: qcsrc/common/util.qc:250
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5035 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5037 #: qcsrc/common/util.qc:251
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5042 #: qcsrc/common/util.qc:252
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5044 msgid "Rocket Flying"
5045 msgstr "Raketvliegen"
5047 #: qcsrc/common/util.qc:253
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5049 msgid "Invincible Projectiles"
5050 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5052 #: qcsrc/common/util.qc:254
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5055 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5057 #: qcsrc/common/util.qc:255
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5062 #: qcsrc/common/util.qc:256
5066 #: qcsrc/common/util.qc:257
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5069 msgstr "In de lucht"
5071 #: qcsrc/common/util.qc:258
5072 msgid "Melee only Arena"
5075 #: qcsrc/common/util.qc:260
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5080 #: qcsrc/common/util.qc:261
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5082 msgid "Weapons stay"
5083 msgstr "Wapens blijven"
5085 #: qcsrc/common/util.qc:262
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5088 msgstr "Bloedverlies"
5090 #: qcsrc/common/util.qc:264
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5095 #: qcsrc/common/util.qc:265
5099 #: qcsrc/common/util.qc:266
5101 msgstr "Geen powerups"
5103 #: qcsrc/common/util.qc:267
5107 #: qcsrc/common/util.qc:268
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5109 msgid "Touch explode"
5110 msgstr "Touch explode"
5112 #: qcsrc/common/util.qc:269
5113 msgid "Wall jumping"
5116 #: qcsrc/common/util.qc:270
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5118 msgid "No start weapons"
5119 msgstr "Geen startwapens"
5121 #: qcsrc/common/util.qc:271
5125 #: qcsrc/common/util.qc:272
5126 msgid "Offhand blaster"
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5139 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5142 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5146 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5413 msgid "LEFT_SHOULDER"
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5418 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5423 msgid "LEFT_TRIGGER"
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5428 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5433 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5438 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5443 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5448 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5453 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5458 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5463 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5468 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5477 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5492 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5497 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5502 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5507 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5508 msgid "No right gunner!"
5511 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5512 msgid "No left gunner!"
5515 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5519 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5523 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5524 msgid "Racer cannon"
5527 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5531 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5532 msgid "Raptor cannon"
5535 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5539 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5540 msgid "Raptor flare"
5543 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5571 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5575 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5576 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5577 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5579 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5581 msgid "Grappling Hook"
5582 msgstr "Grappling Hook"
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5586 msgstr "MachineGeweer"
5588 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5592 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5596 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5597 msgid "Port-O-Launch"
5598 msgstr "Port-O-Launch"
5600 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5604 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5605 msgid "T.A.G. Seeker"
5606 msgstr "T.A.G. Seeker"
5608 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5619 msgstr "@!#%'n Tuba"
5621 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5625 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5631 msgid "CI_DEC^%s years"
5632 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5636 msgid "CI_ZER^%d years"
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5641 msgid "CI_FIR^%d year"
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5646 msgid "CI_SEC^%d years"
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5651 msgid "CI_THI^%d years"
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5656 msgid "CI_MUL^%d years"
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5661 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5666 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5671 msgid "CI_FIR^%d week"
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5676 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5681 msgid "CI_THI^%d weeks"
5682 msgstr "CI_THI^%d weken"
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5686 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5687 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5691 msgid "CI_DEC^%s days"
5692 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5696 msgid "CI_ZER^%d days"
5697 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5701 msgid "CI_FIR^%d day"
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5706 msgid "CI_SEC^%d days"
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5711 msgid "CI_THI^%d days"
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5716 msgid "CI_MUL^%d days"
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5721 msgid "CI_DEC^%s hours"
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5726 msgid "CI_ZER^%d hours"
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5731 msgid "CI_FIR^%d hour"
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5736 msgid "CI_SEC^%d hours"
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5741 msgid "CI_THI^%d hours"
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5746 msgid "CI_MUL^%d hours"
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5751 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5756 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5761 msgid "CI_FIR^%d minute"
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5766 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5771 msgid "CI_THI^%d minutes"
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5776 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5781 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5782 msgstr "%s seconden"
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5786 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5787 msgstr "%d seconden"
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5791 msgid "CI_FIR^%d second"
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5796 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5797 msgstr "%d seconden"
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5801 msgid "CI_THI^%d seconds"
5802 msgstr "%d seconden"
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5806 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5807 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5829 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5830 msgid "No description"
5831 msgstr "Geen beschrijving"
5833 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5836 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5837 "please file an issue."
5840 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5842 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5845 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5847 msgid "%02d:%02d:%02d"
5850 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5855 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5867 msgid "Extended Team"
5868 msgstr "Uitgebreid team"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5876 msgstr "Statistieken"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5891 msgid "Level Design"
5892 msgstr "Kaartontwerp"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5895 msgid "Music / Sound FX"
5896 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5903 msgid "Marketing / PR"
5904 msgstr "Marketing / PR"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5915 msgid "Engine Additions"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5923 msgid "Other Active Contributors"
5924 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5936 msgstr "Witrussisch"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5943 msgid "Chinese (China)"
5944 msgstr "Chinees (China)"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5947 msgid "Chinese (Taiwan)"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5963 msgid "English (Australia)"
5964 msgstr "Engels (Australië)"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
6015 msgid "Portuguese (Brazil)"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
6027 msgid "Scottish Gaelic"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6051 msgid "Past Contributors"
6052 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6055 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6059 msgid "will not be saved"
6060 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6063 msgid "will be saved to config.cfg"
6064 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6071 msgid "engine setting"
6072 msgstr "engine instelling"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6076 msgstr "alleen lezen"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6092 msgid "The Xonotic credits"
6093 msgstr "De Xonotic-credits"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6097 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6098 "player name to get started. You can change these options later through the "
6101 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6102 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6111 msgid "Name under which you will appear in the game"
6112 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6115 msgid "Text language:"
6116 msgstr "Taal van de tekst:"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6119 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6121 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6129 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6134 msgid "Save settings"
6135 msgstr "Instellingen opslaan"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6153 msgid "Restart level"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6173 msgstr "Instellingen"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6194 msgid "Ammunition display:"
6195 msgstr "Ammunitie venster:"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6198 msgid "Show only current ammo type"
6199 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6203 msgid "Noncurrent alpha:"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6208 msgid "Noncurrent scale:"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6214 msgstr "Icoon uitlijning:"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6242 msgstr "Ammunitiepaneel"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6246 msgid "Message duration:"
6247 msgstr "Berichtduur:"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6252 msgstr "Vervaagtijd:"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6255 msgid "Flip messages order"
6256 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6260 msgid "Text alignment:"
6261 msgstr "Tekstuitlijning:"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6267 msgstr "Gecentreerd"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6271 msgstr "Lettertypeschaal:"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6274 msgid "Bold font scale:"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6278 msgid "Centerprint Panel"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6282 msgid "Chat entries:"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6287 msgstr "Chatgrootte:"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6290 msgid "Chat lifetime:"
6291 msgstr "Chatlevensduur:"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6294 msgid "Chat beep sound"
6295 msgstr "Chat-piep-geluid"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6302 msgid "Engine info:"
6303 msgstr "Engine-informatie:"
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6306 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6307 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6310 msgid "Engine Info Panel"
6311 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6314 msgid "Combine health and armor"
6315 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6320 msgid "Enable status bar"
6321 msgstr "Activeer statusbalk"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6325 msgid "Status bar alignment:"
6326 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6333 msgstr "Naar binnen"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6340 msgstr "Naar buiten"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6344 msgid "Icon alignment:"
6345 msgstr "Icoonuitlijning:"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6348 msgid "Flip health and armor positions"
6349 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6352 msgid "Health/Armor Panel"
6353 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6356 msgid "Info messages:"
6357 msgstr "Infoberichten:"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6361 msgstr "Keer uitlijning om"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6364 msgid "Info Messages Panel"
6365 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6380 msgstr "Uitschakelen"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6384 msgid "Enable spectating"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6388 msgid "Enable even playing in warmup"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6396 msgid "Text/icon ratio:"
6397 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6400 msgid "Hide spawned items"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6404 msgid "Hide big armor and health"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6408 msgid "Dynamic size"
6409 msgstr "Dynamische grootte"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6412 msgid "Items Time Panel"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6416 msgid "Mod Icons Panel"
6417 msgstr "Speliconen Paneel"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6420 msgid "Notifications:"
6421 msgstr "Notificaties:"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6424 msgid "Also print notifications to the console"
6425 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6428 msgid "Flip notify order"
6429 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6432 msgid "Entry lifetime:"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6436 msgid "Entry fadetime:"
6437 msgstr "Post vervaagtijd:"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6440 msgid "Notification Panel"
6441 msgstr "Notificatiepaneel"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6454 msgid "Enable even observing"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6459 msgid "Enable only in Race/CTS"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6464 msgstr "Status balk"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6469 msgstr "Links uitlijnen"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6474 msgstr "Rechts uitlijnen"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6477 msgid "Inward align"
6478 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6481 msgid "Outward align"
6482 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6485 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6486 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6493 msgid "Include vertical speed"
6494 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6497 msgid "Show speed unit"
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6502 msgstr "Topsnelheid"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6505 msgid "Acceleration:"
6506 msgstr "Acceleratie:"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6509 msgid "Include vertical acceleration"
6510 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6513 msgid "Physics Panel"
6514 msgstr "Fysicapaneel"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6517 msgid "Pickup messages:"
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6544 msgid "Icon size scale:"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6548 msgid "Pickup Panel"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6552 msgid "Powerups Panel"
6553 msgstr "Powerupspaneel"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6557 msgid "Always enable"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6561 msgid "Forced aspect:"
6562 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6565 msgid "Pressed Keys Panel"
6566 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6569 msgid "Quick Menu Panel"
6570 msgstr "Snelmenupaneel"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6573 msgid "Race Timer Panel"
6574 msgstr "Racetijdpaneel"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6577 msgid "Enable in team games"
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6638 msgid "Always zoomed"
6639 msgstr "Altijd ingezoomd"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6642 msgid "Never zoomed"
6643 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6647 msgstr "Radarpaneel"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6655 msgstr "Classificering:"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6672 msgstr "Scorepaneel"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6675 msgid "StrafeHUD mode:"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6679 msgid "View angle centered"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6683 msgid "Velocity angle centered"
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6687 msgid "StrafeHUD style:"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6695 msgid "progress bar"
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6711 msgid "Center panel"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6715 msgid "Reset colors"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6723 msgid "Angle indicator:"
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6742 msgid "Switch indicator:"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6746 msgid "Best angle indicator:"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6750 msgid "StrafeHUD Panel"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6758 msgid "Show elapsed time"
6759 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6762 msgid "Secondary timer:"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6774 msgid "Alpha after voting:"
6775 msgstr "Alpha na stemmen:"
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6782 msgid "Fade out after:"
6783 msgstr "Vervagen na:"
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6791 msgid "Fade effect:"
6792 msgstr "Vervagingseffect:"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6811 msgid "Weapon icons:"
6812 msgstr "Wapeniconen:"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6815 msgid "Show only owned weapons"
6816 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6819 msgid "Show weapon ID as:"
6820 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6824 msgstr "SHOWAS^Geen"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6835 msgid "Weapon ID scale:"
6836 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6839 msgid "Show Accuracy"
6840 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6844 msgstr "Ammunitie tonen"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6847 msgid "Ammo bar alpha:"
6848 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6851 msgid "Ammo bar color:"
6852 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6855 msgid "Weapons Panel"
6856 msgstr "Wapenpaneel"
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6860 msgstr "HUD-schillen"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6884 msgid "Save current skin"
6885 msgstr "Sla huidige schil op"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6888 msgid "Panel background defaults:"
6889 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6893 msgstr "Achtergrond:"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6896 msgid "Border size:"
6897 msgstr "Randgrootte:"
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6905 msgid "Test team color in configure mode"
6906 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6917 msgid "DOCK^Disabled"
6918 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6926 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6933 msgid "Grid settings:"
6934 msgstr "Rasterinstellingen:"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6937 msgid "Snap panels to grid"
6938 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6942 msgstr "Rastergrootte:"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6959 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6960 "vertical lines by editing %s in the console"
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6965 msgstr "Beëindig setup"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6968 msgid "Panel HUD Setup"
6969 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6982 msgstr "Verwijderen"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6985 msgid "Move target:"
6986 msgstr "Verplaats doel:"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7011 msgstr "Kies schil:"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7014 msgid "Monster Tools"
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7018 msgid "Find servers to play on"
7019 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7022 msgid "Host your own game"
7023 msgstr "Host je eigen spel"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7031 msgstr "Multiplayer"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7035 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7038 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7039 "spelerinstellingen"
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7060 msgstr "Tijdslimiet:"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7063 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7072 msgid "TIMLIM^Default"
7073 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7081 msgid "TIMLIM^Infinite"
7082 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7101 msgid "Player slots:"
7102 msgstr "Aantal spelers:"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7106 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7109 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7110 "verbonden kunnen zijn"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7113 msgid "Number of bots:"
7114 msgstr "Aantal bots:"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7117 msgid "Amount of bots on your server"
7118 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7122 msgstr "Botvaardigheid:"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7125 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7126 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7137 msgid "You will win"
7138 msgstr "Je zal winnen"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7142 msgstr "Je kunt winnen"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7145 msgid "You might win"
7146 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7150 msgstr "Geavanceerd"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7162 msgstr "Sluipmoordenaar"
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7166 msgstr "Onmenselijk"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7174 msgstr "Gemuteerden..."
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7177 msgid "Mutators and weapon arenas"
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7186 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7187 "Delete to clear; Enter when done."
7189 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7190 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7194 msgstr "Voeg getoonde toe"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7197 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7198 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7201 msgid "Remove shown"
7202 msgstr "Verwijder getoonde"
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7205 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7206 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7210 msgstr "Voeg alle toe"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7213 msgid "Add every available map to your selection"
7214 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7218 msgstr "Verwijder alle"
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7221 msgid "Remove all the maps from your selection"
7222 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7225 msgid "Start multiplayer!"
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7250 msgid "Map Information"
7251 msgstr "Kaartinformatie"
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7258 msgid "Gameplay mutators:"
7259 msgstr "Gameplay mutaties:"
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7263 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7264 "directional key to dodge"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7268 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7272 msgid "All players are almost invisible"
7273 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7277 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7282 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7286 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7288 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7293 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7298 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7302 msgid "Weapon & item mutators:"
7303 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7306 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7311 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7317 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7318 "with the Electro primary fire"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7323 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7324 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7329 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7330 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7331 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7335 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7337 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7341 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7342 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7345 msgid "Regular (no arena)"
7346 msgstr "Normaal (geen arena)"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7350 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7351 "without weapon pickups"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7355 msgid "Weapon arenas:"
7356 msgstr "Wapenarena’s:"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7359 msgid "Custom weapons"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7363 msgid "Most weapons"
7364 msgstr "Meeste wapens"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7368 msgstr "Alle wapens"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7371 msgid "Special arenas:"
7372 msgstr "Speciale arenas:"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7376 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7377 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7378 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7379 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7384 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7385 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7386 "switch to another weapon."
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7390 msgid "with blaster"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7394 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7402 msgid "SRVS^Categories"
7403 msgstr "SRVS^Categorieën"
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7410 msgid "Show empty servers"
7411 msgstr "Toon lege servers"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7418 msgid "Show full servers that have no slots available"
7419 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7426 msgid "Show high latency servers"
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7430 msgid "Reload the server list"
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7439 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7452 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7453 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7457 msgid "No Terms of Service specified"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7463 msgstr "MOD^Standaard"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7468 msgstr "%d aangepast"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7475 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7476 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7479 msgid "N/A (auth library missing)"
7480 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7483 msgid "Not supported (can't connect)"
7484 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7487 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7488 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7491 msgid "Supported (will encrypt)"
7492 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7495 msgid "Supported (won't encrypt)"
7496 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7499 msgid "Requested (will encrypt)"
7500 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7503 msgid "Requested (won't encrypt)"
7504 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7507 msgid "Required (can't connect)"
7508 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7511 msgid "Required (will encrypt)"
7512 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7515 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7520 msgid "custom stats server"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7525 msgid "stats disabled"
7526 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7530 msgid "stats enabled"
7531 msgstr "statistieken geactiveerd"
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7540 msgid "Terms of Service"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7561 msgstr "Instellingen:"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7574 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7578 msgstr "Versleuteling:"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7593 msgid "Server Information"
7594 msgstr "Serverinformatie"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7602 msgstr "Schermafbeeldingen"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7605 msgid "Music Player"
7606 msgstr "Muziekspeler"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7609 msgid "Auto record demos"
7610 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7614 msgstr "Benchmark demo"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7617 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7625 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7630 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7631 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7636 msgstr "Verbreek verbinding"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7639 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7644 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7647 msgid "MUSICPL^Add all"
7648 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7651 msgid "Set as menu track"
7652 msgstr "Stel als menuspoor in"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7655 msgid "Reset default menu track"
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7660 msgstr "Speellijst:"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7663 msgid "Random order"
7664 msgstr "Willekeurige volgorde"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7667 msgid "MUSICPL^Stop"
7668 msgstr "MUSICPL^Stop"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7671 msgid "MUSICPL^Play"
7672 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7675 msgid "MUSICPL^Pause"
7676 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7679 msgid "MUSICPL^Prev"
7680 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7683 msgid "MUSICPL^Next"
7684 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7687 msgid "MUSICPL^Remove"
7688 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7691 msgid "MUSICPL^Remove all"
7692 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7695 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7696 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7699 msgid "Open in the viewer"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7724 msgid "Apply immediately"
7725 msgstr "Direct toepassen"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7736 msgid "Glowing color"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7740 msgid "Detail color"
7741 msgstr "Detailkleur"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7745 msgstr "Statistieken"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7748 msgid "Allow player statistics to track your client"
7749 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7752 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7753 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7756 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7760 msgid "Select language..."
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7764 msgid "Are you sure you want to quit?"
7765 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7768 msgid "Quit the game"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7777 msgstr "Verwijder *"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7792 msgid "Set * as child"
7793 msgstr "Zet * als kind"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7797 msgstr "Maak vast aan *"
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7800 msgid "Detach from *"
7801 msgstr "Maak los van *"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7804 msgid "Visual object properties for *:"
7805 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7809 msgstr "Stel alpha in:"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7812 msgid "Set color main:"
7813 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7816 msgid "Set color glow:"
7817 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7821 msgstr "Stel beeld in:"
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7824 msgid "Physical object properties for *:"
7825 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7828 msgid "Set material:"
7829 msgstr "Stel materiaal in:"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7832 msgid "Set solidity:"
7833 msgstr "Stel vastheid in:"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7844 msgid "Set physics:"
7845 msgstr "Stel fysica in:"
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7853 msgstr "Verplaatsbaar"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7861 msgstr "Stel schaal in:"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7865 msgstr "Stel kracht in:"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7872 msgid "* object info"
7873 msgstr "* objectinfo"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7880 msgid "* attachment info"
7881 msgstr "* bijlage-info"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7885 msgstr "Laat hulp zien"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7888 msgid "* is the object you are facing"
7889 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7892 msgid "Sandbox Tools"
7893 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7920 msgid "Change the game settings"
7921 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7925 msgstr "Hoofdvolume:"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7932 msgid "VOL^Ambient:"
7933 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7964 msgid "New style sound attenuation"
7965 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7968 msgid "Mute sounds when not active"
7969 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7973 msgstr "Frequentie:"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7976 msgid "Sound output frequency"
7977 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8016 msgid "Number of channels for the sound output"
8017 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8052 msgid "Swap stereo output channels"
8053 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8056 msgid "Swap left/right channels"
8057 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8060 msgid "Headphone friendly mode"
8061 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8065 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8066 "stereo separation a bit for headphones)"
8068 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8069 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8072 msgid "Hit indication sound"
8073 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8076 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8084 msgid "Decrease pitch with more damage"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8092 msgid "Increase pitch with more damage"
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8100 msgid "Chat message sound"
8101 msgstr "Chatberichtgeluid"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8105 msgstr "Menugeluiden"
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8108 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8112 msgid "Focus sounds"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8116 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8120 msgid "Time announcer:"
8121 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8124 msgid "WRN^Disabled"
8125 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8136 msgid "Automatic taunts:"
8137 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8140 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8152 msgid "Debug info about sounds"
8153 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8156 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8160 msgid "Reset key bindings"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8164 msgid "Quality preset:"
8165 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8181 msgstr "PRE^Normaal"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8192 msgid "PRE^Ultimate"
8193 msgstr "PRE^Uitstekend"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8196 msgid "Geometry detail:"
8197 msgstr "Geometriedetail:"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8200 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8205 msgstr "DET^Laagste"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8213 msgstr "DET^Normaal"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8225 msgstr "DET^Krankzinnig"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8228 msgid "Player detail:"
8229 msgstr "Spelerdetail:"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8252 msgid "Texture resolution:"
8253 msgstr "Textuurresolutie:"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8261 msgstr "RES^Laagste"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8264 msgid "RES^Very low"
8265 msgstr "RES^Zeer laag"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8273 msgstr "RES^Normaal"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8286 msgid "Avoid lossy texture compression"
8287 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8290 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8298 msgid "Show surfaces"
8299 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8303 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8304 "performance boost, but looks very ugly."
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8308 msgid "Use lightmaps"
8309 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8313 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8318 msgid "Deluxe mapping"
8319 msgstr "Deluxe mapping"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8322 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8330 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8334 msgid "Offset mapping"
8335 msgstr "Offset mapping"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8339 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8340 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8344 msgid "Relief mapping"
8345 msgstr "Relief mapping"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8349 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8353 msgid "Reflections:"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8358 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8359 "with reflecting surfaces"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8363 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8383 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8387 msgid "Decals on models"
8388 msgstr "Decals op modellen"
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8396 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8404 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8408 msgid "Damage effects:"
8409 msgstr "Schade-effecten:"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8412 msgid "DMGFX^Disabled"
8413 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8424 msgid "Realtime dynamic lights"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8429 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8438 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8442 msgid "Realtime world lights"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8447 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8452 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8456 msgid "Use normal maps"
8457 msgstr "Gebruik normal maps"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8461 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8462 "light with a bumpy surface"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8466 msgid "Soft shadows"
8467 msgstr "Zachte schaduwen"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8470 msgid "Corona brightness:"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8474 msgid "Flare effects around certain lights"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8478 msgid "Fade coronas according to visibility"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8482 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8491 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8492 "pixels. Has a big impact on performance."
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8496 msgid "Extra postprocessing effects"
8497 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8501 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8506 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8507 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8510 msgid "Motion blur:"
8511 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8518 msgid "Spawnpoint effects"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8522 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8532 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8533 "gives for better performance"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8537 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8541 msgid "No crosshair"
8542 msgstr "Geen crosshair:"
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8551 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8563 msgstr "Op gezondheid"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8566 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8567 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8570 msgid "Enable center crosshair dot"
8571 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8574 msgid "Use normal crosshair color"
8575 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8578 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8579 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8582 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8586 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8590 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8594 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8598 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8602 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8614 msgid "Fading speed:"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8618 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8622 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8626 msgid "Show team sizes:"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8631 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8632 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8640 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8644 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8648 msgid "Control transparency of the waypoints"
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8654 msgstr "Tekstgrootte:"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8657 msgid "Edge offset:"
8658 msgstr "Rand afstand:"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8661 msgid "Fade when near the crosshair"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8665 msgid "Display names instead of icons"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8682 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8685 msgid "Player Names"
8686 msgstr "Spelernamen"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8689 msgid "Show names above players"
8690 msgstr "Toon namen boven spelers"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8693 msgid "Max distance:"
8694 msgstr "Maximale afstand:"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8706 msgid "Only when near crosshair"
8707 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8710 msgid "Display health and armor"
8711 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8715 msgstr "Snelheidseenheid:"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8718 msgid "Damage overlay:"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8726 msgid "HUD moves around following player's movement"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8730 msgid "Shake the HUD when hurt"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8735 msgid "Enter HUD editor"
8736 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8743 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8744 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8747 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8748 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8751 msgid "Frag Information"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8755 msgid "Display information about killing sprees"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8759 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8763 msgid "Show spree information in centerprints"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8767 msgid "Show spree information in death messages"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8771 msgid "Sprees in info messages:"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8775 msgid "SPREES^Disabled"
8776 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8788 msgstr "SPREES^Beide"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8791 msgid "Print on a seperate line"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8795 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8799 msgid "Add frag location to death messages when available"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8803 msgid "Gamemode Settings"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8807 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8811 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8821 msgid "Display console messages in the top left corner"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8825 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8829 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8833 msgid "Powerup notifications"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8837 msgid "Weapon centerprint notifications"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8841 msgid "Weapon info message notifications"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8849 msgid "Respawn countdown sounds"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8853 msgid "Killstreak sounds"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8857 msgid "Achievement sounds"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8869 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8873 msgid "Unavailable alpha:"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8877 msgid "Unavailable color:"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8881 msgid "GHOITEMS^Black"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8885 msgid "GHOITEMS^Dark"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8889 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8893 msgid "GHOITEMS^Normal"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8897 msgid "GHOITEMS^Blue"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8906 msgid "Force player models to mine"
8907 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8910 msgid "Force player colors to mine"
8911 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8915 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8920 msgid "Except in team games"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8924 msgid "Only in Duel"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8928 msgid "Only in team games"
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8932 msgid "In team games and Duel"
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8936 msgid "Body fading:"
8937 msgstr "Lichaam vervaging:"
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8949 msgstr "GIBS^Weinig"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8957 msgstr "GIBS^Erg veel"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8964 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8965 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8968 msgid "1st person perspective"
8969 msgstr "1e persoon perspectief"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8972 msgid "Slide to third person upon death"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8976 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8977 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8980 msgid "Smooth the view while crouching"
8981 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8984 msgid "View waving while idle"
8985 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8988 msgid "View bobbing while walking around"
8989 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8992 msgid "3rd person perspective"
8993 msgstr "3e persoon perspectief"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8996 msgid "Back distance"
8997 msgstr "Achteraf afstand"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9001 msgstr "Bovenaf afstand"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9004 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9005 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9008 msgid "Field of view:"
9009 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9012 msgid "Field of vision in degrees"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9016 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9017 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9020 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9024 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9025 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9028 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9029 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9032 msgid "ZOOM^Instant"
9033 msgstr "ZOOM^Direct"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9036 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9037 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9041 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9042 "sensitivity change)"
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9046 msgid "Velocity zoom"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9050 msgid "Forward movement only"
9051 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9054 msgid "VZOOM^Factor"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9058 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9062 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9066 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9075 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9087 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9088 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9092 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9096 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9100 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9101 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9105 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9110 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9114 msgid "Draw 1st person weapon model"
9115 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9118 msgid "Draw the weapon model"
9119 msgstr "Toon het wapenmodel"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9124 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9125 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9128 msgid "Weapon model opacity:"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9132 msgid "Gun model swaying"
9133 msgstr "Wapen bewegingen"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9136 msgid "Gun model bobbing"
9137 msgstr "Wapen model beweging"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9145 msgid "Key Bindings"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9149 msgid "Change key..."
9150 msgstr "Verander toets..."
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9154 msgstr "Aanpassen..."
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9169 msgid "Sensitivity:"
9170 msgstr "Gevoeligheid:"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9173 msgid "Mouse speed multiplier"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9177 msgid "Smooth aiming"
9178 msgstr "Vloeiend mikken"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9181 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9185 msgid "Invert aiming"
9186 msgstr "Inverteer muis"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9189 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9190 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9193 msgid "Use system mouse positioning"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9197 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9198 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9203 msgid "Disable system mouse acceleration"
9204 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9207 msgid "Make use of DGA mouse input"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9211 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9212 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9215 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9219 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9220 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9223 msgid "Jetpack on jump:"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9227 msgid "JPJUMP^Disabled"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9241 msgid "Use joystick input"
9242 msgstr "Gebruik joystick input"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9245 msgid "Command when pressed:"
9246 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9249 msgid "Command when released:"
9250 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9257 msgid "User defined key bind"
9258 msgstr "Keybind van gebruiker"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9280 msgid "Show netgraph"
9281 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9284 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9285 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9288 msgid "Packet loss compensation"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9292 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9296 msgid "Movement prediction error compensation"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9300 msgid "Use encryption (AES) when available"
9301 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9305 msgid "Bandwidth limit:"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9309 msgid "Specify your network speed"
9310 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9314 msgstr "Langzaam ADSL"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9325 msgid "Local latency:"
9326 msgstr "Lokale latency:"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9329 msgid "HTTP downloads"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9333 msgid "Simultaneous:"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9337 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9342 msgstr "Beeldsnelheid"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9345 msgid "Show frames per second"
9346 msgstr "Toon beelden per seconde"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9349 msgid "Show your rendered frames per second"
9350 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9357 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9358 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9365 msgid "TRGT^Disabled"
9366 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9370 msgstr "Idle limiet:"
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9373 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9374 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9377 msgid "Menu tooltips:"
9378 msgstr "Menu tooltips:"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9382 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9383 "command bound to the menu item)"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9387 msgid "TLTIP^Disabled"
9388 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9391 msgid "TLTIP^Standard"
9392 msgstr "TLTIP^Standaard"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9395 msgid "TLTIP^Advanced"
9396 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9399 msgid "Show current date and time"
9400 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9403 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9404 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9407 msgid "Enable developer mode"
9408 msgstr "Activeer developer modus"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9411 msgid "Advanced settings..."
9412 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9415 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9417 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9421 msgid "Factory reset"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9425 msgid "Cvar filter:"
9426 msgstr "Cvar filter:"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9429 msgid "Modified cvars only"
9430 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9445 msgid "Description:"
9446 msgstr "Omschrijving:"
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9449 msgid "Advanced settings"
9450 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9453 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9457 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9465 msgid "Text Language"
9466 msgstr "Taal van de tekst"
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9469 msgid "Set language"
9470 msgstr "Stel taal in"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9473 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9474 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9477 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9481 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9485 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9489 msgid "Disconnect now"
9490 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9493 msgid "Switch language"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9498 msgstr "Waarschuwing"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9505 msgid "Font/UI size:"
9506 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9509 msgid "SZ^Unreadable"
9510 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9514 msgstr "SZ^Minuscuul"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9526 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9530 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9538 msgstr "SZ^Gigantisch"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9542 msgstr "SZ^Kolossaal"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9545 msgid "Color depth:"
9546 msgstr "Kleurdiepte:"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9549 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9550 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9562 msgstr "Volledig scherm"
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9565 msgid "Vertical Synchronization"
9566 msgstr "Verticale synchronisatie"
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9570 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9571 "screen refresh rate"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9575 msgid "High-quality frame buffer"
9576 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9579 msgid "Antialiasing:"
9580 msgstr "Anti-aliasing:"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9584 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9585 "might decrease performance by quite a lot"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9590 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9603 msgid "Resolution scaling:"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9608 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9614 msgstr "Anisotropie"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9617 msgid "Anisotropic filtering quality"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9621 msgid "ANISO^Disabled"
9622 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9633 msgid "Depth first:"
9634 msgstr "Diepte eerst:"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9638 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9639 "normal rendering starts"
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9644 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9656 msgstr "Helderheid:"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9659 msgid "Brightness of black"
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9667 msgid "Brightness of white"
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9676 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9681 msgid "Contrast boost:"
9682 msgstr "Verhoog contrast:"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9685 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9690 msgstr "Verzadiging:"
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9694 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9695 "requires GLSL color control"
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9699 msgid "LIT^Ambient:"
9700 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9704 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9710 msgstr "Intensiteit:"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9713 msgid "Global rendering brightness"
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9717 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9718 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9722 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9723 "strange input or video lag on some machines"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9727 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9728 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9731 msgid "Flip view horizontally"
9732 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9735 msgid "Poor man's left handed mode"
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9739 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9740 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9743 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9744 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9747 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9748 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9751 msgid "Campaign Difficulty:"
9752 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9756 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9760 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9764 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9767 msgid "Play campaign!"
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9771 msgid "Singleplayer"
9772 msgstr "Singleplayer"
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9775 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9783 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9784 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9787 msgid "Autoselect team (recommended)"
9788 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9812 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9816 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9824 msgid "Don't accept (quit the game)"
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9828 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9832 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9840 msgid "free for all"
9841 msgstr "vrij voor allen"
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9848 msgid "move forwards"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9852 msgid "move backwards"
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9860 msgid "strafe right"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9865 msgstr "spring / zwem"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9868 msgid "crouch / sink"
9869 msgstr "hurk / zink"
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9880 msgid "WEAPON^previous"
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9888 msgid "WEAPON^previously used"
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9909 msgstr "toon scores"
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9916 msgid "maximize radar"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9920 msgid "3rd person view"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9924 msgid "enter spectator mode"
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9928 msgid "Communication"
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9940 msgid "show chat history"
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9956 msgid "enter console"
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9964 msgid "auto-join team"
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9968 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9972 msgid "suicide / respawn"
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9980 msgid "scoreboard user interface"
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9984 msgid "User defined"
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9992 msgid "sandbox menu"
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9996 msgid "drag object (sandbox)"
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10000 msgid "waypoint editor menu"
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10004 msgid "Leave current match"
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10012 msgid "Leave campaign"
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10016 msgid "Leave singleplayer"
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10020 msgid "Leave multiplayer"
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10024 msgid "Leave current campaign level"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10028 msgid "Leave current singleplayer match"
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10032 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10036 msgid "Do not press this button again!"
10037 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10041 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10046 msgid "%s's Xonotic Server"
10047 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10051 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10057 msgstr "observeerder"
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10060 msgid "<no model found>"
10061 msgstr "<geen model gevonden>"
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10064 msgid "SERVER^Remove favorite"
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10068 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10072 msgid "SERVER^Favorite"
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10077 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10080 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10081 "sneller te vinden is"
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10101 msgid "AES level %d"
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10109 msgid "encryption:"
10110 msgstr "beveiliging:"
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10119 msgid "modified settings"
10120 msgstr "aangepaste instellingen"
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10124 msgid "official settings"
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10128 msgid "SLCAT^Favorites"
10129 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10132 msgid "SLCAT^Recommended"
10133 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10136 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10137 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10140 msgid "SLCAT^Servers"
10141 msgstr "SLCAT^Servers"
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10144 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10145 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10148 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10149 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10152 msgid "SLCAT^Overkill"
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10156 msgid "SLCAT^InstaGib"
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10160 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10189 msgid "PARTQUAL^Low"
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10193 msgid "PARTQUAL^Medium"
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10197 msgid "PARTQUAL^Normal"
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10201 msgid "PARTQUAL^High"
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10205 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10209 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10214 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10215 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10219 msgid "Screen resolution"
10220 msgstr "Schermresolutie"
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10223 msgid "FADESPEED^Slow"
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10227 msgid "FADESPEED^Normal"
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10231 msgid "FADESPEED^Fast"
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10235 msgid "FADESPEED^Instant"
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10266 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10270 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10288 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10296 msgid "Last match:"
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10300 msgid "Time played:"
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10304 msgid "Favorite map:"
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10315 msgid "Wins/Losses:"
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10320 msgid "Win percentage:"
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10325 msgid "Kills/Deaths:"
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10330 msgid "Kill ratio:"
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10342 msgid "Percentile:"
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10347 msgid "%d (unranked)"
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10351 msgid "Update can be downloaded at:"
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10355 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10356 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10360 msgid "Update to %s now!"
10361 msgstr "Update nu naar %s!"
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10365 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10366 "^1Expect visual problems."
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10370 msgid "Use default"
10371 msgstr "Gebruik standaard"
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10374 msgid "Team Color:"
10375 msgstr "Team Kleur:"