1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
161 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
162 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
165 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
166 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
179 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
180 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
194 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
195 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
199 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
203 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
204 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
208 msgid "team selection"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
212 msgid "^1Spectating this player:"
213 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating you:"
217 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
220 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
221 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
225 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
228 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
229 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
233 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
242 msgid "Standard quick menu"
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "QMCMD^Teamchat"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "QMCMD^negatief"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "QMCMD^positief"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "QMCMD^Instellingen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr "QMCMD^Meng teams"
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
509 msgid "Server quick menu"
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
513 msgid "Waypoint editor menu"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
517 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
521 msgid "Server quick menu as default"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
525 msgid "QMCMD^Spectate a player"
526 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
550 msgid "Intermediate %d"
551 msgstr "Tussendoor %d"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
557 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
558 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
561 msgid "missing a checkpoint"
562 msgstr "mist een checkpoint"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
565 msgid "Click to select teleport destination"
566 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
569 msgid "Click to select spawn location"
570 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
573 msgid "Number of ball carrier kills"
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
585 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
589 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
594 msgstr "SCO^veroveringen"
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
598 msgstr "SCO^verovertijd"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
601 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
605 msgid "Number of deaths"
606 msgstr "Aantal keer dood"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
613 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
617 msgid "SCO^destroyed"
618 msgstr "SCO^vernietigd"
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
625 msgid "The total damage done"
626 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
630 msgstr "SCO^schade ontvangen"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
633 msgid "The total damage taken"
634 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
637 msgid "Number of flag drops"
638 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
657 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
661 msgid "Number of faults committed"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
669 msgid "Number of flag carrier kills"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
674 msgstr "SCO^vdmoorden"
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
685 msgid "Number of kills minus suicides"
686 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
693 msgid "Number of goals scored"
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
698 msgstr "SCO^doelpunten"
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
701 msgid "Number of hunts (Survival)"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
709 msgid "Number of keys carrier kills"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
714 msgstr "SCO^sdmoorden"
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
723 msgid "The kill-death ratio"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
735 msgid "Number of kills"
736 msgstr "Aantal kills"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
743 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
751 msgid "Number of lives (LMS)"
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
759 msgid "Number of times a key was lost"
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
764 msgstr "SCO^verliezen"
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
780 msgid "Number of objectives destroyed"
781 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
784 msgid "SCO^objectives"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
789 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
794 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
806 msgstr "Pakketverlies"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
813 msgid "Number of players pushed into void"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
829 msgid "Number of flag returns"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
834 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
837 msgid "Number of revivals"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
842 msgstr "SCO^reanimatie"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
845 msgid "Number of rounds won"
846 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
849 msgid "SCO^rounds won"
850 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
853 msgid "Number of rounds played"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
857 msgid "SCO^rounds played"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
869 msgid "Number of suicides"
870 msgstr "Aantal zelfmoorden"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
874 msgstr "SCO^zelfmoorden"
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
877 msgid "Number of kills minus deaths"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
885 msgid "Number of survivals"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
889 msgid "SCO^survivals"
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
893 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
901 msgid "Number of teamkills"
902 msgstr "Aantal teamkills"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
905 msgid "SCO^teamkills"
906 msgstr "SCO^teamkills"
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
909 msgid "Number of ticks (Domination)"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
921 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
926 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
928 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
935 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
940 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
941 "cvar scoreboard_columns"
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
946 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
952 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
953 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
957 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
961 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
962 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
966 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
967 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
968 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
969 "field to show all fields available for the current game mode."
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
974 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
975 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
979 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
984 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
985 "right of the vertical bar aligned to the right."
987 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
988 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1015 msgstr "Itemstatistieken"
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1019 msgstr "Kaartstatistieken:"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr "Monsters vermoord:"
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr "Geheimen gevonden:"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1032 msgstr "Toeschouwers"
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr "Team Selectie"
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr "^3%1.0f minuten"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr "Overtijd #%d"
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr "^1Configureer het HUD"
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1201 msgstr "Ammunitie is op"
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1205 msgstr "Heb ik niet"
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1209 msgstr "Niet beschikbaar"
1211 #: qcsrc/client/main.qc:300
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr "Alle Wapens Arena"
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr "Update alsjeblieft!"
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr "Welkom bij %s"
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1312 msgid "This match supports"
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1322 msgid "%d to %d players"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1327 msgid "%d players maximum"
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1332 msgid "%d players minimum"
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1336 msgid "Active modifications:"
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1340 msgid "Special gameplay tips:"
1341 msgstr "Speciale speeltips:"
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1344 msgid "Server's message"
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1349 msgid "%s (not bound)"
1350 msgstr "%s (niet gebonden)"
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1359 msgstr "(%d stemmen)"
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1363 msgstr "Maakt mij niets uit"
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1366 msgid "Decide the gametype"
1367 msgstr "Kies het speltype"
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Vote for a map"
1371 msgstr "Stem voor een kaart"
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1375 msgid "%d seconds left"
1376 msgstr "%d seconden resterend"
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1379 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1383 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1387 msgid "Requesting preview..."
1388 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1390 #: qcsrc/client/view.qc:883
1394 #: qcsrc/client/view.qc:888
1395 msgid "Capture progress"
1396 msgstr "Voortgang veroveren"
1398 #: qcsrc/client/view.qc:893
1399 msgid "Revival progress"
1400 msgstr "Herstel vooruitgang"
1402 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1403 msgid "error creating curl handle"
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1412 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1415 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1416 "vernietigen voordat de tijd om is"
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1427 msgid "Point limit:"
1428 msgstr "Puntenlimiet:"
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1435 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1436 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1440 msgid "Round limit:"
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1445 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1449 msgid "Capture time rankings"
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1453 msgid "Capture the Flag"
1454 msgstr "Capture The Flag"
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1458 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1459 "from the other team"
1461 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1462 "verdedig je basis tegen het andere team"
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "Capture limit:"
1466 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1469 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1470 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1475 msgstr "Ranglijsten"
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1482 msgid "Race for fastest time."
1483 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1490 msgid "Score as many frags as you can"
1491 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1495 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1499 msgstr "Overheersing"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1504 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1505 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1512 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1513 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1521 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1522 "freeze all enemies to win"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1530 msgid "Survive against waves of monsters"
1531 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1535 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Gather all the keys to win the round"
1543 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1547 msgstr "Sleuteljacht"
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1550 msgid "^1You have no more lives left"
1551 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Last Man Standing"
1555 msgstr "Last Man Standing"
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1558 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1559 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1575 msgid "How much score is needed before the match will end"
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1583 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1585 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1592 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1593 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1596 msgid "Ball Stealer"
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1600 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1602 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1605 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1607 msgstr "Woeste aanval"
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1610 msgid "Personal best"
1611 msgstr "Persoonlijk record"
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1615 msgstr "Serverrecord"
1617 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1622 msgid "Race against other players to the finish line"
1623 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1625 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1633 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1637 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1638 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1641 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1645 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1646 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1647 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1649 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1650 msgid "Team Deathmatch"
1651 msgstr "Team Deathmatch"
1653 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1654 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1657 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1658 msgid "Team Keepaway"
1661 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1663 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1671 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1675 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1679 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1683 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1687 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1688 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1692 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1694 msgstr "Klein pantser"
1696 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1697 msgid "Medium armor"
1698 msgstr "Gemiddeld pantser"
1700 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1702 msgstr "Groot schild"
1704 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1706 msgstr "Megapantser"
1708 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1709 msgid "Small health"
1710 msgstr "Kleine gezondheid"
1712 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1713 msgid "Medium health"
1714 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1716 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1718 msgstr "Groot leven"
1720 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1722 msgstr "Megagezondheid"
1724 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1725 #: qcsrc/common/util.qc:263
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1730 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1734 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1735 msgid "Fuel regenerator"
1738 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1740 msgstr "Brandstofregeneratie"
1742 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1744 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1745 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1747 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1750 msgstr "Frag limiet:"
1752 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1753 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1754 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1757 msgid "It's your turn"
1758 msgstr "Het is jouw beurt"
1760 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1765 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1770 msgid "Current Game"
1771 msgstr "Huidig Spel"
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1775 msgstr "Afsluitmenu"
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1791 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1792 msgid "Minigame message"
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1803 msgstr "Spel voorbij!"
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1806 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1807 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1816 msgid "You are spectating"
1817 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1820 msgid "Better luck next time!"
1821 msgstr "Volgende keer beter!"
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1824 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1828 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1832 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1833 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1836 msgid "Push the boulders onto the targets"
1837 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1841 msgstr "Volgende Niveau"
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1857 msgid "Connect Four"
1858 msgstr "Vier op een rij"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1867 msgid "%s^7 won the game!"
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1874 msgstr "Gelijk spel"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1880 msgid "You lost the game!"
1881 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1888 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1894 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1895 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1901 msgid "Click on the game board to place your piece"
1902 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1905 msgid "Nine Men's Morris"
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1910 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1912 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1913 "plaatsen in de omgeving"
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1916 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1918 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1921 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1922 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1934 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1936 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1940 msgstr "Start Wedstrijd"
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1943 msgid "Add AI player"
1944 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1947 msgid "Remove AI player"
1948 msgstr "Verwijder AI-speler"
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1956 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1963 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1965 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1969 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1970 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1975 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1978 msgid "Peg Solitaire"
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1982 msgid "All pieces cleared!"
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1986 msgid "Remaining pieces:"
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1991 msgid "Pieces left: %s"
1992 msgstr "Stukken resterend: %s"
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1995 msgid "No more valid moves"
1996 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1999 msgid "Well done, you win!"
2000 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2003 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2004 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2008 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2011 msgid "Single Player"
2012 msgstr "Enkele Speler"
2014 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2019 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2028 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2034 msgid "Spider attack"
2035 msgstr "Spinnenaanval"
2037 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2047 msgid "Wyvern attack"
2050 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2094 msgstr "Verwisselaar"
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2114 msgstr "Schadetekst"
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2117 msgid "Draw damage numbers"
2118 msgstr "Toon schadegetallen"
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2121 msgid "Font size minimum:"
2122 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2125 msgid "Font size maximum:"
2126 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2138 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2144 msgid "off-hand hook"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2149 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2153 msgid "Vaporizer ammo"
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2159 msgstr "Extra leven"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2162 msgid "Napalm grenade"
2163 msgstr "Napalmgranaat"
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2170 msgid "Translocate grenade"
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2174 msgid "Spawn grenade"
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2178 msgid "Heal grenade"
2179 msgstr "Genezingsgranaat"
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2182 msgid "Monster grenade"
2183 msgstr "Monstergranaat"
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2186 msgid "Entrap grenade"
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2190 msgid "Veil grenade"
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2195 msgid "drop weapon / throw nade"
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2200 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2209 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2213 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2217 msgid "Overkill MachineGun"
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2221 msgid "Overkill Nex"
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2225 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2229 msgid "Overkill Shotgun"
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2235 msgid "Invisibility"
2236 msgstr "Onzichtbaarheid"
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2261 msgid "Spawn Shield"
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2269 msgid "Superweapons"
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2328 msgid "Flag carrier"
2329 msgstr "Vaandeldrager"
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2332 msgid "Enemy carrier"
2333 msgstr "Vijandelijke drager"
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2336 msgid "Dropped flag"
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2341 msgstr "Witte basis"
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2349 msgstr "Blauwe basis"
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2360 msgid "Return flag here"
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2371 msgid "Control point"
2372 msgstr "Controlepunt"
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2384 msgstr "Sleuteldrager"
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2388 msgstr "Ren hierheen"
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2400 msgid "Ball carrier"
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2438 msgid "%s needing help!"
2439 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2441 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2442 msgid "^1Server notices:"
2443 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2446 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2467 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2473 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2474 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2479 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2484 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2490 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2491 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2495 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2499 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2500 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2504 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2507 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2508 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2511 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2512 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2515 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2516 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2520 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2525 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2531 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2538 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2542 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2546 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2547 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2551 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2552 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2556 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2557 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2561 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2562 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2566 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2567 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2572 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2573 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2578 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2579 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2582 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2583 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2586 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2587 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2590 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2591 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2594 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2595 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2598 msgid "^F2Match is restarting..."
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2603 msgid "^F4Countdown stopped!"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2633 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2658 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2678 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2688 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2698 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2703 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2708 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2714 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2719 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2724 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2734 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2739 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2745 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2750 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2760 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2765 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2770 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2775 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2780 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2785 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2790 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2795 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2800 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2805 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2810 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2815 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2820 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2825 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2830 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2835 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2840 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2845 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2850 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2855 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2860 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2865 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2870 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2875 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2880 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2886 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2892 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2897 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2902 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2907 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2912 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2917 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2922 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2927 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2932 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2937 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2942 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2947 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2952 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2957 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2962 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2967 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2972 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2977 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2982 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2987 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2992 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2997 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3002 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3007 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3012 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3017 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3022 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3032 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3037 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3042 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3047 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3052 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3057 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3062 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3067 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3072 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3077 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3082 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3087 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3092 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3097 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3102 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3107 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3108 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3113 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3114 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3118 msgid "^BGRound tied"
3119 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3123 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3124 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3128 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3133 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3138 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3144 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3150 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3156 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3157 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3162 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3163 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3168 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3169 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3174 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3175 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3180 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3181 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3186 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3187 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3191 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3192 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3196 msgid "^BG%s^F3 connected"
3197 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3201 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3202 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3206 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3212 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3213 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3218 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3219 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3223 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3228 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3233 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3238 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3243 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3248 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3253 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3257 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3258 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3261 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3266 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3271 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3276 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3281 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3285 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3289 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3294 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3299 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3304 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3309 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3314 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3315 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3319 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3324 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3329 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3330 "spectators aren't allowed at the moment."
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3335 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3336 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3340 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3345 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3346 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3350 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3355 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3360 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3365 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3370 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3375 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3381 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3388 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3394 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3400 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3405 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3411 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3412 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3417 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3422 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3427 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3431 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3432 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3435 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3436 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3441 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3448 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3454 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3455 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3461 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3466 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3481 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3491 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3496 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3501 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3506 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3516 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3526 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3531 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3536 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3541 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3546 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3551 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3556 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3561 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3566 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3576 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3581 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3586 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3591 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3597 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3602 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3612 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3618 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3623 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3628 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3633 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3638 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3643 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3648 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3653 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3659 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3665 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3670 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3676 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3683 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3689 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3695 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3705 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3710 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3715 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3720 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3725 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3735 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3740 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3745 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3750 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3755 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3760 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3765 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3770 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3775 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3780 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3784 msgid "^F4You are now alone!"
3785 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3788 msgid "^BGYou are attacking!"
3789 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3792 msgid "^BGYou are defending!"
3793 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3797 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3802 msgid "%s players are needed for this match."
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3810 msgid "^BGGame starts in"
3811 msgstr "^BGSpel start over"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3815 msgid "^BGRound %s starts in"
3816 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3819 msgid "^F4Round cannot start"
3820 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3823 msgid "^F2Don't camp!"
3824 msgstr "^F2Camp niet!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3828 "^BGYou are now free.\n"
3829 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3830 "^BGif you think you will succeed."
3832 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3833 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3834 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3837 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3838 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3842 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3843 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3844 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3848 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3849 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3852 msgid "^BGYou captured the flag!"
3853 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3857 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3858 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3862 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3863 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3867 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3872 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3873 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3877 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3882 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3887 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3888 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3892 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3893 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3897 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3901 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3902 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3905 msgid "^BGYou got the flag!"
3906 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3910 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3915 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3920 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3921 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3925 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3926 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3931 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3937 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3942 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3952 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3957 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3962 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3967 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3972 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3973 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3977 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3978 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3982 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3986 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3987 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3990 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3991 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3994 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3996 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4001 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4002 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4008 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4009 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4013 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4014 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4020 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4021 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4025 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4030 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4035 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4040 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4045 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4046 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4050 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4051 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4055 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4056 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4060 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4065 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4069 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4075 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4076 "You are now on: %s"
4078 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4082 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4086 msgid "^K1Die camper!"
4087 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4090 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4091 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4094 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4095 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4099 msgid "^K1You were %s"
4100 msgstr "^K1Je was %s"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4103 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4104 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4107 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4108 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4111 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4112 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4115 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4116 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4119 msgid "^K1You fragged yourself!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4123 msgid "^K1You need to be more careful!"
4124 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4127 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4128 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4131 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4132 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4135 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4136 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4139 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4140 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4143 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4144 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4147 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4148 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4151 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4152 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4155 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4156 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4159 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4163 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4164 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4167 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4168 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4171 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4172 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4175 msgid "^K1You need to preserve your health"
4176 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4179 msgid "^K1You became a shooting star!"
4180 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4183 msgid "^K1You melted away in slime!"
4184 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4187 msgid "^K1You committed suicide!"
4188 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4191 msgid "^K1You ended it all!"
4192 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4195 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4196 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4200 msgid "^BGYou are now on: %s"
4201 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4204 msgid "^K1You died in an accident!"
4205 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4208 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4209 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4212 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4213 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4216 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4217 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4220 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4221 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4224 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4225 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4228 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4229 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4232 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4233 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4236 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4237 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4240 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4241 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4245 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4248 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4249 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4252 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4253 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4256 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4257 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4260 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4261 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4264 msgid "^K1Watch your step!"
4265 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4269 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4274 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4275 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4279 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4284 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4290 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4292 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4293 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4298 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4303 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4308 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4312 msgid "^BGDoor unlocked!"
4313 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4317 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4322 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4323 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4326 msgid "^K3You revived yourself"
4327 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4331 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4332 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4336 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4340 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4344 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4345 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4348 msgid "^K1You froze yourself"
4349 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4352 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4353 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4357 msgid "^K1A %s has arrived!"
4358 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4361 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4365 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4370 "^K1No spawnpoints available!\n"
4371 "Hope your team can fix it..."
4373 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4374 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4379 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4380 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4384 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4388 msgid "^BGYou picked up the ball"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4392 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4397 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4398 "Help the key carriers to meet!"
4400 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4401 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4405 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4406 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4408 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4409 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4413 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4414 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4416 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4417 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4420 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4421 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4424 msgid "^BGScanning frequency range..."
4425 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4428 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4429 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4432 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4436 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4442 "^BGWaiting for players to join...\n"
4443 "Need active players for: %s"
4445 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4446 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4450 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4451 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4454 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4458 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4459 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4462 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4463 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4466 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4467 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4471 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4472 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4477 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4478 "Next weapon: ^F1%s"
4480 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4481 "Volgend wapen: ^F1%s"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4485 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4486 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4490 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4494 msgid "^BGYou captured a control point"
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4499 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4503 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4507 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4512 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4513 "^F2Capture some control points to unshield it"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4517 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4522 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4523 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4528 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4533 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4538 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4539 "Keep fragging until we have a winner!"
4541 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4542 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4546 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4547 "Keep scoring until we have a winner!"
4549 "^F4VERLENING^F2!\n"
4550 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4554 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4556 "Generators are now decaying.\n"
4557 "The more control points your team holds,\n"
4558 "the faster the enemy generator decays"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4564 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4565 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4567 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4568 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4571 msgid "^K1In^BG-portal created"
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4575 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4579 msgid "^F1Portal creation failed"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4583 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4584 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4587 msgid "^F2Strength has worn off"
4588 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4591 msgid "^F2Shield surrounds you"
4592 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4595 msgid "^F2Shield has worn off"
4596 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4599 msgid "^F2You are on speed"
4600 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4603 msgid "^F2Speed has worn off"
4604 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4607 msgid "^F2You are invisible"
4608 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4611 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4612 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4616 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4617 "banned in this server"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4621 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4622 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4625 msgid "^BGSequence completed!"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4629 msgid "^BGThere are more to go..."
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4634 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4638 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4639 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4642 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4643 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4646 msgid "^F2You now have a superweapon"
4647 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4651 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4656 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4660 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4661 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4664 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4665 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4668 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4669 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4672 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4673 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4676 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4677 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4680 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4681 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4684 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4689 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4694 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4699 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4704 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4709 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4714 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4718 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4724 msgstr "(dichtbij %s)"
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4752 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4753 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4757 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4758 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4761 msgid "TRIPLE FRAG! "
4762 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4766 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4767 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4771 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4772 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4780 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4781 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4785 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4786 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4794 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4795 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4799 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4800 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4808 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4809 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4813 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4814 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4822 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4823 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4827 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4828 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4836 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4837 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4839 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4841 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4842 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4844 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4845 msgid "ARMAGEDDON! "
4846 msgstr "ARMAGEDDON!"
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4850 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4851 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4855 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4856 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4862 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4865 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4867 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4878 msgid "%d score spree! "
4879 msgstr "%d score reeks!"
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4883 msgid "%d frag spree! "
4884 msgstr "%d frag reeks!"
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4887 msgid "First blood! "
4888 msgstr "Eerste bloed!"
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4891 msgid "First score! "
4892 msgstr "Eerste score! "
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4895 msgid "First casualty! "
4896 msgstr "Eerste ongeval! "
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4899 msgid "First victim! "
4900 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4902 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4904 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4905 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4907 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4909 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4910 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4914 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4915 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4917 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4919 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4920 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4922 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4924 msgid ", ending their %d frag spree"
4925 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4927 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4929 msgid ", ending their %d score spree"
4930 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4932 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4934 msgid ", losing their %d frag spree"
4935 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4937 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4939 msgid ", losing their %d score spree"
4940 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4942 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4947 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4951 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4955 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4959 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4963 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4967 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4971 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4975 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4979 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4983 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4987 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4991 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4995 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4997 msgstr "FLAG^Yellow"
4999 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5003 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5004 msgid "GENERATOR^Red"
5005 msgstr "GENERATOR^Rood"
5007 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5008 msgid "GENERATOR^Blue"
5009 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5011 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5012 msgid "GENERATOR^Yellow"
5013 msgstr "GENERATOR^Geel"
5015 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5016 msgid "GENERATOR^Pink"
5017 msgstr "GENERATOR^Roze"
5019 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5021 msgid "%s under attack!"
5024 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5028 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5029 msgid "eWheel Turret"
5032 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5036 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5040 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5044 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5045 msgid "Fusion Reactor"
5048 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5049 msgid "Hellion Missile Turret"
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5057 msgid "Hunter-Killer Turret"
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5061 msgid "Hunter-Killer"
5064 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5065 msgid "Machinegun Turret"
5068 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5070 msgstr "Machinegeweer"
5072 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5076 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5080 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5081 msgid "Phaser Cannon"
5084 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5088 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5089 msgid "Plasma Cannon"
5092 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5096 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5097 msgid "Dual Plasma Cannon"
5100 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5101 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5105 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5106 msgid "Walker Turret"
5109 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5113 #: qcsrc/common/util.qc:248
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5118 #: qcsrc/common/util.qc:249
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5123 #: qcsrc/common/util.qc:250
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5126 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5128 #: qcsrc/common/util.qc:251
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5133 #: qcsrc/common/util.qc:252
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5135 msgid "Rocket Flying"
5136 msgstr "Raketvliegen"
5138 #: qcsrc/common/util.qc:253
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5140 msgid "Invincible Projectiles"
5141 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5143 #: qcsrc/common/util.qc:254
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5146 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5148 #: qcsrc/common/util.qc:255
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5153 #: qcsrc/common/util.qc:256
5157 #: qcsrc/common/util.qc:257
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5160 msgstr "In de lucht"
5162 #: qcsrc/common/util.qc:258
5163 msgid "Melee only Arena"
5166 #: qcsrc/common/util.qc:260
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5171 #: qcsrc/common/util.qc:261
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5173 msgid "Weapons stay"
5174 msgstr "Wapens blijven"
5176 #: qcsrc/common/util.qc:262
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5179 msgstr "Bloedverlies"
5181 #: qcsrc/common/util.qc:264
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5186 #: qcsrc/common/util.qc:265
5190 #: qcsrc/common/util.qc:266
5192 msgstr "Geen powerups"
5194 #: qcsrc/common/util.qc:267
5198 #: qcsrc/common/util.qc:268
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5200 msgid "Touch explode"
5201 msgstr "Touch explode"
5203 #: qcsrc/common/util.qc:269
5204 msgid "Wall jumping"
5207 #: qcsrc/common/util.qc:270
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5209 msgid "No start weapons"
5210 msgstr "Geen startwapens"
5212 #: qcsrc/common/util.qc:271
5216 #: qcsrc/common/util.qc:272
5217 msgid "Offhand blaster"
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5230 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5233 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5237 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5477 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5487 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5492 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5497 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5502 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5504 msgid "LEFT_SHOULDER"
5507 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5509 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5512 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5514 msgid "LEFT_TRIGGER"
5517 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5519 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5522 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5524 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5527 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5529 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5532 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5534 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5539 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5544 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5549 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5554 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5559 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5563 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5568 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5573 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5578 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5583 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5588 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5593 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5598 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5599 msgid "No right gunner!"
5602 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5603 msgid "No left gunner!"
5606 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5610 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5614 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5615 msgid "Racer cannon"
5618 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5622 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5623 msgid "Raptor cannon"
5626 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5630 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5631 msgid "Raptor flare"
5634 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5662 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5666 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5667 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5668 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5670 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5672 msgid "Grappling Hook"
5673 msgstr "Grappling Hook"
5675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5677 msgstr "MachineGeweer"
5679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5688 msgid "Port-O-Launch"
5689 msgstr "Port-O-Launch"
5691 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5695 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5696 msgid "T.A.G. Seeker"
5697 msgstr "T.A.G. Seeker"
5699 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5703 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5707 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5710 msgstr "@!#%'n Tuba"
5712 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5716 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5722 msgid "CI_DEC^%s years"
5723 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5727 msgid "CI_ZER^%d years"
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5732 msgid "CI_FIR^%d year"
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5737 msgid "CI_SEC^%d years"
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5742 msgid "CI_THI^%d years"
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5747 msgid "CI_MUL^%d years"
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5752 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5757 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5762 msgid "CI_FIR^%d week"
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5767 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5770 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5772 msgid "CI_THI^%d weeks"
5773 msgstr "CI_THI^%d weken"
5775 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5777 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5778 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5780 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5782 msgid "CI_DEC^%s days"
5783 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5785 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5787 msgid "CI_ZER^%d days"
5788 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5790 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5792 msgid "CI_FIR^%d day"
5795 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5797 msgid "CI_SEC^%d days"
5800 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5802 msgid "CI_THI^%d days"
5805 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5807 msgid "CI_MUL^%d days"
5810 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5812 msgid "CI_DEC^%s hours"
5815 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5817 msgid "CI_ZER^%d hours"
5820 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5822 msgid "CI_FIR^%d hour"
5825 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5827 msgid "CI_SEC^%d hours"
5830 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5832 msgid "CI_THI^%d hours"
5835 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5837 msgid "CI_MUL^%d hours"
5840 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5842 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5845 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5847 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5850 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5852 msgid "CI_FIR^%d minute"
5855 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5857 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5860 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5862 msgid "CI_THI^%d minutes"
5865 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5867 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5870 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5872 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5873 msgstr "%s seconden"
5875 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5877 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5878 msgstr "%d seconden"
5880 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5882 msgid "CI_FIR^%d second"
5885 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5887 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5888 msgstr "%d seconden"
5890 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5892 msgid "CI_THI^%d seconds"
5893 msgstr "%d seconden"
5895 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5897 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5898 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5900 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5905 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5910 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5915 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5920 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5921 msgid "No description"
5922 msgstr "Geen beschrijving"
5924 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5926 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5929 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5931 msgid "%02d:%02d:%02d"
5934 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5939 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5951 msgid "Extended Team"
5952 msgstr "Uitgebreid team"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5960 msgstr "Statistieken"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5975 msgid "Level Design"
5976 msgstr "Kaartontwerp"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5979 msgid "Music / Sound FX"
5980 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5987 msgid "Marketing / PR"
5988 msgstr "Marketing / PR"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5999 msgid "Engine Additions"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6007 msgid "Other Active Contributors"
6008 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6020 msgstr "Witrussisch"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6027 msgid "Chinese (China)"
6028 msgstr "Chinees (China)"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6031 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6035 msgid "Chinese (Taiwan)"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6047 msgid "English (Australia)"
6048 msgstr "Engels (Australië)"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6107 msgid "Portuguese (Brazil)"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6139 msgid "Past Contributors"
6140 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6143 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6147 msgid "will not be saved"
6148 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6151 msgid "will be saved to config.cfg"
6152 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6159 msgid "engine setting"
6160 msgstr "engine instelling"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6164 msgstr "alleen lezen"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6180 msgid "The Xonotic credits"
6181 msgstr "De Xonotic-credits"
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6185 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6186 "player name to get started. You can change these options later through the "
6189 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6190 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6199 msgid "Name under which you will appear in the game"
6200 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6203 msgid "Text language:"
6204 msgstr "Taal van de tekst:"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6207 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6209 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6217 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6222 msgid "Save settings"
6223 msgstr "Instellingen opslaan"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6241 msgid "Restart level"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6261 msgstr "Instellingen"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6282 msgid "Ammunition display:"
6283 msgstr "Ammunitie venster:"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6286 msgid "Show only current ammo type"
6287 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6291 msgid "Noncurrent alpha:"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6296 msgid "Noncurrent scale:"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6302 msgstr "Icoon uitlijning:"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6330 msgstr "Ammunitiepaneel"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6334 msgid "Message duration:"
6335 msgstr "Berichtduur:"
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6340 msgstr "Vervaagtijd:"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6343 msgid "Flip messages order"
6344 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6348 msgid "Text alignment:"
6349 msgstr "Tekstuitlijning:"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6355 msgstr "Gecentreerd"
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6359 msgstr "Lettertypeschaal:"
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6362 msgid "Bold font scale:"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6366 msgid "Centerprint Panel"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6370 msgid "Chat entries:"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6375 msgstr "Chatgrootte:"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6378 msgid "Chat lifetime:"
6379 msgstr "Chatlevensduur:"
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6382 msgid "Chat beep sound"
6383 msgstr "Chat-piep-geluid"
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6390 msgid "Engine info:"
6391 msgstr "Engine-informatie:"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6394 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6395 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6398 msgid "Engine Info Panel"
6399 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6402 msgid "Combine health and armor"
6403 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6408 msgid "Enable status bar"
6409 msgstr "Activeer statusbalk"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6413 msgid "Status bar alignment:"
6414 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6421 msgstr "Naar binnen"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6428 msgstr "Naar buiten"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6432 msgid "Icon alignment:"
6433 msgstr "Icoonuitlijning:"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6436 msgid "Flip health and armor positions"
6437 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6440 msgid "Health/Armor Panel"
6441 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6444 msgid "Info messages:"
6445 msgstr "Infoberichten:"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6449 msgstr "Keer uitlijning om"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6452 msgid "Info Messages Panel"
6453 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6468 msgstr "Uitschakelen"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6472 msgid "Enable spectating"
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6476 msgid "Enable even playing in warmup"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6484 msgid "Text/icon ratio:"
6485 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6488 msgid "Hide spawned items"
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6492 msgid "Hide big armor and health"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6496 msgid "Dynamic size"
6497 msgstr "Dynamische grootte"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6500 msgid "Items Time Panel"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6504 msgid "Mod Icons Panel"
6505 msgstr "Speliconen Paneel"
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6508 msgid "Notifications:"
6509 msgstr "Notificaties:"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6512 msgid "Also print notifications to the console"
6513 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6516 msgid "Flip notify order"
6517 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6520 msgid "Entry lifetime:"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6524 msgid "Entry fadetime:"
6525 msgstr "Post vervaagtijd:"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6528 msgid "Notification Panel"
6529 msgstr "Notificatiepaneel"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6542 msgid "Enable even observing"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6547 msgid "Enable only in Race/CTS"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6552 msgstr "Status balk"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6557 msgstr "Links uitlijnen"
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6562 msgstr "Rechts uitlijnen"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6565 msgid "Inward align"
6566 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6569 msgid "Outward align"
6570 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6573 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6574 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6581 msgid "Include vertical speed"
6582 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6585 msgid "Show speed unit"
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6590 msgstr "Topsnelheid"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6593 msgid "Acceleration:"
6594 msgstr "Acceleratie:"
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6597 msgid "Include vertical acceleration"
6598 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6601 msgid "Physics Panel"
6602 msgstr "Fysicapaneel"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6605 msgid "Pickup messages:"
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6632 msgid "Icon size scale:"
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6636 msgid "Pickup Panel"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6640 msgid "Powerups Panel"
6641 msgstr "Powerupspaneel"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6645 msgid "Always enable"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6649 msgid "Forced aspect:"
6650 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6653 msgid "Pressed Keys Panel"
6654 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6657 msgid "Quick Menu Panel"
6658 msgstr "Snelmenupaneel"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6661 msgid "Race Timer Panel"
6662 msgstr "Racetijdpaneel"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6665 msgid "Enable in team games"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6726 msgid "Always zoomed"
6727 msgstr "Altijd ingezoomd"
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6730 msgid "Never zoomed"
6731 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6735 msgstr "Radarpaneel"
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6743 msgstr "Classificering:"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6760 msgstr "Scorepaneel"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6763 msgid "StrafeHUD mode:"
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6767 msgid "View angle centered"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6771 msgid "Velocity angle centered"
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6775 msgid "StrafeHUD style:"
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6783 msgid "progress bar"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6799 msgid "Reset colors"
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6807 msgid "Angle indicator:"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6826 msgid "Switch indicator:"
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6830 msgid "Best angle indicator:"
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6834 msgid "StrafeHUD Panel"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6842 msgid "Show elapsed time"
6843 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6846 msgid "Secondary timer:"
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6858 msgid "Alpha after voting:"
6859 msgstr "Alpha na stemmen:"
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6866 msgid "Fade out after:"
6867 msgstr "Vervagen na:"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6875 msgid "Fade effect:"
6876 msgstr "Vervagingseffect:"
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6895 msgid "Weapon icons:"
6896 msgstr "Wapeniconen:"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6899 msgid "Show only owned weapons"
6900 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6903 msgid "Show weapon ID as:"
6904 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6908 msgstr "SHOWAS^Geen"
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6919 msgid "Weapon ID scale:"
6920 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6923 msgid "Show Accuracy"
6924 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6928 msgstr "Ammunitie tonen"
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6931 msgid "Ammo bar alpha:"
6932 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6935 msgid "Ammo bar color:"
6936 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6939 msgid "Weapons Panel"
6940 msgstr "Wapenpaneel"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6944 msgstr "HUD-schillen"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6968 msgid "Save current skin"
6969 msgstr "Sla huidige schil op"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6972 msgid "Panel background defaults:"
6973 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6977 msgstr "Achtergrond:"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6980 msgid "Border size:"
6981 msgstr "Randgrootte:"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6989 msgid "Test team color in configure mode"
6990 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7001 msgid "DOCK^Disabled"
7002 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7010 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7017 msgid "Grid settings:"
7018 msgstr "Rasterinstellingen:"
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7021 msgid "Snap panels to grid"
7022 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7026 msgstr "Rastergrootte:"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7043 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7044 "vertical lines by editing %s in the console"
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7049 msgstr "Beëindig setup"
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7052 msgid "Panel HUD Setup"
7053 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7066 msgstr "Verwijderen"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7069 msgid "Move target:"
7070 msgstr "Verplaats doel:"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7095 msgstr "Kies schil:"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7098 msgid "Monster Tools"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7102 msgid "Find servers to play on"
7103 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7106 msgid "Host your own game"
7107 msgstr "Host je eigen spel"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7115 msgstr "Multiplayer"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7119 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7122 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7123 "spelerinstellingen"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7144 msgstr "Tijdslimiet:"
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7147 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7156 msgid "TIMLIM^Default"
7157 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7165 msgid "TIMLIM^Infinite"
7166 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7185 msgid "Player slots:"
7186 msgstr "Aantal spelers:"
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7190 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7193 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7194 "verbonden kunnen zijn"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7197 msgid "Number of bots:"
7198 msgstr "Aantal bots:"
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7201 msgid "Amount of bots on your server"
7202 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7206 msgstr "Botvaardigheid:"
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7209 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7210 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7221 msgid "You will win"
7222 msgstr "Je zal winnen"
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7226 msgstr "Je kunt winnen"
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7229 msgid "You might win"
7230 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7234 msgstr "Geavanceerd"
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7246 msgstr "Sluipmoordenaar"
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7250 msgstr "Onmenselijk"
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7258 msgstr "Gemuteerden..."
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7261 msgid "Mutators and weapon arenas"
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7270 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7271 "Delete to clear; Enter when done."
7273 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7274 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7278 msgstr "Voeg getoonde toe"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7281 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7282 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7285 msgid "Remove shown"
7286 msgstr "Verwijder getoonde"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7289 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7290 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7294 msgstr "Voeg alle toe"
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7297 msgid "Add every available map to your selection"
7298 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7302 msgstr "Verwijder alle"
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7305 msgid "Remove all the maps from your selection"
7306 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7309 msgid "Start multiplayer!"
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7334 msgid "Map Information"
7335 msgstr "Kaartinformatie"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7342 msgid "Gameplay mutators:"
7343 msgstr "Gameplay mutaties:"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7347 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7348 "directional key to dodge"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7352 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7356 msgid "All players are almost invisible"
7357 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7361 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7366 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7370 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7372 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7377 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7382 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7386 msgid "Weapon & item mutators:"
7387 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7390 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7395 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7401 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7402 "with the Electro primary fire"
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7407 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7408 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7413 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7414 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7415 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7419 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7421 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7425 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7426 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7429 msgid "Regular (no arena)"
7430 msgstr "Normaal (geen arena)"
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7434 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7435 "without weapon pickups"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7439 msgid "Weapon arenas:"
7440 msgstr "Wapenarena’s:"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7443 msgid "Custom weapons"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7447 msgid "Most weapons"
7448 msgstr "Meeste wapens"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7452 msgstr "Alle wapens"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7455 msgid "Special arenas:"
7456 msgstr "Speciale arenas:"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7460 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7461 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7462 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7463 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7468 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7469 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7470 "switch to another weapon."
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7474 msgid "with blaster"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7478 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7486 msgid "SRVS^Categories"
7487 msgstr "SRVS^Categorieën"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7494 msgid "Show empty servers"
7495 msgstr "Toon lege servers"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7502 msgid "Show full servers that have no slots available"
7503 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7510 msgid "Show high latency servers"
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7514 msgid "Reload the server list"
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7523 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7536 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7537 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7541 msgid "No Terms of Service specified"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7547 msgstr "MOD^Standaard"
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7552 msgstr "%d aangepast"
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7559 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7560 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7563 msgid "N/A (auth library missing)"
7564 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7567 msgid "Not supported (can't connect)"
7568 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7571 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7572 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7575 msgid "Supported (will encrypt)"
7576 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7579 msgid "Supported (won't encrypt)"
7580 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7583 msgid "Requested (will encrypt)"
7584 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7587 msgid "Requested (won't encrypt)"
7588 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7591 msgid "Required (can't connect)"
7592 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7595 msgid "Required (will encrypt)"
7596 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7599 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7604 msgid "custom stats server"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7609 msgid "stats disabled"
7610 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7614 msgid "stats enabled"
7615 msgstr "statistieken geactiveerd"
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7624 msgid "Terms of Service"
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7645 msgstr "Instellingen:"
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7658 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7662 msgstr "Versleuteling:"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7677 msgid "Server Information"
7678 msgstr "Serverinformatie"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7686 msgstr "Schermafbeeldingen"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7689 msgid "Music Player"
7690 msgstr "Muziekspeler"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7693 msgid "Auto record demos"
7694 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7698 msgstr "Benchmark demo"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7701 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7709 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7714 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7715 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7720 msgstr "Verbreek verbinding"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7723 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7728 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7731 msgid "MUSICPL^Add all"
7732 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7735 msgid "Set as menu track"
7736 msgstr "Stel als menuspoor in"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7739 msgid "Reset default menu track"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7744 msgstr "Speellijst:"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7747 msgid "Random order"
7748 msgstr "Willekeurige volgorde"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7751 msgid "MUSICPL^Stop"
7752 msgstr "MUSICPL^Stop"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7755 msgid "MUSICPL^Play"
7756 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7759 msgid "MUSICPL^Pause"
7760 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7763 msgid "MUSICPL^Prev"
7764 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7767 msgid "MUSICPL^Next"
7768 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7771 msgid "MUSICPL^Remove"
7772 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7775 msgid "MUSICPL^Remove all"
7776 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7779 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7780 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7783 msgid "Open in the viewer"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7808 msgid "Apply immediately"
7809 msgstr "Direct toepassen"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7820 msgid "Glowing color"
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7824 msgid "Detail color"
7825 msgstr "Detailkleur"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7829 msgstr "Statistieken"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7832 msgid "Allow player statistics to track your client"
7833 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7836 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7837 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7840 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7844 msgid "Select language..."
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7848 msgid "Are you sure you want to quit?"
7849 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7852 msgid "Quit the game"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7861 msgstr "Verwijder *"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7876 msgid "Set * as child"
7877 msgstr "Zet * als kind"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7881 msgstr "Maak vast aan *"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7884 msgid "Detach from *"
7885 msgstr "Maak los van *"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7888 msgid "Visual object properties for *:"
7889 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7893 msgstr "Stel alpha in:"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7896 msgid "Set color main:"
7897 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7900 msgid "Set color glow:"
7901 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7905 msgstr "Stel beeld in:"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7908 msgid "Physical object properties for *:"
7909 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7912 msgid "Set material:"
7913 msgstr "Stel materiaal in:"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7916 msgid "Set solidity:"
7917 msgstr "Stel vastheid in:"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7928 msgid "Set physics:"
7929 msgstr "Stel fysica in:"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7937 msgstr "Verplaatsbaar"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7945 msgstr "Stel schaal in:"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7949 msgstr "Stel kracht in:"
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7956 msgid "* object info"
7957 msgstr "* objectinfo"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7964 msgid "* attachment info"
7965 msgstr "* bijlage-info"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7969 msgstr "Laat hulp zien"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7972 msgid "* is the object you are facing"
7973 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7976 msgid "Sandbox Tools"
7977 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8004 msgid "Change the game settings"
8005 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8009 msgstr "Hoofdvolume:"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8016 msgid "VOL^Ambient:"
8017 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8048 msgid "New style sound attenuation"
8049 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8052 msgid "Mute sounds when not active"
8053 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8057 msgstr "Frequentie:"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8060 msgid "Sound output frequency"
8061 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8100 msgid "Number of channels for the sound output"
8101 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8136 msgid "Swap stereo output channels"
8137 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8140 msgid "Swap left/right channels"
8141 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8144 msgid "Headphone friendly mode"
8145 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8149 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8150 "stereo separation a bit for headphones)"
8152 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8153 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8156 msgid "Hit indication sound"
8157 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8160 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8168 msgid "Decrease pitch with more damage"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8176 msgid "Increase pitch with more damage"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8184 msgid "Chat message sound"
8185 msgstr "Chatberichtgeluid"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8189 msgstr "Menugeluiden"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8192 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8196 msgid "Focus sounds"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8200 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8204 msgid "Time announcer:"
8205 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8208 msgid "WRN^Disabled"
8209 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8220 msgid "Automatic taunts:"
8221 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8224 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8236 msgid "Debug info about sounds"
8237 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8240 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8244 msgid "Reset key bindings"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8248 msgid "Quality preset:"
8249 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8265 msgstr "PRE^Normaal"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8276 msgid "PRE^Ultimate"
8277 msgstr "PRE^Uitstekend"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8280 msgid "Geometry detail:"
8281 msgstr "Geometriedetail:"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8284 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8289 msgstr "DET^Laagste"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8297 msgstr "DET^Normaal"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8309 msgstr "DET^Krankzinnig"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8312 msgid "Player detail:"
8313 msgstr "Spelerdetail:"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8336 msgid "Texture resolution:"
8337 msgstr "Textuurresolutie:"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8345 msgstr "RES^Laagste"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8348 msgid "RES^Very low"
8349 msgstr "RES^Zeer laag"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8357 msgstr "RES^Normaal"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8370 msgid "Avoid lossy texture compression"
8371 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8374 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8382 msgid "Show surfaces"
8383 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8387 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8388 "performance boost, but looks very ugly."
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8392 msgid "Use lightmaps"
8393 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8397 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8402 msgid "Deluxe mapping"
8403 msgstr "Deluxe mapping"
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8406 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8414 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8418 msgid "Offset mapping"
8419 msgstr "Offset mapping"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8423 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8424 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8428 msgid "Relief mapping"
8429 msgstr "Relief mapping"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8433 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8437 msgid "Reflections:"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8442 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8443 "with reflecting surfaces"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8447 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8467 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8471 msgid "Decals on models"
8472 msgstr "Decals op modellen"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8480 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8488 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8492 msgid "Damage effects:"
8493 msgstr "Schade-effecten:"
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8496 msgid "DMGFX^Disabled"
8497 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8508 msgid "Realtime dynamic lights"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8513 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8522 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8526 msgid "Realtime world lights"
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8531 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8536 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8540 msgid "Use normal maps"
8541 msgstr "Gebruik normal maps"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8545 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8546 "light with a bumpy surface"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8550 msgid "Soft shadows"
8551 msgstr "Zachte schaduwen"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8554 msgid "Corona brightness:"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8558 msgid "Flare effects around certain lights"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8562 msgid "Fade coronas according to visibility"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8566 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8575 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8576 "pixels. Has a big impact on performance."
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8580 msgid "Extra postprocessing effects"
8581 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8585 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8590 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8591 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8594 msgid "Motion blur:"
8595 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8602 msgid "Spawnpoint effects"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8606 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8616 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8617 "gives for better performance"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8621 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8625 msgid "No crosshair"
8626 msgstr "Geen crosshair:"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8635 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8647 msgstr "Op gezondheid"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8650 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8651 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8654 msgid "Enable center crosshair dot"
8655 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8658 msgid "Use normal crosshair color"
8659 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8662 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8663 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8666 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8670 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8674 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8678 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8682 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8686 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8698 msgid "Fading speed:"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8702 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8706 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8710 msgid "Show team sizes:"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8715 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8716 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8724 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8728 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8732 msgid "Control transparency of the waypoints"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8738 msgstr "Tekstgrootte:"
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8741 msgid "Edge offset:"
8742 msgstr "Rand afstand:"
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8745 msgid "Fade when near the crosshair"
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8749 msgid "Display names instead of icons"
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8766 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8769 msgid "Player Names"
8770 msgstr "Spelernamen"
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8773 msgid "Show names above players"
8774 msgstr "Toon namen boven spelers"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8777 msgid "Max distance:"
8778 msgstr "Maximale afstand:"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8790 msgid "Only when near crosshair"
8791 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8794 msgid "Display health and armor"
8795 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8799 msgstr "Snelheidseenheid:"
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8802 msgid "Damage overlay:"
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8810 msgid "HUD moves around following player's movement"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8814 msgid "Shake the HUD when hurt"
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8819 msgid "Enter HUD editor"
8820 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8827 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8828 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8831 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8832 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8835 msgid "Frag Information"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8839 msgid "Display information about killing sprees"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8843 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8847 msgid "Show spree information in centerprints"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8851 msgid "Show spree information in death messages"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8855 msgid "Sprees in info messages:"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8859 msgid "SPREES^Disabled"
8860 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8872 msgstr "SPREES^Beide"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8875 msgid "Print on a seperate line"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8879 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8883 msgid "Add frag location to death messages when available"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8887 msgid "Gamemode Settings"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8891 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8895 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8905 msgid "Display console messages in the top left corner"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8909 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8913 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8917 msgid "Powerup notifications"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8921 msgid "Weapon centerprint notifications"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8925 msgid "Weapon info message notifications"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8933 msgid "Respawn countdown sounds"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8937 msgid "Killstreak sounds"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8941 msgid "Achievement sounds"
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8953 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8957 msgid "Unavailable alpha:"
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8961 msgid "Unavailable color:"
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8965 msgid "GHOITEMS^Black"
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8969 msgid "GHOITEMS^Dark"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8973 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8977 msgid "GHOITEMS^Normal"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8981 msgid "GHOITEMS^Blue"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8990 msgid "Force player models to mine"
8991 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8994 msgid "Force player colors to mine"
8995 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8999 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9004 msgid "Except in team games"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9008 msgid "Only in Duel"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9012 msgid "Only in team games"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9016 msgid "In team games and Duel"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9020 msgid "Body fading:"
9021 msgstr "Lichaam vervaging:"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9033 msgstr "GIBS^Weinig"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9041 msgstr "GIBS^Erg veel"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9048 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9049 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9052 msgid "1st person perspective"
9053 msgstr "1e persoon perspectief"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9056 msgid "Slide to third person upon death"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9060 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9061 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9064 msgid "Smooth the view while crouching"
9065 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9068 msgid "View waving while idle"
9069 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9072 msgid "View bobbing while walking around"
9073 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9076 msgid "3rd person perspective"
9077 msgstr "3e persoon perspectief"
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9080 msgid "Back distance"
9081 msgstr "Achteraf afstand"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9085 msgstr "Bovenaf afstand"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9088 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9089 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9092 msgid "Field of view:"
9093 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9096 msgid "Field of vision in degrees"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9100 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9101 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9104 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9108 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9109 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9112 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9113 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9116 msgid "ZOOM^Instant"
9117 msgstr "ZOOM^Direct"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9120 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9121 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9125 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9126 "sensitivity change)"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9130 msgid "Velocity zoom"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9134 msgid "Forward movement only"
9135 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9138 msgid "VZOOM^Factor"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9142 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9146 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9150 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9159 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9171 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9172 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9176 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9180 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9184 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9185 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9189 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9194 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9198 msgid "Draw 1st person weapon model"
9199 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9202 msgid "Draw the weapon model"
9203 msgstr "Toon het wapenmodel"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9208 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9209 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9212 msgid "Weapon model opacity:"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9216 msgid "Gun model swaying"
9217 msgstr "Wapen bewegingen"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9220 msgid "Gun model bobbing"
9221 msgstr "Wapen model beweging"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9229 msgid "Key Bindings"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9233 msgid "Change key..."
9234 msgstr "Verander toets..."
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9238 msgstr "Aanpassen..."
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9253 msgid "Sensitivity:"
9254 msgstr "Gevoeligheid:"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9257 msgid "Mouse speed multiplier"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9261 msgid "Smooth aiming"
9262 msgstr "Vloeiend mikken"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9265 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9269 msgid "Invert aiming"
9270 msgstr "Inverteer muis"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9273 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9274 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9277 msgid "Use system mouse positioning"
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9281 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9282 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9287 msgid "Disable system mouse acceleration"
9288 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9291 msgid "Make use of DGA mouse input"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9295 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9296 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9299 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9303 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9304 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9307 msgid "Jetpack on jump:"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9311 msgid "JPJUMP^Disabled"
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9325 msgid "Use joystick input"
9326 msgstr "Gebruik joystick input"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9329 msgid "Command when pressed:"
9330 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9333 msgid "Command when released:"
9334 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9341 msgid "User defined key bind"
9342 msgstr "Keybind van gebruiker"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9364 msgid "Show netgraph"
9365 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9368 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9369 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9372 msgid "Packet loss compensation"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9376 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9380 msgid "Movement prediction error compensation"
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9384 msgid "Use encryption (AES) when available"
9385 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9389 msgid "Bandwidth limit:"
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9393 msgid "Specify your network speed"
9394 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9398 msgstr "Langzaam ADSL"
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9409 msgid "Local latency:"
9410 msgstr "Lokale latency:"
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9413 msgid "HTTP downloads"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9417 msgid "Simultaneous:"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9421 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9426 msgstr "Beeldsnelheid"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9429 msgid "Show frames per second"
9430 msgstr "Toon beelden per seconde"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9433 msgid "Show your rendered frames per second"
9434 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9441 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9442 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9449 msgid "TRGT^Disabled"
9450 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9454 msgstr "Idle limiet:"
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9457 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9458 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9461 msgid "Menu tooltips:"
9462 msgstr "Menu tooltips:"
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9466 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9467 "command bound to the menu item)"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9471 msgid "TLTIP^Disabled"
9472 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9475 msgid "TLTIP^Standard"
9476 msgstr "TLTIP^Standaard"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9479 msgid "TLTIP^Advanced"
9480 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9483 msgid "Show current date and time"
9484 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9487 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9488 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9491 msgid "Enable developer mode"
9492 msgstr "Activeer developer modus"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9495 msgid "Advanced settings..."
9496 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9499 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9501 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9505 msgid "Factory reset"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9509 msgid "Cvar filter:"
9510 msgstr "Cvar filter:"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9513 msgid "Modified cvars only"
9514 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9529 msgid "Description:"
9530 msgstr "Omschrijving:"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9533 msgid "Advanced settings"
9534 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9537 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9541 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9549 msgid "Text Language"
9550 msgstr "Taal van de tekst"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9553 msgid "Set language"
9554 msgstr "Stel taal in"
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9557 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9558 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9561 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9565 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9569 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9573 msgid "Disconnect now"
9574 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9577 msgid "Switch language"
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9582 msgstr "Waarschuwing"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9589 msgid "Font/UI size:"
9590 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9593 msgid "SZ^Unreadable"
9594 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9598 msgstr "SZ^Minuscuul"
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9610 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9614 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9622 msgstr "SZ^Gigantisch"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9626 msgstr "SZ^Kolossaal"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9629 msgid "Color depth:"
9630 msgstr "Kleurdiepte:"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9633 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9634 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9646 msgstr "Volledig scherm"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9649 msgid "Vertical Synchronization"
9650 msgstr "Verticale synchronisatie"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9654 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9655 "screen refresh rate"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9659 msgid "High-quality frame buffer"
9660 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9663 msgid "Antialiasing:"
9664 msgstr "Anti-aliasing:"
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9668 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9669 "might decrease performance by quite a lot"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9674 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9687 msgid "Resolution scaling:"
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9692 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9698 msgstr "Anisotropie"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9701 msgid "Anisotropic filtering quality"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9705 msgid "ANISO^Disabled"
9706 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9717 msgid "Depth first:"
9718 msgstr "Diepte eerst:"
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9722 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9723 "normal rendering starts"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9728 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9740 msgstr "Helderheid:"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9743 msgid "Brightness of black"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9751 msgid "Brightness of white"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9760 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9765 msgid "Contrast boost:"
9766 msgstr "Verhoog contrast:"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9769 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9774 msgstr "Verzadiging:"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9778 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9779 "requires GLSL color control"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9783 msgid "LIT^Ambient:"
9784 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9788 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9794 msgstr "Intensiteit:"
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9797 msgid "Global rendering brightness"
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9801 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9802 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9806 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9807 "strange input or video lag on some machines"
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9811 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9812 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9815 msgid "Flip view horizontally"
9816 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9819 msgid "Poor man's left handed mode"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9823 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9824 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9827 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9828 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9831 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9832 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9835 msgid "Campaign Difficulty:"
9836 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9840 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9844 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9848 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9851 msgid "Play campaign!"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9855 msgid "Singleplayer"
9856 msgstr "Singleplayer"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9859 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9867 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9868 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9871 msgid "Autoselect team (recommended)"
9872 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9896 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9900 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9908 msgid "Don't accept (quit the game)"
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9912 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9916 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9924 msgid "free for all"
9925 msgstr "vrij voor allen"
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9932 msgid "move forwards"
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9936 msgid "move backwards"
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9944 msgid "strafe right"
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9949 msgstr "spring / zwem"
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9952 msgid "crouch / sink"
9953 msgstr "hurk / zink"
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9964 msgid "WEAPON^previous"
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9972 msgid "WEAPON^previously used"
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9993 msgstr "toon scores"
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10000 msgid "maximize radar"
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10004 msgid "3rd person view"
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10008 msgid "enter spectator mode"
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10012 msgid "Communication"
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10016 msgid "public chat"
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10024 msgid "show chat history"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10040 msgid "enter console"
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10048 msgid "auto-join team"
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10052 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10056 msgid "suicide / respawn"
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10064 msgid "scoreboard user interface"
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10068 msgid "User defined"
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10072 msgid "Development"
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10076 msgid "sandbox menu"
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10080 msgid "drag object (sandbox)"
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10084 msgid "waypoint editor menu"
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10088 msgid "Leave current match"
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10096 msgid "Leave campaign"
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10100 msgid "Leave singleplayer"
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10104 msgid "Leave multiplayer"
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10108 msgid "Leave current campaign level"
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10112 msgid "Leave current singleplayer match"
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10116 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10120 msgid "Do not press this button again!"
10121 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10125 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10130 msgid "%s's Xonotic Server"
10131 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10135 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10141 msgstr "observeerder"
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10144 msgid "<no model found>"
10145 msgstr "<geen model gevonden>"
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10148 msgid "SERVER^Remove favorite"
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10152 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10156 msgid "SERVER^Favorite"
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10161 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10164 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10165 "sneller te vinden is"
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10185 msgid "AES level %d"
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10193 msgid "encryption:"
10194 msgstr "beveiliging:"
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10203 msgid "modified settings"
10204 msgstr "aangepaste instellingen"
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10208 msgid "official settings"
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10212 msgid "SLCAT^Favorites"
10213 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10216 msgid "SLCAT^Recommended"
10217 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10220 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10221 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10224 msgid "SLCAT^Servers"
10225 msgstr "SLCAT^Servers"
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10228 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10229 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10232 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10233 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10236 msgid "SLCAT^Overkill"
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10240 msgid "SLCAT^InstaGib"
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10244 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10273 msgid "PARTQUAL^Low"
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10277 msgid "PARTQUAL^Medium"
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10281 msgid "PARTQUAL^Normal"
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10285 msgid "PARTQUAL^High"
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10289 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10293 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10298 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10299 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10303 msgid "Screen resolution"
10304 msgstr "Schermresolutie"
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10307 msgid "FADESPEED^Slow"
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10311 msgid "FADESPEED^Normal"
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10315 msgid "FADESPEED^Fast"
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10319 msgid "FADESPEED^Instant"
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10372 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10379 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10380 msgid "Last match:"
10383 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10384 msgid "Time played:"
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10388 msgid "Favorite map:"
10391 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10399 msgid "Wins/Losses:"
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10404 msgid "Win percentage:"
10407 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10409 msgid "Kills/Deaths:"
10412 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10414 msgid "Kill ratio:"
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10426 msgid "Percentile:"
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10431 msgid "%d (unranked)"
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10435 msgid "Update can be downloaded at:"
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10439 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10440 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10444 msgid "Update to %s now!"
10445 msgstr "Update nu naar %s!"
10447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10449 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10450 "^1Expect visual problems."
10453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10454 msgid "Use default"
10455 msgstr "Gebruik standaard"
10457 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10458 msgid "Team Color:"
10459 msgstr "Team Kleur:"