1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgstr "wapen laten vallen"
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "secundair vuur"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgstr "serverinformatie"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
165 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
170 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
175 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
176 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
187 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
188 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
213 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
214 msgid "team selection"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
218 msgid "^1Spectating this player:"
219 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
222 msgid "^1Spectating you:"
223 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
226 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
227 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
231 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
234 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
235 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
237 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
238 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
239 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
241 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
242 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
511 msgid "Server's custom quickmenu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
515 msgid "Waypoint editor quickmenu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
519 msgid "QMCMD^Spectate a player"
520 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 msgid "Intermediate %d"
545 msgstr "Tussendoor %d"
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
552 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
555 msgid "missing a checkpoint"
556 msgstr "mist een checkpoint"
558 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
559 msgid "Click to select teleport destination"
560 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
563 msgid "Click to select spawn location"
564 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
567 msgid "Number of ball carrier kills"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
579 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
583 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
588 msgstr "SCO^veroveringen"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
592 msgstr "SCO^verovertijd"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
595 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
599 msgid "Number of deaths"
600 msgstr "Aantal keer dood"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
607 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
611 msgid "SCO^destroyed"
612 msgstr "SCO^vernietigd"
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
619 msgid "The total damage done"
620 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
624 msgstr "SCO^schade ontvangen"
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
627 msgid "The total damage taken"
628 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
631 msgid "Number of flag drops"
632 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
651 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
655 msgid "Number of faults committed"
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
663 msgid "Number of flag carrier kills"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
668 msgstr "SCO^vdmoorden"
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
679 msgid "Number of kills minus suicides"
680 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
687 msgid "Number of goals scored"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
692 msgstr "SCO^doelpunten"
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
695 msgid "Number of keys carrier kills"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
700 msgstr "SCO^sdmoorden"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
709 msgid "The kill-death ratio"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
721 msgid "Number of kills"
722 msgstr "Aantal kills"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
729 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
737 msgid "Number of lives (LMS)"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
745 msgid "Number of times a key was lost"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
750 msgstr "SCO^verliezen"
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
766 msgid "Number of objectives destroyed"
767 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
770 msgid "SCO^objectives"
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
775 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
780 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
792 msgstr "Pakketverlies"
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
799 msgid "Number of players pushed into void"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
815 msgid "Number of flag returns"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
820 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
823 msgid "Number of revivals"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
828 msgstr "SCO^reanimatie"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
831 msgid "Number of rounds won"
832 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
835 msgid "SCO^rounds won"
836 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
847 msgid "Number of suicides"
848 msgstr "Aantal zelfmoorden"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
852 msgstr "SCO^zelfmoorden"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
855 msgid "Number of kills minus deaths"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
863 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
871 msgid "Number of teamkills"
872 msgstr "Aantal teamkills"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
875 msgid "SCO^teamkills"
876 msgstr "SCO^teamkills"
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
879 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
891 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
896 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
898 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
905 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
910 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
911 "cvar scoreboard_columns"
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
916 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
922 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
923 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
927 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
931 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
932 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
936 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
937 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
938 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
939 "field to show all fields available for the current game mode."
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
944 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
945 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
949 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
954 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
955 "right of the vertical bar aligned to the right."
957 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
958 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
962 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
963 "other gamemodes except DM."
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
980 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
981 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
985 msgstr "Itemstatistieken"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
989 msgstr "Kaartstatistieken:"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
992 msgid "Monsters killed:"
993 msgstr "Monsters vermoord:"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
996 msgid "Secrets found:"
997 msgstr "Geheimen gevonden:"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
1002 msgstr "Toeschouwers"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1006 msgid "Team Selection"
1007 msgstr "Team Selectie"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
1011 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1016 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
1021 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
1026 msgid "^3%1.0f minutes"
1027 msgstr "^3%1.0f minuten"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
1050 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
1060 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
1065 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
1070 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1071 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1075 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1076 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
1080 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1081 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1108 msgid "Warmup: no time limit"
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1112 msgid "Warmup: too few players"
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1120 msgid "Sudden Death"
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1129 msgid "Overtime #%d"
1130 msgstr "Overtijd #%d"
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1133 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1134 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1137 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1138 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1141 msgid "A vote has been called for:"
1142 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1145 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1146 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1149 msgid "^1Configure the HUD"
1150 msgstr "^1Configureer het HUD"
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1176 msgstr "Ammunitie is op"
1178 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1180 msgstr "Heb ik niet"
1182 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1184 msgstr "Niet beschikbaar"
1186 #: qcsrc/client/main.qc:300
1187 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1188 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1212 msgid "All Weapons Arena"
1213 msgstr "Alle Wapens Arena"
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1217 msgid "All Available Weapons Arena"
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1222 msgid "Most Weapons Arena"
1223 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1227 msgid "Most Available Weapons Arena"
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1232 msgid "No Weapons Arena"
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1247 msgid "Your client version is outdated."
1248 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1251 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1252 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1255 msgid "Please update!"
1256 msgstr "Update alsjeblieft!"
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1259 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1260 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1263 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1264 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1268 msgid "Welcome to %s"
1269 msgstr "Welkom bij %s"
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1414
1278 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1287 msgid "This match supports"
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1297 msgid "%d to %d players"
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1302 msgid "%d players maximum"
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1307 msgid "%d players minimum"
1310 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1311 msgid "Active modifications:"
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1315 msgid "Special gameplay tips:"
1316 msgstr "Speciale speeltips:"
1318 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1319 msgid "Server's message"
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1549
1324 msgid "%s (not bound)"
1325 msgstr "%s (niet gebonden)"
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1334 msgstr "(%d stemmen)"
1336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1338 msgstr "Maakt mij niets uit"
1340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1341 msgid "Decide the gametype"
1342 msgstr "Kies het speltype"
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1345 msgid "Vote for a map"
1346 msgstr "Stem voor een kaart"
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1350 msgid "%d seconds left"
1351 msgstr "%d seconden resterend"
1353 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1354 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1357 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1358 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1362 msgid "Requesting preview..."
1363 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1365 #: qcsrc/client/view.qc:889
1369 #: qcsrc/client/view.qc:894
1370 msgid "Capture progress"
1371 msgstr "Voortgang veroveren"
1373 #: qcsrc/client/view.qc:899
1374 msgid "Revival progress"
1375 msgstr "Herstel vooruitgang"
1377 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1378 msgid "error creating curl handle"
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1387 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1390 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1391 "vernietigen voordat de tijd om is"
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1400 msgid "Point limit:"
1401 msgstr "Puntenlimiet:"
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1408 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1409 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1416 msgstr "Frag limiet:"
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1420 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1421 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1422 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1425 msgid "Capture time rankings"
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1429 msgid "Capture the Flag"
1430 msgstr "Capture The Flag"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1434 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1435 "from the other team"
1437 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1438 "verdedig je basis tegen het andere team"
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1441 msgid "Capture limit:"
1442 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1445 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1446 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1451 msgstr "Ranglijsten"
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1458 msgid "Race for fastest time."
1459 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1466 msgid "Score as many frags as you can"
1467 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1470 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1471 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1475 msgstr "Overheersing"
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1480 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1481 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1488 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1489 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1497 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1498 "freeze all enemies to win"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1506 msgid "Survive against waves of monsters"
1507 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1510 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1511 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1518 msgid "Gather all the keys to win the round"
1519 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1523 msgstr "Sleuteljacht"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1526 msgid "^1You have no more lives left"
1527 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1530 msgid "Last Man Standing"
1531 msgstr "Last Man Standing"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1534 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1535 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1546 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1548 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1555 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1556 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1559 msgid "Ball Stealer"
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1563 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1565 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1570 msgstr "Woeste aanval"
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1573 msgid "Personal best"
1574 msgstr "Persoonlijk record"
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1578 msgstr "Serverrecord"
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1585 msgid "Race against other players to the finish line"
1586 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1593 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1594 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1597 msgid "Team Deathmatch"
1598 msgstr "Team Deathmatch"
1600 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1604 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1608 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1612 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1616 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1620 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1622 msgstr "Klein pantser"
1624 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1625 msgid "Medium armor"
1626 msgstr "Gemiddeld pantser"
1628 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1630 msgstr "Groot schild"
1632 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1634 msgstr "Megapantser"
1636 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1637 msgid "Small health"
1638 msgstr "Kleine gezondheid"
1640 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1641 msgid "Medium health"
1642 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1644 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1646 msgstr "Groot leven"
1648 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1650 msgstr "Megagezondheid"
1652 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1653 #: qcsrc/common/util.qc:263
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1658 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1662 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1663 msgid "Fuel regenerator"
1666 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1668 msgstr "Brandstofregeneratie"
1670 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1672 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1673 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1675 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1676 msgid "It's your turn"
1677 msgstr "Het is jouw beurt"
1679 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1685 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1690 msgid "Current Game"
1691 msgstr "Huidig Spel"
1693 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1695 msgstr "Afsluitmenu"
1697 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1707 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1711 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1712 msgid "Minigame message"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1723 msgstr "Spel voorbij!"
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1726 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1727 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1736 msgid "You are spectating"
1737 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1740 msgid "Better luck next time!"
1741 msgstr "Volgende keer beter!"
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1744 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1748 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1752 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1753 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1756 msgid "Push the boulders onto the targets"
1757 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1761 msgstr "Volgende Niveau"
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1777 msgid "Connect Four"
1778 msgstr "Vier op een rij"
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1787 msgid "%s^7 won the game!"
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1794 msgstr "Gelijk spel"
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1800 msgid "You lost the game!"
1801 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1808 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1814 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1815 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1821 msgid "Click on the game board to place your piece"
1822 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1825 msgid "Nine Men's Morris"
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1830 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1832 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1833 "plaatsen in de omgeving"
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1836 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1838 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1841 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1842 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1854 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1856 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1860 msgstr "Start Wedstrijd"
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1863 msgid "Add AI player"
1864 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1867 msgid "Remove AI player"
1868 msgstr "Verwijder AI-speler"
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1876 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1883 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1885 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1889 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1890 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1895 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1898 msgid "Peg Solitaire"
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1902 msgid "All pieces cleared!"
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1906 msgid "Remaining pieces:"
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1911 msgid "Pieces left: %s"
1912 msgstr "Stukken resterend: %s"
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1915 msgid "No more valid moves"
1916 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1919 msgid "Well done, you win!"
1920 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1923 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1924 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1928 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1931 msgid "Single Player"
1932 msgstr "Enkele Speler"
1934 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1939 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1944 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1948 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1953 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1954 msgid "Spider attack"
1955 msgstr "Spinnenaanval"
1957 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1961 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1966 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1967 msgid "Wyvern attack"
1970 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2018 msgstr "Verwisselaar"
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2038 msgstr "Schadetekst"
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2041 msgid "Draw damage numbers"
2042 msgstr "Toon schadegetallen"
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2045 msgid "Font size minimum:"
2046 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2049 msgid "Font size maximum:"
2050 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2062 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2068 msgid "off-hand hook"
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2073 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2077 msgid "Vaporizer ammo"
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2083 msgstr "Extra leven"
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2086 msgid "Napalm grenade"
2087 msgstr "Napalmgranaat"
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2094 msgid "Translocate grenade"
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2098 msgid "Spawn grenade"
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2102 msgid "Heal grenade"
2103 msgstr "Genezingsgranaat"
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2106 msgid "Monster grenade"
2107 msgstr "Monstergranaat"
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2110 msgid "Entrap grenade"
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2114 msgid "Veil grenade"
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2119 msgid "drop weapon / throw nade"
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2124 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2133 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2137 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2141 msgid "Overkill MachineGun"
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2145 msgid "Overkill Nex"
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2149 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2153 msgid "Overkill Shotgun"
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2159 msgid "Invisibility"
2160 msgstr "Onzichtbaarheid"
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2185 msgid "Spawn Shield"
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2189 msgid "Superweapons"
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2248 msgid "Flag carrier"
2249 msgstr "Vaandeldrager"
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2252 msgid "Enemy carrier"
2253 msgstr "Vijandelijke drager"
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2256 msgid "Dropped flag"
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2261 msgstr "Witte basis"
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2269 msgstr "Blauwe basis"
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2280 msgid "Return flag here"
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2291 msgid "Control point"
2292 msgstr "Controlepunt"
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2304 msgstr "Sleuteldrager"
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2308 msgstr "Ren hierheen"
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2316 msgid "Ball carrier"
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2354 msgid "%s needing help!"
2355 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2357 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2358 msgid "^1Server notices:"
2359 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2362 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2367 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2373 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2374 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2379 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2384 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2390 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2391 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2395 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2399 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2400 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2403 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2404 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2407 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2408 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2411 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2412 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2415 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2416 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2420 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2425 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2431 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2438 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2442 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2446 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2447 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2451 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2452 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2456 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2457 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2461 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2462 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2466 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2467 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2472 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2473 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2478 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2479 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2482 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2483 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2486 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2487 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2490 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2491 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2494 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2495 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2498 msgid "^F2Match is restarting..."
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2503 msgid "^F4Countdown stopped!"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2523 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2533 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2538 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2543 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2548 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2553 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2558 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2568 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2578 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2598 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2608 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2614 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2619 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2624 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2629 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2634 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2639 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2645 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2650 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2660 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2670 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2680 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2685 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2690 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2695 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2700 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2705 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2710 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2715 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2720 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2725 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2730 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2735 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2740 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2745 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2750 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2755 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2760 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2765 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2770 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2775 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2780 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2786 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2792 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2797 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2802 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2807 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2812 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2817 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2822 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2827 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2832 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2837 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2842 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2847 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2852 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2857 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2862 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2867 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2872 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2877 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2882 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2887 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2892 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2897 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2902 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2907 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2912 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2917 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2922 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2927 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2932 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2937 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2942 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2947 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2952 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2957 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2962 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2967 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2972 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2977 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2982 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2987 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2992 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2997 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3002 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3007 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3008 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3013 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3014 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3018 msgid "^BGRound tied"
3019 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3023 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3024 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3028 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3033 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3038 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3044 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3050 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3056 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3057 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3062 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3063 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3068 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3069 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3074 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3075 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3080 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3081 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3086 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3087 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3091 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3092 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3096 msgid "^BG%s^F3 connected"
3097 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3101 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3102 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3106 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3112 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3113 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3118 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3119 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3123 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3128 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3133 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3138 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3143 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3148 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3153 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3158 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3162 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3163 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3166 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3171 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3176 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3181 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3186 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3190 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3194 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3199 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3204 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3209 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3214 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3219 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3220 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3224 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3229 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3234 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3235 "spectators aren't allowed at the moment."
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3240 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3241 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3245 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3246 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3250 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3255 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3260 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3265 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3270 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3275 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3281 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3288 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3294 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3300 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3305 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3311 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3312 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3317 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3321 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3322 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3325 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3326 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3331 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3338 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3344 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3345 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3351 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3356 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3371 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3381 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3386 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3391 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3396 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3401 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3406 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3416 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3421 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3426 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3431 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3436 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3441 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3446 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3451 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3456 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3466 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3476 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3487 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3492 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3497 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3502 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3508 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3513 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3518 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3523 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3528 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3533 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3538 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3543 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3549 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3555 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3560 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3566 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3573 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3579 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3585 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3590 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3595 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3600 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3605 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3610 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3615 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3625 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3630 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3635 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3640 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3645 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3650 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3655 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3660 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3665 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3670 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3674 msgid "^F4You are now alone!"
3675 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3678 msgid "^BGYou are attacking!"
3679 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3682 msgid "^BGYou are defending!"
3683 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3687 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3692 msgid "%s players are needed for this match."
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3700 msgid "^BGGame starts in"
3701 msgstr "^BGSpel start over"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3705 msgid "^BGRound %s starts in"
3706 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3709 msgid "^F4Round cannot start"
3710 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3713 msgid "^F2Don't camp!"
3714 msgstr "^F2Camp niet!"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3718 "^BGYou are now free.\n"
3719 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3720 "^BGif you think you will succeed."
3722 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3723 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3724 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3727 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3728 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3732 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3733 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3734 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3738 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3739 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3742 msgid "^BGYou captured the flag!"
3743 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3747 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3748 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3752 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3753 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3757 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3762 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3763 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3767 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3772 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3777 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3778 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3782 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3783 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3787 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3791 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3792 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3795 msgid "^BGYou got the flag!"
3796 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3800 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3805 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3810 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3811 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3815 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3816 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3820 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3825 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3830 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3835 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3840 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3845 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3850 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3851 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3855 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3856 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3860 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3864 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3865 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3868 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3869 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3872 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3874 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3879 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3880 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3886 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3887 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3891 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3892 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3898 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3899 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3903 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3908 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3913 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3918 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3923 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3924 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3928 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3929 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3933 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3934 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3938 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3943 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3947 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3953 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3954 "You are now on: %s"
3956 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3960 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3964 msgid "^K1Die camper!"
3965 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3968 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3969 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3972 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3973 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3977 msgid "^K1You were %s"
3978 msgstr "^K1Je was %s"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3981 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3982 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3985 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3986 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3989 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3990 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3993 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3994 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3997 msgid "^K1You fragged yourself!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4001 msgid "^K1You need to be more careful!"
4002 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4005 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4006 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4009 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4010 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4013 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4014 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4017 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4018 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4021 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4022 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4025 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4026 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4029 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4030 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4033 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4034 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4037 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4041 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4042 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4045 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4046 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4049 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4050 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4053 msgid "^K1You need to preserve your health"
4054 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4057 msgid "^K1You became a shooting star!"
4058 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4061 msgid "^K1You melted away in slime!"
4062 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4065 msgid "^K1You committed suicide!"
4066 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4069 msgid "^K1You ended it all!"
4070 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4073 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4074 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4078 msgid "^BGYou are now on: %s"
4079 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4082 msgid "^K1You died in an accident!"
4083 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4086 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4087 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4090 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4091 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4094 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4095 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4098 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4099 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4102 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4103 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4106 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4107 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4110 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4111 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4114 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4115 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4118 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4119 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4122 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4123 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4126 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4127 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4130 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4131 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4134 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4135 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4138 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4139 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4142 msgid "^K1Watch your step!"
4143 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4147 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4152 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4153 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4157 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4162 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4168 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4170 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4171 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4176 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4181 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4186 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4190 msgid "^BGDoor unlocked!"
4191 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4195 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4200 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4201 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4204 msgid "^K3You revived yourself"
4205 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4209 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4210 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4214 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4218 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4222 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4223 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4226 msgid "^K1You froze yourself"
4227 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4230 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4231 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4235 msgid "^K1A %s has arrived!"
4236 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4239 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4243 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4248 "^K1No spawnpoints available!\n"
4249 "Hope your team can fix it..."
4251 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4252 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4257 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4258 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4262 msgid "^BGYou picked up the ball"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4266 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4267 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4271 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4272 "Help the key carriers to meet!"
4274 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4275 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4279 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4280 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4282 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4283 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4287 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4288 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4290 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4291 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4294 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4295 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4298 msgid "^BGScanning frequency range..."
4299 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4302 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4303 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4306 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4311 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4312 "Use the same command again to spectate anyway."
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4316 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4322 "^BGWaiting for players to join...\n"
4323 "Need active players for: %s"
4325 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4326 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4330 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4331 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4334 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4338 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4339 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4342 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4343 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4346 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4347 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4351 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4352 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4357 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4358 "Next weapon: ^F1%s"
4360 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4361 "Volgend wapen: ^F1%s"
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4365 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4366 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4370 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4374 msgid "^BGYou captured a control point"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4379 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4383 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4387 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4392 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4393 "^F2Capture some control points to unshield it"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4397 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4402 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4403 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4408 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4413 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4418 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4419 "Keep fragging until we have a winner!"
4421 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4422 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4426 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4427 "Keep scoring until we have a winner!"
4429 "^F4VERLENING^F2!\n"
4430 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4434 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4436 "Generators are now decaying.\n"
4437 "The more control points your team holds,\n"
4438 "the faster the enemy generator decays"
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4444 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4445 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4447 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4448 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4451 msgid "^K1In^BG-portal created"
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4455 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4459 msgid "^F1Portal creation failed"
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4463 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4464 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4467 msgid "^F2Strength has worn off"
4468 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4471 msgid "^F2Shield surrounds you"
4472 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4475 msgid "^F2Shield has worn off"
4476 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4479 msgid "^F2You are on speed"
4480 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4483 msgid "^F2Speed has worn off"
4484 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4487 msgid "^F2You are invisible"
4488 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4491 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4492 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4495 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4496 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4499 msgid "^BGSequence completed!"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4503 msgid "^BGThere are more to go..."
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4508 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4512 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4513 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4516 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4517 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4520 msgid "^F2You now have a superweapon"
4521 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4524 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4525 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4528 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4529 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4532 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4533 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4536 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4537 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4540 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4541 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4544 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4545 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4548 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4553 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4558 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4563 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4568 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4573 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4579 msgstr "(dichtbij %s)"
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4607 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4608 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4612 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4613 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4616 msgid "TRIPLE FRAG! "
4617 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4621 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4622 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4626 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4627 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4635 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4636 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4640 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4641 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4649 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4650 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4654 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4655 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4663 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4664 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4668 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4669 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4677 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4678 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4682 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4683 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4691 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4692 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4696 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4697 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4700 msgid "ARMAGEDDON! "
4701 msgstr "ARMAGEDDON!"
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4705 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4706 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4710 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4711 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4717 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4720 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4733 msgid "%d score spree! "
4734 msgstr "%d score reeks!"
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4738 msgid "%d frag spree! "
4739 msgstr "%d frag reeks!"
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4742 msgid "First blood! "
4743 msgstr "Eerste bloed!"
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4746 msgid "First score! "
4747 msgstr "Eerste score! "
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4750 msgid "First casualty! "
4751 msgstr "Eerste ongeval! "
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4754 msgid "First victim! "
4755 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4759 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4760 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4764 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4765 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4769 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4770 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4774 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4775 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4779 msgid ", ending their %d frag spree"
4780 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4784 msgid ", ending their %d score spree"
4785 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4789 msgid ", losing their %d frag spree"
4790 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4794 msgid ", losing their %d score spree"
4795 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4802 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4806 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4810 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4814 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4818 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4822 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4826 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4830 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4834 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4838 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4842 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4846 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4850 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4852 msgstr "FLAG^Yellow"
4854 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4858 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4859 msgid "GENERATOR^Red"
4860 msgstr "GENERATOR^Rood"
4862 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4863 msgid "GENERATOR^Blue"
4864 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4866 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4867 msgid "GENERATOR^Yellow"
4868 msgstr "GENERATOR^Geel"
4870 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4871 msgid "GENERATOR^Pink"
4872 msgstr "GENERATOR^Roze"
4874 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4876 msgid "%s under attack!"
4879 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4883 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4884 msgid "eWheel Turret"
4887 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4891 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4895 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4899 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4900 msgid "Fusion Reactor"
4903 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4904 msgid "Hellion Missile Turret"
4907 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4911 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4912 msgid "Hunter-Killer Turret"
4915 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4916 msgid "Hunter-Killer"
4919 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4920 msgid "Machinegun Turret"
4923 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4925 msgstr "Machinegeweer"
4927 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4931 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4935 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4936 msgid "Phaser Cannon"
4939 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4943 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4944 msgid "Plasma Cannon"
4947 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4951 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4952 msgid "Dual Plasma Cannon"
4955 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4959 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4964 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4965 msgid "Walker Turret"
4968 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4972 #: qcsrc/common/util.qc:248
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4977 #: qcsrc/common/util.qc:249
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4982 #: qcsrc/common/util.qc:250
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4985 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4987 #: qcsrc/common/util.qc:251
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4992 #: qcsrc/common/util.qc:252
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4994 msgid "Rocket Flying"
4995 msgstr "Raketvliegen"
4997 #: qcsrc/common/util.qc:253
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4999 msgid "Invincible Projectiles"
5000 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5002 #: qcsrc/common/util.qc:254
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5005 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5007 #: qcsrc/common/util.qc:255
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5012 #: qcsrc/common/util.qc:256
5016 #: qcsrc/common/util.qc:257
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5019 msgstr "In de lucht"
5021 #: qcsrc/common/util.qc:258
5022 msgid "Melee only Arena"
5025 #: qcsrc/common/util.qc:260
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5030 #: qcsrc/common/util.qc:261
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5032 msgid "Weapons stay"
5033 msgstr "Wapens blijven"
5035 #: qcsrc/common/util.qc:262
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5038 msgstr "Bloedverlies"
5040 #: qcsrc/common/util.qc:264
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5045 #: qcsrc/common/util.qc:265
5049 #: qcsrc/common/util.qc:266
5051 msgstr "Geen powerups"
5053 #: qcsrc/common/util.qc:267
5057 #: qcsrc/common/util.qc:268
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5059 msgid "Touch explode"
5060 msgstr "Touch explode"
5062 #: qcsrc/common/util.qc:269
5063 msgid "Wall jumping"
5066 #: qcsrc/common/util.qc:270
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5068 msgid "No start weapons"
5069 msgstr "Geen startwapens"
5071 #: qcsrc/common/util.qc:271
5075 #: qcsrc/common/util.qc:272
5076 msgid "Offhand blaster"
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5089 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5092 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5096 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5152 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5363 msgid "LEFT_SHOULDER"
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5368 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5373 msgid "LEFT_TRIGGER"
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5378 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5383 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5388 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5393 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5398 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5403 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5408 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5413 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5418 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5452 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5457 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5458 msgid "No right gunner!"
5461 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5462 msgid "No left gunner!"
5465 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5469 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5473 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5474 msgid "Racer cannon"
5477 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5481 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5482 msgid "Raptor cannon"
5485 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5489 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5490 msgid "Raptor flare"
5493 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5509 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5513 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5525 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5526 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5527 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5531 msgid "Grappling Hook"
5532 msgstr "Grappling Hook"
5534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5536 msgstr "MachineGeweer"
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5542 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5546 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5547 msgid "Port-O-Launch"
5548 msgstr "Port-O-Launch"
5550 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5554 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5555 msgid "T.A.G. Seeker"
5556 msgstr "T.A.G. Seeker"
5558 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5562 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5566 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5569 msgstr "@!#%'n Tuba"
5571 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5575 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5579 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5581 msgid "CI_DEC^%s years"
5582 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5584 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5586 msgid "CI_ZER^%d years"
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5591 msgid "CI_FIR^%d year"
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5596 msgid "CI_SEC^%d years"
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5601 msgid "CI_THI^%d years"
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5606 msgid "CI_MUL^%d years"
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5611 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5616 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5621 msgid "CI_FIR^%d week"
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5626 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5631 msgid "CI_THI^%d weeks"
5632 msgstr "CI_THI^%d weken"
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5636 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5637 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5641 msgid "CI_DEC^%s days"
5642 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5646 msgid "CI_ZER^%d days"
5647 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5651 msgid "CI_FIR^%d day"
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5656 msgid "CI_SEC^%d days"
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5661 msgid "CI_THI^%d days"
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5666 msgid "CI_MUL^%d days"
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5671 msgid "CI_DEC^%s hours"
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5676 msgid "CI_ZER^%d hours"
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5681 msgid "CI_FIR^%d hour"
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5686 msgid "CI_SEC^%d hours"
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5691 msgid "CI_THI^%d hours"
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5696 msgid "CI_MUL^%d hours"
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5701 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5706 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5711 msgid "CI_FIR^%d minute"
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5716 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5721 msgid "CI_THI^%d minutes"
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5726 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5731 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5732 msgstr "%s seconden"
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5736 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5737 msgstr "%d seconden"
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5741 msgid "CI_FIR^%d second"
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5746 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5747 msgstr "%d seconden"
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5751 msgid "CI_THI^%d seconds"
5752 msgstr "%d seconden"
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5756 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5757 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5779 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5780 msgid "No description"
5781 msgstr "Geen beschrijving"
5783 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5786 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5787 "please file an issue."
5790 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5792 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5795 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5797 msgid "%02d:%02d:%02d"
5800 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5805 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5817 msgid "Extended Team"
5818 msgstr "Uitgebreid team"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5826 msgstr "Statistieken"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5841 msgid "Level Design"
5842 msgstr "Kaartontwerp"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5845 msgid "Music / Sound FX"
5846 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5853 msgid "Marketing / PR"
5854 msgstr "Marketing / PR"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5865 msgid "Engine Additions"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5873 msgid "Other Active Contributors"
5874 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5886 msgstr "Witrussisch"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5893 msgid "Chinese (China)"
5894 msgstr "Chinees (China)"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5897 msgid "Chinese (Taiwan)"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5913 msgid "English (Australia)"
5914 msgstr "Engels (Australië)"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5965 msgid "Portuguese (Brazil)"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5977 msgid "Scottish Gaelic"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
6001 msgid "Past Contributors"
6002 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6005 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6009 msgid "will not be saved"
6010 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6013 msgid "will be saved to config.cfg"
6014 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6021 msgid "engine setting"
6022 msgstr "engine instelling"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6026 msgstr "alleen lezen"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6042 msgid "The Xonotic credits"
6043 msgstr "De Xonotic-credits"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6047 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6048 "player name to get started. You can change these options later through the "
6051 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6052 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6061 msgid "Name under which you will appear in the game"
6062 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6065 msgid "Text language:"
6066 msgstr "Taal van de tekst:"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6069 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6071 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6079 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6084 msgid "Save settings"
6085 msgstr "Instellingen opslaan"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6103 msgid "Restart level"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6123 msgstr "Instellingen"
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6144 msgid "Ammunition display:"
6145 msgstr "Ammunitie venster:"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6148 msgid "Show only current ammo type"
6149 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6153 msgid "Noncurrent alpha:"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6158 msgid "Noncurrent scale:"
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6164 msgstr "Icoon uitlijning:"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6192 msgstr "Ammunitiepaneel"
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6195 msgid "Message duration:"
6196 msgstr "Berichtduur:"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6200 msgstr "Vervaagtijd:"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6203 msgid "Flip messages order"
6204 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6208 msgid "Text alignment:"
6209 msgstr "Tekstuitlijning:"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6215 msgstr "Gecentreerd"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6219 msgstr "Lettertypeschaal:"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6222 msgid "Bold font scale:"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6226 msgid "Centerprint Panel"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6230 msgid "Chat entries:"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6235 msgstr "Chatgrootte:"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6238 msgid "Chat lifetime:"
6239 msgstr "Chatlevensduur:"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6242 msgid "Chat beep sound"
6243 msgstr "Chat-piep-geluid"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6250 msgid "Engine info:"
6251 msgstr "Engine-informatie:"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6254 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6255 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6258 msgid "Engine Info Panel"
6259 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6262 msgid "Combine health and armor"
6263 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6268 msgid "Enable status bar"
6269 msgstr "Activeer statusbalk"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6273 msgid "Status bar alignment:"
6274 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6281 msgstr "Naar binnen"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6288 msgstr "Naar buiten"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6292 msgid "Icon alignment:"
6293 msgstr "Icoonuitlijning:"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6296 msgid "Flip health and armor positions"
6297 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6300 msgid "Health/Armor Panel"
6301 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6304 msgid "Info messages:"
6305 msgstr "Infoberichten:"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6309 msgstr "Keer uitlijning om"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6312 msgid "Info Messages Panel"
6313 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6328 msgstr "Uitschakelen"
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6332 msgid "Enable spectating"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6336 msgid "Enable even playing in warmup"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6344 msgid "Text/icon ratio:"
6345 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6348 msgid "Hide spawned items"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6352 msgid "Hide big armor and health"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6356 msgid "Dynamic size"
6357 msgstr "Dynamische grootte"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6360 msgid "Items Time Panel"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6364 msgid "Mod Icons Panel"
6365 msgstr "Speliconen Paneel"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6368 msgid "Notifications:"
6369 msgstr "Notificaties:"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6372 msgid "Also print notifications to the console"
6373 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6376 msgid "Flip notify order"
6377 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6380 msgid "Entry lifetime:"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6384 msgid "Entry fadetime:"
6385 msgstr "Post vervaagtijd:"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6388 msgid "Notification Panel"
6389 msgstr "Notificatiepaneel"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6400 msgid "Enable even observing"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6405 msgid "Enable only in Race/CTS"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6410 msgstr "Status balk"
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6415 msgstr "Links uitlijnen"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6420 msgstr "Rechts uitlijnen"
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6423 msgid "Inward align"
6424 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6427 msgid "Outward align"
6428 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6431 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6432 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6439 msgid "Include vertical speed"
6440 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6444 msgstr "Snelheidseenheid:"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6452 msgstr "Topsnelheid"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6455 msgid "Acceleration:"
6456 msgstr "Acceleratie:"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6459 msgid "Include vertical acceleration"
6460 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6463 msgid "Physics Panel"
6464 msgstr "Fysicapaneel"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6467 msgid "Powerups Panel"
6468 msgstr "Powerupspaneel"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6472 msgid "Always enable"
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6476 msgid "Forced aspect:"
6477 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6480 msgid "Pressed Keys Panel"
6481 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6484 msgid "Quick Menu Panel"
6485 msgstr "Snelmenupaneel"
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6488 msgid "Race Timer Panel"
6489 msgstr "Racetijdpaneel"
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6492 msgid "Enable in team games"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6553 msgid "Always zoomed"
6554 msgstr "Altijd ingezoomd"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6557 msgid "Never zoomed"
6558 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6562 msgstr "Radarpaneel"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6570 msgstr "Classificering:"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6587 msgstr "Scorepaneel"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6590 msgid "StrafeHUD mode:"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6594 msgid "View angle centered"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6598 msgid "Velocity angle centered"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6602 msgid "StrafeHUD style:"
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6610 msgid "progress bar"
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6626 msgid "Center panel"
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6630 msgid "Reset colors"
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6638 msgid "Angle indicator:"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6657 msgid "Switch indicators:"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6661 msgid "Direction caps:"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6673 msgid "StrafeHUD Panel"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6681 msgid "Show elapsed time"
6682 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6685 msgid "Secondary timer:"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6697 msgid "Alpha after voting:"
6698 msgstr "Alpha na stemmen:"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6705 msgid "Fade out after:"
6706 msgstr "Vervagen na:"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6721 msgid "Fade effect:"
6722 msgstr "Vervagingseffect:"
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6741 msgid "Weapon icons:"
6742 msgstr "Wapeniconen:"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6745 msgid "Show only owned weapons"
6746 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6749 msgid "Show weapon ID as:"
6750 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6754 msgstr "SHOWAS^Geen"
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6765 msgid "Weapon ID scale:"
6766 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6769 msgid "Show Accuracy"
6770 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6774 msgstr "Ammunitie tonen"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6777 msgid "Ammo bar alpha:"
6778 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6781 msgid "Ammo bar color:"
6782 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6785 msgid "Weapons Panel"
6786 msgstr "Wapenpaneel"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6790 msgstr "HUD-schillen"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6814 msgid "Save current skin"
6815 msgstr "Sla huidige schil op"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6818 msgid "Panel background defaults:"
6819 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6824 msgstr "Achtergrond:"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6828 msgid "Border size:"
6829 msgstr "Randgrootte:"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6838 msgid "Test team color in configure mode"
6839 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6851 msgid "DOCK^Disabled"
6852 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6860 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6867 msgid "Grid settings:"
6868 msgstr "Rasterinstellingen:"
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6871 msgid "Snap panels to grid"
6872 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6876 msgstr "Rastergrootte:"
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6888 msgstr "Beëindig setup"
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6891 msgid "Panel HUD Setup"
6892 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6905 msgstr "Verwijderen"
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6908 msgid "Move target:"
6909 msgstr "Verplaats doel:"
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6934 msgstr "Kies schil:"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6937 msgid "Monster Tools"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6941 msgid "Find servers to play on"
6942 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6945 msgid "Host your own game"
6946 msgstr "Host je eigen spel"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6954 msgstr "Multiplayer"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6958 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6961 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6962 "spelerinstellingen"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6983 msgstr "Tijdslimiet:"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6986 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6995 msgid "TIMLIM^Default"
6996 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7004 msgid "TIMLIM^Infinite"
7005 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7024 msgid "Player slots:"
7025 msgstr "Aantal spelers:"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7029 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7032 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7033 "verbonden kunnen zijn"
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7036 msgid "Number of bots:"
7037 msgstr "Aantal bots:"
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7040 msgid "Amount of bots on your server"
7041 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7045 msgstr "Botvaardigheid:"
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7048 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7049 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7060 msgid "You will win"
7061 msgstr "Je zal winnen"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7065 msgstr "Je kunt winnen"
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7068 msgid "You might win"
7069 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7073 msgstr "Geavanceerd"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7085 msgstr "Sluipmoordenaar"
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7089 msgstr "Onmenselijk"
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7097 msgstr "Gemuteerden..."
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7100 msgid "Mutators and weapon arenas"
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7109 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7110 "Delete to clear; Enter when done."
7112 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7113 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7117 msgstr "Voeg getoonde toe"
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7120 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7121 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7124 msgid "Remove shown"
7125 msgstr "Verwijder getoonde"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7128 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7129 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7133 msgstr "Voeg alle toe"
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7136 msgid "Add every available map to your selection"
7137 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7141 msgstr "Verwijder alle"
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7144 msgid "Remove all the maps from your selection"
7145 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7148 msgid "Start multiplayer!"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7173 msgid "Map Information"
7174 msgstr "Kaartinformatie"
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7181 msgid "Gameplay mutators:"
7182 msgstr "Gameplay mutaties:"
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7186 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7187 "directional key to dodge"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7191 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7195 msgid "All players are almost invisible"
7196 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7200 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7205 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7209 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7211 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7216 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7221 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7225 msgid "Weapon & item mutators:"
7226 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7229 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7234 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7240 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7241 "with the Electro primary fire"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7246 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7247 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7252 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7253 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7254 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7258 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7260 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7264 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7265 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7268 msgid "Regular (no arena)"
7269 msgstr "Normaal (geen arena)"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7273 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7274 "without weapon pickups"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7278 msgid "Weapon arenas:"
7279 msgstr "Wapenarena’s:"
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7282 msgid "Custom weapons"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7286 msgid "Most weapons"
7287 msgstr "Meeste wapens"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7291 msgstr "Alle wapens"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7294 msgid "Special arenas:"
7295 msgstr "Speciale arenas:"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7299 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7300 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7301 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7302 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7307 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7308 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7309 "switch to another weapon."
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7313 msgid "with blaster"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7317 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7325 msgid "SRVS^Categories"
7326 msgstr "SRVS^Categorieën"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7333 msgid "Show empty servers"
7334 msgstr "Toon lege servers"
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7341 msgid "Show full servers that have no slots available"
7342 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7349 msgid "Show high latency servers"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7353 msgid "Reload the server list"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7362 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7375 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7376 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7380 msgid "No Terms of Service specified"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7386 msgstr "MOD^Standaard"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7391 msgstr "%d aangepast"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7398 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7399 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7402 msgid "N/A (auth library missing)"
7403 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7406 msgid "Not supported (can't connect)"
7407 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7410 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7411 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7414 msgid "Supported (will encrypt)"
7415 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7418 msgid "Supported (won't encrypt)"
7419 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7422 msgid "Requested (will encrypt)"
7423 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7426 msgid "Requested (won't encrypt)"
7427 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7430 msgid "Required (can't connect)"
7431 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7434 msgid "Required (will encrypt)"
7435 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7438 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7443 msgid "custom stats server"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7448 msgid "stats disabled"
7449 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7453 msgid "stats enabled"
7454 msgstr "statistieken geactiveerd"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7463 msgid "Terms of Service"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7484 msgstr "Instellingen:"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7497 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7501 msgstr "Versleuteling:"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7516 msgid "Server Information"
7517 msgstr "Serverinformatie"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7525 msgstr "Schermafbeeldingen"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7528 msgid "Music Player"
7529 msgstr "Muziekspeler"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7532 msgid "Auto record demos"
7533 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7537 msgstr "Benchmark demo"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7540 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7548 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7553 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7554 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7559 msgstr "Verbreek verbinding"
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7562 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7567 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7570 msgid "MUSICPL^Add all"
7571 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7574 msgid "Set as menu track"
7575 msgstr "Stel als menuspoor in"
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7578 msgid "Reset default menu track"
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7583 msgstr "Speellijst:"
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7586 msgid "Random order"
7587 msgstr "Willekeurige volgorde"
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7590 msgid "MUSICPL^Stop"
7591 msgstr "MUSICPL^Stop"
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7594 msgid "MUSICPL^Play"
7595 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7598 msgid "MUSICPL^Pause"
7599 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7602 msgid "MUSICPL^Prev"
7603 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7606 msgid "MUSICPL^Next"
7607 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7610 msgid "MUSICPL^Remove"
7611 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7614 msgid "MUSICPL^Remove all"
7615 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7618 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7619 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7622 msgid "Open in the viewer"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7647 msgid "Apply immediately"
7648 msgstr "Direct toepassen"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7659 msgid "Glowing color"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7663 msgid "Detail color"
7664 msgstr "Detailkleur"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7668 msgstr "Statistieken"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7671 msgid "Allow player statistics to track your client"
7672 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7675 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7676 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7679 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7683 msgid "Select language..."
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7687 msgid "Are you sure you want to quit?"
7688 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7691 msgid "Quit the game"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7700 msgstr "Verwijder *"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7715 msgid "Set * as child"
7716 msgstr "Zet * als kind"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7720 msgstr "Maak vast aan *"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7723 msgid "Detach from *"
7724 msgstr "Maak los van *"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7727 msgid "Visual object properties for *:"
7728 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7732 msgstr "Stel alpha in:"
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7735 msgid "Set color main:"
7736 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7739 msgid "Set color glow:"
7740 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7744 msgstr "Stel beeld in:"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7747 msgid "Physical object properties for *:"
7748 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7751 msgid "Set material:"
7752 msgstr "Stel materiaal in:"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7755 msgid "Set solidity:"
7756 msgstr "Stel vastheid in:"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7767 msgid "Set physics:"
7768 msgstr "Stel fysica in:"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7776 msgstr "Verplaatsbaar"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7784 msgstr "Stel schaal in:"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7788 msgstr "Stel kracht in:"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7795 msgid "* object info"
7796 msgstr "* objectinfo"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7803 msgid "* attachment info"
7804 msgstr "* bijlage-info"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7808 msgstr "Laat hulp zien"
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7811 msgid "* is the object you are facing"
7812 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7815 msgid "Sandbox Tools"
7816 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7844 msgid "Change the game settings"
7845 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7849 msgstr "Hoofdvolume:"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7856 msgid "VOL^Ambient:"
7857 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7888 msgid "New style sound attenuation"
7889 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7892 msgid "Mute sounds when not active"
7893 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7897 msgstr "Frequentie:"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7900 msgid "Sound output frequency"
7901 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7940 msgid "Number of channels for the sound output"
7941 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7976 msgid "Swap stereo output channels"
7977 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7980 msgid "Swap left/right channels"
7981 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7984 msgid "Headphone friendly mode"
7985 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7989 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7990 "stereo separation a bit for headphones)"
7992 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7993 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7996 msgid "Hit indication sound"
7997 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8000 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8008 msgid "Decrease pitch with more damage"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8016 msgid "Increase pitch with more damage"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8024 msgid "Chat message sound"
8025 msgstr "Chatberichtgeluid"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8029 msgstr "Menugeluiden"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8032 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8036 msgid "Focus sounds"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8040 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8044 msgid "Time announcer:"
8045 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8048 msgid "WRN^Disabled"
8049 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8060 msgid "Automatic taunts:"
8061 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8064 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8082 msgid "Debug info about sounds"
8083 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8086 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8090 msgid "Reset key bindings"
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8094 msgid "Quality preset:"
8095 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8111 msgstr "PRE^Normaal"
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8122 msgid "PRE^Ultimate"
8123 msgstr "PRE^Uitstekend"
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8126 msgid "Geometry detail:"
8127 msgstr "Geometriedetail:"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8130 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8135 msgstr "DET^Laagste"
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8143 msgstr "DET^Normaal"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8155 msgstr "DET^Krankzinnig"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8158 msgid "Player detail:"
8159 msgstr "Spelerdetail:"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8182 msgid "Texture resolution:"
8183 msgstr "Textuurresolutie:"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8191 msgstr "RES^Laagste"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8194 msgid "RES^Very low"
8195 msgstr "RES^Zeer laag"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8203 msgstr "RES^Normaal"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8216 msgid "Avoid lossy texture compression"
8217 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8220 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8228 msgid "Show surfaces"
8229 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8233 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8234 "performance boost, but looks very ugly."
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8238 msgid "Use lightmaps"
8239 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8243 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8248 msgid "Deluxe mapping"
8249 msgstr "Deluxe mapping"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8252 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8260 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8264 msgid "Offset mapping"
8265 msgstr "Offset mapping"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8269 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8270 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8274 msgid "Relief mapping"
8275 msgstr "Relief mapping"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8279 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8283 msgid "Reflections:"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8288 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8289 "with reflecting surfaces"
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8293 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8313 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8317 msgid "Decals on models"
8318 msgstr "Decals op modellen"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8326 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8334 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8338 msgid "Damage effects:"
8339 msgstr "Schade-effecten:"
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8342 msgid "DMGFX^Disabled"
8343 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8354 msgid "Realtime dynamic lights"
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8359 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8368 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8372 msgid "Realtime world lights"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8377 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8382 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8386 msgid "Use normal maps"
8387 msgstr "Gebruik normal maps"
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8391 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8392 "light with a bumpy surface"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8396 msgid "Soft shadows"
8397 msgstr "Zachte schaduwen"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8400 msgid "Corona brightness:"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8404 msgid "Flare effects around certain lights"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8408 msgid "Fade coronas according to visibility"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8412 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8421 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8422 "pixels. Has a big impact on performance."
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8426 msgid "Extra postprocessing effects"
8427 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8431 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8436 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8437 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8440 msgid "Motion blur:"
8441 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8448 msgid "Spawnpoint effects"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8452 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8462 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8463 "gives for better performance"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8467 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8471 msgid "No crosshair"
8472 msgstr "Geen crosshair:"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8481 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8493 msgstr "Op gezondheid"
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8496 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8497 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8500 msgid "Enable center crosshair dot"
8501 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8504 msgid "Use normal crosshair color"
8505 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8508 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8509 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8512 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8516 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8520 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8524 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8528 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8532 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8544 msgid "Fading speed:"
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8548 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8552 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8556 msgid "Show team sizes:"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8561 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8562 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8570 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8574 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8578 msgid "Control transparency of the waypoints"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8584 msgstr "Tekstgrootte:"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8587 msgid "Edge offset:"
8588 msgstr "Rand afstand:"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8591 msgid "Fade when near the crosshair"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8595 msgid "Display names instead of icons"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8612 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8615 msgid "Player Names"
8616 msgstr "Spelernamen"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8619 msgid "Show names above players"
8620 msgstr "Toon namen boven spelers"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8623 msgid "Max distance:"
8624 msgstr "Maximale afstand:"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8636 msgid "Only when near crosshair"
8637 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8640 msgid "Display health and armor"
8641 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8644 msgid "Damage overlay:"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8652 msgid "HUD moves around following player's movement"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8656 msgid "Shake the HUD when hurt"
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8661 msgid "Enter HUD editor"
8662 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8669 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8670 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8673 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8674 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8677 msgid "Frag Information"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8681 msgid "Display information about killing sprees"
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8685 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8689 msgid "Show spree information in centerprints"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8693 msgid "Show spree information in death messages"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8697 msgid "Sprees in info messages:"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8701 msgid "SPREES^Disabled"
8702 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8714 msgstr "SPREES^Beide"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8717 msgid "Print on a seperate line"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8721 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8725 msgid "Add frag location to death messages when available"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8729 msgid "Gamemode Settings"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8733 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8737 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8747 msgid "Display console messages in the top left corner"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8751 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8755 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8759 msgid "Powerup notifications"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8763 msgid "Weapon centerprint notifications"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8767 msgid "Weapon info message notifications"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8775 msgid "Respawn countdown sounds"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8779 msgid "Killstreak sounds"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8783 msgid "Achievement sounds"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8795 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8799 msgid "Unavailable alpha:"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8803 msgid "Unavailable color:"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8807 msgid "GHOITEMS^Black"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8811 msgid "GHOITEMS^Dark"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8815 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8819 msgid "GHOITEMS^Normal"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8823 msgid "GHOITEMS^Blue"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8832 msgid "Force player models to mine"
8833 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8836 msgid "Force player colors to mine"
8837 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8841 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8846 msgid "Except in team games"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8850 msgid "Only in Duel"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8854 msgid "Only in team games"
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8858 msgid "In team games and Duel"
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8862 msgid "Body fading:"
8863 msgstr "Lichaam vervaging:"
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8875 msgstr "GIBS^Weinig"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8883 msgstr "GIBS^Erg veel"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8890 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8891 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8894 msgid "1st person perspective"
8895 msgstr "1e persoon perspectief"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8898 msgid "Slide to third person upon death"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8902 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8903 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8906 msgid "Smooth the view while crouching"
8907 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8910 msgid "View waving while idle"
8911 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8914 msgid "View bobbing while walking around"
8915 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8918 msgid "3rd person perspective"
8919 msgstr "3e persoon perspectief"
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8922 msgid "Back distance"
8923 msgstr "Achteraf afstand"
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8927 msgstr "Bovenaf afstand"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8930 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8931 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8934 msgid "Field of view:"
8935 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8938 msgid "Field of vision in degrees"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8942 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8943 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8946 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8950 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8951 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8954 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8955 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8958 msgid "ZOOM^Instant"
8959 msgstr "ZOOM^Direct"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8962 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8963 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8967 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8968 "sensitivity change)"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8972 msgid "Velocity zoom"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8976 msgid "Forward movement only"
8977 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8980 msgid "VZOOM^Factor"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8984 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8988 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8992 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9001 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9013 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9014 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9018 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9022 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9026 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9027 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9031 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9036 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9040 msgid "Draw 1st person weapon model"
9041 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9044 msgid "Draw the weapon model"
9045 msgstr "Toon het wapenmodel"
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9050 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9051 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9054 msgid "Weapon model opacity:"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9058 msgid "Gun model swaying"
9059 msgstr "Wapen bewegingen"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9062 msgid "Gun model bobbing"
9063 msgstr "Wapen model beweging"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9071 msgid "Key Bindings"
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9075 msgid "Change key..."
9076 msgstr "Verander toets..."
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9080 msgstr "Aanpassen..."
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9095 msgid "Sensitivity:"
9096 msgstr "Gevoeligheid:"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9099 msgid "Mouse speed multiplier"
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9103 msgid "Smooth aiming"
9104 msgstr "Vloeiend mikken"
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9107 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9111 msgid "Invert aiming"
9112 msgstr "Inverteer muis"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9115 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9116 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9119 msgid "Use system mouse positioning"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9123 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9124 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9129 msgid "Disable system mouse acceleration"
9130 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9133 msgid "Make use of DGA mouse input"
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9137 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9138 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9141 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9145 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9146 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9149 msgid "Jetpack on jump:"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9153 msgid "JPJUMP^Disabled"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9167 msgid "Use joystick input"
9168 msgstr "Gebruik joystick input"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9171 msgid "Command when pressed:"
9172 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9175 msgid "Command when released:"
9176 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9183 msgid "User defined key bind"
9184 msgstr "Keybind van gebruiker"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9206 msgid "Show netgraph"
9207 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9210 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9211 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9214 msgid "Packet loss compensation"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9218 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9222 msgid "Movement prediction error compensation"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9226 msgid "Use encryption (AES) when available"
9227 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9231 msgid "Bandwidth limit:"
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9235 msgid "Specify your network speed"
9236 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9240 msgstr "Langzaam ADSL"
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9251 msgid "Local latency:"
9252 msgstr "Lokale latency:"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9255 msgid "HTTP downloads"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9259 msgid "Simultaneous:"
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9263 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9268 msgstr "Beeldsnelheid"
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9271 msgid "Show frames per second"
9272 msgstr "Toon beelden per seconde"
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9275 msgid "Show your rendered frames per second"
9276 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9283 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9284 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9291 msgid "TRGT^Disabled"
9292 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9296 msgstr "Idle limiet:"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9299 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9300 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9303 msgid "Menu tooltips:"
9304 msgstr "Menu tooltips:"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9308 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9309 "command bound to the menu item)"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9313 msgid "TLTIP^Disabled"
9314 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9317 msgid "TLTIP^Standard"
9318 msgstr "TLTIP^Standaard"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9321 msgid "TLTIP^Advanced"
9322 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9325 msgid "Show current date and time"
9326 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9329 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9330 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9333 msgid "Enable developer mode"
9334 msgstr "Activeer developer modus"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9337 msgid "Advanced settings..."
9338 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9341 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9343 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9347 msgid "Factory reset"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9351 msgid "Cvar filter:"
9352 msgstr "Cvar filter:"
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9355 msgid "Modified cvars only"
9356 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9371 msgid "Description:"
9372 msgstr "Omschrijving:"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9375 msgid "Advanced settings"
9376 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9379 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9383 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9391 msgid "Text Language"
9392 msgstr "Taal van de tekst"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9395 msgid "Set language"
9396 msgstr "Stel taal in"
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9399 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9400 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9403 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9407 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9411 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9415 msgid "Disconnect now"
9416 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9419 msgid "Switch language"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9424 msgstr "Waarschuwing"
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9431 msgid "Font/UI size:"
9432 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9435 msgid "SZ^Unreadable"
9436 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9440 msgstr "SZ^Minuscuul"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9452 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9456 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9464 msgstr "SZ^Gigantisch"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9468 msgstr "SZ^Kolossaal"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9471 msgid "Color depth:"
9472 msgstr "Kleurdiepte:"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9475 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9476 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9488 msgstr "Volledig scherm"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9491 msgid "Vertical Synchronization"
9492 msgstr "Verticale synchronisatie"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9496 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9497 "screen refresh rate"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9501 msgid "High-quality frame buffer"
9502 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9505 msgid "Antialiasing:"
9506 msgstr "Anti-aliasing:"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9510 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9511 "might decrease performance by quite a lot"
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9516 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9529 msgid "Resolution scaling:"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9534 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9540 msgstr "Anisotropie"
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9543 msgid "Anisotropic filtering quality"
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9547 msgid "ANISO^Disabled"
9548 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9559 msgid "Depth first:"
9560 msgstr "Diepte eerst:"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9564 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9565 "normal rendering starts"
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9570 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9582 msgstr "Helderheid:"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9585 msgid "Brightness of black"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9593 msgid "Brightness of white"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9602 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9607 msgid "Contrast boost:"
9608 msgstr "Verhoog contrast:"
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9611 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9616 msgstr "Verzadiging:"
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9620 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9621 "requires GLSL color control"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9625 msgid "LIT^Ambient:"
9626 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9630 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9636 msgstr "Intensiteit:"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9639 msgid "Global rendering brightness"
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9643 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9644 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9648 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9649 "strange input or video lag on some machines"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9653 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9654 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9657 msgid "Flip view horizontally"
9658 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9661 msgid "Poor man's left handed mode"
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9665 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9666 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9669 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9670 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9673 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9674 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9677 msgid "Campaign Difficulty:"
9678 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9682 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9686 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9690 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9693 msgid "Play campaign!"
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9697 msgid "Singleplayer"
9698 msgstr "Singleplayer"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9701 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9709 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9710 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9713 msgid "Autoselect team (recommended)"
9714 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9738 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9742 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9750 msgid "Don't accept (quit the game)"
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9754 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9758 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9766 msgid "free for all"
9767 msgstr "vrij voor allen"
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9774 msgid "move forwards"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9778 msgid "move backwards"
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9786 msgid "strafe right"
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9791 msgstr "spring / zwem"
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9794 msgid "crouch / sink"
9795 msgstr "hurk / zink"
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9806 msgid "WEAPON^previous"
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9814 msgid "WEAPON^previously used"
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9835 msgstr "toon scores"
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9842 msgid "maximize radar"
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9846 msgid "3rd person view"
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9850 msgid "enter spectator mode"
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9854 msgid "Communication"
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9866 msgid "show chat history"
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9882 msgid "enter console"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9890 msgid "auto-join team"
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9894 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9898 msgid "suicide / respawn"
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9906 msgid "User defined"
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9914 msgid "sandbox menu"
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9918 msgid "drag object (sandbox)"
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9922 msgid "waypoint editor menu"
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9926 msgid "Leave current match"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9934 msgid "Leave campaign"
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9938 msgid "Leave singleplayer"
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9942 msgid "Leave multiplayer"
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9946 msgid "Leave current campaign level"
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9950 msgid "Leave current singleplayer match"
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9954 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9958 msgid "Do not press this button again!"
9959 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9963 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9968 msgid "%s's Xonotic Server"
9969 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9973 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9979 msgstr "observeerder"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9982 msgid "<no model found>"
9983 msgstr "<geen model gevonden>"
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9986 msgid "SERVER^Remove favorite"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9990 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9994 msgid "SERVER^Favorite"
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9999 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10002 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10003 "sneller te vinden is"
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10023 msgid "AES level %d"
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10031 msgid "encryption:"
10032 msgstr "beveiliging:"
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10041 msgid "modified settings"
10042 msgstr "aangepaste instellingen"
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10046 msgid "official settings"
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10050 msgid "SLCAT^Favorites"
10051 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10054 msgid "SLCAT^Recommended"
10055 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10058 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10059 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10062 msgid "SLCAT^Servers"
10063 msgstr "SLCAT^Servers"
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10066 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10067 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10070 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10071 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10074 msgid "SLCAT^Overkill"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10078 msgid "SLCAT^InstaGib"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10082 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10111 msgid "PARTQUAL^Low"
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10115 msgid "PARTQUAL^Medium"
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10119 msgid "PARTQUAL^Normal"
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10123 msgid "PARTQUAL^High"
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10127 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10131 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10136 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10137 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10141 msgid "Screen resolution"
10142 msgstr "Schermresolutie"
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10145 msgid "FADESPEED^Slow"
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10149 msgid "FADESPEED^Normal"
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10153 msgid "FADESPEED^Fast"
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10157 msgid "FADESPEED^Instant"
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10210 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10218 msgid "Last match:"
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10222 msgid "Time played:"
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10226 msgid "Favorite map:"
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10237 msgid "Wins/Losses:"
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10242 msgid "Win percentage:"
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10247 msgid "Kills/Deaths:"
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10252 msgid "Kill ratio:"
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10264 msgid "Percentile:"
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10269 msgid "%d (unranked)"
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10273 msgid "Update can be downloaded at:"
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10277 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10278 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10282 msgid "Update to %s now!"
10283 msgstr "Update nu naar %s!"
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10287 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10288 "^1Expect visual problems."
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10292 msgid "Use default"
10293 msgstr "Gebruik standaard"
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10296 msgid "Team Color:"
10297 msgstr "Team Kleur:"