1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-05-14 14:26+0000\n"
16 "Last-Translator: Joeke de Graaf <mappack@null.net>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
29 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
34 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
35 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s\n"
37 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
38 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
39 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
41 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
46 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
48 msgstr "^1Aan het observeren"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
52 msgid "^1Spectating: ^7%s"
53 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
57 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
58 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
61 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
65 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
67 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
68 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
73 msgstr "volgende wapen"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
77 msgid "previous weapon"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
82 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
83 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
87 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
89 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
92 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
94 msgstr "wapen laten vallen"
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
97 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
98 msgid "secondary fire"
99 msgstr "secundair vuur"
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
104 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
109 msgstr "serverinformatie"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
112 msgid "^1Match has already begun"
113 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
116 msgid "^1You have no more lives left"
117 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
123 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
132 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
133 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
136 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
137 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
141 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
142 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
153 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
154 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
157 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
158 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
161 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
162 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
166 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
167 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
170 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
171 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
175 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
176 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
184 msgid "^1Spectating this player:"
185 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
188 msgid "^1Spectating you:"
189 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
192 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
193 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
196 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
197 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
200 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
201 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
204 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
205 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
207 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
208 msgid "Personal best"
209 msgstr "Persoonlijk record"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
213 msgstr "Serverrecord"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
242 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
243 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
246 msgid "QMCMD^nice one"
247 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
250 msgid "QMCMD^good game"
251 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
254 msgid "QMCMD^hi / good luck"
255 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
258 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
259 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
263 msgid "QMCMD^Team chat"
264 msgstr "QMCMD^Teamchat"
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
267 msgid "QMCMD^quad soon"
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
271 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
275 msgid "QMCMD^free item, icon"
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
279 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
283 msgid "QMCMD^took item, icon"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
287 msgid "QMCMD^negative"
288 msgstr "QMCMD^negatief"
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
291 msgid "QMCMD^positive"
292 msgstr "QMCMD^positief"
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
295 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
299 msgid "QMCMD^need help, icon"
300 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
303 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
304 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
307 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
308 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
311 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
312 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
315 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
316 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
319 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
320 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
323 msgid "QMCMD^defending, icon"
324 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
327 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
331 msgid "QMCMD^roaming, icon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
335 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
339 msgid "QMCMD^attacking, icon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
343 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
347 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
352 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
356 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
360 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
364 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
368 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
372 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
376 msgid "QMCMD^Send private message to"
377 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
381 msgid "QMCMD^Settings"
382 msgstr "QMCMD^Instellingen"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
386 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
387 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
390 msgid "QMCMD^3rd person view"
391 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
394 msgid "QMCMD^Player models like mine"
395 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
398 msgid "QMCMD^Names above players"
399 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
402 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
403 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
410 msgid "QMCMD^Net graph"
411 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
415 msgid "QMCMD^Sound settings"
416 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
419 msgid "QMCMD^Hit sound"
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
423 msgid "QMCMD^Chat sound"
424 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
428 msgid "QMCMD^Spectator camera"
429 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
432 msgid "QMCMD^1st person"
433 msgstr "QMCMD^1e persoon"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
436 msgid "QMCMD^3rd person around player"
437 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
440 msgid "QMCMD^3rd person behind"
441 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
445 msgid "QMCMD^Observer camera"
446 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
449 msgid "QMCMD^Increase speed"
450 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
453 msgid "QMCMD^Decrease speed"
454 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
457 msgid "QMCMD^Wall collision off"
458 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
461 msgid "QMCMD^Wall collision on"
462 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
465 msgid "QMCMD^Fullscreen"
466 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
469 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
470 msgstr "QMCMD^Vertaal chatberichten"
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
474 msgid "QMCMD^Call a vote"
475 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
478 msgid "QMCMD^Restart the map"
479 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
482 msgid "QMCMD^End match"
483 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
486 msgid "QMCMD^Reduce match time"
487 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
490 msgid "QMCMD^Extend match time"
491 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
494 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
495 msgstr "QMCMD^Meng teams"
497 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
518 msgid "Intermediate %d"
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
522 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
529 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
534 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
547 msgstr "SCO^veroveringen"
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
551 msgstr "SCO^verovertijd"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
558 msgid "SCO^destroyed"
559 msgstr "SCO^vernietigd"
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
567 msgstr "SCO^schade ontvangen"
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
579 msgstr "SCO^vdmoorden"
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
583 msgstr "SCO^doelpunten"
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
587 msgstr "SCO^sdmoorden"
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
615 msgstr "SCO^verliezen"
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
630 msgid "SCO^objectives"
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
635 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
655 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
659 msgstr "SCO^reanimatie"
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
662 msgid "SCO^rounds won"
663 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
671 msgstr "SCO^zelfmoorden"
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
683 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
685 "Je kan het scorebord aanpassen door middel van de ^2scoreboard_columns_set "
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
689 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
690 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
697 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
698 msgstr "^2scoreboard_columns_set standaard\n"
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
701 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
705 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
706 msgstr "De volgende veldnamen worden herkend (niet hoofdlettergevoelig):\n"
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
709 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
713 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
717 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
721 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
725 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
729 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
733 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
737 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
741 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
745 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
749 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
753 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
757 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
762 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
768 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
769 "ball (Keepaway) was picked up\n"
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
773 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
777 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
781 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
785 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
789 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
793 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
797 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
802 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
807 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
811 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
815 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
819 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
823 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
827 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
831 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
835 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
840 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
845 msgid "^3score^7 Total score\n"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
850 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
851 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
852 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
853 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
859 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
860 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
865 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
870 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
871 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
876 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
877 "other gamemodes except DM.\n"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
893 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
898 msgstr "Kaartstatistieken:"
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
901 msgid "Monsters killed:"
902 msgstr "Monsters vermoord:"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
905 msgid "Secrets found:"
906 msgstr "Geheimen gevonden:"
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
909 msgid "Capture time rankings"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
923 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
928 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
934 msgstr "Toeschouwers"
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
938 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
944 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
955 msgid " until ^3%s %s^7"
956 msgstr "tot ^3%s %s^7"
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
969 msgid "SCO^is beaten"
970 msgstr "SCO^is verslagen"
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
975 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
976 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
980 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
981 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
985 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
986 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
990 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
991 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
993 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
994 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
995 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configureermodus kunt openen\n"
997 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
998 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
999 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1002 msgid "A vote has been called for:"
1003 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1006 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1007 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1010 msgid "^1Configure the HUD"
1011 msgstr "^1Configureer het HUD"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1035 msgstr "Ammunitie is op"
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1039 msgstr "Heb ik niet"
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1043 msgstr "Niet beschikbaar"
1045 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1049 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1053 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1057 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1061 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1065 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1067 msgid "%s (not bound)"
1068 msgstr "%s (niet gebonden)"
1070 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1077 msgstr "(%d stemmen)"
1079 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1081 msgstr "Maakt mij niets uit"
1083 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1084 msgid "Decide the gametype"
1085 msgstr "Kies het speltype"
1087 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1088 msgid "Vote for a map"
1089 msgstr "Stem voor een kaart"
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1093 msgid "%d seconds left"
1094 msgstr "%d seconden resterend"
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1098 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1101 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1102 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1105 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1106 msgid "Requesting preview...\n"
1107 msgstr "Verzoek om voorbeeld...\n"
1109 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1110 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1111 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1113 #: qcsrc/client/view.qc:1370
1117 #: qcsrc/client/view.qc:1375
1118 msgid "Capture progress"
1121 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1122 msgid "Revival progress"
1123 msgstr "Herstel vooruitgang"
1125 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1126 msgid "error creating curl handle\n"
1127 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1129 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1130 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1131 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1133 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1134 msgid "Ball Stealer"
1137 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1139 msgstr "Groot schild"
1141 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1143 msgstr "Megapantser"
1145 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1147 msgstr "Groot leven"
1149 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1151 msgstr "Megagezondheid"
1153 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1157 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1159 msgstr "Brandstofregeneratie"
1161 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1165 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1171 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1172 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1174 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1178 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1179 msgid "Score as many frags as you can"
1180 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1182 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1183 msgid "Last Man Standing"
1184 msgstr "Last Man Standing"
1186 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1187 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1188 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1195 msgid "Race against other players to the finish line"
1196 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1203 msgid "Race for fastest time."
1204 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1206 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1207 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1208 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1210 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1211 msgid "Team Deathmatch"
1212 msgstr "Team Deathmatch"
1214 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1215 msgid "Capture the Flag"
1216 msgstr "Capture The Flag"
1218 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1220 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1221 "from the other team"
1223 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1224 "verdedig je basis tegen het andere team"
1226 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1230 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1231 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1232 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1234 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1235 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1236 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1240 msgstr "Overheersing"
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1243 msgid "Gather all the keys to win the round"
1244 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1248 msgstr "Sleuteljacht"
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1256 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1259 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1260 "vernietigen voordat de tijd om is"
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1263 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1265 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1270 msgstr "Woeste aanval"
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1277 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1279 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1287 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1288 "freeze all enemies to win"
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1292 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1293 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1304 msgid "Survive against waves of monsters"
1305 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1307 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1308 msgid "It's your turn"
1309 msgstr "Het is jouw beurt"
1311 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1320 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1321 msgid "Current Game"
1322 msgstr "Huidig Spel"
1324 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1326 msgstr "Afsluitmenu"
1328 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1333 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1337 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1342 msgid "Better luck next time!"
1343 msgstr "Volgende keer beter!"
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1346 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1350 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1354 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1355 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1358 msgid "Push the boulders onto the targets"
1359 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1363 msgstr "Volgende Niveau"
1365 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1369 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1382 msgstr "Gelijk spel"
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1386 msgid "You lost the game!"
1387 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1392 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1398 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1399 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1405 msgid "Click on the game board to place your piece"
1406 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1408 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1410 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1412 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1413 "plaatsen in de omgeving"
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1416 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1418 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1421 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1422 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1424 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1430 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1432 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1434 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1436 msgstr "Start Wedstrijd"
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1439 msgid "Add AI player"
1440 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1442 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1443 msgid "Remove AI player"
1444 msgstr "Verwijder AI-speler"
1446 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1449 "You lost the game!\n"
1450 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1452 "Je hebt het spel verloren!\n"
1453 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1459 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1461 "Je hebt gewonnen!\n"
1462 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1465 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1466 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1468 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1472 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1473 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1478 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1480 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1482 msgid "Pieces left: %s"
1483 msgstr "Stukken resterend: %s"
1485 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1486 msgid "No more valid moves"
1487 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1489 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1490 msgid "Well done, you win!"
1491 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1493 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1494 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1495 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1497 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1498 msgid "Single Player"
1499 msgstr "Enkele Speler"
1501 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1506 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1510 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1515 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1520 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1521 msgid "Spider attack"
1522 msgstr "Spinnenaanval"
1524 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1529 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1530 msgid "Wyvern attack"
1533 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1542 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1546 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1565 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1569 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1573 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1577 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1579 msgstr "Onzichtbaar"
1581 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1585 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1587 msgstr "Verwisselaar"
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1593 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1597 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1601 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1605 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
1607 msgstr "Schadetekst"
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
1610 msgid "Draw damage numbers"
1611 msgstr "Toon schadegetallen"
1613 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
1614 msgid "Font size minimum:"
1617 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
1618 msgid "Font size maximum:"
1621 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
1622 msgid "Accumulate range:"
1625 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
1627 msgstr "Levensduur:"
1629 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1639 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
1640 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1645 msgstr "Extra leven"
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1648 msgid "Invisibility"
1649 msgstr "Onzichtbaarheid"
1651 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1652 msgid "Napalm grenade"
1653 msgstr "Napalmgranaat"
1655 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1660 msgid "Translocate grenade"
1663 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1664 msgid "Spawn grenade"
1667 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1668 msgid "Heal grenade"
1669 msgstr "Genezingsgranaat"
1671 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1672 msgid "Monster grenade"
1673 msgstr "Monstergranaat"
1675 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1676 msgid "Entrap grenade"
1679 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1684 msgid "Heavy Machine Gun"
1685 msgstr "Zwaar machinegeweer"
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1688 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1689 msgstr "Raketaangedreven Kettingzaag"
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1724 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1743 msgid "Flag carrier"
1744 msgstr "Vaandeldrager"
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1747 msgid "Enemy carrier"
1748 msgstr "Vijandelijke drager"
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1751 msgid "Dropped flag"
1754 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1756 msgstr "Witte basis"
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1764 msgstr "Blauwe basis"
1766 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1770 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1775 msgid "Return flag here"
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1786 msgid "Control point"
1787 msgstr "Controlepunt"
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1799 msgstr "Sleuteldrager"
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1803 msgstr "Ren hierheen"
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1811 msgid "Ball carrier"
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1844 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1850 msgid "%s needing help!"
1851 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1853 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1854 msgid "^1Server notices:"
1855 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1858 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1863 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1869 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1870 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1875 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1880 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1886 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1887 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1891 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1895 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1899 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1903 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1907 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1911 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1916 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1921 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1927 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1934 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1938 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1942 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1947 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1952 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1957 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1962 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1968 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1974 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1978 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1982 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1986 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1990 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1995 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2000 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2005 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2010 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2020 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2025 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2030 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2035 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2040 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2045 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2050 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2055 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2060 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2065 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2070 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2075 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2080 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2085 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2095 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2101 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2106 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2111 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2116 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2121 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2126 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2132 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2137 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2142 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2147 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2152 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2157 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2162 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2167 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2172 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2177 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2182 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2187 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2192 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2197 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2202 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2207 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2212 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2217 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2222 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2227 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2232 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2237 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2242 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2247 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2252 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2257 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2262 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2267 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2273 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2279 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2284 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2289 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2294 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2299 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2304 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2309 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2314 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2319 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2324 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2329 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2334 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2339 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2344 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2349 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2354 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2359 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2364 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2369 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2374 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2379 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2384 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2389 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2394 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2399 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2404 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2409 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2414 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2419 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2424 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2429 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2434 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2439 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2444 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2449 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2454 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2459 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2464 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2469 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2474 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2479 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2484 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2489 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2494 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2495 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2500 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2501 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2505 msgid "^BGRound tied"
2506 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2510 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2511 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2515 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2520 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2525 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2531 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2537 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2543 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2544 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2549 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2550 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2555 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2556 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2561 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2562 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2567 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2568 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2573 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2574 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2578 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2583 msgid "^BG%s^F3 connected"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2588 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2593 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2598 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2604 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2605 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2610 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2611 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2615 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2620 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2625 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2630 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2635 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2640 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2645 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2650 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2654 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2658 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2663 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2668 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2672 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2676 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2681 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2686 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2691 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2696 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2701 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2706 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2711 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2712 "spectators aren't allowed at the moment."
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2717 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2722 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2727 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2732 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2737 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2742 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2747 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2753 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2760 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2766 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2772 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2777 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2783 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2784 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2789 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2793 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2797 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2803 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2810 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2816 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2817 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2822 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2828 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2833 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2838 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2843 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2848 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2853 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2858 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2863 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2868 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2873 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2878 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2883 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2888 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2893 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2898 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2903 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2908 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2913 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2918 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2923 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2928 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2933 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2938 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2943 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2948 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2953 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2958 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2969 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2974 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2979 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2984 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2990 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2995 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3000 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3005 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3010 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3015 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3020 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3025 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3030 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3035 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3040 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3045 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3050 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3055 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3060 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3065 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3070 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3075 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3080 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3085 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3090 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3095 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3100 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3105 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3110 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3115 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3120 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3124 msgid "^F4You are now alone!"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3128 msgid "^BGYou are attacking!"
3129 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3132 msgid "^BGYou are defending!"
3133 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3137 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3145 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3146 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3149 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3150 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3153 msgid "^F4Round cannot start"
3154 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3157 msgid "^F2Don't camp!"
3158 msgstr "^F2Camp niet!"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3162 "^BGYou are now free.\n"
3163 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3164 "^BGif you think you will succeed."
3166 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3167 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3168 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3171 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3176 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3177 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3178 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3182 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3183 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3186 msgid "^BGYou captured the flag!"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3191 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3192 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3196 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3197 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3201 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3206 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3207 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3211 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3216 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3221 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3222 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3226 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3227 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3231 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3235 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3236 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3239 msgid "^BGYou got the flag!"
3240 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3244 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3249 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3254 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3255 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3259 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3260 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3264 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3269 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3274 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3279 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3284 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3289 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3294 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3295 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3299 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3300 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3303 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3307 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3308 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3311 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3312 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3315 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3317 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3322 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3323 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3329 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3330 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3334 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3335 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3341 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3342 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3346 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3351 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3356 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3361 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3366 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3367 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3371 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3372 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3376 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3377 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3381 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3386 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3390 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3396 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3397 "You are now on: %s"
3399 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3403 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3404 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3407 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3408 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3411 msgid "^K1Die camper!"
3412 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3415 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3416 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3419 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3420 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3424 msgid "^K1You were %s"
3425 msgstr "^K1Je was %s"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3428 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3429 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3432 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3433 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3436 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3437 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3440 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3441 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3444 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3445 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3448 msgid "^K1You need to be more careful!"
3449 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3452 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3453 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3456 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3460 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3464 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3468 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3472 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3476 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3480 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3484 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3488 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3489 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3492 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3493 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3496 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3497 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3500 msgid "^K1You need to preserve your health"
3501 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3504 msgid "^K1You became a shooting star!"
3505 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3508 msgid "^K1You melted away in slime!"
3509 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3512 msgid "^K1You committed suicide!"
3513 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3516 msgid "^K1You ended it all!"
3517 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3520 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3521 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3525 msgid "^BGYou are now on: %s"
3526 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3529 msgid "^K1You died in an accident!"
3530 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3533 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3534 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3537 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3538 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3541 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3542 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3545 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3546 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3549 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3550 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3553 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3554 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3557 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3558 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3561 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3562 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3565 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3566 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3569 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3570 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3573 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3574 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3577 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3578 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3581 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3582 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3585 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3586 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3589 msgid "^K1Watch your step!"
3590 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3594 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3595 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3599 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3600 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3604 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3605 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3609 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3610 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3615 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3617 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3618 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3622 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3627 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3631 msgid "^BGDoor unlocked!"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3635 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3636 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3640 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3641 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3644 msgid "^K3You revived yourself"
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3649 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3650 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3654 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3655 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3658 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3662 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3666 msgid "^K1You froze yourself"
3667 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3670 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3671 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3675 msgid "^K1A %s has arrived!"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3679 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3683 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3688 "^K1No spawnpoints available!\n"
3689 "Hope your team can fix it..."
3691 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3692 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3696 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3697 "The player limit reached maximum capacity."
3699 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3700 "De speler limiet is bereikt."
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3703 msgid "^BGYou picked up the ball"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3707 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3708 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3712 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3713 "Help the key carriers to meet!"
3715 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3716 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3720 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3721 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3723 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3724 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3728 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3729 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3731 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3732 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3735 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3736 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3739 msgid "^BGScanning frequency range..."
3740 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3743 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3744 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3747 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3753 "^BGWaiting for players to join...\n"
3754 "Need active players for: %s"
3756 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3757 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3761 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3762 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3765 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3769 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3770 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3773 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3774 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3777 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3778 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3782 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3783 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3788 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3789 "Next weapon: ^F1%s"
3791 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3792 "Volgend wapen: ^F1%s"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3796 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3797 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3801 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3806 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3810 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3815 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3816 "^F2Capture some control points to unshield it"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3820 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3825 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3826 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3831 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3836 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3841 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3842 "Keep fragging until we have a winner!"
3844 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3845 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3849 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3850 "Keep scoring until we have a winner!"
3852 "^F4VERLENING^F2!\n"
3853 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3857 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3859 "Generators are now decaying.\n"
3860 "The more control points your team holds,\n"
3861 "the faster the enemy generator decays"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3867 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3868 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3870 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3871 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3874 msgid "^K1In^BG-portal created"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3878 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3882 msgid "^F1Portal creation failed"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3886 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3887 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3890 msgid "^F2Strength has worn off"
3891 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3894 msgid "^F2Shield surrounds you"
3895 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3898 msgid "^F2Shield has worn off"
3899 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3902 msgid "^F2You are on speed"
3903 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3906 msgid "^F2Speed has worn off"
3907 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3910 msgid "^F2You are invisible"
3911 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3914 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3915 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3918 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3919 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3922 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3923 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3926 msgid "^BGSequence completed!"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3930 msgid "^BGThere are more to go..."
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3935 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3939 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3940 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3943 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3944 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3947 msgid "^F2You now have a superweapon"
3948 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3951 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3952 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3955 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3956 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3959 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3960 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3963 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3964 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3967 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3968 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3971 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3972 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3975 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3980 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3985 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3990 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3995 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4001 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
4005 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
4006 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
4011 msgstr "(dichtbij %s)"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4044 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4045 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4049 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4050 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4053 msgid "TRIPLE FRAG! "
4054 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4058 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4059 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4063 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4064 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4072 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4073 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4077 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4078 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4086 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4087 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4091 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4092 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4100 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4101 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4105 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4106 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4114 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4115 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4119 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4120 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4128 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4129 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4133 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4134 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4137 msgid "ARMAGEDDON! "
4138 msgstr "ARMAGEDDON!"
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4142 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4143 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4147 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4148 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4154 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4157 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4170 msgid "%d score spree! "
4171 msgstr "%d score reeks!"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4175 msgid "%d frag spree! "
4176 msgstr "%d frag reeks!"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4179 msgid "First blood! "
4180 msgstr "Eerste bloed!"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4183 msgid "First score! "
4184 msgstr "Eerste score! "
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4187 msgid "First casualty! "
4188 msgstr "Eerste ongeval! "
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4191 msgid "First victim! "
4192 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4196 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4197 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4201 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4202 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4206 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4207 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4211 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4212 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4216 msgid ", ending their %d frag spree"
4217 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4221 msgid ", ending their %d score spree"
4222 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4226 msgid ", losing their %d frag spree"
4227 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4231 msgid ", losing their %d score spree"
4232 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4234 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4238 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4242 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4246 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4250 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4254 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4258 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4262 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4266 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4270 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4274 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4278 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4282 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4284 msgstr "FLAG^Yellow"
4286 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4290 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4291 msgid "GENERATOR^Red"
4292 msgstr "GENERATOR^Rood"
4294 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4295 msgid "GENERATOR^Blue"
4296 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4298 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4299 msgid "GENERATOR^Yellow"
4300 msgstr "GENERATOR^Geel"
4302 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4303 msgid "GENERATOR^Pink"
4304 msgstr "GENERATOR^Roze"
4306 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4307 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4310 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4312 msgid "%s under attack!"
4315 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4319 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4320 msgid "eWheel Turret"
4323 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4327 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4331 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4335 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4336 msgid "Fusion Reactor"
4339 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4340 msgid "Hellion Missile Turret"
4343 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4347 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4348 msgid "Hunter-Killer Turret"
4351 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4352 msgid "Hunter-Killer"
4355 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4356 msgid "Machinegun Turret"
4359 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4361 msgstr "Machinegeweer"
4363 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4367 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4371 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4372 msgid "Phaser Cannon"
4375 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4379 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4380 msgid "Plasma Cannon"
4383 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4387 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4388 msgid "Dual Plasma Cannon"
4391 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4395 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4396 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4400 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4401 msgid "Walker Turret"
4404 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4408 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4413 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4414 msgid "No right gunner!"
4417 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4418 msgid "No left gunner!"
4421 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4425 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4429 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4430 msgid "Racer cannon"
4433 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4437 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4438 msgid "Raptor cannon"
4441 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4445 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4446 msgid "Raptor flare"
4449 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4453 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4454 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4486 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4487 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4490 msgid "Grappling Hook"
4491 msgstr "Grappling Hook"
4493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4495 msgstr "MachineGeweer"
4497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4506 msgid "Port-O-Launch"
4507 msgstr "Port-O-Launch"
4509 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4513 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4514 msgid "T.A.G. Seeker"
4515 msgstr "T.A.G. Seeker"
4517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4525 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4528 msgstr "@!#%'n Tuba"
4530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4538 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4540 msgid "CI_DEC^%s years"
4541 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4543 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4545 msgid "CI_ZER^%d years"
4548 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4550 msgid "CI_FIR^%d year"
4553 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4555 msgid "CI_SEC^%d years"
4558 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4560 msgid "CI_THI^%d years"
4563 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4565 msgid "CI_MUL^%d years"
4568 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4570 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4573 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4575 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4578 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4580 msgid "CI_FIR^%d week"
4583 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4585 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4588 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4590 msgid "CI_THI^%d weeks"
4591 msgstr "CI_THI^%d weken"
4593 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4595 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4596 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4598 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4600 msgid "CI_DEC^%s days"
4601 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4603 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4605 msgid "CI_ZER^%d days"
4606 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4608 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4610 msgid "CI_FIR^%d day"
4613 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4615 msgid "CI_SEC^%d days"
4618 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4620 msgid "CI_THI^%d days"
4623 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4625 msgid "CI_MUL^%d days"
4628 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4630 msgid "CI_DEC^%s hours"
4633 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4635 msgid "CI_ZER^%d hours"
4638 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4640 msgid "CI_FIR^%d hour"
4643 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4645 msgid "CI_SEC^%d hours"
4648 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4650 msgid "CI_THI^%d hours"
4653 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4655 msgid "CI_MUL^%d hours"
4658 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4660 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4663 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4665 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4668 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4670 msgid "CI_FIR^%d minute"
4673 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4675 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4678 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4680 msgid "CI_THI^%d minutes"
4683 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4685 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4688 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4690 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4691 msgstr "%s seconden"
4693 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4695 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4696 msgstr "%d seconden"
4698 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4700 msgid "CI_FIR^%d second"
4703 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4705 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4706 msgstr "%d seconden"
4708 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4710 msgid "CI_THI^%d seconds"
4711 msgstr "%d seconden"
4713 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4715 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4716 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4718 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4723 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4728 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4733 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4738 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4739 msgid "No description"
4740 msgstr "Geen beschrijving"
4742 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4745 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4746 "please file an issue."
4749 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4751 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4754 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4756 msgid "%02d:%02d:%02d"
4759 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4760 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4761 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4763 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4764 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4765 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4767 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4768 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4769 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4771 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4772 msgid "Available options:\n"
4773 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4775 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4776 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4778 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4781 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4786 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4795 msgid "Level %d: %s"
4796 msgstr "Level %d: %s"
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4803 msgid "Extended Team"
4804 msgstr "Uitgebreid team"
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4812 msgstr "Statistieken"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4823 msgid "Level Design"
4824 msgstr "Kaartontwerp"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4827 msgid "Music / Sound FX"
4828 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4835 msgid "Marketing / PR"
4836 msgstr "Marketing / PR"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4847 msgid "Engine Additions"
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4855 msgid "Other Active Contributors"
4856 msgstr "Andere actieve bijdragers"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4868 msgstr "Witrussisch"
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
4875 msgid "Chinese (China)"
4876 msgstr "Chinees (China)"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4879 msgid "Chinese (Taiwan)"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
4895 msgid "English (Australia)"
4896 msgstr "Engels (Australië)"
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4963 msgid "Past Contributors"
4964 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4967 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4971 msgid "will not be saved"
4972 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4975 msgid "will be saved to config.cfg"
4976 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4983 msgid "engine setting"
4984 msgstr "engine instelling"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4988 msgstr "alleen lezen"
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5004 msgid "The Xonotic credits"
5005 msgstr "De Xonotic-credits"
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5009 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5010 "player name to get started. You can change these options later through the "
5013 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5014 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5023 msgid "Name under which you will appear in the game"
5024 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5027 msgid "Text language:"
5028 msgstr "Taal van de tekst:"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5031 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5033 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5040 msgid "Save settings"
5041 msgstr "Instellingen opslaan"
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5048 msgid "Ammunition display:"
5049 msgstr "Ammunitie venster:"
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5052 msgid "Show only current ammo type"
5053 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5057 msgid "Noncurrent alpha:"
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5062 msgid "Noncurrent scale:"
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5068 msgstr "Icoon uitlijning:"
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5094 msgstr "Ammunitiepaneel"
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5097 msgid "Message duration:"
5098 msgstr "Berichtduur:"
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5102 msgstr "Vervaagtijd:"
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5105 msgid "Flip messages order"
5106 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5110 msgid "Text alignment:"
5111 msgstr "Tekstuitlijning:"
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5117 msgstr "Gecentreerd"
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5121 msgstr "Lettertypeschaal:"
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5124 msgid "Centerprint Panel"
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5128 msgid "Chat entries:"
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5133 msgstr "Chatgrootte:"
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5136 msgid "Chat lifetime:"
5137 msgstr "Chatlevensduur:"
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5140 msgid "Chat beep sound"
5141 msgstr "Chat-piep-geluid"
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5148 msgid "Engine info:"
5149 msgstr "Engine-informatie:"
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5152 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5153 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5156 msgid "Engine Info Panel"
5157 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5160 msgid "Combine health and armor"
5161 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5166 msgid "Enable status bar"
5167 msgstr "Activeer statusbalk"
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5171 msgid "Status bar alignment:"
5172 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5179 msgstr "Naar binnen"
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5186 msgstr "Naar buiten"
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5190 msgid "Icon alignment:"
5191 msgstr "Icoonuitlijning:"
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5194 msgid "Flip health and armor positions"
5195 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5198 msgid "Health/Armor Panel"
5199 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5202 msgid "Info messages:"
5203 msgstr "Infoberichten:"
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5207 msgstr "Keer uitlijning om"
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5210 msgid "Info Messages Panel"
5211 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5214 msgid "PNL^Disabled"
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5218 msgid "PNL^Enabled spectating"
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5222 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5230 msgid "Text/icon ratio:"
5231 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5234 msgid "Hide spawned items"
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5238 msgid "Hide big armor and health"
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5242 msgid "Dynamic size"
5243 msgstr "Dynamische grootte"
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5246 msgid "Items Time Panel"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5250 msgid "Mod Icons Panel"
5251 msgstr "Speliconen Paneel"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5254 msgid "Notifications:"
5255 msgstr "Notificaties:"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5258 msgid "Also print notifications to the console"
5259 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5262 msgid "Flip notify order"
5263 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5266 msgid "Entry lifetime:"
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5270 msgid "Entry fadetime:"
5271 msgstr "Post vervaagtijd:"
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5274 msgid "Notification Panel"
5275 msgstr "Notificatiepaneel"
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5280 msgid "Panel disabled"
5281 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5284 msgid "Panel enabled"
5285 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5288 msgid "Panel enabled even observing"
5289 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5292 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5293 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5297 msgstr "Status balk"
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5302 msgstr "Links uitlijnen"
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5307 msgstr "Rechts uitlijnen"
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5310 msgid "Inward align"
5311 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5314 msgid "Outward align"
5315 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5318 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5319 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5326 msgid "Include vertical speed"
5327 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5331 msgstr "Snelheidseenheid:"
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5359 msgstr "Topsnelheid"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5362 msgid "Acceleration:"
5363 msgstr "Acceleratie:"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5366 msgid "Include vertical acceleration"
5367 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5370 msgid "Physics Panel"
5371 msgstr "Fysicapaneel"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5374 msgid "Powerups Panel"
5375 msgstr "Powerupspaneel"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5378 msgid "Panel enabled when spectating"
5379 msgstr "Paneel activeren tijdens toekijken"
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5383 msgid "Panel always enabled"
5384 msgstr "Paneel altijd actief"
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5387 msgid "Forced aspect:"
5388 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5391 msgid "Pressed Keys Panel"
5392 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5395 msgid "Quick Menu Panel"
5396 msgstr "Snelmenupaneel"
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5399 msgid "Race Timer Panel"
5400 msgstr "Racetijdpaneel"
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5403 msgid "Panel enabled in teamgames"
5404 msgstr "Paneel actief in teamspellen"
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5464 msgid "Always zoomed"
5465 msgstr "Altijd ingezoomd"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5468 msgid "Never zoomed"
5469 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5473 msgstr "Radarpaneel"
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5481 msgstr "Classificering:"
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5497 msgstr "Scorepaneel"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5504 msgid "Show elapsed time"
5505 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5512 msgid "Alpha after voting:"
5513 msgstr "Alpha na stemmen:"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5520 msgid "Fade out after:"
5521 msgstr "Vervagen na:"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5536 msgid "Fade effect:"
5537 msgstr "Vervagingseffect:"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5556 msgid "Weapon icons:"
5557 msgstr "Wapeniconen:"
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5560 msgid "Show only owned weapons"
5561 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5564 msgid "Show weapon ID as:"
5565 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5569 msgstr "SHOWAS^Geen"
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5580 msgid "Weapon ID scale:"
5581 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5584 msgid "Show Accuracy"
5585 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5589 msgstr "Ammunitie tonen"
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5592 msgid "Ammo bar alpha:"
5593 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5596 msgid "Ammo bar color:"
5597 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5600 msgid "Weapons Panel"
5601 msgstr "Wapenpaneel"
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5605 msgstr "HUD-schillen"
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5629 msgid "Save current skin"
5630 msgstr "Sla huidige schil op"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5633 msgid "Panel background defaults:"
5634 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5639 msgstr "Achtergrond:"
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5648 msgstr "Uitschakelen"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5652 msgid "Border size:"
5653 msgstr "Randgrootte:"
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5662 msgid "Test team color in configure mode"
5663 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5675 msgid "DOCK^Disabled"
5676 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5684 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5691 msgid "Grid settings:"
5692 msgstr "Rasterinstellingen:"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5695 msgid "Snap panels to grid"
5696 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5700 msgstr "Rastergrootte:"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5712 msgstr "Beëindig setup"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5715 msgid "Panel HUD Setup"
5716 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5730 msgstr "Verwijderen"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5733 msgid "Move target:"
5734 msgstr "Verplaats doel:"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5759 msgstr "Kies schil:"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5762 msgid "Monster Tools"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5770 msgid "Find servers to play on"
5771 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5774 msgid "Host your own game"
5775 msgstr "Host je eigen spel"
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5787 msgstr "Multiplayer"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5791 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5794 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5795 "spelerinstellingen"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5815 msgstr "Frag limiet:"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5820 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5821 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5824 msgid "Capture limit:"
5825 msgstr "Veroveringenlimiet:"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5828 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5829 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5838 msgid "Point limit:"
5839 msgstr "Puntenlimiet:"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5844 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5845 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5860 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5861 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5869 msgstr "Tijdslimiet:"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5872 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5881 msgid "TIMLIM^Default"
5882 msgstr "TIMLIM^Standaard"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5890 msgid "TIMLIM^Infinite"
5891 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5910 msgid "Player slots:"
5911 msgstr "Aantal spelers:"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5915 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5918 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
5919 "verbonden kunnen zijn"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5922 msgid "Number of bots:"
5923 msgstr "Aantal bots:"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5926 msgid "Amount of bots on your server"
5927 msgstr "Aantal bots op jouw server"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5931 msgstr "Botvaardigheid:"
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5934 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5935 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5946 msgid "You will win"
5947 msgstr "Je zal winnen"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5951 msgstr "Je kunt winnen"
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5954 msgid "You might win"
5955 msgstr "Je kunt misschien winnen"
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5959 msgstr "Geavanceerd"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5971 msgstr "Sluipmoordenaar"
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5975 msgstr "Onmenselijk"
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5983 msgstr "Gemuteerden..."
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5986 msgid "Mutators and weapon arenas"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5995 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5996 "Delete to clear; Enter when done."
5998 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
5999 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
6003 msgstr "Voeg getoonde toe"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
6006 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6007 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
6010 msgid "Remove shown"
6011 msgstr "Verwijder getoonde"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6014 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6015 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6019 msgstr "Voeg alle toe"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6022 msgid "Add every available map to your selection"
6023 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6027 msgstr "Verwijder alle"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6030 msgid "Remove all the maps from your selection"
6031 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6034 msgid "Start Multiplayer!"
6035 msgstr "Start Multiplayer!"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6059 msgid "Map Information"
6060 msgstr "Kaartinformatie"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6063 msgid "All Weapons Arena"
6064 msgstr "Alle Wapens Arena"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6067 msgid "Most Weapons Arena"
6068 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6088 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6097 msgid "Rocket Flying"
6098 msgstr "Raketvliegen"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6102 msgid "Invincible Projectiles"
6103 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6107 msgid "No start weapons"
6108 msgstr "Geen startwapens"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6113 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6127 msgstr "In de lucht"
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6136 msgid "Weapons stay"
6137 msgstr "Wapens blijven"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6142 msgstr "Bloedverlies"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6160 msgstr "Geen powerups"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6168 msgid "Touch explode"
6169 msgstr "Touch explode"
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6176 msgid "Gameplay mutators:"
6177 msgstr "Gameplay mutaties:"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6180 msgid "Enable dodging"
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6184 msgid "All players are almost invisible"
6185 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6188 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6189 msgstr "Het is alleen mogelijk je vijand te raken wanneer hij in de lucht is"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6192 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6194 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6199 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6201 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6204 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6206 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6207 "minder zwaartekracht"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6210 msgid "Weapon & item mutators:"
6211 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6214 msgid "Grappling hook"
6215 msgstr "Grappling hook"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6218 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6222 msgid "Players spawn with the jetpack"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6226 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6228 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6232 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6233 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6236 msgid "Regular (no arena)"
6237 msgstr "Normaal (geen arena)"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6240 msgid "Weapon arenas:"
6241 msgstr "Wapenarena’s:"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6247 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6248 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6252 msgid "Most weapons"
6253 msgstr "Meeste wapens"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6257 msgstr "Alle wapens"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6260 msgid "Special arenas:"
6261 msgstr "Speciale arenas:"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6265 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6266 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6267 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6268 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6273 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6274 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6275 "switch to another weapon."
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6279 msgid "with blaster"
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6283 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6291 msgid "SRVS^Categories"
6292 msgstr "SRVS^Categorieën"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6299 msgid "Show empty servers"
6300 msgstr "Toon lege servers"
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6307 msgid "Show full servers that have no slots available"
6308 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6316 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6320 msgid "Reload the server list"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6333 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6334 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6344 msgstr "MOD^Standaard"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6349 msgstr "%d aangepast"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6356 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6357 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6360 msgid "N/A (auth library missing)"
6361 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6364 msgid "Not supported (can't connect)"
6365 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6368 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6369 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6372 msgid "Supported (will encrypt)"
6373 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6376 msgid "Supported (won't encrypt)"
6377 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6380 msgid "Requested (will encrypt)"
6381 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6384 msgid "Requested (won't encrypt)"
6385 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6388 msgid "Required (can't connect)"
6389 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6392 msgid "Required (will encrypt)"
6393 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6417 msgstr "Instellingen:"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6430 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6434 msgstr "Versleuteling:"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6445 msgid "Server Information"
6446 msgstr "Serverinformatie"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6454 msgstr "Schermafbeeldingen"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6457 msgid "Music Player"
6458 msgstr "Muziekspeler"
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6461 msgid "Auto record demos"
6462 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6466 msgstr "Benchmark demo"
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6469 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6477 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6482 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6483 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6488 msgstr "Verbreek verbinding"
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6491 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6496 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6499 msgid "MUSICPL^Add all"
6500 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6503 msgid "Set as menu track"
6504 msgstr "Stel als menuspoor in"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6507 msgid "Reset default menu track"
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6512 msgstr "Speellijst:"
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6515 msgid "Random order"
6516 msgstr "Willekeurige volgorde"
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6519 msgid "MUSICPL^Stop"
6520 msgstr "MUSICPL^Stop"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6523 msgid "MUSICPL^Play"
6524 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6527 msgid "MUSICPL^Pause"
6528 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6531 msgid "MUSICPL^Prev"
6532 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6535 msgid "MUSICPL^Next"
6536 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6539 msgid "MUSICPL^Remove"
6540 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6543 msgid "MUSICPL^Remove all"
6544 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6547 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6548 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6551 msgid "Open in the viewer"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6576 msgid "Apply immediately"
6577 msgstr "Direct toepassen"
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6588 msgid "Glowing color"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6592 msgid "Detail color"
6593 msgstr "Detailkleur"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6597 msgstr "Statistieken"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6600 msgid "Allow player statistics to track your client"
6601 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6604 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6605 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6618 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6635 msgid "Are you sure you want to quit?"
6636 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6639 msgid "Back to work..."
6640 msgstr "Terug aan het werk..."
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6643 msgid "I got some more fragging to do!"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6647 msgid "Quit the game"
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6656 msgstr "Verwijder *"
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6671 msgid "Set * as child"
6672 msgstr "Zet * als kind"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6676 msgstr "Maak vast aan *"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6679 msgid "Detach from *"
6680 msgstr "Maak los van *"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6683 msgid "Visual object properties for *:"
6684 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6688 msgstr "Stel alpha in:"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6691 msgid "Set color main:"
6692 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6695 msgid "Set color glow:"
6696 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6700 msgstr "Stel beeld in:"
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6703 msgid "Physical object properties for *:"
6704 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6707 msgid "Set material:"
6708 msgstr "Stel materiaal in:"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6711 msgid "Set solidity:"
6712 msgstr "Stel vastheid in:"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6723 msgid "Set physics:"
6724 msgstr "Stel fysica in:"
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6732 msgstr "Verplaatsbaar"
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6740 msgstr "Stel schaal in:"
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6744 msgstr "Stel kracht in:"
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6751 msgid "* object info"
6752 msgstr "* objectinfo"
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6759 msgid "* attachment info"
6760 msgstr "* bijlage-info"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6764 msgstr "Laat hulp zien"
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6767 msgid "* is the object you are facing"
6768 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6771 msgid "Sandbox Tools"
6772 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6805 msgstr "Instellingen"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6808 msgid "Change the game settings"
6809 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6813 msgstr "Hoofdvolume:"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6820 msgid "VOL^Ambient:"
6821 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6852 msgid "New style sound attenuation"
6853 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6856 msgid "Mute sounds when not active"
6857 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6861 msgstr "Frequentie:"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6864 msgid "Sound output frequency"
6865 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6904 msgid "Number of channels for the sound output"
6905 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6940 msgid "Swap stereo output channels"
6941 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6944 msgid "Swap left/right channels"
6945 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6948 msgid "Headphone friendly mode"
6949 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6953 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6954 "stereo separation a bit for headphones)"
6956 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
6957 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6960 msgid "Hit indication sound"
6961 msgstr "Trefindicatorgeluid"
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6964 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6968 msgid "Chat message sound"
6969 msgstr "Chatberichtgeluid"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6973 msgstr "Menugeluiden"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6976 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6980 msgid "Focus sounds"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6984 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6988 msgid "Time announcer:"
6989 msgstr "Tijdsaankondiger:"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6992 msgid "WRN^Disabled"
6993 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7004 msgid "Automatic taunts:"
7005 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7008 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7026 msgid "Debug info about sounds"
7027 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7030 msgid "Quality preset:"
7031 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7047 msgstr "PRE^Normaal"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7058 msgid "PRE^Ultimate"
7059 msgstr "PRE^Uitstekend"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7062 msgid "Geometry detail:"
7063 msgstr "Geometriedetail:"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7066 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7071 msgstr "DET^Laagste"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7079 msgstr "DET^Normaal"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7091 msgstr "DET^Krankzinnig"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7094 msgid "Player detail:"
7095 msgstr "Spelerdetail:"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7118 msgid "Texture resolution:"
7119 msgstr "Textuurresolutie:"
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7127 msgstr "RES^Laagste"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7130 msgid "RES^Very low"
7131 msgstr "RES^Zeer laag"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7139 msgstr "RES^Normaal"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7152 msgid "Avoid lossy texture compression"
7153 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7156 msgid "Show surfaces"
7157 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7161 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7162 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7164 "Schakel texturen volledig uit op zeer trage hardware. Dit geeft een enorme "
7165 "prestatieboost, maar ziet er zeer lelijk uit. (standaard: uitgeschakeld)"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7168 msgid "Use lightmaps"
7169 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7173 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7174 "video memory (default: enabled)"
7176 "Gebruik hoge resolutie lichtkaarten, die er mooi uitzien, maar extra "
7177 "videogeheugen gebruiken (standaard: ingeschakeld)"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7180 msgid "Deluxe mapping"
7181 msgstr "Deluxe mapping"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7184 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7193 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7197 msgid "Offset mapping"
7198 msgstr "Offset mapping"
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7202 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7203 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7207 msgid "Relief mapping"
7208 msgstr "Relief mapping"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7212 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7213 "(default: disabled)"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7217 msgid "Reflections:"
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7222 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7223 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7227 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7247 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7248 msgstr "Schakel stickers in (kogelgaten en bloed) (standaard: ingeschakeld)"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7251 msgid "Decals on models"
7252 msgstr "Decals op modellen"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7260 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7261 msgstr "Decals verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 300)"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7268 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7269 msgstr "Tijd in seconden voordat decals vervagen (standaard: 2)"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7272 msgid "Damage effects:"
7273 msgstr "Schade-effecten:"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7276 msgid "DMGFX^Disabled"
7277 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7288 msgid "No dynamic lighting"
7289 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7292 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7296 msgid "Fake corona lighting"
7297 msgstr "Nep corona verlichting"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7301 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7302 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7306 msgid "Realtime dynamic lighting"
7307 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7311 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7312 "(default: enabled)"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7321 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7325 msgid "Realtime world lighting"
7326 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7330 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7331 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7336 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7340 msgid "Use normal maps"
7341 msgstr "Gebruik normal maps"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7344 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7348 msgid "Soft shadows"
7349 msgstr "Zachte schaduwen"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7352 msgid "Fade corona according to visibility"
7353 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7356 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7365 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7366 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7370 msgid "Extra postprocessing effects"
7371 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7375 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7376 "using a powerup (default: disabled)"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7380 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7381 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7384 msgid "Motion blur:"
7385 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7392 msgid "Spawnpoint effects"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7396 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7405 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7406 "gives for better performance (default: 1.0)"
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7410 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7412 "Deeltjes verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 1000)"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7415 msgid "No crosshair"
7416 msgstr "Geen crosshair:"
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7425 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7437 msgstr "Op gezondheid"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7440 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7441 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7444 msgid "Enable center crosshair dot"
7445 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7448 msgid "Use normal crosshair color"
7449 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7452 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7453 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7456 msgid "Hit testing:"
7457 msgstr "Treffer test:"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7461 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7462 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7463 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7467 msgid "HTTST^Disabled"
7468 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7471 msgid "HTTST^TrueAim"
7472 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7475 msgid "HTTST^Enemies"
7476 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7479 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7480 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7483 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7487 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7491 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7499 msgid "Fading speed:"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7503 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7507 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7511 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7519 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7523 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7527 msgid "Control transparency of the waypoints"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7533 msgstr "Grootte lettertype:"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7536 msgid "Edge offset:"
7537 msgstr "Rand afstand:"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7540 msgid "Fade when near the crosshair"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7557 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7560 msgid "Player Names"
7561 msgstr "Spelernamen"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7564 msgid "Show names above players"
7565 msgstr "Toon namen boven spelers"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7568 msgid "Max distance:"
7569 msgstr "Maximale afstand:"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7581 msgid "Only when near crosshair"
7582 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7585 msgid "Display health and armor"
7586 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7589 msgid "Damage overlay:"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7597 msgid "HUD moves around following player's movement"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7601 msgid "Shake the HUD when hurt"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7606 msgid "Enter HUD editor"
7607 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7614 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7615 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7618 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7619 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7622 msgid "Frag Information"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7626 msgid "Display information about killing sprees"
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7630 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7634 msgid "Show spree information in centerprints"
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7638 msgid "Show spree information in death messages"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7642 msgid "Sprees in info messages:"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7646 msgid "SPREES^Disabled"
7647 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7659 msgstr "SPREES^Beide"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7662 msgid "Print on a seperate line"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7666 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7670 msgid "Add frag location to death messages when available"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7674 msgid "Gamemode Settings"
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7678 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7682 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7692 msgid "Display console messages in the top left corner"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7696 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7700 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7704 msgid "Powerup notifications"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7708 msgid "Weapon centerprint notifications"
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7712 msgid "Weapon info message notifications"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7720 msgid "Respawn countdown sounds"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7724 msgid "Killstreak sounds"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7728 msgid "Achievement sounds"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7740 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7744 msgid "Unavailable alpha:"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7748 msgid "Unavailable color:"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7752 msgid "GHOITEMS^Black"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7756 msgid "GHOITEMS^Dark"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7760 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7764 msgid "GHOITEMS^Normal"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7768 msgid "GHOITEMS^Blue"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7777 msgid "Force player models to mine"
7778 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7781 msgid "Force player colors to mine"
7782 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7785 msgid "In non teamplay modes only"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7789 msgid "Body fading:"
7790 msgstr "Lichaam vervaging:"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7802 msgstr "GIBS^Weinig"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7810 msgstr "GIBS^Erg veel"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7817 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7818 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7821 msgid "1st person perspective"
7822 msgstr "1e persoon perspectief"
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7825 msgid "Slide to third person upon death"
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7829 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7830 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7833 msgid "Smooth the view while crouching"
7834 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7837 msgid "View waving while idle"
7838 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7841 msgid "View bobbing while walking around"
7842 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7845 msgid "3rd person perspective"
7846 msgstr "3e persoon perspectief"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7849 msgid "Back distance"
7850 msgstr "Achteraf afstand"
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7854 msgstr "Bovenaf afstand"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7857 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7858 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7861 msgid "Field of view:"
7862 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7865 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7866 msgstr "Gezichtsveld in graden (standaard: 100)"
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7869 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7870 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7873 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7877 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7878 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7881 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7882 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7885 msgid "ZOOM^Instant"
7886 msgstr "ZOOM^Direct"
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7889 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7890 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7894 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7895 "sensitivity change)"
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7899 msgid "Velocity zoom"
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7903 msgid "Forward movement only"
7904 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7907 msgid "VZOOM^Factor"
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7911 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7915 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7919 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7928 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7940 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7941 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7945 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7949 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7953 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7954 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7958 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7963 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7967 msgid "Draw 1st person weapon model"
7968 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7971 msgid "Draw the weapon model"
7972 msgstr "Toon het wapenmodel"
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7977 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7978 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7981 msgid "Gun model swaying"
7982 msgstr "Wapen bewegingen"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7985 msgid "Gun model bobbing"
7986 msgstr "Wapen model beweging"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7994 msgid "Key Bindings"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7998 msgid "Change key..."
7999 msgstr "Verander toets..."
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8003 msgstr "Aanpassen..."
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8018 msgid "Sensitivity:"
8019 msgstr "Gevoeligheid:"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8022 msgid "Mouse speed multiplier"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8026 msgid "Smooth aiming"
8027 msgstr "Vloeiend mikken"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8030 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8034 msgid "Invert aiming"
8035 msgstr "Inverteer muis"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8038 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8039 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8042 msgid "Use system mouse positioning"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8046 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8047 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8052 msgid "Disable system mouse acceleration"
8053 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8056 msgid "Make use of DGA mouse input"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8060 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8061 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8064 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8068 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8069 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8072 msgid "Jetpack on jump:"
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8076 msgid "JPJUMP^Disabled"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8090 msgid "Use joystick input"
8091 msgstr "Gebruik joystick input"
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8094 msgid "Command when pressed:"
8095 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8098 msgid "Command when released:"
8099 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8106 msgid "User defined key bind"
8107 msgstr "Keybind van gebruiker"
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8129 msgid "Client UDP port:"
8130 msgstr "Client UDP poort:"
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8133 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8135 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8140 msgstr "Bandbreedte:"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8143 msgid "Specify your network speed"
8144 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8156 msgstr "Langzaam ADSL"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8167 msgid "Input packets/s:"
8168 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8171 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8175 msgid "Server queries/s:"
8176 msgstr "Serververzoeken/s:"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8183 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8184 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8187 msgid "Download speed:"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8191 msgid "Local latency:"
8192 msgstr "Lokale latency:"
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8195 msgid "Show netgraph"
8196 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8199 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8200 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8203 msgid "Client-side movement prediction"
8204 msgstr "Client beweging voorspelling"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8207 msgid "Movement error compensation"
8208 msgstr "Beweging error compensatie"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8211 msgid "Use encryption (AES) when available"
8212 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8216 msgstr "Beeldsnelheid"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8223 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8224 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8231 msgid "TRGT^Disabled"
8232 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8236 msgstr "Idle limiet:"
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8239 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8240 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8243 msgid "Save processing time for other apps"
8244 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8247 msgid "Show frames per second"
8248 msgstr "Toon beelden per seconde"
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8251 msgid "Show your rendered frames per second"
8252 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8255 msgid "Menu tooltips:"
8256 msgstr "Menu tooltips:"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8260 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8261 "command bound to the menu item)"
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8265 msgid "TLTIP^Disabled"
8266 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8269 msgid "TLTIP^Standard"
8270 msgstr "TLTIP^Standaard"
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8273 msgid "TLTIP^Advanced"
8274 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8277 msgid "Show current date and time"
8278 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8281 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8282 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8285 msgid "Enable developer mode"
8286 msgstr "Activeer developer modus"
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8289 msgid "Advanced settings..."
8290 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8293 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8295 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8299 msgid "Factory reset"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8303 msgid "Cvar filter:"
8304 msgstr "Cvar filter:"
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8307 msgid "Modified cvars only"
8308 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8323 msgid "Description:"
8324 msgstr "Omschrijving:"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8327 msgid "Advanced settings"
8328 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8331 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8335 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8343 msgid "Text Language"
8344 msgstr "Taal van de tekst"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8347 msgid "Set language"
8348 msgstr "Stel taal in"
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8351 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8352 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8356 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8357 "(default: disabled)"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8361 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8365 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8369 msgid "Disconnect now"
8370 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8373 msgid "Switch language"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8378 msgstr "Waarschuwing"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8385 msgid "Font/UI size:"
8386 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8389 msgid "SZ^Unreadable"
8390 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8394 msgstr "SZ^Minuscuul"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8406 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8410 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8418 msgstr "SZ^Gigantisch"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8422 msgstr "SZ^Kolossaal"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8425 msgid "Color depth:"
8426 msgstr "Kleurdiepte:"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8429 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8430 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8442 msgstr "Volledig scherm"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8445 msgid "Vertical Synchronization"
8446 msgstr "Verticale synchronisatie"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8450 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8451 "screen refresh rate (default: disabled)"
8453 "Activeer verticale synchronisatie om strepen in het scherm te voorkomen, dit "
8454 "zal je fps begrenzen op de verversingssnelheid van het scherm (standaard: "
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8458 msgid "Flip view horizontally"
8459 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8462 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8467 msgstr "Anisotropie"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8470 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8471 msgstr "Kwaliteit van anisotropische filtering (standaard: 1x)"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8474 msgid "ANISO^Disabled"
8475 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8496 msgid "Antialiasing:"
8497 msgstr "Anti-aliasing:"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8501 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8502 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8504 "Activeer anti-aliasing, wat de randen van 3D-objecten verzacht. Besef dat "
8505 "dit de prestaties behoorlijk kan verminderen (standaard: gedeactiveerd)"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8509 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8512 msgid "High-quality frame buffer"
8513 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8516 msgid "Depth first:"
8517 msgstr "Diepte eerst:"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8521 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8522 "normal rendering starts (default: disabled)"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8527 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8538 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8539 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8546 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8547 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8553 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8554 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8556 "Gebruik Vertex Buffer Objects om statische geometrie in het videogeheugen op "
8557 "te slaan voor sneller renderen (standaard: Vertex en Driehoeken)"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8564 msgid "Vertices and Triangles"
8565 msgstr "Vertices en Tris"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8569 msgstr "Helderheid:"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8572 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8573 msgstr "Helderheid van zwart (standaard: 0)"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8580 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8581 msgstr "Helderheid van wit (standaard: 1)"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8589 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8590 "white or black (default: 1.125)"
8592 "Keer de gammacorrectiewaarde om, een helderheidseffect dat wit of zwart niet "
8593 "beïnvloedt (standaard: 1.125)"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8596 msgid "Contrast boost:"
8597 msgstr "Verhoog contrast:"
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8600 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8605 msgstr "Verzadiging:"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8609 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8610 "requires GLSL color control (default: 1)"
8612 "Verzadigingsaanpassing (0 = grijsschaal, 1 = normaal, 2 = oververzadigd), "
8613 "vereist GLSL kleurcontrole (standaard: 1)"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8616 msgid "LIT^Ambient:"
8617 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8621 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8622 "and flat (default: 4)"
8624 "Omgevingsverlichting, als deze te hoog wordt ingesteld, maakt het de kaarten "
8625 "er doffer en vlakker uitzien (standaard: 4)"
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8629 msgstr "Intensiteit:"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8632 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8633 msgstr "Globale renderhelderheid (standaard: 1)"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8636 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8637 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8641 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8642 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8646 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8647 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8650 msgid "Use GLSL to handle color control"
8651 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8655 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8656 "performance by a lot (default: disabled)"
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8660 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8661 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8664 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8665 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8668 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8669 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8676 msgid "Campaign Difficulty:"
8677 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8681 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8685 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8689 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8692 msgid "Start Singleplayer!"
8693 msgstr "Start Singleplayer!"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8696 msgid "Singleplayer"
8697 msgstr "Singleplayer"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8700 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8708 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8709 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8712 msgid "Autoselect team (recommended)"
8713 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8736 msgid "Team Selection"
8737 msgstr "Team Selectie"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8740 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8744 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8752 msgid "free for all"
8753 msgstr "vrij voor allen"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8772 msgid "strafe right"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8777 msgstr "spring / zwem"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8780 msgid "crouch / sink"
8781 msgstr "hurk / zink"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8784 msgid "off-hand hook"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8796 msgid "WEAPON^previous"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8804 msgid "WEAPON^previously used"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8816 msgid "drop weapon / throw nade"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8829 msgstr "toon scores"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8836 msgid "maximize radar"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8840 msgid "3rd person view"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8844 msgid "enter spectator mode"
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8860 msgid "show chat history"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8876 msgid "enter console"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8881 msgstr "verbreek verbinding"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8888 msgid "auto-join team"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8892 msgid "drop key / drop flag"
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8900 msgid "sandbox menu"
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8908 msgid "User defined"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8912 msgid "Do not press this button again!"
8913 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8917 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8919 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8924 msgid "%s's Xonotic Server"
8925 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8929 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8932 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8937 msgstr "observeerder"
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8940 msgid "<no model found>"
8941 msgstr "<geen model gevonden>"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8949 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8952 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
8953 "sneller te vinden is"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8973 msgid "AES level %d"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8982 msgstr "beveiliging:"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8991 msgid "modified settings"
8992 msgstr "aangepaste instellingen"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8996 msgid "official settings"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9000 msgid "stats disabled"
9001 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9004 msgid "stats enabled"
9005 msgstr "statistieken geactiveerd"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9008 msgid "SLCAT^Favorites"
9009 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9012 msgid "SLCAT^Recommended"
9013 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9016 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9017 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9020 msgid "SLCAT^Servers"
9021 msgstr "SLCAT^Servers"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9024 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9025 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9028 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9029 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9032 msgid "SLCAT^Overkill"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9036 msgid "SLCAT^InstaGib"
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9040 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9066 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9067 "gives for better performance (default: 1)"
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9096 msgid "PART^Ultimate"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9101 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9102 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9105 "Wijzig de scherpte van de texturen. Verlagen zal textuurgeheugen "
9106 "verminderen, maar maakt de texturen waziger (standaard: goed)"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9109 msgid "Screen resolution"
9110 msgstr "Schermresolutie"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9114 msgstr "PART^Langzaam"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9121 msgid "PART^Instant"
9122 msgstr "PART^Direct"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9178 msgstr "Laatst_Gezien:"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9181 msgid "Time_Played:"
9182 msgstr "Tijd_Gespeeld:"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9185 msgid "Favorite_Map:"
9186 msgstr "Favoriete_Kaart:"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9191 msgstr "%s_Wedstrijden:"
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9205 msgid "%s_Percentile:"
9206 msgstr "%s_Percentiel"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9210 msgid "%s_Favorite_Map:"
9211 msgstr "%s_Favoriete_Kaart:"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9215 msgid "%d (unranked)"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9221 "Update can be downloaded at:\n"
9224 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9228 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9229 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9233 msgid "^1%s TEST BUILD"
9234 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9238 msgid "Update to %s now!"
9239 msgstr "Update nu naar %s!"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9243 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9244 "^1Expect visual problems.\n"
9246 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9247 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9251 msgstr "Gebruik standaard"
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9255 msgstr "Team Kleur:"
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9258 msgid "Enable panel"
9259 msgstr "Activeer paneel"