1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-03-06 06:22+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
968 msgstr "Toeschouwers"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
972 msgid "^3%1.0f minutes"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1053 msgid "Sudden Death"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1062 msgid "Overtime #%d"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1066 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1070 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1071 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1074 msgid "A vote has been called for:"
1075 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1078 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1079 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1082 msgid "^1Configure the HUD"
1083 msgstr "^1Configureer het HUD"
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1113 msgstr "Ammunitie is op"
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1117 msgstr "Heb ik niet"
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1121 msgstr "Niet beschikbaar"
1123 #: qcsrc/client/main.qc:292
1124 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1125 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1131 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1135 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1139 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1143 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1147 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1149 msgid "%s (not bound)"
1150 msgstr "%s (niet gebonden)"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1159 msgstr "(%d stemmen)"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1163 msgstr "Maakt mij niets uit"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1166 msgid "Decide the gametype"
1167 msgstr "Kies het speltype"
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1170 msgid "Vote for a map"
1171 msgstr "Stem voor een kaart"
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1175 msgid "%d seconds left"
1176 msgstr "%d seconden resterend"
1178 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1179 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1182 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1183 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1186 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1187 msgid "Requesting preview..."
1190 #: qcsrc/client/view.qc:891
1194 #: qcsrc/client/view.qc:896
1195 msgid "Capture progress"
1198 #: qcsrc/client/view.qc:901
1199 msgid "Revival progress"
1200 msgstr "Herstel vooruitgang"
1202 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1203 msgid "error creating curl handle"
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1212 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1215 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1216 "vernietigen voordat de tijd om is"
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1225 msgid "Point limit:"
1226 msgstr "Puntenlimiet:"
1228 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1233 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1234 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1241 msgstr "Frag limiet:"
1243 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1246 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1247 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1250 msgid "Capture time rankings"
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1254 msgid "Capture the Flag"
1255 msgstr "Capture The Flag"
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1259 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1260 "from the other team"
1262 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1263 "verdedig je basis tegen het andere team"
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1266 msgid "Capture limit:"
1267 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1270 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1271 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1282 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1283 msgid "Race for fastest time."
1284 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1291 msgid "Score as many frags as you can"
1292 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1294 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1295 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1296 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1298 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1300 msgstr "Overheersing"
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1305 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1306 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1308 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1313 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1316 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1320 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1322 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1323 "freeze all enemies to win"
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1331 msgid "Survive against waves of monsters"
1332 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1335 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1336 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1343 msgid "Gather all the keys to win the round"
1344 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1348 msgstr "Sleuteljacht"
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1351 msgid "^1You have no more lives left"
1352 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1355 msgid "Last Man Standing"
1356 msgstr "Last Man Standing"
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1359 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1360 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1371 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1373 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1380 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1381 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1384 msgid "Ball Stealer"
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1388 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1390 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1395 msgstr "Woeste aanval"
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1398 msgid "Personal best"
1399 msgstr "Persoonlijk record"
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1403 msgstr "Serverrecord"
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1410 msgid "Race against other players to the finish line"
1411 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1418 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1419 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1422 msgid "Team Deathmatch"
1423 msgstr "Team Deathmatch"
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1429 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1433 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1437 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1441 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1445 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1449 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1450 msgid "Medium armor"
1453 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1455 msgstr "Groot schild"
1457 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1459 msgstr "Megapantser"
1461 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1462 msgid "Small health"
1465 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1466 msgid "Medium health"
1469 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1471 msgstr "Groot leven"
1473 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1475 msgstr "Megagezondheid"
1477 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1483 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1487 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1488 msgid "Fuel regenerator"
1491 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1493 msgstr "Brandstofregeneratie"
1495 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1497 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1498 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1501 msgid "It's your turn"
1502 msgstr "Het is jouw beurt"
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1514 msgid "Current Game"
1515 msgstr "Huidig Spel"
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1519 msgstr "Afsluitmenu"
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1526 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1530 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1534 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1535 msgid "Minigame message"
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1546 msgstr "Spel voorbij!"
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1549 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1559 msgid "You are spectating"
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1563 msgid "Better luck next time!"
1564 msgstr "Volgende keer beter!"
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1567 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1571 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1575 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1576 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1579 msgid "Push the boulders onto the targets"
1580 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1584 msgstr "Volgende Niveau"
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1600 msgid "Connect Four"
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1610 msgid "%s^7 won the game!"
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1617 msgstr "Gelijk spel"
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1623 msgid "You lost the game!"
1624 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1631 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1637 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1638 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1644 msgid "Click on the game board to place your piece"
1645 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1648 msgid "Nine Men's Morris"
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1653 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1655 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1656 "plaatsen in de omgeving"
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1659 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1661 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1664 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1665 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1677 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1679 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1683 msgstr "Start Wedstrijd"
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1686 msgid "Add AI player"
1687 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1690 msgid "Remove AI player"
1691 msgstr "Verwijder AI-speler"
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1699 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1706 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1708 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1712 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1713 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1718 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1721 msgid "Peg Solitaire"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1725 msgid "All pieces cleared!"
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1729 msgid "Remaining pieces:"
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1734 msgid "Pieces left: %s"
1735 msgstr "Stukken resterend: %s"
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1738 msgid "No more valid moves"
1739 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1742 msgid "Well done, you win!"
1743 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1746 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1747 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1754 msgid "Single Player"
1755 msgstr "Enkele Speler"
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1771 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1777 msgid "Spider attack"
1778 msgstr "Spinnenaanval"
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1784 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1790 msgid "Wyvern attack"
1793 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1842 msgstr "Verwisselaar"
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1862 msgstr "Schadetekst"
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1865 msgid "Draw damage numbers"
1866 msgstr "Toon schadegetallen"
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1869 msgid "Font size minimum:"
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1873 msgid "Font size maximum:"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1886 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1890 msgid "Vaporizer ammo"
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1896 msgstr "Extra leven"
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1899 msgid "Napalm grenade"
1900 msgstr "Napalmgranaat"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1907 msgid "Translocate grenade"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1911 msgid "Spawn grenade"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1915 msgid "Heal grenade"
1916 msgstr "Genezingsgranaat"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1919 msgid "Monster grenade"
1920 msgstr "Monstergranaat"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1923 msgid "Entrap grenade"
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1927 msgid "Veil grenade"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1935 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1939 msgid "Overkill MachineGun"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1943 msgid "Overkill Nex"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1947 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1951 msgid "Overkill Shotgun"
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1957 msgid "Invisibility"
1958 msgstr "Onzichtbaarheid"
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1983 msgid "Spawn Shield"
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1987 msgid "Superweapons"
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2046 msgid "Flag carrier"
2047 msgstr "Vaandeldrager"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2050 msgid "Enemy carrier"
2051 msgstr "Vijandelijke drager"
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2054 msgid "Dropped flag"
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2059 msgstr "Witte basis"
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2067 msgstr "Blauwe basis"
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2078 msgid "Return flag here"
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2089 msgid "Control point"
2090 msgstr "Controlepunt"
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2102 msgstr "Sleuteldrager"
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2106 msgstr "Ren hierheen"
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2114 msgid "Ball carrier"
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2148 msgid "%s needing help!"
2149 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2151 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2152 msgid "^1Server notices:"
2153 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2156 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2161 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2167 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2168 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2173 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2178 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2184 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2185 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2189 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2193 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2197 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2201 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2205 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2209 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2214 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2219 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2225 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2232 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2236 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2240 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2245 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2250 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2255 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2260 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2266 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2272 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2276 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2280 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2284 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2288 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2293 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2303 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2313 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2318 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2328 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2343 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2348 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2353 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2363 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2368 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2373 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2378 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2383 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2393 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2399 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2404 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2414 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2419 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2424 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2430 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2435 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2440 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2445 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2450 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2455 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2460 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2465 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2470 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2475 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2480 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2485 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2490 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2495 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2500 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2505 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2510 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2515 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2520 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2525 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2530 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2535 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2540 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2545 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2550 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2555 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2560 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2565 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2571 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2577 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2582 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2587 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2592 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2597 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2602 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2607 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2612 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2617 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2622 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2627 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2632 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2637 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2642 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2647 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2652 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2657 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2662 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2667 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2672 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2677 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2682 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2687 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2692 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2697 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2702 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2707 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2712 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2717 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2722 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2727 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2732 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2737 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2742 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2747 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2752 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2757 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2762 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2767 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2772 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2777 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2782 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2787 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2792 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2793 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2798 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2799 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2803 msgid "^BGRound tied"
2804 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2808 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2809 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2813 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2818 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2823 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2829 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2835 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2841 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2842 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2847 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2848 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2853 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2854 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2859 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2860 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2865 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2866 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2871 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2872 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2876 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2881 msgid "^BG%s^F3 connected"
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2886 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2891 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2897 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2898 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2903 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2904 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2908 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2913 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2918 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2923 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2928 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2933 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2938 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2943 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2947 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2951 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2956 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2961 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2966 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2971 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2975 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2979 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2984 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2989 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2994 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2999 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3004 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3009 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3014 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3019 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3020 "spectators aren't allowed at the moment."
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3025 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3030 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3035 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3040 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3045 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3050 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3055 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3060 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3066 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3073 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3079 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3085 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3090 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3096 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3097 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3102 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3106 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3110 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3116 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3123 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3129 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3130 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3136 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3141 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3146 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3151 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3156 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3161 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3166 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3171 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3176 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3181 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3186 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3196 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3206 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3211 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3216 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3221 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3226 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3231 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3236 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3241 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3246 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3251 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3256 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3267 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3272 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3277 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3282 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3288 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3293 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3298 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3303 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3308 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3313 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3318 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3323 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3329 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3335 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3340 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3346 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3353 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3359 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3365 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3380 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3385 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3390 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3400 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3405 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3415 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3425 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3430 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3435 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3440 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3445 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3450 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3454 msgid "^F4You are now alone!"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3458 msgid "^BGYou are attacking!"
3459 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3462 msgid "^BGYou are defending!"
3463 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3467 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3475 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3476 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3479 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3480 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3483 msgid "^F4Round cannot start"
3484 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3487 msgid "^F2Don't camp!"
3488 msgstr "^F2Camp niet!"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3492 "^BGYou are now free.\n"
3493 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3494 "^BGif you think you will succeed."
3496 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3497 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3498 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3501 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3506 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3507 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3508 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3512 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3513 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3516 msgid "^BGYou captured the flag!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3521 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3522 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3526 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3527 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3531 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3536 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3537 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3541 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3546 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3551 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3552 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3556 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3557 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3561 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3565 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3566 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3569 msgid "^BGYou got the flag!"
3570 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3574 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3579 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3584 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3585 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3589 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3590 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3594 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3599 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3604 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3609 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3614 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3619 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3624 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3625 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3629 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3630 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3633 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3637 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3638 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3641 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3642 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3645 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3647 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3652 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3653 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3659 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3660 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3664 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3665 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3671 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3672 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3676 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3681 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3686 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3691 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3696 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3697 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3701 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3702 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3706 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3707 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3711 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3716 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3720 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3726 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3727 "You are now on: %s"
3729 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3733 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3737 msgid "^K1Die camper!"
3738 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3741 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3742 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3745 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3746 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3750 msgid "^K1You were %s"
3751 msgstr "^K1Je was %s"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3754 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3755 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3758 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3759 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3762 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3763 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3766 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3767 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3770 msgid "^K1You fragged yourself!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3774 msgid "^K1You need to be more careful!"
3775 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3778 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3779 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3782 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3786 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3790 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3794 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3798 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3802 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3806 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3810 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3814 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3815 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3818 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3819 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3822 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3823 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3826 msgid "^K1You need to preserve your health"
3827 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3830 msgid "^K1You became a shooting star!"
3831 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3834 msgid "^K1You melted away in slime!"
3835 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3838 msgid "^K1You committed suicide!"
3839 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3842 msgid "^K1You ended it all!"
3843 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3846 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3847 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3851 msgid "^BGYou are now on: %s"
3852 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3855 msgid "^K1You died in an accident!"
3856 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3859 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3860 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3863 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3864 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3867 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3868 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3871 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3872 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3875 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3876 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3879 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3880 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3883 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3884 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3887 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3888 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3891 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3892 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3895 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3896 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3899 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3900 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3903 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3904 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3907 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3908 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3911 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3912 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3915 msgid "^K1Watch your step!"
3916 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3920 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3925 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3930 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3935 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3941 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3943 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3944 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3949 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3954 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3959 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3963 msgid "^BGDoor unlocked!"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3968 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3973 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3974 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3977 msgid "^K3You revived yourself"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3982 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3983 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3987 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3991 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3995 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3999 msgid "^K1You froze yourself"
4000 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4003 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4004 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4008 msgid "^K1A %s has arrived!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4012 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4016 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4021 "^K1No spawnpoints available!\n"
4022 "Hope your team can fix it..."
4024 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4025 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4029 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4030 "The player limit reached maximum capacity."
4032 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4033 "De speler limiet is bereikt."
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4036 msgid "^BGYou picked up the ball"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4040 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4041 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4045 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4046 "Help the key carriers to meet!"
4048 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4049 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4053 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4054 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4056 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4057 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4061 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4062 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4064 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4065 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4068 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4069 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4072 msgid "^BGScanning frequency range..."
4073 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4076 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4077 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4080 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4086 "^BGWaiting for players to join...\n"
4087 "Need active players for: %s"
4089 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4090 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4094 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4095 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4098 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4102 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4103 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4106 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4107 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4110 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4111 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4115 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4116 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4125 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4131 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4132 "Next weapon: ^F1%s"
4134 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4135 "Volgend wapen: ^F1%s"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4139 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4140 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4144 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4148 msgid "^BGYou captured a control point"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4153 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4157 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4161 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4166 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4167 "^F2Capture some control points to unshield it"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4171 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4176 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4177 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4182 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4187 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4192 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4193 "Keep fragging until we have a winner!"
4195 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4196 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4200 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4201 "Keep scoring until we have a winner!"
4203 "^F4VERLENING^F2!\n"
4204 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4208 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4210 "Generators are now decaying.\n"
4211 "The more control points your team holds,\n"
4212 "the faster the enemy generator decays"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4218 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4219 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4221 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4222 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4225 msgid "^K1In^BG-portal created"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4229 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4233 msgid "^F1Portal creation failed"
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4237 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4238 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4241 msgid "^F2Strength has worn off"
4242 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4245 msgid "^F2Shield surrounds you"
4246 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4249 msgid "^F2Shield has worn off"
4250 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4253 msgid "^F2You are on speed"
4254 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4257 msgid "^F2Speed has worn off"
4258 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4261 msgid "^F2You are invisible"
4262 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4265 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4266 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4269 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4270 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4273 msgid "^BGSequence completed!"
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4277 msgid "^BGThere are more to go..."
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4282 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4286 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4287 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4290 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4291 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4294 msgid "^F2You now have a superweapon"
4295 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4298 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4299 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4302 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4303 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4306 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4307 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4310 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4311 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4314 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4315 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4318 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4319 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4322 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4327 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4332 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4337 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4342 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4347 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4353 msgstr "(dichtbij %s)"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4381 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4382 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4386 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4387 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4390 msgid "TRIPLE FRAG! "
4391 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4395 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4396 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4400 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4401 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4409 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4410 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4414 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4415 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4423 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4424 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4428 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4429 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4437 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4438 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4442 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4443 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4451 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4452 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4456 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4457 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4465 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4466 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4470 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4471 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4474 msgid "ARMAGEDDON! "
4475 msgstr "ARMAGEDDON!"
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4479 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4480 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4484 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4485 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4491 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4494 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4507 msgid "%d score spree! "
4508 msgstr "%d score reeks!"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4512 msgid "%d frag spree! "
4513 msgstr "%d frag reeks!"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4516 msgid "First blood! "
4517 msgstr "Eerste bloed!"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4520 msgid "First score! "
4521 msgstr "Eerste score! "
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4524 msgid "First casualty! "
4525 msgstr "Eerste ongeval! "
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4528 msgid "First victim! "
4529 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4533 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4534 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4538 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4539 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4543 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4544 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4548 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4549 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4553 msgid ", ending their %d frag spree"
4554 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4558 msgid ", ending their %d score spree"
4559 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4563 msgid ", losing their %d frag spree"
4564 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4568 msgid ", losing their %d score spree"
4569 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4576 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4580 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4584 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4588 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4592 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4596 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4600 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4604 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4608 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4612 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4616 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4620 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4624 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4626 msgstr "FLAG^Yellow"
4628 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4632 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4633 msgid "GENERATOR^Red"
4634 msgstr "GENERATOR^Rood"
4636 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4637 msgid "GENERATOR^Blue"
4638 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4640 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4641 msgid "GENERATOR^Yellow"
4642 msgstr "GENERATOR^Geel"
4644 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4645 msgid "GENERATOR^Pink"
4646 msgstr "GENERATOR^Roze"
4648 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4650 msgid "%s under attack!"
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4658 msgid "eWheel Turret"
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4674 msgid "Fusion Reactor"
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4678 msgid "Hellion Missile Turret"
4681 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4685 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4686 msgid "Hunter-Killer Turret"
4689 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4690 msgid "Hunter-Killer"
4693 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4694 msgid "Machinegun Turret"
4697 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4699 msgstr "Machinegeweer"
4701 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4705 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4709 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4710 msgid "Phaser Cannon"
4713 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4717 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4718 msgid "Plasma Cannon"
4721 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4725 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4726 msgid "Dual Plasma Cannon"
4729 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4733 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4734 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4738 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4739 msgid "Walker Turret"
4742 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4750 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4754 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4756 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4759 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4763 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4824 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4993 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4998 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5030 msgid "LEFT_SHOULDER"
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5035 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5040 msgid "LEFT_TRIGGER"
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5045 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5050 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5055 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5060 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5065 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5070 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5075 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5080 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5085 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5114 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5119 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5124 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5125 msgid "No right gunner!"
5128 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5129 msgid "No left gunner!"
5132 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5136 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5140 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5141 msgid "Racer cannon"
5144 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5148 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5149 msgid "Raptor cannon"
5152 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5156 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5157 msgid "Raptor flare"
5160 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5180 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5192 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5193 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5194 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5198 msgid "Grappling Hook"
5199 msgstr "Grappling Hook"
5201 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5203 msgstr "MachineGeweer"
5205 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5209 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5213 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5214 msgid "Port-O-Launch"
5215 msgstr "Port-O-Launch"
5217 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5221 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5222 msgid "T.A.G. Seeker"
5223 msgstr "T.A.G. Seeker"
5225 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5229 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5233 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5236 msgstr "@!#%'n Tuba"
5238 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5242 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5248 msgid "CI_DEC^%s years"
5249 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5253 msgid "CI_ZER^%d years"
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5258 msgid "CI_FIR^%d year"
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5263 msgid "CI_SEC^%d years"
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5268 msgid "CI_THI^%d years"
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5273 msgid "CI_MUL^%d years"
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5278 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5283 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5288 msgid "CI_FIR^%d week"
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5293 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5298 msgid "CI_THI^%d weeks"
5299 msgstr "CI_THI^%d weken"
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5303 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5304 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5308 msgid "CI_DEC^%s days"
5309 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5313 msgid "CI_ZER^%d days"
5314 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5318 msgid "CI_FIR^%d day"
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5323 msgid "CI_SEC^%d days"
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5328 msgid "CI_THI^%d days"
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5333 msgid "CI_MUL^%d days"
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5338 msgid "CI_DEC^%s hours"
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5343 msgid "CI_ZER^%d hours"
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5348 msgid "CI_FIR^%d hour"
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5353 msgid "CI_SEC^%d hours"
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5358 msgid "CI_THI^%d hours"
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5363 msgid "CI_MUL^%d hours"
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5368 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5373 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5378 msgid "CI_FIR^%d minute"
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5383 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5386 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5388 msgid "CI_THI^%d minutes"
5391 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5393 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5396 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5398 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5399 msgstr "%s seconden"
5401 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5403 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5404 msgstr "%d seconden"
5406 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5408 msgid "CI_FIR^%d second"
5411 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5413 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5414 msgstr "%d seconden"
5416 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5418 msgid "CI_THI^%d seconds"
5419 msgstr "%d seconden"
5421 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5423 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5424 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5426 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5431 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5436 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5441 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5446 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5447 msgid "No description"
5448 msgstr "Geen beschrijving"
5450 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5453 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5454 "please file an issue."
5457 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5459 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5462 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5464 msgid "%02d:%02d:%02d"
5467 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5472 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5484 msgid "Extended Team"
5485 msgstr "Uitgebreid team"
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5493 msgstr "Statistieken"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5504 msgid "Level Design"
5505 msgstr "Kaartontwerp"
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5508 msgid "Music / Sound FX"
5509 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5516 msgid "Marketing / PR"
5517 msgstr "Marketing / PR"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5528 msgid "Engine Additions"
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5536 msgid "Other Active Contributors"
5537 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5549 msgstr "Witrussisch"
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5556 msgid "Chinese (China)"
5557 msgstr "Chinees (China)"
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5560 msgid "Chinese (Taiwan)"
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5576 msgid "English (Australia)"
5577 msgstr "Engels (Australië)"
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5636 msgid "Scottish Gaelic"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5656 msgid "Past Contributors"
5657 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5660 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5664 msgid "will not be saved"
5665 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5668 msgid "will be saved to config.cfg"
5669 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5676 msgid "engine setting"
5677 msgstr "engine instelling"
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5681 msgstr "alleen lezen"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5697 msgid "The Xonotic credits"
5698 msgstr "De Xonotic-credits"
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5701 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5705 msgid "I would disconnect from server..."
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5709 msgid "I would play more!"
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5716 msgstr "Verbreek verbinding"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5719 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5724 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5725 "player name to get started. You can change these options later through the "
5728 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5729 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5738 msgid "Name under which you will appear in the game"
5739 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5742 msgid "Text language:"
5743 msgstr "Taal van de tekst:"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5746 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5748 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5756 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5761 msgid "Save settings"
5762 msgstr "Instellingen opslaan"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5769 msgid "Ammunition display:"
5770 msgstr "Ammunitie venster:"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5773 msgid "Show only current ammo type"
5774 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5778 msgid "Noncurrent alpha:"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5783 msgid "Noncurrent scale:"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5789 msgstr "Icoon uitlijning:"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5817 msgstr "Ammunitiepaneel"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5820 msgid "Message duration:"
5821 msgstr "Berichtduur:"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5825 msgstr "Vervaagtijd:"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5828 msgid "Flip messages order"
5829 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5833 msgid "Text alignment:"
5834 msgstr "Tekstuitlijning:"
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5840 msgstr "Gecentreerd"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5844 msgstr "Lettertypeschaal:"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5847 msgid "Bold font scale:"
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5851 msgid "Centerprint Panel"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5855 msgid "Chat entries:"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5860 msgstr "Chatgrootte:"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5863 msgid "Chat lifetime:"
5864 msgstr "Chatlevensduur:"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5867 msgid "Chat beep sound"
5868 msgstr "Chat-piep-geluid"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5875 msgid "Engine info:"
5876 msgstr "Engine-informatie:"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5879 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5880 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5883 msgid "Engine Info Panel"
5884 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5887 msgid "Combine health and armor"
5888 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5893 msgid "Enable status bar"
5894 msgstr "Activeer statusbalk"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5898 msgid "Status bar alignment:"
5899 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5906 msgstr "Naar binnen"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5913 msgstr "Naar buiten"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5917 msgid "Icon alignment:"
5918 msgstr "Icoonuitlijning:"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5921 msgid "Flip health and armor positions"
5922 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5925 msgid "Health/Armor Panel"
5926 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5929 msgid "Info messages:"
5930 msgstr "Infoberichten:"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5934 msgstr "Keer uitlijning om"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5937 msgid "Info Messages Panel"
5938 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5953 msgstr "Uitschakelen"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5957 msgid "Enable spectating"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5961 msgid "Enable even playing in warmup"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5969 msgid "Text/icon ratio:"
5970 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5973 msgid "Hide spawned items"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5977 msgid "Hide big armor and health"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5981 msgid "Dynamic size"
5982 msgstr "Dynamische grootte"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5985 msgid "Items Time Panel"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5989 msgid "Mod Icons Panel"
5990 msgstr "Speliconen Paneel"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5993 msgid "Notifications:"
5994 msgstr "Notificaties:"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5997 msgid "Also print notifications to the console"
5998 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6001 msgid "Flip notify order"
6002 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6005 msgid "Entry lifetime:"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6009 msgid "Entry fadetime:"
6010 msgstr "Post vervaagtijd:"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6013 msgid "Notification Panel"
6014 msgstr "Notificatiepaneel"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6025 msgid "Enable even observing"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6030 msgid "Enable only in Race/CTS"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6035 msgstr "Status balk"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6040 msgstr "Links uitlijnen"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6045 msgstr "Rechts uitlijnen"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6048 msgid "Inward align"
6049 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6052 msgid "Outward align"
6053 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6056 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6057 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6064 msgid "Include vertical speed"
6065 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6069 msgstr "Snelheidseenheid:"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6077 msgstr "Topsnelheid"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6080 msgid "Acceleration:"
6081 msgstr "Acceleratie:"
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6084 msgid "Include vertical acceleration"
6085 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6088 msgid "Physics Panel"
6089 msgstr "Fysicapaneel"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6092 msgid "Powerups Panel"
6093 msgstr "Powerupspaneel"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6097 msgid "Always enable"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6101 msgid "Forced aspect:"
6102 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6105 msgid "Pressed Keys Panel"
6106 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6109 msgid "Quick Menu Panel"
6110 msgstr "Snelmenupaneel"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6113 msgid "Race Timer Panel"
6114 msgstr "Racetijdpaneel"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6117 msgid "Enable in team games"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6178 msgid "Always zoomed"
6179 msgstr "Altijd ingezoomd"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6182 msgid "Never zoomed"
6183 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6187 msgstr "Radarpaneel"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6195 msgstr "Classificering:"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6212 msgstr "Scorepaneel"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6215 msgid "StrafeHUD mode:"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6219 msgid "View angle centered"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6223 msgid "Velocity angle centered"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6227 msgid "StrafeHUD style:"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6235 msgid "progress bar"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6251 msgid "Center panel"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6255 msgid "Reset colors"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6263 msgid "Angle indicator:"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6282 msgid "Switch indicators:"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6286 msgid "Direction caps:"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6298 msgid "StrafeHUD Panel"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6306 msgid "Show elapsed time"
6307 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6310 msgid "Secondary timer:"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6322 msgid "Alpha after voting:"
6323 msgstr "Alpha na stemmen:"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6330 msgid "Fade out after:"
6331 msgstr "Vervagen na:"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6346 msgid "Fade effect:"
6347 msgstr "Vervagingseffect:"
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6366 msgid "Weapon icons:"
6367 msgstr "Wapeniconen:"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6370 msgid "Show only owned weapons"
6371 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6374 msgid "Show weapon ID as:"
6375 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6379 msgstr "SHOWAS^Geen"
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6390 msgid "Weapon ID scale:"
6391 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6394 msgid "Show Accuracy"
6395 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6399 msgstr "Ammunitie tonen"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6402 msgid "Ammo bar alpha:"
6403 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6406 msgid "Ammo bar color:"
6407 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6410 msgid "Weapons Panel"
6411 msgstr "Wapenpaneel"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6415 msgstr "HUD-schillen"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6439 msgid "Save current skin"
6440 msgstr "Sla huidige schil op"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6443 msgid "Panel background defaults:"
6444 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6449 msgstr "Achtergrond:"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6453 msgid "Border size:"
6454 msgstr "Randgrootte:"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6463 msgid "Test team color in configure mode"
6464 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6476 msgid "DOCK^Disabled"
6477 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6485 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6492 msgid "Grid settings:"
6493 msgstr "Rasterinstellingen:"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6496 msgid "Snap panels to grid"
6497 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6501 msgstr "Rastergrootte:"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6513 msgstr "Beëindig setup"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6516 msgid "Panel HUD Setup"
6517 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6530 msgstr "Verwijderen"
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6533 msgid "Move target:"
6534 msgstr "Verplaats doel:"
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6559 msgstr "Kies schil:"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6562 msgid "Monster Tools"
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6570 msgid "Find servers to play on"
6571 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6574 msgid "Host your own game"
6575 msgstr "Host je eigen spel"
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6587 msgstr "Multiplayer"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6591 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6594 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6595 "spelerinstellingen"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6616 msgstr "Tijdslimiet:"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6619 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6628 msgid "TIMLIM^Default"
6629 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6637 msgid "TIMLIM^Infinite"
6638 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6657 msgid "Player slots:"
6658 msgstr "Aantal spelers:"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6662 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6665 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6666 "verbonden kunnen zijn"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6669 msgid "Number of bots:"
6670 msgstr "Aantal bots:"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6673 msgid "Amount of bots on your server"
6674 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6678 msgstr "Botvaardigheid:"
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6681 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6682 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6693 msgid "You will win"
6694 msgstr "Je zal winnen"
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6698 msgstr "Je kunt winnen"
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6701 msgid "You might win"
6702 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6706 msgstr "Geavanceerd"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6718 msgstr "Sluipmoordenaar"
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6722 msgstr "Onmenselijk"
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6730 msgstr "Gemuteerden..."
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6733 msgid "Mutators and weapon arenas"
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6742 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6743 "Delete to clear; Enter when done."
6745 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6746 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6750 msgstr "Voeg getoonde toe"
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6753 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6754 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6757 msgid "Remove shown"
6758 msgstr "Verwijder getoonde"
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6761 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6762 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6766 msgstr "Voeg alle toe"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6769 msgid "Add every available map to your selection"
6770 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6774 msgstr "Verwijder alle"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6777 msgid "Remove all the maps from your selection"
6778 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6781 msgid "Start Multiplayer!"
6782 msgstr "Start Multiplayer!"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6806 msgid "Map Information"
6807 msgstr "Kaartinformatie"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6810 msgid "All Weapons Arena"
6811 msgstr "Alle Wapens Arena"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6814 msgid "Most Weapons Arena"
6815 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6835 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6844 msgid "Rocket Flying"
6845 msgstr "Raketvliegen"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6849 msgid "Invincible Projectiles"
6850 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6854 msgid "No start weapons"
6855 msgstr "Geen startwapens"
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6860 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6874 msgstr "In de lucht"
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6887 msgid "Weapons stay"
6888 msgstr "Wapens blijven"
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6893 msgstr "Bloedverlies"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6906 msgstr "Geen powerups"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6914 msgid "Touch explode"
6915 msgstr "Touch explode"
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6918 msgid "Wall jumping"
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6926 msgid "Gameplay mutators:"
6927 msgstr "Gameplay mutaties:"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6931 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6932 "directional key to dodge"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6936 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6940 msgid "All players are almost invisible"
6941 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6945 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6950 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6954 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6956 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6961 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6966 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6970 msgid "Weapon & item mutators:"
6971 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6974 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6979 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6985 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6986 "with the Electro primary fire"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6991 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6992 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6997 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6998 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6999 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7003 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7005 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7009 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7010 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7013 msgid "Regular (no arena)"
7014 msgstr "Normaal (geen arena)"
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7018 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7019 "without weapon pickups"
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7023 msgid "Weapon arenas:"
7024 msgstr "Wapenarena’s:"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7027 msgid "Custom weapons"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7031 msgid "Most weapons"
7032 msgstr "Meeste wapens"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7036 msgstr "Alle wapens"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7039 msgid "Special arenas:"
7040 msgstr "Speciale arenas:"
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7044 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7045 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7046 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7047 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7052 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7053 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7054 "switch to another weapon."
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7058 msgid "with blaster"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7062 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7070 msgid "SRVS^Categories"
7071 msgstr "SRVS^Categorieën"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7078 msgid "Show empty servers"
7079 msgstr "Toon lege servers"
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7086 msgid "Show full servers that have no slots available"
7087 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7094 msgid "Show high latency servers"
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7098 msgid "Reload the server list"
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7107 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7120 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7121 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7130 msgid "No Terms of Service specified"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7136 msgstr "MOD^Standaard"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7141 msgstr "%d aangepast"
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7148 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7149 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7152 msgid "N/A (auth library missing)"
7153 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7156 msgid "Not supported (can't connect)"
7157 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7160 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7161 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7164 msgid "Supported (will encrypt)"
7165 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7168 msgid "Supported (won't encrypt)"
7169 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7172 msgid "Requested (will encrypt)"
7173 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7176 msgid "Requested (won't encrypt)"
7177 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7180 msgid "Required (can't connect)"
7181 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7184 msgid "Required (will encrypt)"
7185 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7188 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7193 msgid "custom stats server"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7198 msgid "stats disabled"
7199 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7203 msgid "stats enabled"
7204 msgstr "statistieken geactiveerd"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7213 msgid "Terms of Service"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7242 msgstr "Instellingen:"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7255 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7259 msgstr "Versleuteling:"
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7274 msgid "Server Information"
7275 msgstr "Serverinformatie"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7283 msgstr "Schermafbeeldingen"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7286 msgid "Music Player"
7287 msgstr "Muziekspeler"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7290 msgid "Auto record demos"
7291 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7295 msgstr "Benchmark demo"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7298 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7306 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7311 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7312 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7315 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7320 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7323 msgid "MUSICPL^Add all"
7324 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7327 msgid "Set as menu track"
7328 msgstr "Stel als menuspoor in"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7331 msgid "Reset default menu track"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7336 msgstr "Speellijst:"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7339 msgid "Random order"
7340 msgstr "Willekeurige volgorde"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7343 msgid "MUSICPL^Stop"
7344 msgstr "MUSICPL^Stop"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7347 msgid "MUSICPL^Play"
7348 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7351 msgid "MUSICPL^Pause"
7352 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7355 msgid "MUSICPL^Prev"
7356 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7359 msgid "MUSICPL^Next"
7360 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7363 msgid "MUSICPL^Remove"
7364 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7367 msgid "MUSICPL^Remove all"
7368 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7371 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7372 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7375 msgid "Open in the viewer"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7399 msgid "Apply immediately"
7400 msgstr "Direct toepassen"
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7411 msgid "Glowing color"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7415 msgid "Detail color"
7416 msgstr "Detailkleur"
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7420 msgstr "Statistieken"
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7423 msgid "Allow player statistics to track your client"
7424 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7427 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7428 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7431 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7435 msgid "Select language..."
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7439 msgid "Are you sure you want to quit?"
7440 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7443 msgid "Back to work..."
7444 msgstr "Terug aan het werk..."
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7447 msgid "I got some more fragging to do!"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7451 msgid "Quit the game"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7460 msgstr "Verwijder *"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7475 msgid "Set * as child"
7476 msgstr "Zet * als kind"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7480 msgstr "Maak vast aan *"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7483 msgid "Detach from *"
7484 msgstr "Maak los van *"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7487 msgid "Visual object properties for *:"
7488 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7492 msgstr "Stel alpha in:"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7495 msgid "Set color main:"
7496 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7499 msgid "Set color glow:"
7500 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7504 msgstr "Stel beeld in:"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7507 msgid "Physical object properties for *:"
7508 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7511 msgid "Set material:"
7512 msgstr "Stel materiaal in:"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7515 msgid "Set solidity:"
7516 msgstr "Stel vastheid in:"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7527 msgid "Set physics:"
7528 msgstr "Stel fysica in:"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7536 msgstr "Verplaatsbaar"
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7544 msgstr "Stel schaal in:"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7548 msgstr "Stel kracht in:"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7555 msgid "* object info"
7556 msgstr "* objectinfo"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7563 msgid "* attachment info"
7564 msgstr "* bijlage-info"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7568 msgstr "Laat hulp zien"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7571 msgid "* is the object you are facing"
7572 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7575 msgid "Sandbox Tools"
7576 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7609 msgstr "Instellingen"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7612 msgid "Change the game settings"
7613 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7617 msgstr "Hoofdvolume:"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7624 msgid "VOL^Ambient:"
7625 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7656 msgid "New style sound attenuation"
7657 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7660 msgid "Mute sounds when not active"
7661 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7665 msgstr "Frequentie:"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7668 msgid "Sound output frequency"
7669 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7708 msgid "Number of channels for the sound output"
7709 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7744 msgid "Swap stereo output channels"
7745 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7748 msgid "Swap left/right channels"
7749 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7752 msgid "Headphone friendly mode"
7753 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7757 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7758 "stereo separation a bit for headphones)"
7760 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7761 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7764 msgid "Hit indication sound"
7765 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7768 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7776 msgid "Decrease pitch with more damage"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7784 msgid "Increase pitch with more damage"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7792 msgid "Chat message sound"
7793 msgstr "Chatberichtgeluid"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7797 msgstr "Menugeluiden"
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7800 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7804 msgid "Focus sounds"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7808 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7812 msgid "Time announcer:"
7813 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7816 msgid "WRN^Disabled"
7817 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7828 msgid "Automatic taunts:"
7829 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7832 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7850 msgid "Debug info about sounds"
7851 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7854 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7858 msgid "Reset key bindings"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7862 msgid "Quality preset:"
7863 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7879 msgstr "PRE^Normaal"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7890 msgid "PRE^Ultimate"
7891 msgstr "PRE^Uitstekend"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7894 msgid "Geometry detail:"
7895 msgstr "Geometriedetail:"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7898 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7903 msgstr "DET^Laagste"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7911 msgstr "DET^Normaal"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7923 msgstr "DET^Krankzinnig"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7926 msgid "Player detail:"
7927 msgstr "Spelerdetail:"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7950 msgid "Texture resolution:"
7951 msgstr "Textuurresolutie:"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7959 msgstr "RES^Laagste"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7962 msgid "RES^Very low"
7963 msgstr "RES^Zeer laag"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7971 msgstr "RES^Normaal"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7984 msgid "Avoid lossy texture compression"
7985 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7988 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7996 msgid "Show surfaces"
7997 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8001 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8002 "performance boost, but looks very ugly."
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8006 msgid "Use lightmaps"
8007 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8011 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8016 msgid "Deluxe mapping"
8017 msgstr "Deluxe mapping"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8020 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8028 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8032 msgid "Offset mapping"
8033 msgstr "Offset mapping"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8037 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8038 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8042 msgid "Relief mapping"
8043 msgstr "Relief mapping"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8047 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8051 msgid "Reflections:"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8056 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8057 "with reflecting surfaces"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8061 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8081 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8085 msgid "Decals on models"
8086 msgstr "Decals op modellen"
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8094 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8102 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8106 msgid "Damage effects:"
8107 msgstr "Schade-effecten:"
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8110 msgid "DMGFX^Disabled"
8111 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8122 msgid "No dynamic lighting"
8123 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8126 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8130 msgid "Fake corona lighting"
8131 msgstr "Nep corona verlichting"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8135 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8136 "of real dynamic lights"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8140 msgid "Realtime dynamic lighting"
8141 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8144 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8153 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8157 msgid "Realtime world lighting"
8158 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8162 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8163 "Note that this might have a big impact on performance."
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8167 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8171 msgid "Use normal maps"
8172 msgstr "Gebruik normal maps"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8175 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8179 msgid "Soft shadows"
8180 msgstr "Zachte schaduwen"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8183 msgid "Fade corona according to visibility"
8184 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8187 msgid "Fade coronas according to visibility"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8196 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8197 "pixels. Has a big impact on performance."
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8201 msgid "Extra postprocessing effects"
8202 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8206 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8211 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8212 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8215 msgid "Motion blur:"
8216 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8223 msgid "Spawnpoint effects"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8227 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8237 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8238 "gives for better performance"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8242 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8246 msgid "No crosshair"
8247 msgstr "Geen crosshair:"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8256 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8268 msgstr "Op gezondheid"
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8271 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8272 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8275 msgid "Enable center crosshair dot"
8276 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8279 msgid "Use normal crosshair color"
8280 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8283 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8284 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8287 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8291 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8295 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8299 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8303 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8307 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8319 msgid "Fading speed:"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8323 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8327 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8331 msgid "Show team sizes:"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8336 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8337 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8345 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8349 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8353 msgid "Control transparency of the waypoints"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8359 msgstr "Grootte lettertype:"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8362 msgid "Edge offset:"
8363 msgstr "Rand afstand:"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8366 msgid "Fade when near the crosshair"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8370 msgid "Display names instead of icons"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8387 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8390 msgid "Player Names"
8391 msgstr "Spelernamen"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8394 msgid "Show names above players"
8395 msgstr "Toon namen boven spelers"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8398 msgid "Max distance:"
8399 msgstr "Maximale afstand:"
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8411 msgid "Only when near crosshair"
8412 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8415 msgid "Display health and armor"
8416 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8419 msgid "Damage overlay:"
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8427 msgid "HUD moves around following player's movement"
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8431 msgid "Shake the HUD when hurt"
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8436 msgid "Enter HUD editor"
8437 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8444 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8445 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8448 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8449 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8452 msgid "Frag Information"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8456 msgid "Display information about killing sprees"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8460 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8464 msgid "Show spree information in centerprints"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8468 msgid "Show spree information in death messages"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8472 msgid "Sprees in info messages:"
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8476 msgid "SPREES^Disabled"
8477 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8489 msgstr "SPREES^Beide"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8492 msgid "Print on a seperate line"
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8496 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8500 msgid "Add frag location to death messages when available"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8504 msgid "Gamemode Settings"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8508 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8512 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8522 msgid "Display console messages in the top left corner"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8526 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8530 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8534 msgid "Powerup notifications"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8538 msgid "Weapon centerprint notifications"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8542 msgid "Weapon info message notifications"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8550 msgid "Respawn countdown sounds"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8554 msgid "Killstreak sounds"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8558 msgid "Achievement sounds"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8570 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8574 msgid "Unavailable alpha:"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8578 msgid "Unavailable color:"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8582 msgid "GHOITEMS^Black"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8586 msgid "GHOITEMS^Dark"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8590 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8594 msgid "GHOITEMS^Normal"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8598 msgid "GHOITEMS^Blue"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8607 msgid "Force player models to mine"
8608 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8611 msgid "Force player colors to mine"
8612 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8616 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8621 msgid "Except in team games"
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8625 msgid "Only in Duel"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8629 msgid "Only in team games"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8633 msgid "In team games and Duel"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8637 msgid "Body fading:"
8638 msgstr "Lichaam vervaging:"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8650 msgstr "GIBS^Weinig"
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8658 msgstr "GIBS^Erg veel"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8665 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8666 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8669 msgid "1st person perspective"
8670 msgstr "1e persoon perspectief"
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8673 msgid "Slide to third person upon death"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8677 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8678 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8681 msgid "Smooth the view while crouching"
8682 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8685 msgid "View waving while idle"
8686 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8689 msgid "View bobbing while walking around"
8690 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8693 msgid "3rd person perspective"
8694 msgstr "3e persoon perspectief"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8697 msgid "Back distance"
8698 msgstr "Achteraf afstand"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8702 msgstr "Bovenaf afstand"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8705 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8706 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8709 msgid "Field of view:"
8710 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8713 msgid "Field of vision in degrees"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8717 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8718 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8721 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8725 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8726 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8729 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8730 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8733 msgid "ZOOM^Instant"
8734 msgstr "ZOOM^Direct"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8737 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8738 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8742 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8743 "sensitivity change)"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8747 msgid "Velocity zoom"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8751 msgid "Forward movement only"
8752 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8755 msgid "VZOOM^Factor"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8759 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8763 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8767 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8776 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8788 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8789 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8793 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8797 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8801 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8802 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8806 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8811 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8815 msgid "Draw 1st person weapon model"
8816 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8819 msgid "Draw the weapon model"
8820 msgstr "Toon het wapenmodel"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8825 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8826 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8829 msgid "Weapon model opacity:"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8833 msgid "Gun model swaying"
8834 msgstr "Wapen bewegingen"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8837 msgid "Gun model bobbing"
8838 msgstr "Wapen model beweging"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8846 msgid "Key Bindings"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8850 msgid "Change key..."
8851 msgstr "Verander toets..."
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8855 msgstr "Aanpassen..."
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8870 msgid "Sensitivity:"
8871 msgstr "Gevoeligheid:"
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8874 msgid "Mouse speed multiplier"
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8878 msgid "Smooth aiming"
8879 msgstr "Vloeiend mikken"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8882 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8886 msgid "Invert aiming"
8887 msgstr "Inverteer muis"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8890 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8891 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8894 msgid "Use system mouse positioning"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8898 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8899 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8904 msgid "Disable system mouse acceleration"
8905 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8908 msgid "Make use of DGA mouse input"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8912 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8913 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8916 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8920 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8921 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8924 msgid "Jetpack on jump:"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8928 msgid "JPJUMP^Disabled"
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8942 msgid "Use joystick input"
8943 msgstr "Gebruik joystick input"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8946 msgid "Command when pressed:"
8947 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8950 msgid "Command when released:"
8951 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8958 msgid "User defined key bind"
8959 msgstr "Keybind van gebruiker"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8981 msgid "Client UDP port:"
8982 msgstr "Client UDP poort:"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8985 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8987 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8992 msgstr "Bandbreedte:"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8995 msgid "Specify your network speed"
8996 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9008 msgstr "Langzaam ADSL"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9023 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9024 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9027 msgid "Download speed:"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9031 msgid "Local latency:"
9032 msgstr "Lokale latency:"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9035 msgid "Show netgraph"
9036 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9039 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9040 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9043 msgid "Client-side movement prediction"
9044 msgstr "Client beweging voorspelling"
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9047 msgid "Movement error compensation"
9048 msgstr "Beweging error compensatie"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9051 msgid "Use encryption (AES) when available"
9052 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9056 msgstr "Beeldsnelheid"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9063 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9064 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9071 msgid "TRGT^Disabled"
9072 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9076 msgstr "Idle limiet:"
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9079 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9080 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9083 msgid "Save processing time for other apps"
9084 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9087 msgid "Show frames per second"
9088 msgstr "Toon beelden per seconde"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9091 msgid "Show your rendered frames per second"
9092 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9095 msgid "Menu tooltips:"
9096 msgstr "Menu tooltips:"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9100 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9101 "command bound to the menu item)"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9105 msgid "TLTIP^Disabled"
9106 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9109 msgid "TLTIP^Standard"
9110 msgstr "TLTIP^Standaard"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9113 msgid "TLTIP^Advanced"
9114 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9117 msgid "Show current date and time"
9118 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9121 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9122 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9125 msgid "Enable developer mode"
9126 msgstr "Activeer developer modus"
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9129 msgid "Advanced settings..."
9130 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9133 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9135 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9139 msgid "Factory reset"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9143 msgid "Cvar filter:"
9144 msgstr "Cvar filter:"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9147 msgid "Modified cvars only"
9148 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9163 msgid "Description:"
9164 msgstr "Omschrijving:"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9167 msgid "Advanced settings"
9168 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9171 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9175 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9183 msgid "Text Language"
9184 msgstr "Taal van de tekst"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9187 msgid "Set language"
9188 msgstr "Stel taal in"
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9191 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9192 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9195 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9199 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9203 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9207 msgid "Disconnect now"
9208 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9211 msgid "Switch language"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9216 msgstr "Waarschuwing"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9223 msgid "Font/UI size:"
9224 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9227 msgid "SZ^Unreadable"
9228 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9232 msgstr "SZ^Minuscuul"
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9244 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9248 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9256 msgstr "SZ^Gigantisch"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9260 msgstr "SZ^Kolossaal"
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9263 msgid "Color depth:"
9264 msgstr "Kleurdiepte:"
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9267 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9268 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9280 msgstr "Volledig scherm"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9283 msgid "Vertical Synchronization"
9284 msgstr "Verticale synchronisatie"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9288 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9289 "screen refresh rate"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9293 msgid "Flip view horizontally"
9294 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9297 msgid "Poor man's left handed mode"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9302 msgstr "Anisotropie"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9305 msgid "Anisotropic filtering quality"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9309 msgid "ANISO^Disabled"
9310 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9331 msgid "Antialiasing:"
9332 msgstr "Anti-aliasing:"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9336 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9337 "might decrease performance by quite a lot"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9342 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9345 msgid "High-quality frame buffer"
9346 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9349 msgid "Depth first:"
9350 msgstr "Diepte eerst:"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9354 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9355 "normal rendering starts"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9360 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9371 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9372 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9379 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9380 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9386 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9387 "for faster rendering"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9395 msgid "Vertices and Triangles"
9396 msgstr "Vertices en Tris"
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9400 msgstr "Helderheid:"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9403 msgid "Brightness of black"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9411 msgid "Brightness of white"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9420 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9425 msgid "Contrast boost:"
9426 msgstr "Verhoog contrast:"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9429 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9434 msgstr "Verzadiging:"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9438 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9439 "requires GLSL color control"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9443 msgid "LIT^Ambient:"
9444 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9448 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9454 msgstr "Intensiteit:"
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9457 msgid "Global rendering brightness"
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9461 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9462 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9466 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9467 "strange input or video lag on some machines"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9471 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9472 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9475 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9476 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9479 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9480 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9483 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9484 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9491 msgid "Campaign Difficulty:"
9492 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9496 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9500 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9504 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9507 msgid "Start Singleplayer!"
9508 msgstr "Start Singleplayer!"
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9511 msgid "Singleplayer"
9512 msgstr "Singleplayer"
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9515 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9523 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9524 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9527 msgid "Autoselect team (recommended)"
9528 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9552 msgid "Team Selection"
9553 msgstr "Team Selectie"
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9556 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9560 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9568 msgid "Don't accept (quit the game)"
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9572 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9576 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9584 msgid "free for all"
9585 msgstr "vrij voor allen"
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9604 msgid "strafe right"
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9609 msgstr "spring / zwem"
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9612 msgid "crouch / sink"
9613 msgstr "hurk / zink"
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9616 msgid "off-hand hook"
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9628 msgid "WEAPON^previous"
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9636 msgid "WEAPON^previously used"
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9648 msgid "drop weapon / throw nade"
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9661 msgstr "toon scores"
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9668 msgid "maximize radar"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9672 msgid "3rd person view"
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9676 msgid "enter spectator mode"
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9680 msgid "Communication"
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9692 msgid "show chat history"
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9708 msgid "enter console"
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9713 msgstr "verbreek verbinding"
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9720 msgid "auto-join team"
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9724 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9728 msgid "suicide / respawn"
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9736 msgid "User defined"
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9744 msgid "sandbox menu"
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9748 msgid "drag object (sandbox)"
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9752 msgid "waypoint editor menu"
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9756 msgid "Do not press this button again!"
9757 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9761 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9766 msgid "%s's Xonotic Server"
9767 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9771 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9777 msgstr "observeerder"
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9780 msgid "<no model found>"
9781 msgstr "<geen model gevonden>"
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9784 msgid "SERVER^Remove favorite"
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9788 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9792 msgid "SERVER^Favorite"
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9797 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9800 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9801 "sneller te vinden is"
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9821 msgid "AES level %d"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9830 msgstr "beveiliging:"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9839 msgid "modified settings"
9840 msgstr "aangepaste instellingen"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9844 msgid "official settings"
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9848 msgid "SLCAT^Favorites"
9849 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9852 msgid "SLCAT^Recommended"
9853 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9856 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9857 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9860 msgid "SLCAT^Servers"
9861 msgstr "SLCAT^Servers"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9864 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9865 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9868 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9869 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9872 msgid "SLCAT^Overkill"
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9876 msgid "SLCAT^InstaGib"
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9880 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9909 msgid "PARTQUAL^Low"
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9913 msgid "PARTQUAL^Medium"
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9917 msgid "PARTQUAL^Normal"
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9921 msgid "PARTQUAL^High"
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9925 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9929 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9934 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9935 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9939 msgid "Screen resolution"
9940 msgstr "Schermresolutie"
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9943 msgid "FADESPEED^Slow"
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9947 msgid "FADESPEED^Normal"
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9951 msgid "FADESPEED^Fast"
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9955 msgid "FADESPEED^Instant"
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10008 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10016 msgid "Last match:"
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10020 msgid "Time played:"
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10024 msgid "Favorite map:"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10035 msgid "Wins/Losses:"
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10040 msgid "Win percentage:"
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10045 msgid "Kills/Deaths:"
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10050 msgid "Kill ratio:"
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10062 msgid "Percentile:"
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10067 msgid "%d (unranked)"
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10071 msgid "Update can be downloaded at:"
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10075 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10076 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10080 msgid "Update to %s now!"
10081 msgstr "Update nu naar %s!"
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10085 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10086 "^1Expect visual problems."
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10090 msgid "Use default"
10091 msgstr "Gebruik standaard"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10094 msgid "Team Color:"
10095 msgstr "Team Kleur:"