1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-14 12:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:09+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:217 qcsrc/client/Main.qc:233
38 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:836
44 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1294
50 msgid "%s (not bound)"
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1299 qcsrc/client/hud.qc:221
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
59 #: qcsrc/client/View.qc:1164
60 msgid "Revival progress"
63 #: qcsrc/client/hud.qc:186
68 #: qcsrc/client/hud.qc:191
73 #: qcsrc/client/hud.qc:210
77 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
81 #: qcsrc/client/hud.qc:214
83 msgid "Intermediate %d"
86 #: qcsrc/client/hud.qc:223
91 #: qcsrc/client/hud.qc:829
95 #: qcsrc/client/hud.qc:833
99 #: qcsrc/client/hud.qc:837
103 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
108 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
109 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
114 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
117 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
119 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
122 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
123 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
126 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
127 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
131 msgid "A vote has been called for:"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
135 msgid "Allow servers to store and display your name?"
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
139 msgid "^1Configure the HUD"
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
147 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
152 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
153 msgid "Personal best"
156 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
161 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
169 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
173 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
175 msgid "^1Spectating: ^7%s"
178 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
180 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
185 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
190 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
193 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
195 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
198 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
200 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
203 #: qcsrc/client/hud.qc:3712
204 msgid "^1Match has already begun"
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
208 msgid "^1You have no more lives left"
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3716 qcsrc/client/hud.qc:3719
213 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
216 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
218 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
221 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
222 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
225 #: qcsrc/client/hud.qc:3749
227 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
230 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
232 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
235 #: qcsrc/client/hud.qc:3756
236 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
240 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
245 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3785
249 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
252 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
254 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
257 #: qcsrc/client/hud.qc:3798
258 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
261 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
262 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
266 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
270 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3852
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3856
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3860
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3864
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
293 #: qcsrc/client/hud.qc:4550
294 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
297 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
299 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
302 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
304 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
307 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
316 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
320 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
321 msgid "Vote for a map"
324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
326 msgid "%d seconds left"
329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
331 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
335 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
339 msgid "Requesting preview...\n"
342 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
343 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
346 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
348 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
351 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
353 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
356 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
360 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
368 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
372 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
376 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
377 msgid "SCO^destroyed"
380 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
384 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
388 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
392 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
396 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
400 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
404 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
408 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
412 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
416 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
420 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
424 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
428 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
432 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
436 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
440 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
444 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
445 msgid "SCO^objectives"
448 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
452 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
456 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
460 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
464 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
468 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
472 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
476 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
480 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
484 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
488 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
492 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
494 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
498 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
505 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
506 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
509 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
510 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
514 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
519 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
524 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
528 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
531 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
532 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
536 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
540 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
544 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
548 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
552 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
556 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
561 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
567 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
568 "ball (Keepaway) was picked up\n"
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
572 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
576 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
580 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
583 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
584 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
588 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
592 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
596 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
601 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
606 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
610 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
614 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
618 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
622 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
626 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
630 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
634 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
639 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
643 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
645 "^3score^7 Total score\n"
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
651 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
652 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
653 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
654 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
660 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
661 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
666 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
671 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
672 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
675 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
677 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
678 "other gamemodes except DM.\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
691 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
694 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
699 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1113
703 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1131
704 msgid "Monsters killed:"
707 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1138
708 msgid "Secrets found:"
711 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1166
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
719 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1321
721 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1325
726 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1366
735 msgid "playing on ^2%s^7"
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
740 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1382 qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
749 msgid " until ^3%s %s^7"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 qcsrc/client/scoreboard.qc:1412
757 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
758 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
759 msgid "SCO^is beaten"
762 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 qcsrc/client/scoreboard.qc:1411
764 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432
769 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1442
774 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
777 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1451
779 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
782 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
784 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
787 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
791 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
793 msgid "%s under attack!"
796 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
797 msgid "No right gunner!"
800 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
801 msgid "No left gunner!"
804 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
808 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
812 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
816 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
820 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
824 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
825 msgid "Enemy carrier"
828 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
832 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
836 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
874 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
878 msgid "Control point"
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
897 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
901 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
905 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
934 msgid "Rocket Launcher"
935 msgstr "Rocket Launcher"
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
938 msgid "Port-O-Launch"
939 msgstr "Port-O-Launch"
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
994 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
998 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1002 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1006 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1008 msgid "%s needing help!"
1011 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1013 msgid "error: status is %d\n"
1014 msgstr "error: status is %d\n"
1016 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1017 msgid "error creating curl handle\n"
1018 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1020 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1021 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1022 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1024 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1025 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1026 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1028 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1030 msgid "CI_DEC^%s years"
1031 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
1033 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1035 msgid "CI_ZER^%d years"
1038 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1040 msgid "CI_FIR^%d year"
1043 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1045 msgid "CI_SEC^%d years"
1048 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1050 msgid "CI_THI^%d years"
1053 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1055 msgid "CI_MUL^%d years"
1058 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1060 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1063 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1065 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1070 msgid "CI_FIR^%d week"
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1075 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1080 msgid "CI_THI^%d weeks"
1081 msgstr "CI_THI^%d weken"
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1085 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1086 msgstr "CI_MUL^%d weken"
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1090 msgid "CI_DEC^%s days"
1091 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1095 msgid "CI_ZER^%d days"
1096 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1100 msgid "CI_FIR^%d day"
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1105 msgid "CI_SEC^%d days"
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1110 msgid "CI_THI^%d days"
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1115 msgid "CI_MUL^%d days"
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1120 msgid "CI_DEC^%s hours"
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1125 msgid "CI_ZER^%d hours"
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1130 msgid "CI_FIR^%d hour"
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1135 msgid "CI_SEC^%d hours"
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1140 msgid "CI_THI^%d hours"
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1145 msgid "CI_MUL^%d hours"
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1150 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1155 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1160 msgid "CI_FIR^%d minute"
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1165 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1170 msgid "CI_THI^%d minutes"
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1175 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1180 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1181 msgstr "%s seconden"
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1185 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1186 msgstr "%d seconden"
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1190 msgid "CI_FIR^%d second"
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1195 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1196 msgstr "%d seconden"
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1200 msgid "CI_THI^%d seconds"
1201 msgstr "%d seconden"
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1205 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1206 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:714
1230 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1231 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1242 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1243 msgid "Last Man Standing"
1244 msgstr "Last Man Standing"
1246 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1250 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1254 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1255 msgid "Team Deathmatch"
1256 msgstr "Team Deathmatch"
1258 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1259 msgid "Capture the Flag"
1260 msgstr "Capture The Flag"
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1298 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1303 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1308 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1313 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1318 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1323 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1324 msgid "^1Server notices:"
1325 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1327 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1329 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1330 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1332 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1333 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1336 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1338 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1341 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1344 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1345 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1348 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1350 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1353 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1356 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1357 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1360 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1361 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1364 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1368 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1369 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1374 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1378 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1381 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1385 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1386 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1391 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1396 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1401 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1406 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1411 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1416 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1421 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1431 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1461 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1471 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1477 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1482 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1497 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1502 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1508 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1511 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1513 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1516 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1518 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1523 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1533 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1538 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1543 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1548 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1553 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1558 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1563 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1568 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1573 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1578 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1583 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1588 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1593 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1598 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1603 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1608 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1613 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1618 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1623 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1628 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1633 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1638 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1643 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1648 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1653 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1658 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1663 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1668 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1673 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1678 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1683 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1688 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1693 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1698 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1703 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1708 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1713 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1718 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1723 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1728 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1733 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1738 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1743 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1748 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1753 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1758 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1763 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1768 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1773 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1778 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1783 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1788 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1793 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1798 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1803 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1808 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1813 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1818 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1823 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1828 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1833 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1837 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1838 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1842 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1843 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
1845 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1846 msgid "^BGRound tied"
1847 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1850 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1851 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1855 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1860 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1865 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1866 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1870 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1871 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1875 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1876 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1880 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1881 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1885 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1886 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1890 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1891 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1895 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1900 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1905 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1910 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1911 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1915 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1916 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1920 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1925 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1930 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1935 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1940 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1945 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1949 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1952 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1954 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1957 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1959 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
1962 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
1964 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
1967 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
1969 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
1972 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
1974 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
1979 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
1984 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1985 "spectators aren't allowed at the moment."
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
1990 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
1995 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2000 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2005 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2010 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2015 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2020 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2026 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2032 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2035 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2036 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2042 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2043 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2046 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2048 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2051 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2054 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2061 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2067 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2068 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2071 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2073 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2076 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2079 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2082 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2084 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2089 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2094 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2097 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2099 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2102 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2104 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2107 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2109 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2114 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2119 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2124 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2129 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2134 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2139 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2144 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2149 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2154 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2159 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2164 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2169 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2175 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2180 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2185 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2190 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2193 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2195 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2200 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2205 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2210 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2215 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2220 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2225 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2230 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2240 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2245 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2250 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2255 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2260 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2265 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2280 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2290 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2295 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2300 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2305 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2319 msgid "^BGYou are attacking!"
2320 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
2322 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2323 msgid "^BGYou are defending!"
2324 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
2326 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2330 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2331 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2332 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2335 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2336 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2339 msgid "^F4Round cannot start"
2340 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
2342 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2343 msgid "^F2Don't camp!"
2344 msgstr "^F2Camp niet!"
2346 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2348 "^BGYou are now free.\n"
2349 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2350 "^BGif you think you will succeed."
2352 "^BGJe bent nu vrij.\n"
2353 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
2354 "^BGals je denkt dat je dat kan."
2356 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2358 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2359 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2360 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2362 "^BGVanaf nu kan je de vlag niet meer oppakken\n"
2363 "^BGje hebt dit te vaak geprobeerd zonder succes.\n"
2364 "^BGScoor wat punten in de verdiging voordat je het nog een keer probeert."
2366 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2367 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2368 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2372 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2373 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2377 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2378 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
2380 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2382 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2383 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2387 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2388 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2392 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2393 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2397 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2398 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2401 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2402 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
2404 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2406 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2407 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2411 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2412 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2416 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2417 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2421 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2422 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
2424 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2425 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2426 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
2428 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2429 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2430 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
2432 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2433 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2435 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2440 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2441 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2445 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2446 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2450 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2451 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2455 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2456 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2460 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2461 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2465 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2466 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2470 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2471 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
2473 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2475 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2476 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
2478 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2480 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2481 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
2483 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2485 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2486 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2490 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2492 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2496 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2497 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2501 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2503 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2508 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2509 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2513 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2514 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2518 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2519 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2522 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2528 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2529 "You are now on: %s"
2531 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
2534 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2535 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2536 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
2538 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2539 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2540 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
2542 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2543 msgid "^K1Die camper!"
2544 msgstr "^K1Val dood, camper!"
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2547 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2548 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2551 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2552 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2556 msgid "^K1You were %s"
2557 msgstr "^K1Je was %s"
2559 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2560 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2561 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
2563 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2564 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2565 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
2567 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2568 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2569 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
2571 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2572 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2573 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
2575 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2576 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2577 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
2579 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2580 msgid "^K1You need to be more careful!"
2581 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
2583 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2584 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2585 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2588 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2592 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2596 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2600 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2604 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2605 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2608 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2609 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2612 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2613 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2616 msgid "^K1You need to preserve your health"
2617 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2620 msgid "^K1You became a shooting star!"
2621 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2624 msgid "^K1You melted away in slime!"
2625 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2628 msgid "^K1You committed suicide!"
2629 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2632 msgid "^K1You ended it all!"
2633 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2636 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2637 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2641 msgid "^BGYou are now on: %s"
2642 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
2644 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2645 msgid "^K1You died in an accident!"
2646 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
2648 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2649 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2650 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2653 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2654 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
2656 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2657 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2658 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
2660 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2661 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2662 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
2664 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2665 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2666 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
2668 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2669 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2670 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2673 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2674 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2677 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2678 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2681 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2682 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2685 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2686 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2689 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2690 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2693 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2694 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2697 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2698 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2701 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2702 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2705 msgid "^K1Watch your step!"
2706 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2710 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2711 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
2713 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2715 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2716 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2720 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2721 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2725 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2726 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2731 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2733 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
2734 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
2736 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2737 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2738 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2742 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2743 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2747 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2748 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2752 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2753 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2756 msgid "^K3You revived yourself"
2759 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2761 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2762 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
2764 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2766 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2767 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
2769 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2770 msgid "^K1You froze yourself"
2771 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
2773 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2774 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2775 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2779 msgid "^K1A %s has arrived!"
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2784 "^K1No spawnpoints available!\n"
2785 "Hope your team can fix it..."
2787 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
2788 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2792 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2793 "The player limit reached maximum capacity."
2795 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
2796 "De speler limiet is bereikt."
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2799 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2800 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
2802 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2804 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2805 "Help the key carriers to meet!"
2807 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
2808 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
2810 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2812 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2813 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2815 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
2816 "Grijp ^F4NU^BG in!"
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2820 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2821 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2823 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
2824 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
2826 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2827 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2828 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2831 msgid "^BGScanning frequency range..."
2832 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
2834 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2835 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2836 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
2838 #: qcsrc/common/notifications.qh:647 qcsrc/common/notifications.qh:648
2841 "^BGWaiting for players to join...\n"
2842 "Need active players for: %s"
2844 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
2845 "Actieve spelers nodig voor: %s"
2847 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2849 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2850 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
2852 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2853 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2854 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
2856 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2857 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2858 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2861 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2862 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2866 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2867 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2870 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2871 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2881 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2882 "Next weapon: ^F1%s"
2884 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
2885 "Volgend wapen: ^F1%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2889 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2890 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2893 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2896 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2898 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2899 "Keep fragging until we have a winner!"
2901 "^F4VERLENGING!^F2\n"
2902 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2906 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2907 "Keep scoring until we have a winner!"
2909 "^F4VERLENING^F2!\n"
2910 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
2912 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2915 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2916 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2918 "^F4VERLENGING^F2!\n"
2919 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2922 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2923 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2926 msgid "^F2Shield has worn off"
2927 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2930 msgid "^F2Speed has worn off"
2931 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2934 msgid "^F2Strength has worn off"
2935 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2938 msgid "^F2You are invisible"
2939 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2942 msgid "^F2Shield surrounds you"
2943 msgstr "^F2Een schild omringt je"
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2946 msgid "^F2You are on speed"
2947 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2950 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2951 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2954 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2955 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2958 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2959 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2962 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2963 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2966 msgid "^F2You now have a superweapon"
2967 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2970 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2971 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2974 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2975 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2978 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2979 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2982 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2983 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2986 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2987 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2990 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2991 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:960 qcsrc/common/notifications.qh:961
2996 msgstr "(dichtbij %s)"
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3008 msgid " ^F1(Press %s)"
3009 msgstr "^F1(Druk %s)"
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3018 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3019 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3023 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3024 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3027 msgid "TRIPLE FRAG! "
3028 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3032 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3033 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3037 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3038 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3046 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3047 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3051 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3052 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3060 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3061 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3065 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3066 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3074 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3075 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3079 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3080 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3088 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3089 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3093 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3094 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3102 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3103 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3107 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3108 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3111 msgid "ARMAGEDDON! "
3112 msgstr "ARMAGEDDON!"
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:1009
3116 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3117 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:1011
3121 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3122 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:1017
3128 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3131 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
3133 #: qcsrc/common/notifications.qh:1019
3142 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056 qcsrc/common/notifications.qh:1069
3144 msgid "%d score spree! "
3145 msgstr "%d score reeks!"
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:1068
3149 msgid "%d frag spree! "
3150 msgstr "%d frag reeks!"
3152 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3153 msgid "First blood! "
3154 msgstr "Eerste bloed!"
3156 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3157 msgid "First score! "
3158 msgstr "Eerste score! "
3160 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3161 msgid "First casualty! "
3162 msgstr "Eerste ongeval! "
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3165 msgid "First victim! "
3166 msgstr "Eerste slachtoffer!"
3168 #: qcsrc/common/notifications.qh:1126
3170 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3171 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
3173 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3175 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3176 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
3178 #: qcsrc/common/notifications.qh:1145
3180 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3181 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3185 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3186 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
3188 #: qcsrc/common/notifications.qh:1162
3190 msgid ", ending their %d frag spree"
3191 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
3193 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3195 msgid ", ending their %d score spree"
3196 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
3198 #: qcsrc/common/notifications.qh:1177
3200 msgid ", losing their %d frag spree"
3201 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
3203 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3205 msgid ", losing their %d score spree"
3206 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
3208 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3212 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3216 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3220 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3224 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3228 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3232 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3233 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3234 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
3236 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3237 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3238 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
3240 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3241 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3242 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
3244 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3245 msgid "Available options:\n"
3246 msgstr "Beschikbare opties:\n"
3248 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3249 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3251 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
3254 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3256 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3258 "ATTENTIE: label tekst %s is te wijd, dus wordt verkleind met factor %f \n"
3260 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3265 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3270 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3274 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3276 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3277 msgstr "^4MQC Versie informatie: ^1%s\n"
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3286 msgid "Level %d: %s"
3287 msgstr "Level %d: %s"
3289 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3290 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3293 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3294 msgid "will not be saved"
3295 msgstr "wordt niet opgeslagen"
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3298 msgid "will be saved to config.cfg"
3299 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3306 msgid "engine setting"
3307 msgstr "engine instelling"
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3311 msgstr "alleen lezen"
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3338 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3339 "player name to get started. You can change these options later through the "
3342 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
3343 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3353 msgid "Text language:"
3354 msgstr "Taal van de tekst:"
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3357 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3359 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3370 msgid "ALWU2N^Undecided"
3371 msgstr "ALWU2N^Geen idee"
3373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3374 msgid "Save settings"
3375 msgstr "Instellingen opslaan"
3377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3379 msgstr "Ammunitie Paneel"
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3382 msgid "Ammunition display:"
3383 msgstr "Ammunitie venster:"
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3386 msgid "Show only current ammo type"
3387 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3391 msgstr "Icoon uitlijning:"
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3413 msgstr "Centerprint"
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3416 msgid "Message duration:"
3417 msgstr "Bericht lengte:"
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3421 msgstr "Vervaagtijd:"
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3424 msgid "Flip messages order"
3425 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
3427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3428 msgid "Text alignment:"
3429 msgstr "Text positie:"
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3434 msgstr "Gecentreerd"
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3438 msgstr "Lettertype schaal:"
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3442 msgstr "Chat Paneel"
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3445 msgid "Chat entries:"
3446 msgstr "Chat posts:"
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3450 msgstr "Chat grootte:"
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3453 msgid "Chat lifetime:"
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3457 msgid "Chat beep sound"
3458 msgstr "Chat geluid"
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3461 msgid "Engine Info Panel"
3462 msgstr "Engine Informatie Paneel"
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3465 msgid "Engine info:"
3466 msgstr "Engine informatie:"
3468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3469 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3470 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
3472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3473 msgid "Health/Armor Panel"
3474 msgstr "Health/Armor Paneel"
3476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3478 msgid "Enable status bar"
3479 msgstr "Activeer status balk"
3481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3483 msgid "Status bar alignment:"
3484 msgstr "Statusbalk positie:"
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3502 msgid "Icon alignment:"
3503 msgstr "Icoon positie:"
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3506 msgid "Flip health and armor positions"
3507 msgstr "Keer health en armor posities om"
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3510 msgid "Info Messages Panel"
3511 msgstr "Informatieberichten Paneel"
3513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3514 msgid "Info messages:"
3515 msgstr "Info berichten:"
3517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3519 msgstr "Anders uitlijnen"
3521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3522 msgid "Mod Icons Panel"
3523 msgstr "Speliconen Paneel"
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3526 msgid "Notification Panel"
3527 msgstr "Notificatie Paneel"
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3530 msgid "Notifications:"
3531 msgstr "Notificaties:"
3533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3534 msgid "Also print notifications to the console"
3535 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3538 msgid "Flip notify order"
3539 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3542 msgid "Entry lifetime:"
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3546 msgid "Entry fadetime:"
3547 msgstr "Post vervaagtijd:"
3549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3550 msgid "Physics Panel"
3551 msgstr "Physics Paneel"
3553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3556 msgid "Panel disabled"
3557 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3560 msgid "Panel enabled"
3561 msgstr "Paneel ingeschakeld"
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3564 msgid "Panel enabled even observing"
3565 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3568 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3569 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3573 msgstr "Status balk"
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3578 msgstr "Links uitlijnen"
3580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3583 msgstr "Rechts uitlijnen"
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3586 msgid "Inward align"
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3590 msgid "Outward align"
3593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3594 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3595 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
3597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3603 msgid "Include vertical speed"
3604 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3608 msgstr "Snelheid eenheid:"
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3636 msgstr "Top snelheid"
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3639 msgid "Acceleration:"
3640 msgstr "Acceleratie:"
3642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3643 msgid "Include vertical acceleration"
3644 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3647 msgid "Powerups Panel"
3648 msgstr "Powerups paneel"
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3651 msgid "Flip strength and shield positions"
3652 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3655 msgid "Pressed Keys Panel"
3656 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
3658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3659 msgid "Panel enabled when spectating"
3660 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
3662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3664 msgid "Panel always enabled"
3665 msgstr "Paneel altijd actief"
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3668 msgid "Forced aspect:"
3669 msgstr "Aspect ratio:"
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3672 msgid "Race Timer Panel"
3673 msgstr "Race Tijd Paneel"
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3677 msgstr "Radar Paneel"
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3680 msgid "Panel enabled in teamgames"
3681 msgstr "Paneel actief in teammodus"
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3726 msgstr "Zoom modus:"
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3737 msgid "Always zoomed"
3738 msgstr "Altijd ingezoomd"
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3741 msgid "Never zoomed"
3742 msgstr "Altijd uitgezoomd"
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3746 msgstr "Score Paneel"
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3754 msgstr "Classificering:"
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3770 msgstr "Tijd Paneel"
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3777 msgid "Show elapsed time"
3778 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3782 msgstr "Stem Paneel"
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3785 msgid "Alpha after voting:"
3786 msgstr "Alpha na stemmen:"
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3789 msgid "Weapons Panel"
3790 msgstr "Wapenpaneel"
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3793 msgid "Fade out after:"
3794 msgstr "Vervagen na:"
3796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3806 msgid "Fade effect:"
3807 msgstr "Vervagingseffect:"
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3826 msgid "Weapon icons:"
3827 msgstr "Wapeniconen:"
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3830 msgid "Show only owned weapons"
3831 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3834 msgid "Show weapon ID as:"
3835 msgstr "Toon wapen-ID als:"
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3839 msgstr "SHOWAS^Geen"
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3850 msgid "Show Accuracy"
3851 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3855 msgstr "Ammunitie tonen"
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3858 msgid "Ammo bar color:"
3859 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3862 msgid "Ammo bar alpha:"
3863 msgstr "Ammunitie alpha:"
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3866 msgid "Panel HUD Setup"
3867 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3870 msgid "Panel background defaults:"
3871 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3875 msgstr "Achtergrond:"
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3883 msgstr "Uitschakelen"
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3891 msgid "Border size:"
3892 msgstr "Grootte rand:"
3894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3900 msgid "Test team color in configure mode"
3901 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3912 msgid "DOCK^Disabled"
3913 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3921 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3928 msgid "Grid settings:"
3929 msgstr "Raster instellingen:"
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3932 msgid "Snap panels to grid"
3933 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3937 msgstr "Raster grootte:"
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3949 msgstr "Beëindig setup"
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3952 msgid "Monster Tools"
3955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3967 msgstr "Verwijderen"
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3970 msgid "Move target:"
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
3994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
3998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4000 msgstr "Multiplayer"
4002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
4011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
4015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
4017 msgid "Player Setup"
4018 msgstr "Speler Instellingen"
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
4026 msgstr "Tijdslimiet:"
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
4030 msgid "Use map specified default"
4031 msgstr "Gebruik map specificaties"
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
4034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
4038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4040 msgid "Point limit:"
4041 msgstr "Punten limiet:"
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4044 msgid "Player slots:"
4045 msgstr "Aantal spelers:"
4047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4048 msgid "Number of bots:"
4049 msgstr "Aantal bots:"
4051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4053 msgstr "Bot vaardigheid:"
4055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4064 msgid "You will win"
4065 msgstr "Je zal winnen"
4067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4069 msgstr "Je kan winnen"
4071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4072 msgid "You might win"
4073 msgstr "Je zou kunnen winnen"
4075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4077 msgstr "Geavanceerd"
4079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4089 msgstr "Sluipmoordenaar"
4091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4093 msgstr "Onmenselijk"
4095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4101 msgstr "Mutaties..."
4103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4105 msgid "Advanced settings..."
4106 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
4108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4114 msgstr "Selecteer alles"
4116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4118 msgstr "Selecteer niets"
4120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4121 msgid "Start Multiplayer!"
4122 msgstr "Start Multiplayer!"
4124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4125 msgid "Capture limit:"
4126 msgstr "Vlaggen limiet:"
4128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4142 msgstr "Frag limiet:"
4144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4145 msgid "Advanced server settings"
4146 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
4148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4149 msgid "Game settings:"
4150 msgstr "Game instellingen:"
4152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4153 msgid "Allow spectating"
4154 msgstr "Observeren toestaan"
4156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4157 msgid "Spawn shield:"
4158 msgstr "Spawn shild:"
4160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4165 msgid "Teamplay settings:"
4166 msgstr "Team modus instellingen:"
4168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4169 msgid "Friendly fire scale:"
4170 msgstr "Friendly fire schaal:"
4172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4173 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4174 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
4176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4177 msgid "Friendly fire penalty:"
4178 msgstr "Friendly fire straf"
4180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4181 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4182 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
4184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4190 msgstr "Map stemmen:"
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4194 msgstr "Geen stemmen"
4196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4229 msgid "Simple majority wins vcall"
4230 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4233 msgid "Map Information"
4234 msgstr "Map informatie"
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4237 msgid "Full item placement"
4238 msgstr "Volledige item distributie"
4240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4241 msgid "MinstaGib only"
4242 msgstr "Alleen MinstaGib"
4244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4258 msgstr "Game modus:"
4260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4274 msgid "All Weapons Arena"
4275 msgstr "Alle Wapens Arena"
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4278 msgid "Most Weapons Arena"
4279 msgstr "Meeste Wapens Arena"
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4299 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4308 msgid "Rocket Flying"
4309 msgstr "Raket Vliegen"
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4313 msgid "Invincible Projectiles"
4314 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4318 msgid "No start weapons"
4319 msgstr "Geen start wapens"
4321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4324 msgstr "Lage zwaartekracht"
4326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4329 msgstr "Onzichtbaarheid"
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4334 msgstr "In de lucht"
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4348 msgid "Weapons stay"
4349 msgstr "Wapens blijven"
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4354 msgstr "Bloedverlies"
4356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4363 msgstr "Geen powerups"
4365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4371 msgid "Touch explode"
4372 msgstr "Touch explode"
4374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4379 msgid "Gameplay mutators:"
4380 msgstr "Gameplay mutaties:"
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4383 msgid "Weapon & item mutators:"
4384 msgstr "Wapen & item mutaties:"
4386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4387 msgid "Grappling hook"
4388 msgstr "Grappling hook"
4390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4391 msgid "Regular (no arena)"
4392 msgstr "Normaal (geen arena)"
4394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4395 msgid "Weapon arenas:"
4396 msgstr "Wapen arena’s:"
4398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4399 msgid "Most weapons"
4400 msgstr "Meeste wapens"
4402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4404 msgstr "Alle wapens"
4406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4407 msgid "Special arenas:"
4408 msgstr "Speciale arenas:"
4410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4419 msgid "Automatically record demos while playing"
4420 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4429 msgstr "Benchmark demo"
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4440 msgid "SRVS^Categories"
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4470 msgid "Server Information"
4471 msgstr "Server Informatie"
4473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4488 msgstr "%d aangepaste instellingen"
4490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4495 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4496 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
4498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4499 msgid "N/A (auth library missing)"
4500 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
4502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4503 msgid "Not supported (can't connect)"
4504 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
4506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4507 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4508 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
4510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4511 msgid "Supported (will encrypt)"
4512 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
4514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4515 msgid "Supported (won't encrypt)"
4516 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
4518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4519 msgid "Requested (will encrypt)"
4520 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
4522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4523 msgid "Requested (won't encrypt)"
4524 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4527 msgid "Required (can't connect)"
4528 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4531 msgid "Required (will encrypt)"
4532 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4536 msgstr "Server naam:"
4538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4556 msgstr "Instellingen:"
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4569 msgstr "Vrije slots:"
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4573 msgstr "Versleuteling:"
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4589 msgid "Glowing color:"
4590 msgstr "Gloed kleur:"
4592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4593 msgid "Detail color:"
4594 msgstr "Detail kleur:"
4596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4597 msgid "No crosshair"
4598 msgstr "Geen crosshair:"
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4601 msgid "Per weapon crosshair"
4602 msgstr "Per wapen crosshair"
4604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4605 msgid "Custom crosshair"
4606 msgstr "Custom crosshair"
4608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4609 msgid "Crosshair size:"
4610 msgstr "Richtkruis grootte:"
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4613 msgid "Crosshair alpha:"
4614 msgstr "Richtkruis alpha:"
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4617 msgid "Crosshair color:"
4618 msgstr "Richtkruis kleur:"
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4626 msgstr "Op gezondheid"
4628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4634 msgid "Other crosshair settings"
4635 msgstr "Andere crosshair instellingen"
4637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4639 msgid "Model settings"
4640 msgstr "Model instellingen"
4642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4644 msgid "View settings"
4645 msgstr "Weergave instellingen"
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4649 msgid "Weapon settings"
4650 msgstr "Wapen instellingen"
4652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4654 msgid "HUD settings"
4655 msgstr "HUD instellingen"
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4663 msgid "Apply immediately"
4664 msgstr "Meteen toepassen"
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4667 msgid "Crosshair settings"
4668 msgstr "Crosshair instellingen"
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4671 msgid "Enable center crosshair dot"
4672 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
4674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4676 msgstr "Punt grootte"
4678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4680 msgstr "Punt alpha:"
4682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4684 msgstr "Punt kleur:"
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4687 msgid "Use normal crosshair color"
4688 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
4690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4691 msgid "Crosshair animations:"
4692 msgstr "Crosshair animaties:"
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4695 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4696 msgstr "Glad effect van crosshairs"
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4699 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4700 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
4702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4703 msgid "Hit testing:"
4704 msgstr "Treffer test:"
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4707 msgid "HTTST^Disabled"
4708 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4711 msgid "HTTST^TrueAim"
4712 msgstr "HTTST^Echt mikken"
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4715 msgid "HTTST^Enemies"
4716 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4719 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4720 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4723 msgid "Animate when hitting an enemy"
4724 msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4727 msgid "Animate when picking up an item"
4728 msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4744 msgstr "Vervaagsnelheid:"
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4751 msgid "Edge offset:"
4752 msgstr "Rand afstand:"
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4755 msgid "Show names above players"
4756 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4759 msgid "Only when near crosshair"
4760 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4763 msgid "Display health and armor"
4764 msgstr "Geef health en armor weer"
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4768 msgid "Enter HUD editor"
4769 msgstr "Ga naar HUD editor"
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4772 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4773 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4776 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4777 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4785 msgstr "HDCNFRM^Nee"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4788 msgid "Body fading:"
4789 msgstr "Lichaam vervaging:"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4801 msgstr "GIBS^Weinig"
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4809 msgstr "GIBS^Erg veel"
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4812 msgid "Force player models to mine"
4813 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4816 msgid "Force player colors to mine"
4817 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4820 msgid "Field of view:"
4821 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4828 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4829 msgstr "RETICLE^Volledig scherm"
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4832 msgid "RETICLE^With reticle"
4833 msgstr "RETICLE^Met vizier"
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4836 msgid "ZOOM^Factor:"
4837 msgstr "ZOOM^Factor:"
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4841 msgstr "ZOOM^Snelheid:"
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4844 msgid "ZOOM^Instant"
4845 msgstr "ZOOM^Direct"
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4848 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4849 msgstr "Gevoeligheid:"
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4852 msgid "Velocity zoom:"
4853 msgstr "Snelheid zoom:"
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4856 msgid "VZOOM^Disabled"
4857 msgstr "VZOOM^Uitgeschakeld"
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4860 msgid "VZOOM^Forward only"
4861 msgstr "VZOOM^Alleen voorwaarts"
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4864 msgid "VZOOM^All directions"
4865 msgstr "VZOOM^Alle richtingen"
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4869 msgstr "VZOOM^Snelheid"
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4872 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4873 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4876 msgid "1st person perspective"
4877 msgstr "1e persoon perspectief"
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4880 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4881 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4884 msgid "Smooth the view while crouching"
4885 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4888 msgid "View waving while idle"
4889 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4892 msgid "View bobbing while walking around"
4893 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4896 msgid "3rd person perspective"
4897 msgstr "3e persoon perspectief"
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4900 msgid "Back distance"
4901 msgstr "Achteraf afstand"
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4905 msgstr "Bovenaf afstand"
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4908 msgid "Weapon priority list:"
4909 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4920 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4921 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4924 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4925 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4928 msgid "Draw 1st person weapon model"
4929 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4932 msgid "Gun model swaying"
4933 msgstr "Wapen bewegingen"
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4936 msgid "Gun model bobbing"
4937 msgstr "Wapen model beweging"
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4944 msgid "Are you sure you want to quit?"
4945 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4956 msgid "Sandbox Tools"
4957 msgstr "Zandbak benodigdheden"
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4961 msgstr "Verwijder *"
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4976 msgid "Set * as child"
4977 msgstr "Zet * als kind"
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4981 msgstr "Maak vast aan *"
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4984 msgid "Detach from *"
4985 msgstr "Maak los van *"
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4988 msgid "Visual object properties for *:"
4989 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4996 msgid "Set color main:"
4997 msgstr "Hoofdkleur:"
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5000 msgid "Set color glow:"
5001 msgstr "Glow voor kleur:"
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5008 msgid "Physical object properties for *:"
5009 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5012 msgid "Set material:"
5013 msgstr "Zet materiaal:"
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5016 msgid "Set solidity:"
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5028 msgid "Set physics:"
5029 msgstr "Zet physics:"
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5037 msgstr "Verplaatsbaar"
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5049 msgstr "Zet kracht:"
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5056 msgid "* object info"
5057 msgstr "* object info"
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5061 msgstr "* mesh info"
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5064 msgid "* attachment info"
5065 msgstr "* bijlage info"
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5069 msgstr "Laat help zien"
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5072 msgid "* is the object you are facing"
5073 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5077 msgstr "Instellingen"
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5118 msgid "VOL^Ambient:"
5119 msgstr "VOL^Achtergrond:"
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5150 msgid "New style sound attenuation"
5151 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5154 msgid "Mute sounds when not active"
5155 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5160 msgstr "Frequentie:"
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5232 msgstr "Stereo omwisselen"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5235 msgid "Headphone friendly mode"
5236 msgstr "Koptelefoon modus"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5239 msgid "Hit indication sound"
5240 msgstr "Tref indicator geluid"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5243 msgid "Chat message sound"
5244 msgstr "Chat bericht geluid"
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5248 msgstr "Menu geluiden"
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5251 msgid "Time announcer:"
5252 msgstr "Tijd notificatie:"
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5255 msgid "WRN^Disabled"
5256 msgstr "Uitgeschakeld"
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5271 msgid "Automatic taunts"
5272 msgstr "Automatisch honen"
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5275 msgid "Debug info about sounds"
5276 msgstr "Debug info over geluiden"
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5279 msgid "Quality preset:"
5280 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5296 msgstr "PRE^Normaal"
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5307 msgid "PRE^Ultimate"
5308 msgstr "PRE^Uitstekend"
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5311 msgid "Geometry detail:"
5312 msgstr "Geometrie detail:"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5316 msgstr "DET^Laagste"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5324 msgstr "DET^Normaal"
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5336 msgstr "DET^Geweldig"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5339 msgid "Player detail:"
5340 msgstr "Speler detail:"
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5343 msgid "Texture resolution:"
5344 msgstr "Textuur resolutie:"
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5352 msgstr "RES^Laagste"
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5355 msgid "RES^Very low"
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5364 msgstr "RES^Normaal"
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5377 msgid "Avoid lossy texture compression"
5378 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5381 msgid "Show surfaces"
5382 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5385 msgid "Use lightmaps"
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5389 msgid "Deluxe mapping"
5390 msgstr "Deluxe mapping"
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5397 msgid "Offset mapping"
5398 msgstr "Offset mapping"
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5401 msgid "Relief mapping"
5402 msgstr "Relief mapping"
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5405 msgid "Reflections:"
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5421 msgid "Particles quality:"
5422 msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5425 msgid "Particles distance:"
5426 msgstr "Deeltjes afstand:"
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5429 msgid "Damage effects:"
5430 msgstr "Schade effects:"
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5433 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5434 msgstr "Uitgeschakeld"
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5437 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5441 msgid "DMGPRTCLS^All"
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5445 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5446 msgstr "Deeltjes effecten voor spawnpunten"
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5449 msgid "No dynamic lighting"
5450 msgstr "Geen dynamische verlichting"
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5453 msgid "Fake corona lighting"
5454 msgstr "Nep corona verlichting"
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5457 msgid "Realtime dynamic lighting"
5458 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5466 msgid "Realtime world lighting"
5467 msgstr "Real-time wereld verlichting"
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5470 msgid "Use normal maps"
5471 msgstr "Gebruik normal maps"
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5474 msgid "Soft shadows"
5475 msgstr "Zachte schaduwen"
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5478 msgid "Fade corona according to visibility"
5479 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5486 msgid "Extra postprocessing effects"
5487 msgstr "Extra naprocessing effecten"
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5490 msgid "Motion blur:"
5491 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5498 msgid "Decals on models"
5499 msgstr "Decals op modellen"
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5510 msgid "Key bindings:"
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5514 msgid "Change key..."
5515 msgstr "Verander toets..."
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5519 msgstr "Aanpassen..."
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5526 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5527 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5530 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5531 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5536 msgid "Use joystick input"
5537 msgstr "Gebruik joystick input"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5544 msgid "Sensitivity:"
5545 msgstr "Gevoeligheid:"
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5548 msgid "Smooth aiming"
5549 msgstr "Vloeiend mikken"
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5552 msgid "Invert aiming"
5553 msgstr "Inverteer muis"
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5558 msgid "Disable system mouse acceleration"
5559 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5562 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5563 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5566 msgid "User defined key bind"
5567 msgstr "Keybind van gebruiker"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5570 msgid "Command when pressed:"
5571 msgstr "Opdracht bij drukken:"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5574 msgid "Command when released:"
5575 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5599 msgstr "Langzaam ADSL"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5610 msgid "Input packets/s:"
5611 msgstr "Inkomende pakketten/s"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5614 msgid "Local latency:"
5615 msgstr "Lokale latency:"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5618 msgid "Client UDP port:"
5619 msgstr "Client UDP poort:"
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5622 msgid "Use encryption (AES) when available"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5626 msgid "Show netgraph"
5627 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5630 msgid "Client-side movement prediction"
5631 msgstr "Client beweging voorspelling"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5634 msgid "Movement error compensation"
5635 msgstr "Beweging error compensatie"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5647 msgid "Speed (kB/s):"
5648 msgstr "Snelheid (kB/s):"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5655 msgid "MAXFPS^5 fps"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5659 msgid "MAXFPS^10 fps"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5663 msgid "MAXFPS^20 fps"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5667 msgid "MAXFPS^30 fps"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5671 msgid "MAXFPS^40 fps"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5675 msgid "MAXFPS^50 fps"
5676 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5679 msgid "MAXFPS^60 fps"
5680 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5683 msgid "MAXFPS^70 fps"
5684 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5687 msgid "MAXFPS^100 fps"
5688 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5691 msgid "MAXFPS^125 fps"
5692 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5695 msgid "MAXFPS^200 fps"
5696 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5699 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5700 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5707 msgid "TRGT^Disabled"
5708 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5712 msgstr "TRGT^30 fps"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5727 msgid "TRGT^100 fps"
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5731 msgid "TRGT^125 fps"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5735 msgid "TRGT^200 fps"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5740 msgstr "Idle limiet:"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5743 msgid "IDLFPS^10 fps"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5747 msgid "IDLFPS^20 fps"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5751 msgid "IDLFPS^30 fps"
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5755 msgid "IDLFPS^60 fps"
5756 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5759 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5760 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5763 msgid "Show frames per second"
5764 msgstr "Laat frames per seconde zien"
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5767 msgid "Save processing time for other apps"
5768 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5771 msgid "Menu tooltips:"
5772 msgstr "Menu tooltips:"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5775 msgid "TLTIP^Disabled"
5776 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5779 msgid "TLTIP^Standard"
5780 msgstr "TLTIP^Standaard"
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5783 msgid "TLTIP^Advanced"
5784 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5787 msgid "Show current time"
5788 msgstr "Laat huidige tijd zien"
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5791 msgid "Show current date"
5792 msgstr "Laat huidige datum zien"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5795 msgid "Enable developer mode"
5796 msgstr "Activeer developer modus"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5799 msgid "Advanced settings"
5800 msgstr "Geavanceerde instellingen"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5803 msgid "Cvar filter:"
5804 msgstr "Cvar filter:"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5819 msgid "Description:"
5820 msgstr "Omschrijving:"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5824 msgstr "Menu thema’s:"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5831 msgid "Set language"
5832 msgstr "Taal van de tekst:"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5835 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5836 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5839 msgid "Allow player statistics to track your client"
5840 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5843 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5844 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5851 msgid "Font/UI size:"
5852 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5855 msgid "SZ^Unreadable"
5856 msgstr "SZ^Onleesbaar"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5860 msgstr "SZ^Minuscuul"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5872 msgstr "SZ^Gemiddeld"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5876 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5884 msgstr "SZ^Gigantisch"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5888 msgstr "SZ^Kolossaal"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5891 msgid "Color depth:"
5892 msgstr "Kleurdiepte:"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5904 msgstr "Volledig scherm"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5907 msgid "Vertical Synchronization"
5908 msgstr "Verticale synchronisatie"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5912 msgstr "Anisotropie"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5915 msgid "ANISO^Disabled"
5916 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5937 msgid "Antialiasing:"
5938 msgstr "Antialiasing:"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5942 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5945 msgid "High-quality frame buffer"
5946 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5949 msgid "Depth first:"
5950 msgstr "Diepte eerst:"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5954 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5965 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5966 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5973 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5974 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5981 msgid "Vertices and Triangles"
5982 msgstr "Vertices en Tris"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5986 msgstr "Helderheid:"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5997 msgid "Contrast boost:"
5998 msgstr "Verhoog contrast:"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
6002 msgstr "Verzadiging:"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
6005 msgid "LIT^Ambient:"
6006 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
6010 msgstr "Intensiteit:"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
6013 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6014 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6017 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6018 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
6021 msgid "Use GLSL to handle color control"
6022 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
6025 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6026 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6029 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6030 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6033 msgid "Flip view horizontally"
6034 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6037 msgid "Singleplayer"
6038 msgstr "Singleplayer"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6041 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6042 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6045 msgid "Campaign Difficulty:"
6046 msgstr "Campaign moeilijkheid"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6050 msgstr "CSKL^Makkelijk"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6054 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6058 msgstr "CSKL^Moeilijk"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6061 msgid "Start Singleplayer!"
6062 msgstr "Start Singleplayer!"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6069 msgid "Team Selection"
6070 msgstr "Team Selectie"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6073 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6074 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6097 msgid "Do not press this button again!"
6098 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6102 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6104 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6109 msgid "%s's Xonotic Server"
6110 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6114 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6117 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6122 msgstr "observeerder"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6125 msgid "<no model found>"
6126 msgstr "<geen model gevonden>"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6129 msgid "SLCAT^Favorites"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6133 msgid "SLCAT^Recommended"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6137 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6141 msgid "SLCAT^Servers"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6145 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6149 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6153 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6157 msgid "SLCAT^MinstaGib Mode"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6161 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6174 msgstr "Server naam"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6226 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6236 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6237 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6240 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6241 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6244 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6245 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver\n"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6250 "Update can be downloaded at:\n"
6253 "Update kan gedownload worden bij:\n"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6257 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6258 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6262 msgid "^1%s TEST BUILD"
6263 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6267 msgid "Update to %s now!"
6268 msgstr "Update nu naar %s!"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6272 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6273 "^1Expect visual problems.\n"
6275 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
6276 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6280 msgstr "Gebruik standaard"
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6284 msgstr "Team Kleur:"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6287 msgid "Enable panel"
6288 msgstr "Activeer paneel"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6292 msgid "%s (mutator weapon)"
6293 msgstr "%s (mutator wapen)"
6295 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6296 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6297 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
6299 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6300 msgid "Grappling Hook"
6301 msgstr "Grappling Hook"
6303 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6307 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6308 msgid "T.A.G. Seeker"
6309 msgstr "T.A.G. Seeker"
6311 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12
6314 msgstr "@!#%'n Tuba"