1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:190
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:195
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:199
59 msgid "Message at time %s"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
63 msgid "Generic message"
66 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
67 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
68 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
70 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
77 msgstr "^1Aan het observeren"
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
81 msgid "^1Spectating: ^7%s"
82 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
87 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
97 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgstr "volgende wapen"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "previous weapon"
107 msgstr "vorige wapen"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
112 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
116 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
118 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
123 msgstr "wapen laten vallen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
127 msgid "secondary fire"
128 msgstr "secundair vuur"
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
132 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
133 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
138 msgstr "serverinformatie"
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
142 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
143 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1329
146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
152 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
153 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
156 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
157 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
161 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
162 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
167 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
173 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
174 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
177 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
178 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
182 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
186 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
187 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
190 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
191 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
195 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
196 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
199 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
204 msgid "^1Spectating this player:"
205 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
208 msgid "^1Spectating you:"
209 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
212 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
213 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
216 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
217 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
220 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
221 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
224 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
225 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
227 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
228 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
254 msgid "QMCMD^Send public message to"
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
258 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
259 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
262 msgid "QMCMD^nice one"
263 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
266 msgid "QMCMD^good game"
267 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
270 msgid "QMCMD^hi / good luck"
271 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
274 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
275 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
278 msgid "QMCMD^Send in English"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
283 msgid "QMCMD^Team chat"
284 msgstr "QMCMD^Teamchat"
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
287 msgid "QMCMD^strength soon"
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
291 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
295 msgid "QMCMD^free item, icon"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
299 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
303 msgid "QMCMD^took item, icon"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
307 msgid "QMCMD^negative"
308 msgstr "QMCMD^negatief"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
311 msgid "QMCMD^positive"
312 msgstr "QMCMD^positief"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
315 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
319 msgid "QMCMD^need help, icon"
320 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
323 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
324 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
327 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
328 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
331 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
332 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
335 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
336 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
339 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
343 msgid "QMCMD^defending, icon"
344 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
347 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
351 msgid "QMCMD^roaming, icon"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
355 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
359 msgid "QMCMD^attacking, icon"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
363 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
367 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
372 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
376 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
380 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
384 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
388 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
392 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
396 msgid "QMCMD^Send private message to"
397 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
401 msgid "QMCMD^Settings"
402 msgstr "QMCMD^Instellingen"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
406 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
407 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
410 msgid "QMCMD^3rd person view"
411 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
414 msgid "QMCMD^Player models like mine"
415 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
418 msgid "QMCMD^Names above players"
419 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
422 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
423 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
430 msgid "QMCMD^Net graph"
431 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
435 msgid "QMCMD^Sound settings"
436 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
439 msgid "QMCMD^Hit sound"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
443 msgid "QMCMD^Chat sound"
444 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
447 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
452 msgid "QMCMD^Observer camera"
453 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
456 msgid "QMCMD^Increase speed"
457 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
460 msgid "QMCMD^Decrease speed"
461 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
464 msgid "QMCMD^Wall collision"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
468 msgid "QMCMD^Fullscreen"
469 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
473 msgid "QMCMD^Call a vote"
474 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
477 msgid "QMCMD^Restart the map"
478 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
481 msgid "QMCMD^End match"
482 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
485 msgid "QMCMD^Reduce match time"
486 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
489 msgid "QMCMD^Extend match time"
490 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
493 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
494 msgstr "QMCMD^Meng teams"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
497 msgid "QMCMD^Spectate a player"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
522 msgid "Intermediate %d"
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
529 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1210
533 msgid "missing a checkpoint"
536 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
537 msgid "Click to select teleport destination"
540 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
541 msgid "Click to select spawn location"
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
545 msgid "Number of ball carrier kills"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
566 msgstr "SCO^veroveringen"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
570 msgstr "SCO^verovertijd"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
573 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
577 msgid "Number of deaths"
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
585 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
589 msgid "SCO^destroyed"
590 msgstr "SCO^vernietigd"
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
597 msgid "The total damage done"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
602 msgstr "SCO^schade ontvangen"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
605 msgid "The total damage taken"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
609 msgid "Number of flag drops"
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
629 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
633 msgid "Number of faults committed"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
641 msgid "Number of flag carrier kills"
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
646 msgstr "SCO^vdmoorden"
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
657 msgid "Number of kills minus suicides"
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
665 msgid "Number of goals scored"
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
670 msgstr "SCO^doelpunten"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
673 msgid "Number of keys carrier kills"
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
678 msgstr "SCO^sdmoorden"
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
687 msgid "The kill-death ratio"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
699 msgid "Number of kills"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
707 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
715 msgid "Number of lives (LMS)"
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
723 msgid "Number of times a key was lost"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
728 msgstr "SCO^verliezen"
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
744 msgid "Number of objectives destroyed"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
748 msgid "SCO^objectives"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
753 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
758 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
777 msgid "Number of players pushed into void"
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
793 msgid "Number of flag returns"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
798 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
801 msgid "Number of revivals"
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
806 msgstr "SCO^reanimatie"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
809 msgid "Number of rounds won"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
813 msgid "SCO^rounds won"
814 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
825 msgid "Number of suicides"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
830 msgstr "SCO^zelfmoorden"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
833 msgid "Number of kills minus deaths"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
841 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
849 msgid "Number of teamkills"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
853 msgid "SCO^teamkills"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
857 msgid "Number of ticks (Domination)"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
869 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
874 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
882 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
887 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
888 "cvar scoreboard_columns"
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
893 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
899 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
900 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
904 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
908 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
913 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
914 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
915 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
916 "field to show all fields available for the current game mode."
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
921 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
922 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
926 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:389
931 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
932 "right of the vertical bar aligned to the right."
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:391
937 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
938 "other gamemodes except DM."
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:677
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:743 qcsrc/common/util.qc:321
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1255
955 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1412
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1523
964 msgstr "Kaartstatistieken:"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1553
967 msgid "Monsters killed:"
968 msgstr "Monsters vermoord:"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1560
971 msgid "Secrets found:"
972 msgstr "Geheimen gevonden:"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1761
977 msgstr "Toeschouwers"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877
981 msgid "^3%1.0f minutes"
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1894
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1913
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2084
1010 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2088
1015 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2124
1020 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1021 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2134
1025 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1026 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2143
1030 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1031 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1062 msgid "Sudden Death"
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1071 msgid "Overtime #%d"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1075 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1079 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1080 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1083 msgid "A vote has been called for:"
1084 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1087 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1088 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1091 msgid "^1Configure the HUD"
1092 msgstr "^1Configureer het HUD"
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1118 msgstr "Ammunitie is op"
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1122 msgstr "Heb ik niet"
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1126 msgstr "Niet beschikbaar"
1128 #: qcsrc/client/main.qc:292
1129 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1130 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1112 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1136 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1140 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1144 #: qcsrc/client/main.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1148 #: qcsrc/client/main.qc:1116 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1152 #: qcsrc/client/main.qc:1331 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1157 #: qcsrc/client/main.qc:1333
1159 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1162 #: qcsrc/client/main.qc:1350
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1352
1168 msgid "Active modifications:"
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1172 msgid "Special gameplay tips:"
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1179 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1181 msgid "%s (not bound)"
1182 msgstr "%s (niet gebonden)"
1184 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1188 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1191 msgstr "(%d stemmen)"
1193 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1195 msgstr "Maakt mij niets uit"
1197 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1198 msgid "Decide the gametype"
1199 msgstr "Kies het speltype"
1201 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1202 msgid "Vote for a map"
1203 msgstr "Stem voor een kaart"
1205 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1207 msgid "%d seconds left"
1208 msgstr "%d seconden resterend"
1210 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1211 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1214 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1215 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1218 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1219 msgid "Requesting preview..."
1222 #: qcsrc/client/view.qc:891
1226 #: qcsrc/client/view.qc:896
1227 msgid "Capture progress"
1230 #: qcsrc/client/view.qc:901
1231 msgid "Revival progress"
1232 msgstr "Herstel vooruitgang"
1234 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1235 msgid "error creating curl handle"
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1244 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1247 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1248 "vernietigen voordat de tijd om is"
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1251 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1257 msgid "Point limit:"
1258 msgstr "Puntenlimiet:"
1260 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1264 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1265 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1266 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1273 msgstr "Frag limiet:"
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1276 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1278 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1279 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1282 msgid "Capture time rankings"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1286 msgid "Capture the Flag"
1287 msgstr "Capture The Flag"
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1291 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1292 "from the other team"
1294 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1295 "verdedig je basis tegen het andere team"
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1298 msgid "Capture limit:"
1299 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1302 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1303 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1315 msgid "Race for fastest time."
1316 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1323 msgid "Score as many frags as you can"
1324 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1327 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1328 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1332 msgstr "Overheersing"
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1336 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1337 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1338 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1340 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1344 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1345 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1348 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1352 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1354 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1355 "freeze all enemies to win"
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1363 msgid "Survive against waves of monsters"
1364 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1367 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1368 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1375 msgid "Gather all the keys to win the round"
1376 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1380 msgstr "Sleuteljacht"
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1383 msgid "^1You have no more lives left"
1384 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1387 msgid "Last Man Standing"
1388 msgstr "Last Man Standing"
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1391 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1392 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1403 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1405 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1412 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1413 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1416 msgid "Ball Stealer"
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1420 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1422 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1427 msgstr "Woeste aanval"
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1430 msgid "Personal best"
1431 msgstr "Persoonlijk record"
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1435 msgstr "Serverrecord"
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1442 msgid "Race against other players to the finish line"
1443 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1450 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1451 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1454 msgid "Team Deathmatch"
1455 msgstr "Team Deathmatch"
1457 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1461 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1465 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1469 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1473 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1477 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1481 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1482 msgid "Medium armor"
1485 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1487 msgstr "Groot schild"
1489 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1491 msgstr "Megapantser"
1493 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1494 msgid "Small health"
1497 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1498 msgid "Medium health"
1501 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1503 msgstr "Groot leven"
1505 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1507 msgstr "Megagezondheid"
1509 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1515 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1519 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1520 msgid "Fuel regenerator"
1523 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1525 msgstr "Brandstofregeneratie"
1527 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1529 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1530 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1533 msgid "It's your turn"
1534 msgstr "Het is jouw beurt"
1536 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1542 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1546 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1547 msgid "Current Game"
1548 msgstr "Huidig Spel"
1550 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1552 msgstr "Afsluitmenu"
1554 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1559 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1563 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1567 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1568 msgid "Minigame message"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1579 msgstr "Spel voorbij!"
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1582 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1592 msgid "You are spectating"
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1596 msgid "Better luck next time!"
1597 msgstr "Volgende keer beter!"
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1600 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1604 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1608 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1609 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1612 msgid "Push the boulders onto the targets"
1613 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1617 msgstr "Volgende Niveau"
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1633 msgid "Connect Four"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1643 msgid "%s^7 won the game!"
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1650 msgstr "Gelijk spel"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1656 msgid "You lost the game!"
1657 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1664 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1670 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1671 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1677 msgid "Click on the game board to place your piece"
1678 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1681 msgid "Nine Men's Morris"
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1686 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1688 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1689 "plaatsen in de omgeving"
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1692 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1694 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1697 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1698 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1710 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1712 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1716 msgstr "Start Wedstrijd"
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1719 msgid "Add AI player"
1720 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1723 msgid "Remove AI player"
1724 msgstr "Verwijder AI-speler"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1732 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1739 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1741 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1745 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1746 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1751 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1754 msgid "Peg Solitaire"
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1758 msgid "All pieces cleared!"
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1762 msgid "Remaining pieces:"
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1767 msgid "Pieces left: %s"
1768 msgstr "Stukken resterend: %s"
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1771 msgid "No more valid moves"
1772 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1775 msgid "Well done, you win!"
1776 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1779 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1780 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1787 msgid "Single Player"
1788 msgstr "Enkele Speler"
1790 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1795 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1799 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1804 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1809 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1810 msgid "Spider attack"
1811 msgstr "Spinnenaanval"
1813 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1817 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1822 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1823 msgid "Wyvern attack"
1826 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1875 msgstr "Verwisselaar"
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1895 msgstr "Schadetekst"
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1898 msgid "Draw damage numbers"
1899 msgstr "Toon schadegetallen"
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1902 msgid "Font size minimum:"
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1906 msgid "Font size maximum:"
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1919 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1923 msgid "Vaporizer ammo"
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1929 msgstr "Extra leven"
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1932 msgid "Napalm grenade"
1933 msgstr "Napalmgranaat"
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1940 msgid "Translocate grenade"
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1944 msgid "Spawn grenade"
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1948 msgid "Heal grenade"
1949 msgstr "Genezingsgranaat"
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1952 msgid "Monster grenade"
1953 msgstr "Monstergranaat"
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1956 msgid "Entrap grenade"
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1960 msgid "Veil grenade"
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1968 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1972 msgid "Overkill MachineGun"
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1976 msgid "Overkill Nex"
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1980 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1984 msgid "Overkill Shotgun"
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1990 msgid "Invisibility"
1991 msgstr "Onzichtbaarheid"
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2016 msgid "Spawn Shield"
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2020 msgid "Superweapons"
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2079 msgid "Flag carrier"
2080 msgstr "Vaandeldrager"
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2083 msgid "Enemy carrier"
2084 msgstr "Vijandelijke drager"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2087 msgid "Dropped flag"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2092 msgstr "Witte basis"
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2100 msgstr "Blauwe basis"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2111 msgid "Return flag here"
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2122 msgid "Control point"
2123 msgstr "Controlepunt"
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2135 msgstr "Sleuteldrager"
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2139 msgstr "Ren hierheen"
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2147 msgid "Ball carrier"
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2181 msgid "%s needing help!"
2182 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2184 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2185 msgid "^1Server notices:"
2186 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2189 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2194 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2200 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2201 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2206 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2211 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2217 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2218 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2222 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2226 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2230 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2234 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2238 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2242 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2247 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2252 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2258 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2265 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2269 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2273 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2278 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2283 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2288 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2293 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2299 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2305 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2309 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2313 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2317 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2321 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2351 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2396 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2411 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2416 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2421 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2426 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2432 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2437 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2442 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2447 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2452 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2457 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2463 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2468 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2478 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2483 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2488 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2498 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2503 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2508 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2513 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2518 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2523 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2528 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2533 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2538 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2543 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2548 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2553 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2558 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2563 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2568 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2573 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2578 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2583 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2588 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2593 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2598 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2604 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2610 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2615 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2620 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2625 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2630 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2635 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2640 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2645 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2650 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2655 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2660 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2665 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2670 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2675 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2680 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2685 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2690 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2695 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2700 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2705 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2710 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2715 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2720 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2725 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2730 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2735 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2740 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2745 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2750 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2755 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2760 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2765 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2770 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2775 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2780 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2785 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2790 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2795 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2800 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2805 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2810 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2815 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2820 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2825 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2826 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2831 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2832 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2836 msgid "^BGRound tied"
2837 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2841 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2842 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2846 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2851 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2856 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2862 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2868 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2874 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2875 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2880 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2881 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2886 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2887 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2892 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2893 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2898 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2899 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2904 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2905 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2909 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2914 msgid "^BG%s^F3 connected"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2919 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2924 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2930 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2931 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2936 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2937 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2941 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2946 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2951 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2956 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2961 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2966 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2971 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2976 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2980 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2984 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2989 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2994 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2999 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3004 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3008 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3012 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3017 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3022 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3027 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3032 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3037 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3042 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3047 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3052 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3053 "spectators aren't allowed at the moment."
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3058 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3063 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3068 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3073 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3078 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3083 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3088 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3093 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3099 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3106 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3112 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3118 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3123 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3129 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3130 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3135 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3139 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3143 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3149 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3156 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3162 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3163 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3169 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3174 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3179 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3184 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3189 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3194 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3199 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3204 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3209 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3214 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3219 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3224 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3229 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3234 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3239 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3244 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3249 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3254 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3259 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3264 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3269 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3274 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3279 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3284 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3289 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3294 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3300 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3305 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3310 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3315 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3321 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3326 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3331 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3336 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3341 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3346 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3351 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3362 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3368 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3373 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3379 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3386 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3392 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3398 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3403 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3408 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3413 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3418 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3423 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3428 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3433 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3438 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3443 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3448 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3453 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3458 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3463 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3468 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3473 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3478 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3483 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3487 msgid "^F4You are now alone!"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3491 msgid "^BGYou are attacking!"
3492 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3495 msgid "^BGYou are defending!"
3496 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3500 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3508 msgid "^BGGame starts in"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3513 msgid "^BGRound %s starts in"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3517 msgid "^F4Round cannot start"
3518 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3521 msgid "^F2Don't camp!"
3522 msgstr "^F2Camp niet!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3526 "^BGYou are now free.\n"
3527 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3528 "^BGif you think you will succeed."
3530 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3531 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3532 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3535 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3540 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3541 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3542 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3546 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3547 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3550 msgid "^BGYou captured the flag!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3555 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3556 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3560 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3561 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3565 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3570 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3571 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3575 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3580 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3585 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3586 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3590 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3591 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3595 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3599 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3600 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3603 msgid "^BGYou got the flag!"
3604 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3608 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3613 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3618 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3619 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3623 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3624 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3628 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3633 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3638 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3643 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3648 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3653 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3658 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3659 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3663 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3664 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3667 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3671 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3672 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3675 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3676 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3679 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3681 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3686 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3687 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3693 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3694 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3698 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3699 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3705 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3706 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3710 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3715 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3720 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3725 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3730 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3731 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3735 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3736 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3740 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3741 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3745 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3750 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3754 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3760 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3761 "You are now on: %s"
3763 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3767 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3771 msgid "^K1Die camper!"
3772 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3775 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3776 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3779 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3780 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3784 msgid "^K1You were %s"
3785 msgstr "^K1Je was %s"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3788 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3789 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3792 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3793 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3796 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3797 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3800 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3801 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3804 msgid "^K1You fragged yourself!"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3808 msgid "^K1You need to be more careful!"
3809 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3812 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3813 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3816 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3820 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3824 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3828 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3832 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3836 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3840 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3844 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3848 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3849 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3852 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3853 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3856 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3857 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3860 msgid "^K1You need to preserve your health"
3861 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3864 msgid "^K1You became a shooting star!"
3865 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3868 msgid "^K1You melted away in slime!"
3869 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3872 msgid "^K1You committed suicide!"
3873 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3876 msgid "^K1You ended it all!"
3877 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3880 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3881 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3885 msgid "^BGYou are now on: %s"
3886 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3889 msgid "^K1You died in an accident!"
3890 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3893 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3894 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3897 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3898 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3901 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3902 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3905 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3906 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3909 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3910 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3913 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3914 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3917 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3918 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3921 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3922 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3925 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3926 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3929 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3930 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3933 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3934 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3937 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3938 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3941 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3942 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3945 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3946 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3949 msgid "^K1Watch your step!"
3950 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3954 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3959 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3964 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3969 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3975 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3977 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3978 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3983 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3988 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3993 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3997 msgid "^BGDoor unlocked!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4002 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4007 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4008 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4011 msgid "^K3You revived yourself"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4016 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4017 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4021 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4025 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4029 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4033 msgid "^K1You froze yourself"
4034 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4037 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4038 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4042 msgid "^K1A %s has arrived!"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4046 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4050 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4055 "^K1No spawnpoints available!\n"
4056 "Hope your team can fix it..."
4058 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4059 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4063 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4064 "The player limit reached maximum capacity."
4066 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4067 "De speler limiet is bereikt."
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4070 msgid "^BGYou picked up the ball"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4074 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4075 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4079 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4080 "Help the key carriers to meet!"
4082 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4083 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4087 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4088 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4090 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4091 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4095 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4096 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4098 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4099 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4102 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4103 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4106 msgid "^BGScanning frequency range..."
4107 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4110 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4111 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4114 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4119 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4120 "Use the same command again to spectate anyway."
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4126 "^BGWaiting for players to join...\n"
4127 "Need active players for: %s"
4129 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4130 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4134 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4135 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4138 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4142 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4143 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4146 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4147 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4150 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4151 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4155 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4156 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4161 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4162 "Next weapon: ^F1%s"
4164 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4165 "Volgend wapen: ^F1%s"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4169 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4170 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4174 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4178 msgid "^BGYou captured a control point"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4183 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4187 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4191 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4196 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4197 "^F2Capture some control points to unshield it"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4201 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4206 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4207 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4212 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4217 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4222 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4223 "Keep fragging until we have a winner!"
4225 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4226 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4230 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4231 "Keep scoring until we have a winner!"
4233 "^F4VERLENING^F2!\n"
4234 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4238 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4240 "Generators are now decaying.\n"
4241 "The more control points your team holds,\n"
4242 "the faster the enemy generator decays"
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4248 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4249 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4251 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4252 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4255 msgid "^K1In^BG-portal created"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4259 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4263 msgid "^F1Portal creation failed"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4267 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4268 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4271 msgid "^F2Strength has worn off"
4272 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4275 msgid "^F2Shield surrounds you"
4276 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4279 msgid "^F2Shield has worn off"
4280 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4283 msgid "^F2You are on speed"
4284 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4287 msgid "^F2Speed has worn off"
4288 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4291 msgid "^F2You are invisible"
4292 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4295 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4296 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4299 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4300 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4303 msgid "^BGSequence completed!"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4307 msgid "^BGThere are more to go..."
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4312 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4316 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4317 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4320 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4321 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4324 msgid "^F2You now have a superweapon"
4325 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4328 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4329 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4332 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4333 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4336 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4337 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4340 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4341 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4344 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4345 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4348 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4349 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4352 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4357 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4362 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4367 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4372 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4377 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4383 msgstr "(dichtbij %s)"
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4411 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4412 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4416 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4417 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4420 msgid "TRIPLE FRAG! "
4421 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4425 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4426 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4430 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4431 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4439 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4440 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4444 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4445 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4453 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4454 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4458 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4459 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4467 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4468 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4472 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4473 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4481 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4482 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4486 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4487 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4495 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4496 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4500 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4501 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4504 msgid "ARMAGEDDON! "
4505 msgstr "ARMAGEDDON!"
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4509 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4510 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4514 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4515 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4521 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4524 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4537 msgid "%d score spree! "
4538 msgstr "%d score reeks!"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4542 msgid "%d frag spree! "
4543 msgstr "%d frag reeks!"
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4546 msgid "First blood! "
4547 msgstr "Eerste bloed!"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4550 msgid "First score! "
4551 msgstr "Eerste score! "
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4554 msgid "First casualty! "
4555 msgstr "Eerste ongeval! "
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4558 msgid "First victim! "
4559 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4563 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4564 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4568 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4569 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4573 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4574 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4578 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4579 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4581 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4583 msgid ", ending their %d frag spree"
4584 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4588 msgid ", ending their %d score spree"
4589 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4593 msgid ", losing their %d frag spree"
4594 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4598 msgid ", losing their %d score spree"
4599 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4614 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4618 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4622 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4626 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4630 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4634 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4638 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4642 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4646 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4650 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4654 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4656 msgstr "FLAG^Yellow"
4658 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4662 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4663 msgid "GENERATOR^Red"
4664 msgstr "GENERATOR^Rood"
4666 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4667 msgid "GENERATOR^Blue"
4668 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4670 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4671 msgid "GENERATOR^Yellow"
4672 msgstr "GENERATOR^Geel"
4674 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4675 msgid "GENERATOR^Pink"
4676 msgstr "GENERATOR^Roze"
4678 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4680 msgid "%s under attack!"
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4688 msgid "eWheel Turret"
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4704 msgid "Fusion Reactor"
4707 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4708 msgid "Hellion Missile Turret"
4711 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4715 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4716 msgid "Hunter-Killer Turret"
4719 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4720 msgid "Hunter-Killer"
4723 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4724 msgid "Machinegun Turret"
4727 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4729 msgstr "Machinegeweer"
4731 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4735 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4739 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4740 msgid "Phaser Cannon"
4743 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4747 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4748 msgid "Plasma Cannon"
4751 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4755 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4756 msgid "Dual Plasma Cannon"
4759 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4763 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4764 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4768 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4769 msgid "Walker Turret"
4772 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4786 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4789 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4792 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4793 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4796 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5060 msgid "LEFT_SHOULDER"
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5065 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5070 msgid "LEFT_TRIGGER"
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5075 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5080 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5085 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5090 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5095 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5100 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5105 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5110 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5115 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5149 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5154 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5155 msgid "No right gunner!"
5158 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5159 msgid "No left gunner!"
5162 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5166 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5170 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5171 msgid "Racer cannon"
5174 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5178 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5179 msgid "Raptor cannon"
5182 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5186 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5187 msgid "Raptor flare"
5190 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5202 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5206 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5210 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5214 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5218 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5222 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5223 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5224 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5226 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5228 msgid "Grappling Hook"
5229 msgstr "Grappling Hook"
5231 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5233 msgstr "MachineGeweer"
5235 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5239 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5243 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5244 msgid "Port-O-Launch"
5245 msgstr "Port-O-Launch"
5247 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5251 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5252 msgid "T.A.G. Seeker"
5253 msgstr "T.A.G. Seeker"
5255 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5259 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5263 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5266 msgstr "@!#%'n Tuba"
5268 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5272 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5278 msgid "CI_DEC^%s years"
5279 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5283 msgid "CI_ZER^%d years"
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5288 msgid "CI_FIR^%d year"
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5293 msgid "CI_SEC^%d years"
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5298 msgid "CI_THI^%d years"
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5303 msgid "CI_MUL^%d years"
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5308 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5313 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5318 msgid "CI_FIR^%d week"
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5323 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5328 msgid "CI_THI^%d weeks"
5329 msgstr "CI_THI^%d weken"
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5333 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5334 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5338 msgid "CI_DEC^%s days"
5339 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5343 msgid "CI_ZER^%d days"
5344 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5348 msgid "CI_FIR^%d day"
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5353 msgid "CI_SEC^%d days"
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5358 msgid "CI_THI^%d days"
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5363 msgid "CI_MUL^%d days"
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5368 msgid "CI_DEC^%s hours"
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5373 msgid "CI_ZER^%d hours"
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5378 msgid "CI_FIR^%d hour"
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5383 msgid "CI_SEC^%d hours"
5386 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5388 msgid "CI_THI^%d hours"
5391 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5393 msgid "CI_MUL^%d hours"
5396 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5398 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5401 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5403 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5406 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5408 msgid "CI_FIR^%d minute"
5411 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5413 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5416 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5418 msgid "CI_THI^%d minutes"
5421 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5423 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5426 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5428 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5429 msgstr "%s seconden"
5431 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5433 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5434 msgstr "%d seconden"
5436 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5438 msgid "CI_FIR^%d second"
5441 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5443 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5444 msgstr "%d seconden"
5446 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5448 msgid "CI_THI^%d seconds"
5449 msgstr "%d seconden"
5451 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5453 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5454 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5456 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5461 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5466 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5471 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5476 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5477 msgid "No description"
5478 msgstr "Geen beschrijving"
5480 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5483 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5484 "please file an issue."
5487 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5489 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5492 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5494 msgid "%02d:%02d:%02d"
5497 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5502 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5514 msgid "Extended Team"
5515 msgstr "Uitgebreid team"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5523 msgstr "Statistieken"
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5538 msgid "Level Design"
5539 msgstr "Kaartontwerp"
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5542 msgid "Music / Sound FX"
5543 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5550 msgid "Marketing / PR"
5551 msgstr "Marketing / PR"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5562 msgid "Engine Additions"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5570 msgid "Other Active Contributors"
5571 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5583 msgstr "Witrussisch"
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5590 msgid "Chinese (China)"
5591 msgstr "Chinees (China)"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5594 msgid "Chinese (Taiwan)"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5610 msgid "English (Australia)"
5611 msgstr "Engels (Australië)"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5662 msgid "Portuguese (Brazil)"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5674 msgid "Scottish Gaelic"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5698 msgid "Past Contributors"
5699 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5702 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5706 msgid "will not be saved"
5707 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5710 msgid "will be saved to config.cfg"
5711 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5718 msgid "engine setting"
5719 msgstr "engine instelling"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5723 msgstr "alleen lezen"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:96
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5740 msgid "The Xonotic credits"
5741 msgstr "De Xonotic-credits"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5745 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5746 "player name to get started. You can change these options later through the "
5749 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5750 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5759 msgid "Name under which you will appear in the game"
5760 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5763 msgid "Text language:"
5764 msgstr "Taal van de tekst:"
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5767 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5769 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5777 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5782 msgid "Save settings"
5783 msgstr "Instellingen opslaan"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:29
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5808 msgstr "Instellingen"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:32
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5834 msgid "Ammunition display:"
5835 msgstr "Ammunitie venster:"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5838 msgid "Show only current ammo type"
5839 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5843 msgid "Noncurrent alpha:"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5848 msgid "Noncurrent scale:"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5854 msgstr "Icoon uitlijning:"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5882 msgstr "Ammunitiepaneel"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5885 msgid "Message duration:"
5886 msgstr "Berichtduur:"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5890 msgstr "Vervaagtijd:"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5893 msgid "Flip messages order"
5894 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5898 msgid "Text alignment:"
5899 msgstr "Tekstuitlijning:"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5905 msgstr "Gecentreerd"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5909 msgstr "Lettertypeschaal:"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5912 msgid "Bold font scale:"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5916 msgid "Centerprint Panel"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5920 msgid "Chat entries:"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5925 msgstr "Chatgrootte:"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5928 msgid "Chat lifetime:"
5929 msgstr "Chatlevensduur:"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5932 msgid "Chat beep sound"
5933 msgstr "Chat-piep-geluid"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5940 msgid "Engine info:"
5941 msgstr "Engine-informatie:"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5944 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5945 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5948 msgid "Engine Info Panel"
5949 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5952 msgid "Combine health and armor"
5953 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5958 msgid "Enable status bar"
5959 msgstr "Activeer statusbalk"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5963 msgid "Status bar alignment:"
5964 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5971 msgstr "Naar binnen"
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5978 msgstr "Naar buiten"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5982 msgid "Icon alignment:"
5983 msgstr "Icoonuitlijning:"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5986 msgid "Flip health and armor positions"
5987 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5990 msgid "Health/Armor Panel"
5991 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5994 msgid "Info messages:"
5995 msgstr "Infoberichten:"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5999 msgstr "Keer uitlijning om"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6002 msgid "Info Messages Panel"
6003 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
6018 msgstr "Uitschakelen"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6022 msgid "Enable spectating"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6026 msgid "Enable even playing in warmup"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6034 msgid "Text/icon ratio:"
6035 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6038 msgid "Hide spawned items"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6042 msgid "Hide big armor and health"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6046 msgid "Dynamic size"
6047 msgstr "Dynamische grootte"
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6050 msgid "Items Time Panel"
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6054 msgid "Mod Icons Panel"
6055 msgstr "Speliconen Paneel"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6058 msgid "Notifications:"
6059 msgstr "Notificaties:"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6062 msgid "Also print notifications to the console"
6063 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6066 msgid "Flip notify order"
6067 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6070 msgid "Entry lifetime:"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6074 msgid "Entry fadetime:"
6075 msgstr "Post vervaagtijd:"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6078 msgid "Notification Panel"
6079 msgstr "Notificatiepaneel"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6090 msgid "Enable even observing"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6095 msgid "Enable only in Race/CTS"
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6100 msgstr "Status balk"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6105 msgstr "Links uitlijnen"
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6110 msgstr "Rechts uitlijnen"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6113 msgid "Inward align"
6114 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6117 msgid "Outward align"
6118 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6121 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6122 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6129 msgid "Include vertical speed"
6130 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6134 msgstr "Snelheidseenheid:"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6142 msgstr "Topsnelheid"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6145 msgid "Acceleration:"
6146 msgstr "Acceleratie:"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6149 msgid "Include vertical acceleration"
6150 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6153 msgid "Physics Panel"
6154 msgstr "Fysicapaneel"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6157 msgid "Powerups Panel"
6158 msgstr "Powerupspaneel"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6162 msgid "Always enable"
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6166 msgid "Forced aspect:"
6167 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6170 msgid "Pressed Keys Panel"
6171 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6174 msgid "Quick Menu Panel"
6175 msgstr "Snelmenupaneel"
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6178 msgid "Race Timer Panel"
6179 msgstr "Racetijdpaneel"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6182 msgid "Enable in team games"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6243 msgid "Always zoomed"
6244 msgstr "Altijd ingezoomd"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6247 msgid "Never zoomed"
6248 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6252 msgstr "Radarpaneel"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6260 msgstr "Classificering:"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6277 msgstr "Scorepaneel"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6280 msgid "StrafeHUD mode:"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6284 msgid "View angle centered"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6288 msgid "Velocity angle centered"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6292 msgid "StrafeHUD style:"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6300 msgid "progress bar"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6316 msgid "Center panel"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6320 msgid "Reset colors"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6328 msgid "Angle indicator:"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6347 msgid "Switch indicators:"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6351 msgid "Direction caps:"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6363 msgid "StrafeHUD Panel"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6371 msgid "Show elapsed time"
6372 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6375 msgid "Secondary timer:"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6387 msgid "Alpha after voting:"
6388 msgstr "Alpha na stemmen:"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6395 msgid "Fade out after:"
6396 msgstr "Vervagen na:"
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6411 msgid "Fade effect:"
6412 msgstr "Vervagingseffect:"
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6431 msgid "Weapon icons:"
6432 msgstr "Wapeniconen:"
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6435 msgid "Show only owned weapons"
6436 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6439 msgid "Show weapon ID as:"
6440 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6444 msgstr "SHOWAS^Geen"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6455 msgid "Weapon ID scale:"
6456 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6459 msgid "Show Accuracy"
6460 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6464 msgstr "Ammunitie tonen"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6467 msgid "Ammo bar alpha:"
6468 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6471 msgid "Ammo bar color:"
6472 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6475 msgid "Weapons Panel"
6476 msgstr "Wapenpaneel"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6480 msgstr "HUD-schillen"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6504 msgid "Save current skin"
6505 msgstr "Sla huidige schil op"
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6508 msgid "Panel background defaults:"
6509 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
6514 msgstr "Achtergrond:"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6518 msgid "Border size:"
6519 msgstr "Randgrootte:"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6528 msgid "Test team color in configure mode"
6529 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6541 msgid "DOCK^Disabled"
6542 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6550 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6557 msgid "Grid settings:"
6558 msgstr "Rasterinstellingen:"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6561 msgid "Snap panels to grid"
6562 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6566 msgstr "Rastergrootte:"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6578 msgstr "Beëindig setup"
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6581 msgid "Panel HUD Setup"
6582 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6595 msgstr "Verwijderen"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6598 msgid "Move target:"
6599 msgstr "Verplaats doel:"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6624 msgstr "Kies schil:"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6627 msgid "Monster Tools"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6631 msgid "Find servers to play on"
6632 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6635 msgid "Host your own game"
6636 msgstr "Host je eigen spel"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6644 msgstr "Multiplayer"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6648 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6651 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6652 "spelerinstellingen"
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6673 msgstr "Tijdslimiet:"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6676 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6685 msgid "TIMLIM^Default"
6686 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6694 msgid "TIMLIM^Infinite"
6695 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6714 msgid "Player slots:"
6715 msgstr "Aantal spelers:"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6719 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6722 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6723 "verbonden kunnen zijn"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6726 msgid "Number of bots:"
6727 msgstr "Aantal bots:"
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6730 msgid "Amount of bots on your server"
6731 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6735 msgstr "Botvaardigheid:"
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6738 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6739 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6750 msgid "You will win"
6751 msgstr "Je zal winnen"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6755 msgstr "Je kunt winnen"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6758 msgid "You might win"
6759 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6763 msgstr "Geavanceerd"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6775 msgstr "Sluipmoordenaar"
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6779 msgstr "Onmenselijk"
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6787 msgstr "Gemuteerden..."
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6790 msgid "Mutators and weapon arenas"
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6799 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6800 "Delete to clear; Enter when done."
6802 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6803 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6807 msgstr "Voeg getoonde toe"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6810 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6811 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6814 msgid "Remove shown"
6815 msgstr "Verwijder getoonde"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6818 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6819 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6823 msgstr "Voeg alle toe"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6826 msgid "Add every available map to your selection"
6827 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6831 msgstr "Verwijder alle"
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6834 msgid "Remove all the maps from your selection"
6835 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6838 msgid "Start multiplayer!"
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6863 msgid "Map Information"
6864 msgstr "Kaartinformatie"
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6867 msgid "All Weapons Arena"
6868 msgstr "Alle Wapens Arena"
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6871 msgid "Most Weapons Arena"
6872 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6892 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6901 msgid "Rocket Flying"
6902 msgstr "Raketvliegen"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6906 msgid "Invincible Projectiles"
6907 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6911 msgid "No start weapons"
6912 msgstr "Geen startwapens"
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6917 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6931 msgstr "In de lucht"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6944 msgid "Weapons stay"
6945 msgstr "Wapens blijven"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6950 msgstr "Bloedverlies"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6963 msgstr "Geen powerups"
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6971 msgid "Touch explode"
6972 msgstr "Touch explode"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6975 msgid "Wall jumping"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6983 msgid "Gameplay mutators:"
6984 msgstr "Gameplay mutaties:"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6988 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6989 "directional key to dodge"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6993 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6997 msgid "All players are almost invisible"
6998 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
7002 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
7007 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
7011 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7013 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
7018 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
7023 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
7027 msgid "Weapon & item mutators:"
7028 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
7031 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
7036 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
7042 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7043 "with the Electro primary fire"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
7048 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7049 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
7054 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7055 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7056 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7060 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7062 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7066 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7067 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7070 msgid "Regular (no arena)"
7071 msgstr "Normaal (geen arena)"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7075 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7076 "without weapon pickups"
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7080 msgid "Weapon arenas:"
7081 msgstr "Wapenarena’s:"
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7084 msgid "Custom weapons"
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7088 msgid "Most weapons"
7089 msgstr "Meeste wapens"
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7093 msgstr "Alle wapens"
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7096 msgid "Special arenas:"
7097 msgstr "Speciale arenas:"
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7101 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7102 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7103 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7104 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7109 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7110 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7111 "switch to another weapon."
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7115 msgid "with blaster"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7119 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7127 msgid "SRVS^Categories"
7128 msgstr "SRVS^Categorieën"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7135 msgid "Show empty servers"
7136 msgstr "Toon lege servers"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7143 msgid "Show full servers that have no slots available"
7144 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7151 msgid "Show high latency servers"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7155 msgid "Reload the server list"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7164 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7177 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7178 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7182 msgid "No Terms of Service specified"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7188 msgstr "MOD^Standaard"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7193 msgstr "%d aangepast"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7200 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7201 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7204 msgid "N/A (auth library missing)"
7205 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7208 msgid "Not supported (can't connect)"
7209 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7212 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7213 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7216 msgid "Supported (will encrypt)"
7217 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7220 msgid "Supported (won't encrypt)"
7221 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7224 msgid "Requested (will encrypt)"
7225 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7228 msgid "Requested (won't encrypt)"
7229 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7232 msgid "Required (can't connect)"
7233 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7236 msgid "Required (will encrypt)"
7237 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7240 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7245 msgid "custom stats server"
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7250 msgid "stats disabled"
7251 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7255 msgid "stats enabled"
7256 msgstr "statistieken geactiveerd"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7265 msgid "Terms of Service"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7290 msgstr "Instellingen:"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7303 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7307 msgstr "Versleuteling:"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7322 msgid "Server Information"
7323 msgstr "Serverinformatie"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7331 msgstr "Schermafbeeldingen"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7334 msgid "Music Player"
7335 msgstr "Muziekspeler"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7338 msgid "Auto record demos"
7339 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7343 msgstr "Benchmark demo"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7346 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7354 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7359 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7360 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7365 msgstr "Verbreek verbinding"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7368 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7373 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7376 msgid "MUSICPL^Add all"
7377 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7380 msgid "Set as menu track"
7381 msgstr "Stel als menuspoor in"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7384 msgid "Reset default menu track"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7389 msgstr "Speellijst:"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7392 msgid "Random order"
7393 msgstr "Willekeurige volgorde"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7396 msgid "MUSICPL^Stop"
7397 msgstr "MUSICPL^Stop"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7400 msgid "MUSICPL^Play"
7401 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7404 msgid "MUSICPL^Pause"
7405 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7408 msgid "MUSICPL^Prev"
7409 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7412 msgid "MUSICPL^Next"
7413 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7416 msgid "MUSICPL^Remove"
7417 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7420 msgid "MUSICPL^Remove all"
7421 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7424 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7425 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7428 msgid "Open in the viewer"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7453 msgid "Apply immediately"
7454 msgstr "Direct toepassen"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7465 msgid "Glowing color"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7469 msgid "Detail color"
7470 msgstr "Detailkleur"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7474 msgstr "Statistieken"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7477 msgid "Allow player statistics to track your client"
7478 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7481 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7482 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7485 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7489 msgid "Select language..."
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7493 msgid "Are you sure you want to quit?"
7494 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7497 msgid "Quit the game"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7506 msgstr "Verwijder *"
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7521 msgid "Set * as child"
7522 msgstr "Zet * als kind"
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7526 msgstr "Maak vast aan *"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7529 msgid "Detach from *"
7530 msgstr "Maak los van *"
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7533 msgid "Visual object properties for *:"
7534 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7538 msgstr "Stel alpha in:"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7541 msgid "Set color main:"
7542 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7545 msgid "Set color glow:"
7546 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7550 msgstr "Stel beeld in:"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7553 msgid "Physical object properties for *:"
7554 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7557 msgid "Set material:"
7558 msgstr "Stel materiaal in:"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7561 msgid "Set solidity:"
7562 msgstr "Stel vastheid in:"
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7573 msgid "Set physics:"
7574 msgstr "Stel fysica in:"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7582 msgstr "Verplaatsbaar"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7590 msgstr "Stel schaal in:"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7594 msgstr "Stel kracht in:"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7601 msgid "* object info"
7602 msgstr "* objectinfo"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7609 msgid "* attachment info"
7610 msgstr "* bijlage-info"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7614 msgstr "Laat hulp zien"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7617 msgid "* is the object you are facing"
7618 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7621 msgid "Sandbox Tools"
7622 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7650 msgid "Change the game settings"
7651 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7655 msgstr "Hoofdvolume:"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7662 msgid "VOL^Ambient:"
7663 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7694 msgid "New style sound attenuation"
7695 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7698 msgid "Mute sounds when not active"
7699 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7703 msgstr "Frequentie:"
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7706 msgid "Sound output frequency"
7707 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7746 msgid "Number of channels for the sound output"
7747 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7782 msgid "Swap stereo output channels"
7783 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7786 msgid "Swap left/right channels"
7787 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7790 msgid "Headphone friendly mode"
7791 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7795 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7796 "stereo separation a bit for headphones)"
7798 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7799 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7802 msgid "Hit indication sound"
7803 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7806 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7814 msgid "Decrease pitch with more damage"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7822 msgid "Increase pitch with more damage"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7830 msgid "Chat message sound"
7831 msgstr "Chatberichtgeluid"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7835 msgstr "Menugeluiden"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7838 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7842 msgid "Focus sounds"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7846 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7850 msgid "Time announcer:"
7851 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7854 msgid "WRN^Disabled"
7855 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7866 msgid "Automatic taunts:"
7867 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7870 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7888 msgid "Debug info about sounds"
7889 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7892 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7896 msgid "Reset key bindings"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7900 msgid "Quality preset:"
7901 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7917 msgstr "PRE^Normaal"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7928 msgid "PRE^Ultimate"
7929 msgstr "PRE^Uitstekend"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7932 msgid "Geometry detail:"
7933 msgstr "Geometriedetail:"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7936 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7941 msgstr "DET^Laagste"
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7949 msgstr "DET^Normaal"
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7961 msgstr "DET^Krankzinnig"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7964 msgid "Player detail:"
7965 msgstr "Spelerdetail:"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7988 msgid "Texture resolution:"
7989 msgstr "Textuurresolutie:"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7997 msgstr "RES^Laagste"
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8000 msgid "RES^Very low"
8001 msgstr "RES^Zeer laag"
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8009 msgstr "RES^Normaal"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8022 msgid "Avoid lossy texture compression"
8023 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8026 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8034 msgid "Show surfaces"
8035 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8039 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8040 "performance boost, but looks very ugly."
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8044 msgid "Use lightmaps"
8045 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8049 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8054 msgid "Deluxe mapping"
8055 msgstr "Deluxe mapping"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8058 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8066 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8070 msgid "Offset mapping"
8071 msgstr "Offset mapping"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8075 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8076 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8080 msgid "Relief mapping"
8081 msgstr "Relief mapping"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8085 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8089 msgid "Reflections:"
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8094 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8095 "with reflecting surfaces"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8099 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8119 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8123 msgid "Decals on models"
8124 msgstr "Decals op modellen"
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8132 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8140 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8144 msgid "Damage effects:"
8145 msgstr "Schade-effecten:"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8148 msgid "DMGFX^Disabled"
8149 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8160 msgid "Realtime dynamic lights"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8165 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8174 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8178 msgid "Realtime world lights"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8183 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8188 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8192 msgid "Use normal maps"
8193 msgstr "Gebruik normal maps"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8197 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8198 "light with a bumpy surface"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8202 msgid "Soft shadows"
8203 msgstr "Zachte schaduwen"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8206 msgid "Corona brightness:"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8210 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8214 msgid "Fade coronas according to visibility"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8218 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8227 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8228 "pixels. Has a big impact on performance."
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8232 msgid "Extra postprocessing effects"
8233 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8237 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8242 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8243 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8246 msgid "Motion blur:"
8247 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8254 msgid "Spawnpoint effects"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8258 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8268 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8269 "gives for better performance"
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8273 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8277 msgid "No crosshair"
8278 msgstr "Geen crosshair:"
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8287 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8299 msgstr "Op gezondheid"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8302 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8303 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8306 msgid "Enable center crosshair dot"
8307 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8310 msgid "Use normal crosshair color"
8311 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8314 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8315 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8318 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8322 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8326 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8330 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8334 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8338 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8350 msgid "Fading speed:"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8354 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8358 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8362 msgid "Show team sizes:"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8367 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8368 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8376 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8380 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8384 msgid "Control transparency of the waypoints"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8390 msgstr "Grootte lettertype:"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8393 msgid "Edge offset:"
8394 msgstr "Rand afstand:"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8397 msgid "Fade when near the crosshair"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8401 msgid "Display names instead of icons"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8418 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8421 msgid "Player Names"
8422 msgstr "Spelernamen"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8425 msgid "Show names above players"
8426 msgstr "Toon namen boven spelers"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8429 msgid "Max distance:"
8430 msgstr "Maximale afstand:"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8442 msgid "Only when near crosshair"
8443 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8446 msgid "Display health and armor"
8447 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8450 msgid "Damage overlay:"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8458 msgid "HUD moves around following player's movement"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8462 msgid "Shake the HUD when hurt"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8467 msgid "Enter HUD editor"
8468 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8475 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8476 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8479 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8480 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8483 msgid "Frag Information"
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8487 msgid "Display information about killing sprees"
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8491 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8495 msgid "Show spree information in centerprints"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8499 msgid "Show spree information in death messages"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8503 msgid "Sprees in info messages:"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8507 msgid "SPREES^Disabled"
8508 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8520 msgstr "SPREES^Beide"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8523 msgid "Print on a seperate line"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8527 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8531 msgid "Add frag location to death messages when available"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8535 msgid "Gamemode Settings"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8539 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8543 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8553 msgid "Display console messages in the top left corner"
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8557 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8561 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8565 msgid "Powerup notifications"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8569 msgid "Weapon centerprint notifications"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8573 msgid "Weapon info message notifications"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8581 msgid "Respawn countdown sounds"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8585 msgid "Killstreak sounds"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8589 msgid "Achievement sounds"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8601 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8605 msgid "Unavailable alpha:"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8609 msgid "Unavailable color:"
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8613 msgid "GHOITEMS^Black"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8617 msgid "GHOITEMS^Dark"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8621 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8625 msgid "GHOITEMS^Normal"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8629 msgid "GHOITEMS^Blue"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8638 msgid "Force player models to mine"
8639 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8642 msgid "Force player colors to mine"
8643 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8647 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8652 msgid "Except in team games"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8656 msgid "Only in Duel"
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8660 msgid "Only in team games"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8664 msgid "In team games and Duel"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8668 msgid "Body fading:"
8669 msgstr "Lichaam vervaging:"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8681 msgstr "GIBS^Weinig"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8689 msgstr "GIBS^Erg veel"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8696 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8697 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8700 msgid "1st person perspective"
8701 msgstr "1e persoon perspectief"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8704 msgid "Slide to third person upon death"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8708 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8709 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8712 msgid "Smooth the view while crouching"
8713 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8716 msgid "View waving while idle"
8717 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8720 msgid "View bobbing while walking around"
8721 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8724 msgid "3rd person perspective"
8725 msgstr "3e persoon perspectief"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8728 msgid "Back distance"
8729 msgstr "Achteraf afstand"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8733 msgstr "Bovenaf afstand"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8736 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8737 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8740 msgid "Field of view:"
8741 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8744 msgid "Field of vision in degrees"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8748 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8749 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8752 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8756 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8757 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8760 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8761 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8764 msgid "ZOOM^Instant"
8765 msgstr "ZOOM^Direct"
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8768 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8769 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8773 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8774 "sensitivity change)"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8778 msgid "Velocity zoom"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8782 msgid "Forward movement only"
8783 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8786 msgid "VZOOM^Factor"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8790 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8794 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8798 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8807 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8819 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8820 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8824 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8828 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8832 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8833 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8837 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8842 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8846 msgid "Draw 1st person weapon model"
8847 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8850 msgid "Draw the weapon model"
8851 msgstr "Toon het wapenmodel"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8856 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8857 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8860 msgid "Weapon model opacity:"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8864 msgid "Gun model swaying"
8865 msgstr "Wapen bewegingen"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8868 msgid "Gun model bobbing"
8869 msgstr "Wapen model beweging"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8877 msgid "Key Bindings"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8881 msgid "Change key..."
8882 msgstr "Verander toets..."
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8886 msgstr "Aanpassen..."
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8901 msgid "Sensitivity:"
8902 msgstr "Gevoeligheid:"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8905 msgid "Mouse speed multiplier"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8909 msgid "Smooth aiming"
8910 msgstr "Vloeiend mikken"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8913 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8917 msgid "Invert aiming"
8918 msgstr "Inverteer muis"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8921 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8922 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8925 msgid "Use system mouse positioning"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8929 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8930 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8935 msgid "Disable system mouse acceleration"
8936 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8939 msgid "Make use of DGA mouse input"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8943 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8944 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8947 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8951 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8952 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8955 msgid "Jetpack on jump:"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8959 msgid "JPJUMP^Disabled"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8973 msgid "Use joystick input"
8974 msgstr "Gebruik joystick input"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8977 msgid "Command when pressed:"
8978 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8981 msgid "Command when released:"
8982 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8989 msgid "User defined key bind"
8990 msgstr "Keybind van gebruiker"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9012 msgid "Show netgraph"
9013 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9016 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9017 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9020 msgid "Packet loss compensation"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9024 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9028 msgid "Movement prediction error compensation"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9032 msgid "Use encryption (AES) when available"
9033 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9037 msgid "Bandwidth limit:"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9041 msgid "Specify your network speed"
9042 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9046 msgstr "Langzaam ADSL"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9057 msgid "Local latency:"
9058 msgstr "Lokale latency:"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9061 msgid "HTTP downloads"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9065 msgid "Simultaneous:"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9069 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9074 msgstr "Beeldsnelheid"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9077 msgid "Show frames per second"
9078 msgstr "Toon beelden per seconde"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9081 msgid "Show your rendered frames per second"
9082 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9089 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9090 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9097 msgid "TRGT^Disabled"
9098 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9102 msgstr "Idle limiet:"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9105 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9106 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9109 msgid "Menu tooltips:"
9110 msgstr "Menu tooltips:"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9114 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9115 "command bound to the menu item)"
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9119 msgid "TLTIP^Disabled"
9120 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9123 msgid "TLTIP^Standard"
9124 msgstr "TLTIP^Standaard"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9127 msgid "TLTIP^Advanced"
9128 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9131 msgid "Show current date and time"
9132 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9135 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9136 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9139 msgid "Enable developer mode"
9140 msgstr "Activeer developer modus"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9143 msgid "Advanced settings..."
9144 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9147 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9149 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9153 msgid "Factory reset"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9157 msgid "Cvar filter:"
9158 msgstr "Cvar filter:"
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9161 msgid "Modified cvars only"
9162 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9177 msgid "Description:"
9178 msgstr "Omschrijving:"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9181 msgid "Advanced settings"
9182 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9185 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9189 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9197 msgid "Text Language"
9198 msgstr "Taal van de tekst"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9201 msgid "Set language"
9202 msgstr "Stel taal in"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9205 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9206 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9209 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9213 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9217 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9221 msgid "Disconnect now"
9222 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9225 msgid "Switch language"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9230 msgstr "Waarschuwing"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9237 msgid "Font/UI size:"
9238 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9241 msgid "SZ^Unreadable"
9242 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9246 msgstr "SZ^Minuscuul"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9258 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9262 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9270 msgstr "SZ^Gigantisch"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9274 msgstr "SZ^Kolossaal"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9277 msgid "Color depth:"
9278 msgstr "Kleurdiepte:"
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9281 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9282 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9294 msgstr "Volledig scherm"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9297 msgid "Vertical Synchronization"
9298 msgstr "Verticale synchronisatie"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9302 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9303 "screen refresh rate"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9307 msgid "High-quality frame buffer"
9308 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9311 msgid "Antialiasing:"
9312 msgstr "Anti-aliasing:"
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9316 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9317 "might decrease performance by quite a lot"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9322 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9335 msgid "Resolution scaling:"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9340 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9346 msgstr "Anisotropie"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9349 msgid "Anisotropic filtering quality"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9353 msgid "ANISO^Disabled"
9354 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9365 msgid "Depth first:"
9366 msgstr "Diepte eerst:"
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9370 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9371 "normal rendering starts"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9376 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9388 msgstr "Helderheid:"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9391 msgid "Brightness of black"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9399 msgid "Brightness of white"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9408 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9413 msgid "Contrast boost:"
9414 msgstr "Verhoog contrast:"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9417 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9422 msgstr "Verzadiging:"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9426 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9427 "requires GLSL color control"
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9431 msgid "LIT^Ambient:"
9432 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9436 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9442 msgstr "Intensiteit:"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9445 msgid "Global rendering brightness"
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9449 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9450 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9454 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9455 "strange input or video lag on some machines"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9459 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9460 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9463 msgid "Flip view horizontally"
9464 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9467 msgid "Poor man's left handed mode"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9471 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9472 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9475 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9476 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9479 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9480 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9483 msgid "Campaign Difficulty:"
9484 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9488 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9492 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9496 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9499 msgid "Play campaign!"
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9503 msgid "Singleplayer"
9504 msgstr "Singleplayer"
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9507 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9515 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9516 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9519 msgid "Autoselect team (recommended)"
9520 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9544 msgid "Team Selection"
9545 msgstr "Team Selectie"
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9548 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9552 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9560 msgid "Don't accept (quit the game)"
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9564 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9568 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9576 msgid "free for all"
9577 msgstr "vrij voor allen"
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9596 msgid "strafe right"
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9601 msgstr "spring / zwem"
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9604 msgid "crouch / sink"
9605 msgstr "hurk / zink"
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9608 msgid "off-hand hook"
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9620 msgid "WEAPON^previous"
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9628 msgid "WEAPON^previously used"
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9640 msgid "drop weapon / throw nade"
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9653 msgstr "toon scores"
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9660 msgid "maximize radar"
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9664 msgid "3rd person view"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9668 msgid "enter spectator mode"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9672 msgid "Communication"
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9684 msgid "show chat history"
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9700 msgid "enter console"
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9708 msgid "auto-join team"
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9712 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9716 msgid "suicide / respawn"
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9724 msgid "User defined"
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9732 msgid "sandbox menu"
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9736 msgid "drag object (sandbox)"
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9740 msgid "waypoint editor menu"
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9744 msgid "Leave current match"
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9748 msgid "Leave campaign"
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9752 msgid "Leave singleplayer"
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9756 msgid "Leave multiplayer"
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
9760 msgid "Leave current campaign level"
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9764 msgid "Leave current singleplayer match"
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9768 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9772 msgid "Do not press this button again!"
9773 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9777 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9782 msgid "%s's Xonotic Server"
9783 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9787 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9793 msgstr "observeerder"
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9796 msgid "<no model found>"
9797 msgstr "<geen model gevonden>"
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9800 msgid "SERVER^Remove favorite"
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9804 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9808 msgid "SERVER^Favorite"
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9813 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9816 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9817 "sneller te vinden is"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9837 msgid "AES level %d"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9846 msgstr "beveiliging:"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9855 msgid "modified settings"
9856 msgstr "aangepaste instellingen"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9860 msgid "official settings"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9864 msgid "SLCAT^Favorites"
9865 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9868 msgid "SLCAT^Recommended"
9869 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9872 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9873 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9876 msgid "SLCAT^Servers"
9877 msgstr "SLCAT^Servers"
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9880 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9881 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9884 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9885 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9888 msgid "SLCAT^Overkill"
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9892 msgid "SLCAT^InstaGib"
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9896 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9925 msgid "PARTQUAL^Low"
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9929 msgid "PARTQUAL^Medium"
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9933 msgid "PARTQUAL^Normal"
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9937 msgid "PARTQUAL^High"
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9941 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9945 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9950 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9951 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9955 msgid "Screen resolution"
9956 msgstr "Schermresolutie"
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9959 msgid "FADESPEED^Slow"
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9963 msgid "FADESPEED^Normal"
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9967 msgid "FADESPEED^Fast"
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9971 msgid "FADESPEED^Instant"
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10024 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10032 msgid "Last match:"
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10036 msgid "Time played:"
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10040 msgid "Favorite map:"
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10051 msgid "Wins/Losses:"
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10056 msgid "Win percentage:"
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10061 msgid "Kills/Deaths:"
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10066 msgid "Kill ratio:"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10078 msgid "Percentile:"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10083 msgid "%d (unranked)"
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10087 msgid "Update can be downloaded at:"
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
10091 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10092 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:570
10096 msgid "Update to %s now!"
10097 msgstr "Update nu naar %s!"
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
10101 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10102 "^1Expect visual problems."
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
10106 msgid "Use default"
10107 msgstr "Gebruik standaard"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
10110 msgid "Team Color:"
10111 msgstr "Team Kleur:"