1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-01-27 07:23+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-01-27 06:23+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 msgstr "^1Aan het observeren"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
66 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
71 msgstr "volgende wapen"
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
75 msgid "previous weapon"
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
87 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
92 msgstr "wapen laten vallen"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "secundair vuur"
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
107 msgstr "serverinformatie"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "Persoonlijk record"
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
211 msgstr "Serverrecord"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
240 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
264 msgid "QMCMD^Send in English"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
269 msgid "QMCMD^Team chat"
270 msgstr "QMCMD^Teamchat"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
273 msgid "QMCMD^quad soon"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
277 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
281 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
285 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
289 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
293 msgid "QMCMD^negative"
294 msgstr "QMCMD^negatief"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
297 msgid "QMCMD^positive"
298 msgstr "QMCMD^positief"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
301 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
305 msgid "QMCMD^need help, icon"
306 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
309 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
313 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
317 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
318 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
321 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
322 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
325 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
329 msgid "QMCMD^defending, icon"
330 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
333 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
337 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
341 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
345 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
358 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
362 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
366 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
370 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
374 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
378 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^Send private message to"
383 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
387 msgid "QMCMD^Settings"
388 msgstr "QMCMD^Instellingen"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
393 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
396 msgid "QMCMD^3rd person view"
397 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
400 msgid "QMCMD^Player models like mine"
401 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Names above players"
405 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
408 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
409 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
416 msgid "QMCMD^Net graph"
417 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Sound settings"
422 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
425 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
429 msgid "QMCMD^Chat sound"
430 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Spectator camera"
435 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
438 msgid "QMCMD^1st person"
439 msgstr "QMCMD^1e persoon"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
442 msgid "QMCMD^3rd person around player"
443 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
446 msgid "QMCMD^3rd person behind"
447 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
463 msgid "QMCMD^Wall collision off"
464 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
467 msgid "QMCMD^Wall collision on"
468 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^Meng teams"
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
520 msgid "Intermediate %d"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
540 msgid "Number of ball carrier kills"
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
552 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
556 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
561 msgstr "SCO^veroveringen"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
565 msgstr "SCO^verovertijd"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
568 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
572 msgid "Number of deaths"
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
580 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
584 msgid "SCO^destroyed"
585 msgstr "SCO^vernietigd"
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
592 msgid "The total damage done"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
597 msgstr "SCO^schade ontvangen"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 msgid "The total damage taken"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 msgid "Number of flag drops"
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
624 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
628 msgid "Number of faults committed"
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
636 msgid "Number of flag carrier kills"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
641 msgstr "SCO^vdmoorden"
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
652 msgid "Number of kills minus suicides"
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
660 msgid "Number of goals scored"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
665 msgstr "SCO^doelpunten"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
668 msgid "Number of keys carrier kills"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
673 msgstr "SCO^sdmoorden"
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
682 msgid "The kill-death ratio"
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
694 msgid "Number of kills"
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
702 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
710 msgid "Number of lives (LMS)"
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
718 msgid "Number of times a key was lost"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
723 msgstr "SCO^verliezen"
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
739 msgid "Number of objectives destroyed"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
743 msgid "SCO^objectives"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
748 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
753 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
772 msgid "Number of players pushed into void"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
788 msgid "Number of flag returns"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
793 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
796 msgid "Number of revivals"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
801 msgstr "SCO^reanimatie"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
804 msgid "Number of rounds won"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
808 msgid "SCO^rounds won"
809 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
820 msgid "Number of suicides"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
825 msgstr "SCO^zelfmoorden"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
828 msgid "Number of kills minus deaths"
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
836 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
844 msgid "Number of teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
848 msgid "SCO^teamkills"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
852 msgid "Number of ticks (Domination)"
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
864 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
869 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
877 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
882 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
883 "cvar scoreboard_columns"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
888 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
894 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
895 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
899 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
903 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
908 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
909 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
910 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
911 "field to show all fields available for the current game mode."
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
916 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
917 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
921 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
926 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
927 "right of the vertical bar aligned to the right."
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
932 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
933 "other gamemodes except DM."
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
950 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
966 msgid "Capture time rankings"
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
980 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
985 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
991 msgstr "Toeschouwers"
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
995 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1001 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
1012 msgid " until ^3%s %s^7"
1013 msgstr "tot ^3%s %s^7"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
1026 msgid "SCO^is beaten"
1027 msgstr "SCO^is verslagen"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
1032 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1033 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
1037 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1038 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
1042 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1043 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
1047 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1048 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1055 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1059 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1060 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1063 msgid "A vote has been called for:"
1064 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1067 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1068 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1071 msgid "^1Configure the HUD"
1072 msgstr "^1Configureer het HUD"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1128 msgid "%s (not bound)"
1129 msgstr "%s (niet gebonden)"
1131 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1138 msgstr "(%d stemmen)"
1140 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1142 msgstr "Maakt mij niets uit"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1145 msgid "Decide the gametype"
1146 msgstr "Kies het speltype"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1149 msgid "Vote for a map"
1150 msgstr "Stem voor een kaart"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1154 msgid "%d seconds left"
1155 msgstr "%d seconden resterend"
1157 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1158 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1162 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1166 msgid "Requesting preview..."
1169 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1170 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1171 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1173 #: qcsrc/client/view.qc:1526
1177 #: qcsrc/client/view.qc:1531
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:1536
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1190 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1194 msgid "Ball Stealer"
1197 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1201 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1205 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1209 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1213 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1217 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1221 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1222 msgid "Medium armor"
1225 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1227 msgstr "Groot schild"
1229 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1231 msgstr "Megapantser"
1233 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1234 msgid "Small health"
1237 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1238 msgid "Medium health"
1241 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1243 msgstr "Groot leven"
1245 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1247 msgstr "Megagezondheid"
1249 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1255 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1259 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1260 msgid "Fuel regenerator"
1263 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1265 msgstr "Brandstofregeneratie"
1267 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1271 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1277 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1278 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1284 msgstr "Frag limiet:"
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1288 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1296 msgid "Score as many frags as you can"
1297 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1300 msgid "Last Man Standing"
1301 msgstr "Last Man Standing"
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1304 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1305 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1316 msgid "Race against other players to the finish line"
1317 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1328 msgid "Race for fastest time."
1329 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1332 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1335 msgid "Point limit:"
1336 msgstr "Puntenlimiet:"
1338 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1339 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1340 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1342 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1343 msgid "Team Deathmatch"
1344 msgstr "Team Deathmatch"
1346 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1347 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1348 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1349 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1351 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1352 msgid "Capture the Flag"
1353 msgstr "Capture The Flag"
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1357 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1358 "from the other team"
1360 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1361 "verdedig je basis tegen het andere team"
1363 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1364 msgid "Capture limit:"
1365 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1367 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1368 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1369 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1371 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1376 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1377 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1379 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1380 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1381 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1383 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1385 msgstr "Overheersing"
1387 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1388 msgid "Gather all the keys to win the round"
1389 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1391 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1393 msgstr "Sleuteljacht"
1395 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1399 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1401 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1404 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1405 "vernietigen voordat de tijd om is"
1407 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1408 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1410 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1415 msgstr "Woeste aanval"
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1422 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1424 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1426 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1430 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1431 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1432 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1434 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1438 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1440 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1441 "freeze all enemies to win"
1444 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1445 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1446 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1448 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1452 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1456 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1457 msgid "Survive against waves of monsters"
1458 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1460 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1464 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1465 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1468 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1469 msgid "It's your turn"
1470 msgstr "Het is jouw beurt"
1472 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1477 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1481 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1482 msgid "Current Game"
1483 msgstr "Huidig Spel"
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1487 msgstr "Afsluitmenu"
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1502 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1503 msgid "Better luck next time!"
1504 msgstr "Volgende keer beter!"
1506 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1166
1507 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1510 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1511 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1514 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1515 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1516 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1519 msgid "Push the boulders onto the targets"
1520 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1396
1524 msgstr "Volgende Niveau"
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1397
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1534 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1543 msgstr "Gelijk spel"
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1547 msgid "You lost the game!"
1548 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1553 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1559 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1560 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1566 msgid "Click on the game board to place your piece"
1567 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1571 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1573 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1574 "plaatsen in de omgeving"
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1577 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1579 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1582 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1583 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1591 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1593 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1597 msgstr "Start Wedstrijd"
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1600 msgid "Add AI player"
1601 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1604 msgid "Remove AI player"
1605 msgstr "Verwijder AI-speler"
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1610 "You lost the game!\n"
1611 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1613 "Je hebt het spel verloren!\n"
1614 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1620 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1622 "Je hebt gewonnen!\n"
1623 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1627 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1629 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1633 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1634 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1639 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1643 msgid "Pieces left: %s"
1644 msgstr "Stukken resterend: %s"
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1647 msgid "No more valid moves"
1648 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1651 msgid "Well done, you win!"
1652 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1655 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1656 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1659 msgid "Single Player"
1660 msgstr "Enkele Speler"
1662 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1667 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1671 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1676 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1681 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1682 msgid "Spider attack"
1683 msgstr "Spinnenaanval"
1685 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1690 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1691 msgid "Wyvern attack"
1694 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1741 msgstr "Onzichtbaar"
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1749 msgstr "Verwisselaar"
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1769 msgstr "Schadetekst"
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1772 msgid "Draw damage numbers"
1773 msgstr "Toon schadegetallen"
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1776 msgid "Font size minimum:"
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1780 msgid "Font size maximum:"
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1784 msgid "Accumulate range:"
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1789 msgstr "Levensduur:"
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1802 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1806 msgid "Vaporizer ammo"
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1812 msgstr "Extra leven"
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1816 msgid "Invisibility"
1817 msgstr "Onzichtbaarheid"
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1820 msgid "Napalm grenade"
1821 msgstr "Napalmgranaat"
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1828 msgid "Translocate grenade"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1832 msgid "Spawn grenade"
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1836 msgid "Heal grenade"
1837 msgstr "Genezingsgranaat"
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1840 msgid "Monster grenade"
1841 msgstr "Monstergranaat"
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1844 msgid "Entrap grenade"
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1848 msgid "Veil grenade"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1856 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1860 msgid "Overkill MachineGun"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1864 msgid "Overkill Nex"
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1868 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1872 msgid "Overkill Shotgun"
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:244
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1927 msgid "Flag carrier"
1928 msgstr "Vaandeldrager"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1931 msgid "Enemy carrier"
1932 msgstr "Vijandelijke drager"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1935 msgid "Dropped flag"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1940 msgstr "Witte basis"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1948 msgstr "Blauwe basis"
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1959 msgid "Return flag here"
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1970 msgid "Control point"
1971 msgstr "Controlepunt"
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1983 msgstr "Sleuteldrager"
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1987 msgstr "Ren hierheen"
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1995 msgid "Ball carrier"
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:699
2029 msgid "%s needing help!"
2030 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2032 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
2033 msgid "^1Server notices:"
2034 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2037 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2042 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2048 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2049 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2054 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2059 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2065 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2066 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2070 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2074 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2078 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2082 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2086 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2090 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2095 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2100 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2106 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2113 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2117 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2121 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2126 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2131 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2136 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2141 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2147 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2153 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2157 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2161 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2165 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2169 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2174 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2179 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2189 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2194 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2199 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2204 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2209 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2214 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2219 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2224 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2229 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2244 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2264 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2274 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2280 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2285 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2300 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2305 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2311 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2316 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2326 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2336 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2346 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2351 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2356 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2361 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2366 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2371 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2376 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2381 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2386 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2391 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2396 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2401 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2406 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2411 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2416 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2421 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2426 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2431 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2436 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2441 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2446 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2452 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2458 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2463 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2468 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2473 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2478 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2483 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2488 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2493 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2498 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2503 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2508 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2513 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2518 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2523 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2528 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2533 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2538 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2543 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2548 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2553 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2558 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2563 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2568 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2573 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2578 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2583 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2588 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2593 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2598 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2603 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2608 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2613 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2618 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2623 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2628 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2633 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2638 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2643 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2648 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2653 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2658 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2663 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2668 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2673 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2674 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2679 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2680 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2684 msgid "^BGRound tied"
2685 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2689 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2690 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2694 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2699 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2704 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2710 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2716 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2722 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2723 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2728 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2729 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2734 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2735 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2740 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2741 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2746 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2747 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2752 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2753 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2757 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2762 msgid "^BG%s^F3 connected"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2767 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2772 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2778 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2779 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2784 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2785 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2789 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2794 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2799 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2804 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2809 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2814 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2819 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2824 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2828 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2832 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2837 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2842 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2846 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2850 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2855 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2860 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2865 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2870 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2875 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2880 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2885 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2886 "spectators aren't allowed at the moment."
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2891 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2896 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2901 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2906 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2911 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2916 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2921 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2926 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2932 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2939 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2945 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2951 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2956 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2962 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2963 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2968 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2972 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2976 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2982 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2989 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2995 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2996 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3001 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3007 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3012 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3017 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3022 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3027 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3032 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3037 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3042 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3047 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3052 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3057 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3062 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3067 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3072 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3077 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3082 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3087 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3092 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3097 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3102 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3112 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3117 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3122 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3127 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3138 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3143 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3148 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3153 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3159 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3164 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3169 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3174 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3179 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3184 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3189 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3194 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3200 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3206 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3211 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3217 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3224 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3230 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3236 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3241 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3246 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3251 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3256 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3261 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3266 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3271 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3276 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3281 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3286 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3291 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3296 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3301 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3306 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3311 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3316 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3321 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3325 msgid "^F4You are now alone!"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3329 msgid "^BGYou are attacking!"
3330 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3333 msgid "^BGYou are defending!"
3334 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3338 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3346 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3347 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3350 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3351 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3354 msgid "^F4Round cannot start"
3355 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3358 msgid "^F2Don't camp!"
3359 msgstr "^F2Camp niet!"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3363 "^BGYou are now free.\n"
3364 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3365 "^BGif you think you will succeed."
3367 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3368 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3369 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3372 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3377 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3378 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3379 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3383 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3384 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3387 msgid "^BGYou captured the flag!"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3392 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3393 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3397 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3398 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3402 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3407 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3408 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3412 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3417 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3422 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3423 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3427 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3428 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3432 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3436 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3437 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3440 msgid "^BGYou got the flag!"
3441 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3445 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3450 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3455 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3456 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3460 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3461 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3465 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3470 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3475 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3480 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3485 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3490 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3495 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3496 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3500 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3501 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3504 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3508 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3509 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3512 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3513 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3516 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3518 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3523 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3524 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3530 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3531 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3535 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3536 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3542 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3543 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3547 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3552 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3557 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3562 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3567 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3568 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3572 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3573 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3577 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3578 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3582 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3587 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3591 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3597 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3598 "You are now on: %s"
3600 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3604 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3605 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3608 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3609 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3612 msgid "^K1Die camper!"
3613 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3616 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3617 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3620 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3621 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3625 msgid "^K1You were %s"
3626 msgstr "^K1Je was %s"
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3629 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3630 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3633 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3634 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3637 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3638 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3641 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3642 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3645 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3646 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3649 msgid "^K1You need to be more careful!"
3650 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3653 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3654 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3657 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3661 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3665 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3669 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3673 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3677 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3681 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3685 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3689 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3690 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3693 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3694 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3697 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3698 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3701 msgid "^K1You need to preserve your health"
3702 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3705 msgid "^K1You became a shooting star!"
3706 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3709 msgid "^K1You melted away in slime!"
3710 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3713 msgid "^K1You committed suicide!"
3714 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3717 msgid "^K1You ended it all!"
3718 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3721 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3722 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3726 msgid "^BGYou are now on: %s"
3727 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3730 msgid "^K1You died in an accident!"
3731 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3734 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3735 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3738 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3739 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3742 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3743 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3746 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3747 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3750 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3751 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3754 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3755 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3758 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3759 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3762 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3763 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3766 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3767 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3770 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3771 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3774 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3775 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3778 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3779 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3782 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3783 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3786 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3787 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3790 msgid "^K1Watch your step!"
3791 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3795 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3796 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3800 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3801 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3805 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3806 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3810 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3811 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3816 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3818 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3819 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3823 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3828 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3832 msgid "^BGDoor unlocked!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3836 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3837 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3841 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3842 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3845 msgid "^K3You revived yourself"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3850 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3851 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3855 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3856 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3859 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3863 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3867 msgid "^K1You froze yourself"
3868 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3871 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3872 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3876 msgid "^K1A %s has arrived!"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3880 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3884 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3889 "^K1No spawnpoints available!\n"
3890 "Hope your team can fix it..."
3892 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3893 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3897 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3898 "The player limit reached maximum capacity."
3900 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3901 "De speler limiet is bereikt."
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3904 msgid "^BGYou picked up the ball"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3908 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3909 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3913 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3914 "Help the key carriers to meet!"
3916 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3917 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3921 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3922 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3924 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3925 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3929 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3930 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3932 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3933 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3936 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3937 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3940 msgid "^BGScanning frequency range..."
3941 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3944 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3945 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3948 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3954 "^BGWaiting for players to join...\n"
3955 "Need active players for: %s"
3957 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3958 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3962 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3963 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3966 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3970 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3971 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3974 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3975 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3978 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3979 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3983 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3984 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3989 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3990 "Next weapon: ^F1%s"
3992 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3993 "Volgend wapen: ^F1%s"
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3997 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3998 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4002 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4007 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4011 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4016 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4017 "^F2Capture some control points to unshield it"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4021 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4026 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4027 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4032 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4037 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4042 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4043 "Keep fragging until we have a winner!"
4045 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4046 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4050 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4051 "Keep scoring until we have a winner!"
4053 "^F4VERLENING^F2!\n"
4054 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4058 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4060 "Generators are now decaying.\n"
4061 "The more control points your team holds,\n"
4062 "the faster the enemy generator decays"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4068 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4069 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4071 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4072 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4075 msgid "^K1In^BG-portal created"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4079 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4083 msgid "^F1Portal creation failed"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4087 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4088 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4091 msgid "^F2Strength has worn off"
4092 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4095 msgid "^F2Shield surrounds you"
4096 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4099 msgid "^F2Shield has worn off"
4100 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4103 msgid "^F2You are on speed"
4104 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4107 msgid "^F2Speed has worn off"
4108 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4111 msgid "^F2You are invisible"
4112 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4115 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4116 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4119 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4120 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4123 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4124 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4127 msgid "^BGSequence completed!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4131 msgid "^BGThere are more to go..."
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4136 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4140 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4141 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4144 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4145 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4148 msgid "^F2You now have a superweapon"
4149 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4152 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4153 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4156 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4157 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4160 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4161 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4164 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4165 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4168 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4169 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4172 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4173 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4176 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4181 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4186 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4191 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4196 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4201 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4205 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4211 msgstr "(dichtbij %s)"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4239 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4240 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4244 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4245 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4248 msgid "TRIPLE FRAG! "
4249 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4253 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4254 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4258 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4259 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4267 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4268 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4272 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4273 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4281 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4282 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4286 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4287 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4295 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4296 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4300 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4301 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4309 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4310 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4314 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4315 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4323 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4324 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4328 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4329 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4332 msgid "ARMAGEDDON! "
4333 msgstr "ARMAGEDDON!"
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4337 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4338 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4342 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4343 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4349 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4352 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4365 msgid "%d score spree! "
4366 msgstr "%d score reeks!"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4370 msgid "%d frag spree! "
4371 msgstr "%d frag reeks!"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4374 msgid "First blood! "
4375 msgstr "Eerste bloed!"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4378 msgid "First score! "
4379 msgstr "Eerste score! "
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4382 msgid "First casualty! "
4383 msgstr "Eerste ongeval! "
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4386 msgid "First victim! "
4387 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4391 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4392 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4396 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4397 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4401 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4402 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4406 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4407 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4411 msgid ", ending their %d frag spree"
4412 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4416 msgid ", ending their %d score spree"
4417 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4421 msgid ", losing their %d frag spree"
4422 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4426 msgid ", losing their %d score spree"
4427 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4434 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4438 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4442 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4446 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4450 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4454 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4458 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4462 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4466 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4470 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4474 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4478 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4482 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4484 msgstr "FLAG^Yellow"
4486 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4490 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4491 msgid "GENERATOR^Red"
4492 msgstr "GENERATOR^Rood"
4494 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4495 msgid "GENERATOR^Blue"
4496 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4498 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4499 msgid "GENERATOR^Yellow"
4500 msgstr "GENERATOR^Geel"
4502 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4503 msgid "GENERATOR^Pink"
4504 msgstr "GENERATOR^Roze"
4506 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4507 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4510 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4512 msgid "%s under attack!"
4515 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4519 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4520 msgid "eWheel Turret"
4523 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4527 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4531 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4535 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4536 msgid "Fusion Reactor"
4539 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4540 msgid "Hellion Missile Turret"
4543 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4547 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4548 msgid "Hunter-Killer Turret"
4551 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4552 msgid "Hunter-Killer"
4555 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4556 msgid "Machinegun Turret"
4559 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4561 msgstr "Machinegeweer"
4563 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4567 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4571 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4572 msgid "Phaser Cannon"
4575 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4579 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4580 msgid "Plasma Cannon"
4583 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4587 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4588 msgid "Dual Plasma Cannon"
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4596 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4600 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4601 msgid "Walker Turret"
4604 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4608 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4613 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4614 msgid "No right gunner!"
4617 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4618 msgid "No left gunner!"
4621 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4625 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4629 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4630 msgid "Racer cannon"
4633 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4637 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4638 msgid "Raptor cannon"
4641 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4645 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4646 msgid "Raptor flare"
4649 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4653 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4654 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4661 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4686 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4687 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4690 msgid "Grappling Hook"
4691 msgstr "Grappling Hook"
4693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4695 msgstr "MachineGeweer"
4697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4706 msgid "Port-O-Launch"
4707 msgstr "Port-O-Launch"
4709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4713 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4714 msgid "T.A.G. Seeker"
4715 msgstr "T.A.G. Seeker"
4717 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4725 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4728 msgstr "@!#%'n Tuba"
4730 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4734 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4738 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4740 msgid "CI_DEC^%s years"
4741 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4743 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4745 msgid "CI_ZER^%d years"
4748 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4750 msgid "CI_FIR^%d year"
4753 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4755 msgid "CI_SEC^%d years"
4758 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4760 msgid "CI_THI^%d years"
4763 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4765 msgid "CI_MUL^%d years"
4768 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4770 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4773 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4775 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4778 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4780 msgid "CI_FIR^%d week"
4783 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4785 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4788 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4790 msgid "CI_THI^%d weeks"
4791 msgstr "CI_THI^%d weken"
4793 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4795 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4796 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4798 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4800 msgid "CI_DEC^%s days"
4801 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4803 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4805 msgid "CI_ZER^%d days"
4806 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4808 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4810 msgid "CI_FIR^%d day"
4813 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4815 msgid "CI_SEC^%d days"
4818 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4820 msgid "CI_THI^%d days"
4823 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4825 msgid "CI_MUL^%d days"
4828 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4830 msgid "CI_DEC^%s hours"
4833 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4835 msgid "CI_ZER^%d hours"
4838 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4840 msgid "CI_FIR^%d hour"
4843 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4845 msgid "CI_SEC^%d hours"
4848 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4850 msgid "CI_THI^%d hours"
4853 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4855 msgid "CI_MUL^%d hours"
4858 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4860 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4863 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4865 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4868 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4870 msgid "CI_FIR^%d minute"
4873 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4875 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4878 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4880 msgid "CI_THI^%d minutes"
4883 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4885 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4888 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4890 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4891 msgstr "%s seconden"
4893 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4895 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4896 msgstr "%d seconden"
4898 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4900 msgid "CI_FIR^%d second"
4903 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4905 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4906 msgstr "%d seconden"
4908 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4910 msgid "CI_THI^%d seconds"
4911 msgstr "%d seconden"
4913 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4915 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4916 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4918 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4923 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4928 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4933 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4938 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4939 msgid "No description"
4940 msgstr "Geen beschrijving"
4942 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:120
4945 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4946 "please file an issue."
4949 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4951 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4954 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4956 msgid "%02d:%02d:%02d"
4959 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4960 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4963 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4964 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
4967 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4968 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4971 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4972 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4975 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4976 msgid "Available options:"
4979 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4980 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4983 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4988 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4997 msgid "Level %d: %s"
4998 msgstr "Level %d: %s"
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5005 msgid "Extended Team"
5006 msgstr "Uitgebreid team"
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5014 msgstr "Statistieken"
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5025 msgid "Level Design"
5026 msgstr "Kaartontwerp"
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5029 msgid "Music / Sound FX"
5030 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5037 msgid "Marketing / PR"
5038 msgstr "Marketing / PR"
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5049 msgid "Engine Additions"
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5057 msgid "Other Active Contributors"
5058 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5070 msgstr "Witrussisch"
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5077 msgid "Chinese (China)"
5078 msgstr "Chinees (China)"
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5081 msgid "Chinese (Taiwan)"
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5097 msgid "English (Australia)"
5098 msgstr "Engels (Australië)"
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5153 msgid "Scottish Gaelic"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5173 msgid "Past Contributors"
5174 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5177 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5181 msgid "will not be saved"
5182 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5185 msgid "will be saved to config.cfg"
5186 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5193 msgid "engine setting"
5194 msgstr "engine instelling"
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5198 msgstr "alleen lezen"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5214 msgid "The Xonotic credits"
5215 msgstr "De Xonotic-credits"
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5219 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5220 "player name to get started. You can change these options later through the "
5223 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5224 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5233 msgid "Name under which you will appear in the game"
5234 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5237 msgid "Text language:"
5238 msgstr "Taal van de tekst:"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5241 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5243 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5250 msgid "Save settings"
5251 msgstr "Instellingen opslaan"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5258 msgid "Ammunition display:"
5259 msgstr "Ammunitie venster:"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5262 msgid "Show only current ammo type"
5263 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5267 msgid "Noncurrent alpha:"
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5272 msgid "Noncurrent scale:"
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5278 msgstr "Icoon uitlijning:"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5304 msgstr "Ammunitiepaneel"
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5307 msgid "Message duration:"
5308 msgstr "Berichtduur:"
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5312 msgstr "Vervaagtijd:"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5315 msgid "Flip messages order"
5316 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5320 msgid "Text alignment:"
5321 msgstr "Tekstuitlijning:"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5327 msgstr "Gecentreerd"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5331 msgstr "Lettertypeschaal:"
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5334 msgid "Centerprint Panel"
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5338 msgid "Chat entries:"
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5343 msgstr "Chatgrootte:"
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5346 msgid "Chat lifetime:"
5347 msgstr "Chatlevensduur:"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5350 msgid "Chat beep sound"
5351 msgstr "Chat-piep-geluid"
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5358 msgid "Engine info:"
5359 msgstr "Engine-informatie:"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5362 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5363 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5366 msgid "Engine Info Panel"
5367 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5370 msgid "Combine health and armor"
5371 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5376 msgid "Enable status bar"
5377 msgstr "Activeer statusbalk"
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5381 msgid "Status bar alignment:"
5382 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5389 msgstr "Naar binnen"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5396 msgstr "Naar buiten"
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5400 msgid "Icon alignment:"
5401 msgstr "Icoonuitlijning:"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5404 msgid "Flip health and armor positions"
5405 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5408 msgid "Health/Armor Panel"
5409 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5412 msgid "Info messages:"
5413 msgstr "Infoberichten:"
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5417 msgstr "Keer uitlijning om"
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5420 msgid "Info Messages Panel"
5421 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810
5434 msgstr "Uitschakelen"
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5438 msgid "Enable spectating"
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5442 msgid "Enable even playing in warmup"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5450 msgid "Text/icon ratio:"
5451 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5454 msgid "Hide spawned items"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5458 msgid "Hide big armor and health"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5462 msgid "Dynamic size"
5463 msgstr "Dynamische grootte"
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5466 msgid "Items Time Panel"
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5470 msgid "Mod Icons Panel"
5471 msgstr "Speliconen Paneel"
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5474 msgid "Notifications:"
5475 msgstr "Notificaties:"
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5478 msgid "Also print notifications to the console"
5479 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5482 msgid "Flip notify order"
5483 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5486 msgid "Entry lifetime:"
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5490 msgid "Entry fadetime:"
5491 msgstr "Post vervaagtijd:"
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5494 msgid "Notification Panel"
5495 msgstr "Notificatiepaneel"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5503 msgid "Enable even observing"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5507 msgid "Enable only in Race/CTS"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5512 msgstr "Status balk"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5517 msgstr "Links uitlijnen"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5522 msgstr "Rechts uitlijnen"
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5525 msgid "Inward align"
5526 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5529 msgid "Outward align"
5530 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5533 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5534 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5541 msgid "Include vertical speed"
5542 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5546 msgstr "Snelheidseenheid:"
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5574 msgstr "Topsnelheid"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5577 msgid "Acceleration:"
5578 msgstr "Acceleratie:"
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5581 msgid "Include vertical acceleration"
5582 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5585 msgid "Physics Panel"
5586 msgstr "Fysicapaneel"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5589 msgid "Powerups Panel"
5590 msgstr "Powerupspaneel"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5594 msgid "Always enable"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5598 msgid "Forced aspect:"
5599 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5602 msgid "Pressed Keys Panel"
5603 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5606 msgid "Quick Menu Panel"
5607 msgstr "Snelmenupaneel"
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5610 msgid "Race Timer Panel"
5611 msgstr "Racetijdpaneel"
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5614 msgid "Enable in team games"
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5675 msgid "Always zoomed"
5676 msgstr "Altijd ingezoomd"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5679 msgid "Never zoomed"
5680 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5684 msgstr "Radarpaneel"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5692 msgstr "Classificering:"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5708 msgstr "Scorepaneel"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5715 msgid "Show elapsed time"
5716 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5723 msgid "Alpha after voting:"
5724 msgstr "Alpha na stemmen:"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5731 msgid "Fade out after:"
5732 msgstr "Vervagen na:"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5747 msgid "Fade effect:"
5748 msgstr "Vervagingseffect:"
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5767 msgid "Weapon icons:"
5768 msgstr "Wapeniconen:"
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5771 msgid "Show only owned weapons"
5772 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5775 msgid "Show weapon ID as:"
5776 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5780 msgstr "SHOWAS^Geen"
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5791 msgid "Weapon ID scale:"
5792 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5795 msgid "Show Accuracy"
5796 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5800 msgstr "Ammunitie tonen"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5803 msgid "Ammo bar alpha:"
5804 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5807 msgid "Ammo bar color:"
5808 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5811 msgid "Weapons Panel"
5812 msgstr "Wapenpaneel"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5816 msgstr "HUD-schillen"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5840 msgid "Save current skin"
5841 msgstr "Sla huidige schil op"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5844 msgid "Panel background defaults:"
5845 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5850 msgstr "Achtergrond:"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
5854 msgid "Border size:"
5855 msgstr "Randgrootte:"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5864 msgid "Test team color in configure mode"
5865 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5877 msgid "DOCK^Disabled"
5878 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5886 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5893 msgid "Grid settings:"
5894 msgstr "Rasterinstellingen:"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5897 msgid "Snap panels to grid"
5898 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5902 msgstr "Rastergrootte:"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5914 msgstr "Beëindig setup"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5917 msgid "Panel HUD Setup"
5918 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:269
5932 msgstr "Verwijderen"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5935 msgid "Move target:"
5936 msgstr "Verplaats doel:"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5961 msgstr "Kies schil:"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5964 msgid "Monster Tools"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5972 msgid "Find servers to play on"
5973 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5976 msgid "Host your own game"
5977 msgstr "Host je eigen spel"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5989 msgstr "Multiplayer"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5993 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5996 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5997 "spelerinstellingen"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6018 msgstr "Tijdslimiet:"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6021 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6030 msgid "TIMLIM^Default"
6031 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6039 msgid "TIMLIM^Infinite"
6040 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6059 msgid "Player slots:"
6060 msgstr "Aantal spelers:"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6064 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6067 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6068 "verbonden kunnen zijn"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6071 msgid "Number of bots:"
6072 msgstr "Aantal bots:"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6075 msgid "Amount of bots on your server"
6076 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6080 msgstr "Botvaardigheid:"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6083 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6084 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6095 msgid "You will win"
6096 msgstr "Je zal winnen"
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6100 msgstr "Je kunt winnen"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6103 msgid "You might win"
6104 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6108 msgstr "Geavanceerd"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6120 msgstr "Sluipmoordenaar"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6124 msgstr "Onmenselijk"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6132 msgstr "Gemuteerden..."
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6135 msgid "Mutators and weapon arenas"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6144 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6145 "Delete to clear; Enter when done."
6147 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6148 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6152 msgstr "Voeg getoonde toe"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6155 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6156 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6159 msgid "Remove shown"
6160 msgstr "Verwijder getoonde"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6163 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6164 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6168 msgstr "Voeg alle toe"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6171 msgid "Add every available map to your selection"
6172 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6176 msgstr "Verwijder alle"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6179 msgid "Remove all the maps from your selection"
6180 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6183 msgid "Start Multiplayer!"
6184 msgstr "Start Multiplayer!"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6208 msgid "Map Information"
6209 msgstr "Kaartinformatie"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6212 msgid "All Weapons Arena"
6213 msgstr "Alle Wapens Arena"
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6216 msgid "Most Weapons Arena"
6217 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6237 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6246 msgid "Rocket Flying"
6247 msgstr "Raketvliegen"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6251 msgid "Invincible Projectiles"
6252 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6256 msgid "No start weapons"
6257 msgstr "Geen startwapens"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6262 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6276 msgstr "In de lucht"
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6289 msgid "Weapons stay"
6290 msgstr "Wapens blijven"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6295 msgstr "Bloedverlies"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6308 msgstr "Geen powerups"
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6316 msgid "Touch explode"
6317 msgstr "Touch explode"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6320 msgid "Wall jumping"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6328 msgid "Gameplay mutators:"
6329 msgstr "Gameplay mutaties:"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6332 msgid "Enable dodging"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6336 msgid "All players are almost invisible"
6337 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6340 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6344 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6346 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6351 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6353 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6356 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6358 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6359 "minder zwaartekracht"
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6362 msgid "Weapon & item mutators:"
6363 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6366 msgid "Grappling hook"
6367 msgstr "Grappling hook"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6370 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6374 msgid "Players spawn with the jetpack"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6378 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6380 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6384 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6385 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6388 msgid "Regular (no arena)"
6389 msgstr "Normaal (geen arena)"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6393 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6394 "without weapon pickups"
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6398 msgid "Weapon arenas:"
6399 msgstr "Wapenarena’s:"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6402 msgid "Custom weapons"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6406 msgid "Most weapons"
6407 msgstr "Meeste wapens"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6411 msgstr "Alle wapens"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6414 msgid "Special arenas:"
6415 msgstr "Speciale arenas:"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6419 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6420 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6421 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6422 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6427 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6428 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6429 "switch to another weapon."
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6433 msgid "with blaster"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6437 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6445 msgid "SRVS^Categories"
6446 msgstr "SRVS^Categorieën"
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6453 msgid "Show empty servers"
6454 msgstr "Toon lege servers"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6461 msgid "Show full servers that have no slots available"
6462 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6470 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6474 msgid "Reload the server list"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6487 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6488 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6494 msgstr "Verbreek verbinding"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6497 msgid "Disconnect from the server"
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
6508 msgstr "MOD^Standaard"
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6513 msgstr "%d aangepast"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6520 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6521 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6524 msgid "N/A (auth library missing)"
6525 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6528 msgid "Not supported (can't connect)"
6529 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6532 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6533 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6536 msgid "Supported (will encrypt)"
6537 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6540 msgid "Supported (won't encrypt)"
6541 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6544 msgid "Requested (will encrypt)"
6545 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6548 msgid "Requested (won't encrypt)"
6549 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6552 msgid "Required (can't connect)"
6553 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6556 msgid "Required (will encrypt)"
6557 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6560 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6585 msgstr "Instellingen:"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6598 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6602 msgstr "Versleuteling:"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6613 msgid "Server Information"
6614 msgstr "Serverinformatie"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6622 msgstr "Schermafbeeldingen"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6625 msgid "Music Player"
6626 msgstr "Muziekspeler"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6629 msgid "Auto record demos"
6630 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6634 msgstr "Benchmark demo"
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6637 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6645 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6650 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6651 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6654 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6659 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6662 msgid "MUSICPL^Add all"
6663 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6666 msgid "Set as menu track"
6667 msgstr "Stel als menuspoor in"
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6670 msgid "Reset default menu track"
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6675 msgstr "Speellijst:"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6678 msgid "Random order"
6679 msgstr "Willekeurige volgorde"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6682 msgid "MUSICPL^Stop"
6683 msgstr "MUSICPL^Stop"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6686 msgid "MUSICPL^Play"
6687 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6690 msgid "MUSICPL^Pause"
6691 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6694 msgid "MUSICPL^Prev"
6695 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6698 msgid "MUSICPL^Next"
6699 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6702 msgid "MUSICPL^Remove"
6703 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6706 msgid "MUSICPL^Remove all"
6707 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6710 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6711 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6714 msgid "Open in the viewer"
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6739 msgid "Apply immediately"
6740 msgstr "Direct toepassen"
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6751 msgid "Glowing color"
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6755 msgid "Detail color"
6756 msgstr "Detailkleur"
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6760 msgstr "Statistieken"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6763 msgid "Allow player statistics to track your client"
6764 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6767 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6768 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6781 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6798 msgid "Are you sure you want to quit?"
6799 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6802 msgid "Back to work..."
6803 msgstr "Terug aan het werk..."
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6806 msgid "I got some more fragging to do!"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6810 msgid "Quit the game"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6819 msgstr "Verwijder *"
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6834 msgid "Set * as child"
6835 msgstr "Zet * als kind"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6839 msgstr "Maak vast aan *"
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6842 msgid "Detach from *"
6843 msgstr "Maak los van *"
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6846 msgid "Visual object properties for *:"
6847 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6851 msgstr "Stel alpha in:"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6854 msgid "Set color main:"
6855 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6858 msgid "Set color glow:"
6859 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6863 msgstr "Stel beeld in:"
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6866 msgid "Physical object properties for *:"
6867 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6870 msgid "Set material:"
6871 msgstr "Stel materiaal in:"
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6874 msgid "Set solidity:"
6875 msgstr "Stel vastheid in:"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6886 msgid "Set physics:"
6887 msgstr "Stel fysica in:"
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6895 msgstr "Verplaatsbaar"
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6903 msgstr "Stel schaal in:"
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6907 msgstr "Stel kracht in:"
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6914 msgid "* object info"
6915 msgstr "* objectinfo"
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6922 msgid "* attachment info"
6923 msgstr "* bijlage-info"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6927 msgstr "Laat hulp zien"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6930 msgid "* is the object you are facing"
6931 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6934 msgid "Sandbox Tools"
6935 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6968 msgstr "Instellingen"
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6971 msgid "Change the game settings"
6972 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6976 msgstr "Hoofdvolume:"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6983 msgid "VOL^Ambient:"
6984 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7015 msgid "New style sound attenuation"
7016 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7019 msgid "Mute sounds when not active"
7020 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7024 msgstr "Frequentie:"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7027 msgid "Sound output frequency"
7028 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7067 msgid "Number of channels for the sound output"
7068 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7103 msgid "Swap stereo output channels"
7104 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7107 msgid "Swap left/right channels"
7108 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7111 msgid "Headphone friendly mode"
7112 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7116 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7117 "stereo separation a bit for headphones)"
7119 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7120 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7123 msgid "Hit indication sound"
7124 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7127 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7131 msgid "Chat message sound"
7132 msgstr "Chatberichtgeluid"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7136 msgstr "Menugeluiden"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7139 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7143 msgid "Focus sounds"
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7147 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7151 msgid "Time announcer:"
7152 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7155 msgid "WRN^Disabled"
7156 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7167 msgid "Automatic taunts:"
7168 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7171 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7189 msgid "Debug info about sounds"
7190 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7193 msgid "Quality preset:"
7194 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7210 msgstr "PRE^Normaal"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7221 msgid "PRE^Ultimate"
7222 msgstr "PRE^Uitstekend"
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7225 msgid "Geometry detail:"
7226 msgstr "Geometriedetail:"
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7229 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7234 msgstr "DET^Laagste"
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7242 msgstr "DET^Normaal"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7254 msgstr "DET^Krankzinnig"
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7257 msgid "Player detail:"
7258 msgstr "Spelerdetail:"
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7281 msgid "Texture resolution:"
7282 msgstr "Textuurresolutie:"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7290 msgstr "RES^Laagste"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7293 msgid "RES^Very low"
7294 msgstr "RES^Zeer laag"
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7302 msgstr "RES^Normaal"
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7315 msgid "Avoid lossy texture compression"
7316 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7319 msgid "Show surfaces"
7320 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7324 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7325 "performance boost, but looks very ugly."
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7329 msgid "Use lightmaps"
7330 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7334 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7339 msgid "Deluxe mapping"
7340 msgstr "Deluxe mapping"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7343 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7351 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7355 msgid "Offset mapping"
7356 msgstr "Offset mapping"
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7360 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7361 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7365 msgid "Relief mapping"
7366 msgstr "Relief mapping"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7370 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7374 msgid "Reflections:"
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7379 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7380 "with reflecting surfaces"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7384 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7404 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7408 msgid "Decals on models"
7409 msgstr "Decals op modellen"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7417 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7425 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7429 msgid "Damage effects:"
7430 msgstr "Schade-effecten:"
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7433 msgid "DMGFX^Disabled"
7434 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7445 msgid "No dynamic lighting"
7446 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7449 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7453 msgid "Fake corona lighting"
7454 msgstr "Nep corona verlichting"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7458 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7459 "of real dynamic lights"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7463 msgid "Realtime dynamic lighting"
7464 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7467 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7476 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7480 msgid "Realtime world lighting"
7481 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7485 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7486 "Note that this might have a big impact on performance."
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7490 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7494 msgid "Use normal maps"
7495 msgstr "Gebruik normal maps"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7498 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7502 msgid "Soft shadows"
7503 msgstr "Zachte schaduwen"
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7506 msgid "Fade corona according to visibility"
7507 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7510 msgid "Fade coronas according to visibility"
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7519 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7520 "pixels. Has a big impact on performance."
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7524 msgid "Extra postprocessing effects"
7525 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7529 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7534 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7535 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7538 msgid "Motion blur:"
7539 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7546 msgid "Spawnpoint effects"
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7550 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7560 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7561 "gives for better performance"
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7565 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7569 msgid "No crosshair"
7570 msgstr "Geen crosshair:"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7579 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7591 msgstr "Op gezondheid"
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7594 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7595 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7598 msgid "Enable center crosshair dot"
7599 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7602 msgid "Use normal crosshair color"
7603 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7606 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7607 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7610 msgid "Hit testing:"
7611 msgstr "Treffer test:"
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7615 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7616 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7617 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7621 msgid "HTTST^Disabled"
7622 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7625 msgid "HTTST^TrueAim"
7626 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7629 msgid "HTTST^Enemies"
7630 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7633 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7634 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7637 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7641 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7645 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7653 msgid "Fading speed:"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7657 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7661 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7665 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7673 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7677 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7681 msgid "Control transparency of the waypoints"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7687 msgstr "Grootte lettertype:"
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7690 msgid "Edge offset:"
7691 msgstr "Rand afstand:"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7694 msgid "Fade when near the crosshair"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7698 msgid "Display names instead of icons"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7715 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7718 msgid "Player Names"
7719 msgstr "Spelernamen"
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7722 msgid "Show names above players"
7723 msgstr "Toon namen boven spelers"
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7726 msgid "Max distance:"
7727 msgstr "Maximale afstand:"
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7739 msgid "Only when near crosshair"
7740 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7743 msgid "Display health and armor"
7744 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7747 msgid "Damage overlay:"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7755 msgid "HUD moves around following player's movement"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7759 msgid "Shake the HUD when hurt"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7764 msgid "Enter HUD editor"
7765 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7772 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7773 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7776 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7777 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7780 msgid "Frag Information"
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7784 msgid "Display information about killing sprees"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7788 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7792 msgid "Show spree information in centerprints"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7796 msgid "Show spree information in death messages"
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7800 msgid "Sprees in info messages:"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7804 msgid "SPREES^Disabled"
7805 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7817 msgstr "SPREES^Beide"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7820 msgid "Print on a seperate line"
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7824 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7828 msgid "Add frag location to death messages when available"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7832 msgid "Gamemode Settings"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7836 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7840 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7850 msgid "Display console messages in the top left corner"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7854 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7858 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7862 msgid "Powerup notifications"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7866 msgid "Weapon centerprint notifications"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7870 msgid "Weapon info message notifications"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7878 msgid "Respawn countdown sounds"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7882 msgid "Killstreak sounds"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7886 msgid "Achievement sounds"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7898 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7902 msgid "Unavailable alpha:"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7906 msgid "Unavailable color:"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7910 msgid "GHOITEMS^Black"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7914 msgid "GHOITEMS^Dark"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7918 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7922 msgid "GHOITEMS^Normal"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7926 msgid "GHOITEMS^Blue"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7935 msgid "Force player models to mine"
7936 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7939 msgid "Force player colors to mine"
7940 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7943 msgid "In non teamplay modes only"
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7947 msgid "Body fading:"
7948 msgstr "Lichaam vervaging:"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7960 msgstr "GIBS^Weinig"
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7968 msgstr "GIBS^Erg veel"
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7975 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7976 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7979 msgid "1st person perspective"
7980 msgstr "1e persoon perspectief"
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7983 msgid "Slide to third person upon death"
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7987 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7988 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7991 msgid "Smooth the view while crouching"
7992 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7995 msgid "View waving while idle"
7996 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7999 msgid "View bobbing while walking around"
8000 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8003 msgid "3rd person perspective"
8004 msgstr "3e persoon perspectief"
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8007 msgid "Back distance"
8008 msgstr "Achteraf afstand"
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8012 msgstr "Bovenaf afstand"
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8015 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8016 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8019 msgid "Field of view:"
8020 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8023 msgid "Field of vision in degrees"
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8027 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8028 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8031 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8035 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8036 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8039 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8040 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8043 msgid "ZOOM^Instant"
8044 msgstr "ZOOM^Direct"
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8047 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8048 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8052 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8053 "sensitivity change)"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8057 msgid "Velocity zoom"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8061 msgid "Forward movement only"
8062 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8065 msgid "VZOOM^Factor"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8069 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8073 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8077 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8086 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8098 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8099 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8103 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8107 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8111 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8112 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8116 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8121 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8125 msgid "Draw 1st person weapon model"
8126 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8129 msgid "Draw the weapon model"
8130 msgstr "Toon het wapenmodel"
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8135 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8136 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8139 msgid "Gun model swaying"
8140 msgstr "Wapen bewegingen"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8143 msgid "Gun model bobbing"
8144 msgstr "Wapen model beweging"
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
8152 msgid "Key Bindings"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
8156 msgid "Change key..."
8157 msgstr "Verander toets..."
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8161 msgstr "Aanpassen..."
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8176 msgid "Sensitivity:"
8177 msgstr "Gevoeligheid:"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8180 msgid "Mouse speed multiplier"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8184 msgid "Smooth aiming"
8185 msgstr "Vloeiend mikken"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8188 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8192 msgid "Invert aiming"
8193 msgstr "Inverteer muis"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8196 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8197 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8200 msgid "Use system mouse positioning"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8204 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8205 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8210 msgid "Disable system mouse acceleration"
8211 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8214 msgid "Make use of DGA mouse input"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8218 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8219 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8222 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8226 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8227 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8230 msgid "Jetpack on jump:"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8234 msgid "JPJUMP^Disabled"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8248 msgid "Use joystick input"
8249 msgstr "Gebruik joystick input"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8252 msgid "Command when pressed:"
8253 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8256 msgid "Command when released:"
8257 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8264 msgid "User defined key bind"
8265 msgstr "Keybind van gebruiker"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8287 msgid "Client UDP port:"
8288 msgstr "Client UDP poort:"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8291 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8293 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8298 msgstr "Bandbreedte:"
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8301 msgid "Specify your network speed"
8302 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8314 msgstr "Langzaam ADSL"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8325 msgid "Input packets/s:"
8326 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8329 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8333 msgid "Server queries/s:"
8334 msgstr "Serververzoeken/s:"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8341 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8342 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8345 msgid "Download speed:"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8349 msgid "Local latency:"
8350 msgstr "Lokale latency:"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8353 msgid "Show netgraph"
8354 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8357 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8358 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8361 msgid "Client-side movement prediction"
8362 msgstr "Client beweging voorspelling"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8365 msgid "Movement error compensation"
8366 msgstr "Beweging error compensatie"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8369 msgid "Use encryption (AES) when available"
8370 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8374 msgstr "Beeldsnelheid"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8381 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8382 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8389 msgid "TRGT^Disabled"
8390 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8394 msgstr "Idle limiet:"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8397 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8398 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8401 msgid "Save processing time for other apps"
8402 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8405 msgid "Show frames per second"
8406 msgstr "Toon beelden per seconde"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8409 msgid "Show your rendered frames per second"
8410 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8413 msgid "Menu tooltips:"
8414 msgstr "Menu tooltips:"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8418 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8419 "command bound to the menu item)"
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8423 msgid "TLTIP^Disabled"
8424 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8427 msgid "TLTIP^Standard"
8428 msgstr "TLTIP^Standaard"
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8431 msgid "TLTIP^Advanced"
8432 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8435 msgid "Show current date and time"
8436 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8439 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8440 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8443 msgid "Enable developer mode"
8444 msgstr "Activeer developer modus"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8447 msgid "Advanced settings..."
8448 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8451 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8453 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8457 msgid "Factory reset"
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8461 msgid "Cvar filter:"
8462 msgstr "Cvar filter:"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8465 msgid "Modified cvars only"
8466 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8481 msgid "Description:"
8482 msgstr "Omschrijving:"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8485 msgid "Advanced settings"
8486 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8489 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8493 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8501 msgid "Text Language"
8502 msgstr "Taal van de tekst"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8505 msgid "Set language"
8506 msgstr "Stel taal in"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8509 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8510 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8513 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8517 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8521 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8525 msgid "Disconnect now"
8526 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8529 msgid "Switch language"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8534 msgstr "Waarschuwing"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8541 msgid "Font/UI size:"
8542 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8545 msgid "SZ^Unreadable"
8546 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8550 msgstr "SZ^Minuscuul"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8562 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8566 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8574 msgstr "SZ^Gigantisch"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8578 msgstr "SZ^Kolossaal"
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8581 msgid "Color depth:"
8582 msgstr "Kleurdiepte:"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8585 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8586 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8598 msgstr "Volledig scherm"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8601 msgid "Vertical Synchronization"
8602 msgstr "Verticale synchronisatie"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8606 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8607 "screen refresh rate"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8611 msgid "Flip view horizontally"
8612 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8615 msgid "Poor man's left handed mode"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8620 msgstr "Anisotropie"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8623 msgid "Anisotropic filtering quality"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8627 msgid "ANISO^Disabled"
8628 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8649 msgid "Antialiasing:"
8650 msgstr "Anti-aliasing:"
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8654 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8655 "might decrease performance by quite a lot"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8660 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8663 msgid "High-quality frame buffer"
8664 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8667 msgid "Depth first:"
8668 msgstr "Diepte eerst:"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8672 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8673 "normal rendering starts"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8678 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8689 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8690 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8697 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8698 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8704 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8705 "for faster rendering"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8713 msgid "Vertices and Triangles"
8714 msgstr "Vertices en Tris"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8718 msgstr "Helderheid:"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8721 msgid "Brightness of black"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8729 msgid "Brightness of white"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8738 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8743 msgid "Contrast boost:"
8744 msgstr "Verhoog contrast:"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8747 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8752 msgstr "Verzadiging:"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8756 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8757 "requires GLSL color control"
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8761 msgid "LIT^Ambient:"
8762 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8766 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8772 msgstr "Intensiteit:"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8775 msgid "Global rendering brightness"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8779 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8780 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8784 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8785 "strange input or video lag on some machines"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8789 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8790 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8793 msgid "Use GLSL to handle color control"
8794 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8798 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8799 "performance by a lot"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8803 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8804 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8807 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8808 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8811 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8812 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8819 msgid "Campaign Difficulty:"
8820 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8824 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8828 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8832 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8835 msgid "Start Singleplayer!"
8836 msgstr "Start Singleplayer!"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8839 msgid "Singleplayer"
8840 msgstr "Singleplayer"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8843 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8851 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8852 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8855 msgid "Autoselect team (recommended)"
8856 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8879 msgid "Team Selection"
8880 msgstr "Team Selectie"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8883 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8887 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8895 msgid "free for all"
8896 msgstr "vrij voor allen"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8915 msgid "strafe right"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8920 msgstr "spring / zwem"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8923 msgid "crouch / sink"
8924 msgstr "hurk / zink"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8927 msgid "off-hand hook"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8939 msgid "WEAPON^previous"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8947 msgid "WEAPON^previously used"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8959 msgid "drop weapon / throw nade"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8972 msgstr "toon scores"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8979 msgid "maximize radar"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8983 msgid "3rd person view"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8987 msgid "enter spectator mode"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9003 msgid "show chat history"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9019 msgid "enter console"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9024 msgstr "verbreek verbinding"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9031 msgid "auto-join team"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
9035 msgid "drop key / drop flag"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9047 msgid "sandbox menu"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9055 msgid "User defined"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
9059 msgid "Do not press this button again!"
9060 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9064 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9069 msgid "%s's Xonotic Server"
9070 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9074 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9080 msgstr "observeerder"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9083 msgid "<no model found>"
9084 msgstr "<geen model gevonden>"
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:275
9092 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9095 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9096 "sneller te vinden is"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9116 msgid "AES level %d"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9125 msgstr "beveiliging:"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9134 msgid "modified settings"
9135 msgstr "aangepaste instellingen"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9139 msgid "official settings"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9143 msgid "stats disabled"
9144 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9147 msgid "stats enabled"
9148 msgstr "statistieken geactiveerd"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9151 msgid "SLCAT^Favorites"
9152 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9155 msgid "SLCAT^Recommended"
9156 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9159 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9160 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9163 msgid "SLCAT^Servers"
9164 msgstr "SLCAT^Servers"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9167 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9168 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9171 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9172 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9175 msgid "SLCAT^Overkill"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9179 msgid "SLCAT^InstaGib"
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9183 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9233 msgid "PART^Ultimate"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9238 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9239 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9243 msgid "Screen resolution"
9244 msgstr "Schermresolutie"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9248 msgstr "PART^Langzaam"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9255 msgid "PART^Instant"
9256 msgstr "PART^Direct"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9315 msgid "Time played:"
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9319 msgid "Favorite map:"
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9330 msgid "Wins/Losses:"
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9335 msgid "Win percentage:"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9340 msgid "Kills/Deaths:"
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9362 msgid "%d (unranked)"
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9368 "Update can be downloaded at:\n"
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9373 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9374 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9378 msgid "^1%s TEST BUILD"
9379 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9383 msgid "Update to %s now!"
9384 msgstr "Update nu naar %s!"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9388 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9389 "^1Expect visual problems."
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
9394 msgstr "Gebruik standaard"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
9398 msgstr "Team Kleur:"