]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'terencehill/minigame_flood_control' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2024-05-11 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1432
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
579 msgid "SCO^bckills"
580 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
583 msgid "SCO^bctime"
584 msgstr "SCO^공 운반 시간"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
595 msgid "SCO^caps"
596 msgstr "SCO^점령"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
599 msgid "SCO^captime"
600 msgstr "SCO^점령 시간"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "죽음 수"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
611 msgid "SCO^deaths"
612 msgstr "SCO^죽음"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
619 msgid "SCO^destructions"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
623 msgid "SCO^damage dealt"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
627 msgid "The total damage dealt"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
631 msgid "SCO^damage taken"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "총 피해 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "떨어트린 깃발 수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
643 msgid "SCO^drops"
644 msgstr "SCO^떨어뜨림"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
647 msgid "Player ELO"
648 msgstr "플레이어 ELO"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
651 msgid "SCO^elo"
652 msgstr "SCO^elo"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
655 msgid "SCO^fastest"
656 msgstr "SCO^가장 빠름"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
663 msgid "Number of faults committed"
664 msgstr "저지른 자책 수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
667 msgid "SCO^faults"
668 msgstr "SCO^실수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
671 msgid "Number of flag carrier kills"
672 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
675 msgid "SCO^fckills"
676 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
679 msgid "FPS"
680 msgstr "FPS"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
683 msgid "SCO^fps"
684 msgstr "SCO^fps"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "자책 자살 수"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
691 msgid "SCO^frags"
692 msgstr "SCO^사살"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
695 msgid "Number of generators destroyed"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
699 msgid "SCO^generators"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
703 msgid "Number of goals scored"
704 msgstr "들어간 골 수"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
707 msgid "SCO^goals"
708 msgstr "SCO^골"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
715 msgid "SCO^hunts"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
719 msgid "Number of keys carrier kills"
720 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
723 msgid "SCO^kckills"
724 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
727 msgid "SCO^k/d"
728 msgstr "SCO^킬/뎃"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
733 msgid "The kill-death ratio"
734 msgstr "킬-데스 비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
737 msgid "SCO^kdr"
738 msgstr "SCO^킬뎃비"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
741 msgid "SCO^kdratio"
742 msgstr "SCO^킬뎃비율"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr "죽인 수"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
749 msgid "SCO^kills"
750 msgstr "SCO^죽임"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
757 msgid "SCO^laps"
758 msgstr "SCO^바퀴"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
761 msgid "Number of lives (LMS)"
762 msgstr "목숨 수 (LMS)"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
765 msgid "SCO^lives"
766 msgstr "SCO^목숨"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
769 msgid "Number of times a key was lost"
770 msgstr "키가 분실된 횟수"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
773 msgid "SCO^losses"
774 msgstr "SCO^패배"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
778 msgid "Player name"
779 msgstr "플레이어 이름"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
782 msgid "SCO^name"
783 msgstr "SCO^이름"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
786 msgid "SCO^nick"
787 msgstr "SCO^별칭"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
794 msgid "SCO^objectives"
795 msgstr "SCO^목표"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
798 msgid ""
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
803 msgid "SCO^pickups"
804 msgstr "SCO^픽업"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
807 msgid "Ping time"
808 msgstr "핑 시간"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
811 msgid "SCO^ping"
812 msgstr "SCO^핑"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
815 msgid "Packet loss"
816 msgstr "패킷 손실"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
819 msgid "SCO^pl"
820 msgstr "SCO^패킷 손실"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
823 msgid "Number of players pushed into void"
824 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
827 msgid "SCO^pushes"
828 msgstr "SCO^밀어냄"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
831 msgid "Player rank"
832 msgstr "플레이어 랭크"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
835 msgid "SCO^rank"
836 msgstr "SCO^순위"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
839 msgid "Number of flag returns"
840 msgstr "회수된 깃발 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
843 msgid "SCO^returns"
844 msgstr "SCO^귀환"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
847 msgid "Number of revivals"
848 msgstr "탈환한 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
851 msgid "SCO^revivals"
852 msgstr "SCO^부활"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr "이긴 라운드 수"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr "SCO^회 이김"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
863 msgid "Number of rounds played"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
867 msgid "SCO^rounds played"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
871 msgid "SCO^score"
872 msgstr "SCO^점수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
875 msgid "Total score"
876 msgstr "총 득점"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr "자살 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
883 msgid "SCO^suicides"
884 msgstr "SCO^자살"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
887 msgid "Number of kills minus deaths"
888 msgstr "자책 죽음 수"
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
891 msgid "SCO^sum"
892 msgstr "SCO^합"
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
895 msgid "Number of survivals"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
899 msgid "SCO^survivals"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
907 msgid "SCO^takes"
908 msgstr "SCO^가져감"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr "팀킬 수"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr "SCO^팀킬"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 msgstr "틱 수 (점령전)"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
923 msgid "SCO^ticks"
924 msgstr "SCO^틱"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
927 msgid "SCO^time"
928 msgstr "SCO^시간"
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
935 msgid ""
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
940 msgid "Usage:"
941 msgstr "용법:"
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
944 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
945 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
948 msgid ""
949 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
950 "cvar scoreboard_columns"
951 msgstr ""
952 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
953 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
956 msgid ""
957 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
958 "map start"
959 msgstr ""
960 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
961 "다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
964 msgid ""
965 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
966 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
967 msgstr ""
968 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
969 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
972 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
973 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
976 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
977 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
980 msgid ""
981 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
982 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
983 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
984 "field to show all fields available for the current game mode."
985 msgstr ""
986 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
987 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
988 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
989 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
990 "도 있습니다. "
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
993 msgid ""
994 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
995 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
996 msgstr ""
997 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
998 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
1001 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1002 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
1005 msgid ""
1006 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1007 "right of the vertical bar aligned to the right."
1008 msgstr ""
1009 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1010 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
1013 msgid ""
1014 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1015 "other gamemodes except DM."
1016 msgstr ""
1017 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1018 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1029 msgid "N/A"
1030 msgstr "준비중"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1765
1033 #, c-format
1034 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1035 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1922
1038 msgid "Item stats"
1039 msgstr "아이템 상태"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2033
1042 msgid "Map stats:"
1043 msgstr "맵 스텟:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2063
1046 msgid "Monsters killed:"
1047 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2070
1050 msgid "Secrets found:"
1051 msgstr "비밀 발견:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1054 #, c-format
1055 msgid "Spectators"
1056 msgstr "관전자"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1059 #, c-format
1060 msgid "^2+%s %s"
1061 msgstr "^2+%s%s"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1064 #, c-format
1065 msgid "^5%s %s"
1066 msgstr "^5%s%s"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2303
1069 msgid "SCO^points"
1070 msgstr "SCO^점"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1074 msgid "Team Selection"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
1078 #, c-format
1079 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
1083 #, c-format
1084 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
1088 #, c-format
1089 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
1093 #, c-format
1094 msgid "^3%1.0f minutes"
1095 msgstr "^3%1.0f 분"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1098 #, c-format
1099 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1461
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1104 msgid "Map:"
1105 msgstr "맵:"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
1108 #, c-format
1109 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1110 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2643
1113 #, c-format
1114 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1115 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2677
1118 #, c-format
1119 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1120 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2687
1123 #, c-format
1124 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1125 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
1128 #, c-format
1129 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1130 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1133 msgid "qu"
1134 msgstr "qu"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1137 msgid "m"
1138 msgstr "m"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1141 msgid "km"
1142 msgstr "km"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1145 msgid "mi"
1146 msgstr "mi"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1149 msgid "nmi"
1150 msgstr "nmi"
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1153 msgid "Warmup"
1154 msgstr "워밍업"
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1157 msgid "Warmup: too few players"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1161 msgid "Warmup: no time limit"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1165 msgid "Timeout"
1166 msgstr "타임아웃"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1169 msgid "Sudden Death"
1170 msgstr "서든 데스"
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1173 msgid "Overtime"
1174 msgstr "초과시간"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1177 #, c-format
1178 msgid "Overtime #%d"
1179 msgstr "초과시간 #%d"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1182 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1183 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1186 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1187 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1190 msgid "A vote has been called for:"
1191 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1194 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1195 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1198 msgid "^1Configure the HUD"
1199 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1209 msgid "Yes"
1210 msgstr "네"
1211
1212 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1220 msgid "No"
1221 msgstr "아니오"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1224 msgid "Out of ammo"
1225 msgstr "탄환이 부족해요"
1226
1227 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1228 msgid "Don't have"
1229 msgstr "부족해요 -->"
1230
1231 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1232 msgid "Unavailable"
1233 msgstr "이용 불가"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:305
1236 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1237 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1240 msgid "qu/s"
1241 msgstr "qu/s"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1244 msgid "m/s"
1245 msgstr "m/s"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1248 msgid "km/h"
1249 msgstr "km/h"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1252 msgid "mph"
1253 msgstr "mph"
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1256 msgid "knots"
1257 msgstr "노트"
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1261 msgid "All Weapons Arena"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1266 msgid "All Available Weapons Arena"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1271 msgid "Most Weapons Arena"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1276 msgid "Most Available Weapons Arena"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1281 msgid "No Weapons Arena"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1286 #, c-format
1287 msgid "%s Arena"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1291 #, c-format
1292 msgid "This is %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1296 msgid "Your client version is outdated."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1300 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1304 msgid "Please update!"
1305 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1308 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1312 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1316 #, c-format
1317 msgid "Welcome to %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1321 #, c-format
1322 msgid "Level %d:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1326 #, c-format
1327 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1332 msgid "Gametype:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1336 msgid "by:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1340 msgid "This match supports"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1344 #, c-format
1345 msgid "%d players"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1349 #, c-format
1350 msgid "%d to %d players"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1354 #, c-format
1355 msgid "%d players maximum"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1359 #, c-format
1360 msgid "%d players minimum"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1480
1364 msgid "Active modifications:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1368 msgid "Special gameplay tips:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/client/main.qc:1490
1372 msgid "Server's message"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/client/main.qc:1584
1376 #, c-format
1377 msgid "%s (not bound)"
1378 msgstr "%s (미정)"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1381 msgid " (1 vote)"
1382 msgstr "(투표 1 표)"
1383
1384 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1385 #, c-format
1386 msgid " (%d votes)"
1387 msgstr "(투표 %d 표)"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1390 msgid "Don't care"
1391 msgstr "신경 안 씀"
1392
1393 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1394 msgid "Decide the gametype"
1395 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1396
1397 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1398 msgid "Vote for a map"
1399 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1400
1401 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1402 #, c-format
1403 msgid "%d seconds left"
1404 msgstr "%d 초 남음"
1405
1406 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1407 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1408 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1409
1410 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1411 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1412 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1413
1414 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1415 msgid "Requesting preview..."
1416 msgstr "프리뷰 요청..."
1417
1418 #: qcsrc/client/view.qc:903
1419 msgid "Nade timer"
1420 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1421
1422 #: qcsrc/client/view.qc:908
1423 msgid "Capture progress"
1424 msgstr "캡처 진행"
1425
1426 #: qcsrc/client/view.qc:913
1427 msgid "Revival progress"
1428 msgstr "부활 진행 상황"
1429
1430 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1431 msgid "error creating curl handle"
1432 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1435 msgid "Assault"
1436 msgstr "암살"
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1439 msgid ""
1440 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1441 "out"
1442 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1453 msgid "Point limit:"
1454 msgstr "점수 한도:"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1457 msgid "Clan Arena"
1458 msgstr "클랜 아레나"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1461 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1462 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1466 msgid "Round limit:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1471 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1475 msgid "Capture time rankings"
1476 msgstr "캡처 시간 순위:"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1479 msgid "Capture the Flag"
1480 msgstr "깃발 탈취전"
1481
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1483 msgid ""
1484 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1485 "from the other team"
1486 msgstr ""
1487 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1488 "으로부터 지키세요"
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1491 msgid "Capture limit:"
1492 msgstr "캡처 한도:"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1495 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1496 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1497
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1500 msgid "Rankings"
1501 msgstr "순위"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1504 msgid "Race CTS"
1505 msgstr "경주 CTS"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1508 msgid "Race for fastest time."
1509 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1512 msgid "Deathmatch"
1513 msgstr "데스매치"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1516 msgid "Score as many frags as you can"
1517 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1520 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1521 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1524 msgid "Domination"
1525 msgstr "점령"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1528 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1530 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1531 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1534 msgid "Duel"
1535 msgstr "결투"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1538 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1542 msgid "Freeze Tag"
1543 msgstr "얼음땡"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1546 msgid ""
1547 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1548 "freeze all enemies to win"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1552 msgid "Invasion"
1553 msgstr "침략"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1556 msgid "Survive against waves of monsters"
1557 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1560 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1561 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1564 msgid "Keepaway"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1568 msgid "Gather all the keys to win the round"
1569 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1572 msgid "Key Hunt"
1573 msgstr "열쇠 사냥"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1576 msgid "^1You have no more lives left"
1577 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1580 msgid "Last Man Standing"
1581 msgstr "최후의 승자"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1584 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1585 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1588 msgid "Lives:"
1589 msgstr "목숨:"
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1592 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1596 msgid "Mayhem"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1601 msgid "How much score is needed before the match will end"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1605 msgid "Nexball"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1609 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1613 msgid "Goal limit:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1617 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1621 msgid "Ball Stealer"
1622 msgstr "볼 도둑"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1625 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1626 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1629 msgid "Onslaught"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1633 msgid "Personal best"
1634 msgstr "개인 최고 기록"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1637 msgid "Server best"
1638 msgstr "서버 최고 기록"
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1641 msgid "Race"
1642 msgstr "경주"
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1645 msgid "Race against other players to the finish line"
1646 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1649 msgid "Laps:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1653 msgid "Hunter"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1657 msgid "Survivor"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1661 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1665 msgid "Survival"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1669 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1670 msgstr ""
1671 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1672 "요"
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1675 msgid "Team Deathmatch"
1676 msgstr "팀 데스매치"
1677
1678 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1679 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1683 msgid "Team Keepaway"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1687 msgid ""
1688 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1689 "mayhem!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1693 msgid "Team Mayhem"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1697 msgid "Shells"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1701 msgid "Bullets"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1705 msgid "Rockets"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1709 msgid "Cells"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1713 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1714 msgid "Plasma"
1715 msgstr "플라즈마"
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1718 msgid "Small armor"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1722 msgid "Medium armor"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1726 msgid "Big armor"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1730 msgid "Mega armor"
1731 msgstr "메가 보호구"
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1734 msgid "Small health"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1738 msgid "Medium health"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1742 msgid "Big health"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1746 msgid "Mega health"
1747 msgstr "메가 체력"
1748
1749 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1750 #: qcsrc/common/util.qc:263
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1752 msgid "Jetpack"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1756 msgid "Fuel"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1760 msgid "Fuel regenerator"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1764 msgid "Fuel regen"
1765 msgstr "연료 재생성"
1766
1767 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1768 #, no-c-format
1769 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1774 msgid "Frag limit:"
1775 msgstr "사살 한도:"
1776
1777 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1778 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1779 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1782 msgid "Spectators:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1786 msgid "It's your turn"
1787 msgstr "당신 차례입니다"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1791 msgid "Quit"
1792 msgstr "그만두기"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1795 msgid "Invite"
1796 msgstr "초대하기"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1799 msgid "Current Game"
1800 msgstr "현재 게임"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1803 msgid "Exit Menu"
1804 msgstr "종료 메뉴"
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1808 msgid "Create"
1809 msgstr "만들기"
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1813 msgid "Join"
1814 msgstr "참가하기"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1817 msgid "Minigames"
1818 msgstr "미니게임"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1821 msgid "Minigame message"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1825 msgid "Bulldozer"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1831 msgid "Game over!"
1832 msgstr "게임 끝!"
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1835 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1845 msgid "You are spectating"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1849 msgid "Better luck next time!"
1850 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1853 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1854 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1857 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1858 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1861 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1862 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1865 msgid "Push the boulders onto the targets"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1869 msgid "Next Level"
1870 msgstr "다음 단계"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1873 msgid "Restart"
1874 msgstr "재시작하기"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1877 msgid "Editor"
1878 msgstr "편집기"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1882 msgid "Save"
1883 msgstr "저장하기"
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1886 msgid "Connect Four"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1895 #, c-format
1896 msgid "%s^7 won the game!"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1902 msgid "Draw"
1903 msgstr "무승부"
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1909 msgid "You lost the game!"
1910 msgstr "졌어요!"
1911
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1916 msgid "You win!"
1917 msgstr "이겼어요!"
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1923 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1924 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1930 msgid "Click on the game board to place your piece"
1931 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1934 msgid "Nine Men's Morris"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1938 msgid ""
1939 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1943 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1947 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1948 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1951 msgid "Pong"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1956 msgid "AI"
1957 msgstr "인공지능"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1960 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1961 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1964 msgid "Start Match"
1965 msgstr "대전 시작하기"
1966
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1968 msgid "Add AI player"
1969 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1970
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1972 msgid "Remove AI player"
1973 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1976 msgid "Push-Pull"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1981 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1987 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1988 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1992 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1993 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1998 msgid "Next Match"
1999 msgstr "다음 대전"
2000
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
2002 msgid "Peg Solitaire"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2006 msgid "All pieces cleared!"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2010 msgid "Remaining pieces:"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2014 #, c-format
2015 msgid "Pieces left: %s"
2016 msgstr "남은 조각: %s"
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2019 msgid "No more valid moves"
2020 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
2021
2022 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2023 msgid "Well done, you win!"
2024 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
2025
2026 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2027 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2028 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
2029
2030 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2031 msgid "Tic Tac Toe"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2035 msgid "Single Player"
2036 msgstr "개인 플레이어"
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2040 msgid "Golem"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2045 msgid "Mage"
2046 msgstr "마법사"
2047
2048 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2049 msgid "Mage spike"
2050 msgstr "마법사 스파이크"
2051
2052 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2054 msgid "Spider"
2055 msgstr "거미"
2056
2057 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2058 msgid "Spider attack"
2059 msgstr "거미 공격"
2060
2061 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2062 msgid "Webbed"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2067 msgid "Wyvern"
2068 msgstr "와이번"
2069
2070 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2071 msgid "Wyvern attack"
2072 msgstr "와이번 공격"
2073
2074 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2076 msgid "Zombie"
2077 msgstr "좀비"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2080 msgid "Ammo"
2081 msgstr "탄약"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2084 msgid "Resistance"
2085 msgstr "저항"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2088 msgid "Medic"
2089 msgstr "메딕"
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2092 msgid "Bash"
2093 msgstr "강타"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2097 msgid "Vampire"
2098 msgstr "흡혈귀"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2101 msgid "Disability"
2102 msgstr "제약"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2105 msgid "Vengeance"
2106 msgstr "복수"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2109 msgid "Jump"
2110 msgstr "뛰기"
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2113 msgid "Inferno"
2114 msgstr "지옥"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2117 msgid "Swapper"
2118 msgstr "스와퍼"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2121 msgid "Magnet"
2122 msgstr "자석"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2125 msgid "Luck"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2129 msgid "Flight"
2130 msgstr "비행"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2133 msgid "Damage text"
2134 msgstr "데미지 텍스트"
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2137 msgid "Draw damage numbers"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2141 msgid "Font size minimum:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2145 msgid "Font size maximum:"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2154 msgid "Color:"
2155 msgstr "색:"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2158 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2164 msgid "off-hand hook"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2168 #, c-format
2169 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2173 msgid "Vaporizer ammo"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2178 msgid "Extra life"
2179 msgstr "추가 목숨"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2182 msgid "Napalm grenade"
2183 msgstr "네이팜 유탄"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2186 msgid "Ice grenade"
2187 msgstr "얼음 유탄"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2190 msgid "Translocate grenade"
2191 msgstr "이동 유탄"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2194 msgid "Spawn grenade"
2195 msgstr "소환 유탄"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2198 msgid "Heal grenade"
2199 msgstr "회복 유탄"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2202 msgid "Monster grenade"
2203 msgstr "몬스터 유탄"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2206 msgid "Entrap grenade"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2210 msgid "Veil grenade"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2214 msgid "Ammo grenade"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2218 msgid "Darkness grenade"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2223 msgid "drop weapon / throw nade"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2227 #, c-format
2228 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2232 msgid "Grenade"
2233 msgstr "유탄"
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2236 #, c-format
2237 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2241 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2245 msgid "Overkill MachineGun"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2249 msgid "Overkill Nex"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2253 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2257 msgid "Overkill Shotgun"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2263 msgid "Invisibility"
2264 msgstr "보이지"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2269 msgid "Shield"
2270 msgstr "방어"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2275 msgid "Speed"
2276 msgstr "속력"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2281 msgid "Strength"
2282 msgstr "힘"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2285 msgid "Burning"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2289 msgid "Spawn Shield"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2293 msgid "Stunned"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2297 msgid "Superweapons"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2301 msgid "Waypoint"
2302 msgstr "웨이포인트"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2305 msgid "Help me!"
2306 msgstr "살려줘요!"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2309 msgid "Here"
2310 msgstr "여기"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2313 msgid "DANGER"
2314 msgstr "위험"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2317 msgid "Frozen!"
2318 msgstr "얼었어요!"
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2321 msgid "Reviving"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2325 msgid "Item"
2326 msgstr "아이템"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2329 msgid "Checkpoint"
2330 msgstr "체크포인트"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2334 msgid "Finish"
2335 msgstr "완료"
2336
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2340 msgid "Start"
2341 msgstr "시작"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2344 msgid "Defend"
2345 msgstr "방어하세요"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2348 msgid "Destroy"
2349 msgstr "파괴하세요"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2352 msgid "Push"
2353 msgstr "미세요"
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2356 msgid "Flag carrier"
2357 msgstr "깃발 운반자"
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2360 msgid "Enemy carrier"
2361 msgstr "적 운반자"
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2364 msgid "Dropped flag"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2368 msgid "White base"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2372 msgid "Red base"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2376 msgid "Blue base"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2380 msgid "Yellow base"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2384 msgid "Pink base"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2388 msgid "Return flag here"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2399 msgid "Control point"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2403 msgid "Dropped key"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2411 msgid "Key carrier"
2412 msgstr "열쇠 운반자"
2413
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2415 msgid "Run here"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2420 msgid "Ball"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2426 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2428 msgid "Ball carrier"
2429 msgstr "공 운반자"
2430
2431 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2432 msgid "Leader"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2436 msgid "Goal"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2441 msgid "Generator"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2445 msgid "Weapon"
2446 msgstr "무기"
2447
2448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2449 msgid "Monster"
2450 msgstr "몬스터"
2451
2452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2453 msgid "Vehicle"
2454 msgstr "차량"
2455
2456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2457 msgid "Intruder!"
2458 msgstr "불청객"
2459
2460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2461 msgid "Tagged"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2465 msgid "Buff"
2466 msgstr "버프"
2467
2468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2469 #, c-format
2470 msgid "%s needing help!"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2474 msgid "^1Server notices:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2478 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2482 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2483 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2486 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2490 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2494 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2506 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2523 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2527 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2531 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2535 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2539 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2543 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2547 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2551 msgid ""
2552 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2553 "base"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2557 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2564 "itself"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2574 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2578 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2609 #, c-format
2610 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2614 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2618 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2619 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2622 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2626 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2630 msgid "^F2Match is restarting..."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2635 msgid "^F4Countdown stopped!"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2686 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2696 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2701 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2706 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2711 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2744 #, c-format
2745 msgid ""
2746 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2778 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2783 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2788 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2793 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2798 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2803 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2808 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2813 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2818 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2823 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2828 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2833 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2838 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2843 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2848 msgstr ""
2849 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2854 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2859 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2864 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2869 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2874 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2879 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2899 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2904 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2909 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2914 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2920 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2926 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2931 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2936 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2941 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2946 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3126 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3140 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3151 msgid "^BGRound tied"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3156 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3160 #, c-format
3161 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3176 #, c-format
3177 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3182 #, c-format
3183 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3188 #, c-format
3189 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3194 #, c-format
3195 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3200 #, c-format
3201 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3206 #, c-format
3207 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3212 #, c-format
3213 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3218 #, c-format
3219 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^F3 connected"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3287 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3290 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3294 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3308 #, c-format
3309 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3313 #, c-format
3314 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3318 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3322 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3343 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3348 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3361 msgid ""
3362 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3363 "spectators aren't allowed at the moment."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3415 "and will be lost."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3422 "lost."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3434 "(^F1%s^F4)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3438 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3439 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3442 #, c-format
3443 msgid ""
3444 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3445 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3455 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3460 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3464 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3468 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3469 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3475 "^F2Xonotic %s"
3476 msgstr ""
3477 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3478 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3484 msgstr ""
3485 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3486 "을 사용하고 있군요."
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3489 #, c-format
3490 msgid ""
3491 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3492 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3654 #, c-format
3655 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3671 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3676 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3681 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3686 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3706 #, c-format
3707 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3714 "Chainsaw%s%s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3736 #, c-format
3737 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3741 #, c-format
3742 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3746 #, c-format
3747 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3751 #, c-format
3752 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3756 #, c-format
3757 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3761 #, c-format
3762 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3766 #, c-format
3767 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3771 #, c-format
3772 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3776 #, c-format
3777 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3781 #, c-format
3782 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3786 #, c-format
3787 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3791 #, c-format
3792 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3796 #, c-format
3797 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3801 #, c-format
3802 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3806 #, c-format
3807 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3811 #, c-format
3812 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3816 #, c-format
3817 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3821 msgid "^F4You are now alone!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3825 msgid "^BGYou are attacking!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3829 msgid "^BGYou are defending!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3838 #, c-format
3839 msgid "%s players are needed for this match."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3843 msgid "^BGBegin!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3847 msgid "^BGGame starts in"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3851 #, c-format
3852 msgid "^BGRound %s starts in"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3856 msgid "^F4Round cannot start"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3860 msgid "^F2Don't camp!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3864 msgid ""
3865 "^BGYou are now free.\n"
3866 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3867 "^BGif you think you will succeed."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3871 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3875 msgid ""
3876 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3877 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3878 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3882 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3886 msgid "^BGYou captured the flag!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3895 #, c-format
3896 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3900 #, c-format
3901 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3905 #, c-format
3906 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3910 #, c-format
3911 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3915 #, c-format
3916 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3920 #, c-format
3921 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3925 #, c-format
3926 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3930 #, c-format
3931 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3935 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3939 msgid "^BGYou got the flag!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3964 #, c-format
3965 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3970 #, c-format
3971 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3975 #, c-format
3976 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3980 #, c-format
3981 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3985 #, c-format
3986 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3990 #, c-format
3991 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3995 #, c-format
3996 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
4000 #, c-format
4001 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4005 #, c-format
4006 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
4010 #, c-format
4011 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4016 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4020 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4024 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4028 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4029 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4032 #, c-format
4033 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4039 #, c-format
4040 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4044 #, c-format
4045 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4051 #, c-format
4052 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4056 #, c-format
4057 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4061 #, c-format
4062 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4066 #, c-format
4067 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4071 #, c-format
4072 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4076 #, c-format
4077 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4081 #, c-format
4082 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4086 #, c-format
4087 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4091 #, c-format
4092 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4096 #, c-format
4097 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4101 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4102 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4108 "You are now on: %s"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4112 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4116 msgid "^K1Die camper!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4120 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4124 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4128 #, c-format
4129 msgid "^K1You were %s"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4133 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4137 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4141 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4145 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4149 msgid "^K1You fragged yourself!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4153 msgid "^K1You need to be more careful!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4157 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4161 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4165 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4169 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4173 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4177 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4181 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4185 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4189 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4190 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4193 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4197 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4201 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4205 msgid "^K1You need to preserve your health"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4209 msgid "^K1You became a shooting star!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4213 msgid "^K1You melted away in slime!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4217 msgid "^K1You committed suicide!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4221 msgid "^K1You ended it all!"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4225 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4229 #, c-format
4230 msgid "^BGYou are now on: %s"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4234 msgid "^K1You died in an accident!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4238 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4242 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4246 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4250 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4254 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4258 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4262 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4266 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4270 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4274 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4278 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4282 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4286 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4290 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4294 msgid "^K1Watch your step!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4298 #, c-format
4299 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4303 #, c-format
4304 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4308 #, c-format
4309 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4313 #, c-format
4314 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4318 msgid ""
4319 "^K1Stop idling!\n"
4320 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4321 msgstr ""
4322 "^K1잠수 그만!\n"
4323 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4326 msgid ""
4327 "^K1Stop idling!\n"
4328 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4332 #, c-format
4333 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4337 #, c-format
4338 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4342 msgid "^BGDoor unlocked!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4346 #, c-format
4347 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4351 #, c-format
4352 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4356 msgid "^K3You revived yourself"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4360 #, c-format
4361 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4365 #, c-format
4366 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4370 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4374 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4378 msgid "^K1You froze yourself"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4382 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4386 #, c-format
4387 msgid "^K1A %s has arrived!"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4391 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4395 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4399 msgid ""
4400 "^K1No spawnpoints available!\n"
4401 "Hope your team can fix it..."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4405 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4409 #, c-format
4410 msgid ""
4411 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4412 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4416 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4420 msgid "^BGYou picked up the ball"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4424 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4428 msgid ""
4429 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4430 "Help the key carriers to meet!"
4431 msgstr ""
4432 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4433 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4436 msgid ""
4437 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4438 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4442 msgid ""
4443 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4444 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4445 msgstr ""
4446 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4447 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4450 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4454 msgid "^BGScanning frequency range..."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4458 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4462 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4463 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4466 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "^BGWaiting for players to join...\n"
4473 "Need active players for: %s"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4477 #, c-format
4478 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4482 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4486 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4490 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4494 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4498 #, c-format
4499 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4500 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4506 "Next weapon: ^F1%s"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4510 #, c-format
4511 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4515 #, c-format
4516 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4520 msgid "^BGYou captured a control point"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4524 #, c-format
4525 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4529 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4533 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4537 msgid ""
4538 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4539 "^F2Capture some control points to unshield it"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4543 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4547 msgid ""
4548 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4549 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4553 #, c-format
4554 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4558 #, c-format
4559 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4563 msgid ""
4564 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4565 "Keep fragging until we have a winner!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4569 msgid ""
4570 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4571 "Keep scoring until we have a winner!"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4575 msgid ""
4576 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4577 "\n"
4578 "Generators are now decaying.\n"
4579 "The more control points your team holds,\n"
4580 "the faster the enemy generator decays"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4587 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4591 msgid "^K1In^BG-portal created"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4595 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4599 msgid "^F1Portal creation failed"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4603 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4604 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4607 msgid "^F2Strength has worn off"
4608 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4611 msgid "^F2Shield surrounds you"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4615 msgid "^F2Shield has worn off"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4619 msgid "^F2You are on speed"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4623 msgid "^F2Speed has worn off"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4627 msgid "^F2You are invisible"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4631 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4635 msgid ""
4636 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4637 "banned in this server"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4641 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4645 msgid "^BGSequence completed!"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4649 msgid "^BGThere are more to go..."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4653 #, c-format
4654 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4658 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4662 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4666 msgid "^F2You now have a superweapon"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4670 msgid ""
4671 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4672 "suspicion!"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4676 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4680 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4684 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4688 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4692 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4696 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4700 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4704 #, c-format
4705 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4709 #, c-format
4710 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4714 #, c-format
4715 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4719 msgid ""
4720 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4721 "^F4Stop them!"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4725 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4729 msgid ""
4730 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4734 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4738 #, c-format
4739 msgid " (near %s)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4743 msgid "primary"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4747 msgid "secondary"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4751 msgid "point"
4752 msgstr "포인트"
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4755 msgid "points"
4756 msgstr "포인트"
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4759 msgid "drop flag"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4763 msgid "throw nade"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4767 #, c-format
4768 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4772 #, c-format
4773 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4777 msgid "TRIPLE FRAG! "
4778 msgstr "트리플 킬!"
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4781 #, c-format
4782 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4786 #, c-format
4787 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4791 msgid "RAGE! "
4792 msgstr "레이지!"
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4795 #, c-format
4796 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4800 #, c-format
4801 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4805 msgid "MASSACRE! "
4806 msgstr "대학살!"
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4809 #, c-format
4810 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4814 #, c-format
4815 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4819 msgid "MAYHEM! "
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4823 #, c-format
4824 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4828 #, c-format
4829 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4833 msgid "BERSERKER! "
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4837 #, c-format
4838 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4842 #, c-format
4843 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4847 msgid "CARNAGE! "
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4851 #, c-format
4852 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4856 #, c-format
4857 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4861 msgid "ARMAGEDDON! "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4865 #, c-format
4866 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4870 #, c-format
4871 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4875 #, c-format
4876 msgid ""
4877 "\n"
4878 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4879 msgstr ""
4880 "\n"
4881 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "\n"
4887 "(^F4Dead^BG)%s"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4891 #, c-format
4892 msgid "%d score spree! "
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4896 #, c-format
4897 msgid "%d frag spree! "
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4901 msgid "First blood! "
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4905 msgid "First score! "
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4909 msgid "First casualty! "
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4913 msgid "First victim! "
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4917 #, c-format
4918 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4922 #, c-format
4923 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4927 #, c-format
4928 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4932 #, c-format
4933 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4937 #, c-format
4938 msgid ", ending their %d frag spree"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4942 #, c-format
4943 msgid ", ending their %d score spree"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4947 #, c-format
4948 msgid ", losing their %d frag spree"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4952 #, c-format
4953 msgid ", losing their %d score spree"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4957 #, c-format
4958 msgid " with %d %s"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4962 msgid "TEAM^Red"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4966 msgid "TEAM^Blue"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4970 msgid "TEAM^Yellow"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4974 msgid "TEAM^Pink"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4978 msgid "Team"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4982 msgid "Neutral"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4986 msgid "KEY^Red"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4990 msgid "KEY^Blue"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4994 msgid "KEY^Yellow"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4998 msgid "KEY^Pink"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5002 msgid "FLAG^Red"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5006 msgid "FLAG^Blue"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5010 msgid "FLAG^Yellow"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5014 msgid "FLAG^Pink"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5018 msgid "GENERATOR^Red"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5022 msgid "GENERATOR^Blue"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5026 msgid "GENERATOR^Yellow"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5030 msgid "GENERATOR^Pink"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5034 #, c-format
5035 msgid "%s under attack!"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5039 msgid "Turret"
5040 msgstr "터렛"
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5043 msgid "eWheel Turret"
5044 msgstr "eWheel 터렛"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5047 msgid "eWheel"
5048 msgstr "eWheel"
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5051 msgid "FLAC Cannon"
5052 msgstr "FLAC 캐논"
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5055 msgid "FLAC"
5056 msgstr "FLAC"
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5059 msgid "Fusion Reactor"
5060 msgstr "퓨전 리액터"
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5063 msgid "Hellion Missile Turret"
5064 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5067 msgid "Hellion"
5068 msgstr "헬리온"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5071 msgid "Hunter-Killer Turret"
5072 msgstr "헌터킬러 터렛"
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5075 msgid "Hunter-Killer"
5076 msgstr "헌터킬러"
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5079 msgid "Machinegun Turret"
5080 msgstr "기관총 터렛"
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5083 msgid "Machinegun"
5084 msgstr "기관총"
5085
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5087 msgid "MLRS Turret"
5088 msgstr "MLRS 터렛"
5089
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5091 msgid "MLRS"
5092 msgstr "MLRS"
5093
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5095 msgid "Phaser Cannon"
5096 msgstr "페이저 캐논"
5097
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5099 msgid "Phaser"
5100 msgstr "페이저"
5101
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5103 msgid "Plasma Cannon"
5104 msgstr "플라즈마 캐논"
5105
5106 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5107 msgid "Dual plasma"
5108 msgstr "두 플라즈마"
5109
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5111 msgid "Dual Plasma Cannon"
5112 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5113
5114 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5115 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5116 msgid "Tesla Coil"
5117 msgstr "테슬라 코일"
5118
5119 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5120 msgid "Walker Turret"
5121 msgstr "걷기 터렛"
5122
5123 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5124 msgid "Walker"
5125 msgstr "걷기"
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:248
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5129 msgid "Dodging"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:249
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5134 msgid "InstaGib"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:250
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5139 msgid "New Toys"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:251
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5144 msgid "NIX"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:252
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5149 msgid "Rocket Flying"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/util.qc:253
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5154 msgid "Invincible Projectiles"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:254
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5159 msgid "Low gravity"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:255
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5164 msgid "Cloaked"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:256
5168 msgid "Hook"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:257
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5173 msgid "Midair"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:258
5177 msgid "Melee only Arena"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:260
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5182 msgid "Piñata"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:261
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5187 msgid "Weapons stay"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:262
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5192 msgid "Blood loss"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:264
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5197 msgid "Buffs"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:265
5201 msgid "Overkill"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:266
5205 msgid "No powerups"
5206 msgstr "파워업 없음"
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:267
5209 msgid "Powerups"
5210 msgstr "파워업"
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:268
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5214 msgid "Touch explode"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:269
5218 msgid "Wall jumping"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:270
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5223 msgid "No start weapons"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:271
5227 msgid "Nades"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:272
5231 msgid "Offhand blaster"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5235 msgid "Male"
5236 msgstr "남성"
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5239 msgid "Female"
5240 msgstr "음성"
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5243 msgid "Undisclosed"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5247 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5251 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5255 msgid "TAB"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5259 #, c-format
5260 msgid "ENTER"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5264 msgid "ESCAPE"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5268 msgid "SPACE"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5272 msgid "BACKSPACE"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5276 #, c-format
5277 msgid "UPARROW"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5281 #, c-format
5282 msgid "DOWNARROW"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5286 #, c-format
5287 msgid "LEFTARROW"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5291 #, c-format
5292 msgid "RIGHTARROW"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5296 msgid "ALT"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5300 msgid "CTRL"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5304 msgid "SHIFT"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5308 #, c-format
5309 msgid "INS"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5313 #, c-format
5314 msgid "DEL"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5318 #, c-format
5319 msgid "PGDN"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5323 #, c-format
5324 msgid "PGUP"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5328 #, c-format
5329 msgid "HOME"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5333 #, c-format
5334 msgid "END"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5338 msgid "PAUSE"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5342 msgid "NUMLOCK"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5346 msgid "CAPSLOCK"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5350 msgid "SCROLLOCK"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5354 msgid "SEMICOLON"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5358 msgid "TILDE"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5362 msgid "BACKQUOTE"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5366 msgid "QUOTE"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5370 msgid "APOSTROPHE"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5374 msgid "BACKSLASH"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5378 #, c-format
5379 msgid "F%d"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5383 #, c-format
5384 msgid "KP_%d"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5396 #, c-format
5397 msgid "KP_%s"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5401 #, c-format
5402 msgid "PERIOD"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5406 #, c-format
5407 msgid "DIVIDE"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5411 #, c-format
5412 msgid "SLASH"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5416 #, c-format
5417 msgid "MULTIPLY"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5421 #, c-format
5422 msgid "MINUS"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5426 #, c-format
5427 msgid "PLUS"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5431 #, c-format
5432 msgid "EQUALS"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5436 msgid "PRINTSCREEN"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5440 #, c-format
5441 msgid "MOUSE%d"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5445 msgid "MWHEELUP"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5449 msgid "MWHEELDOWN"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5453 #, c-format
5454 msgid "JOY%d"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5458 #, c-format
5459 msgid "AUX%d"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5463 #, c-format
5464 msgid "DPAD_UP"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5477 #, c-format
5478 msgid "X360_%s"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5482 #, c-format
5483 msgid "DPAD_DOWN"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5487 #, c-format
5488 msgid "DPAD_LEFT"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5492 #, c-format
5493 msgid "DPAD_RIGHT"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5497 #, c-format
5498 msgid "START"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5502 #, c-format
5503 msgid "BACK"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5507 #, c-format
5508 msgid "LEFT_THUMB"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5512 #, c-format
5513 msgid "RIGHT_THUMB"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5517 #, c-format
5518 msgid "LEFT_SHOULDER"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5522 #, c-format
5523 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5527 #, c-format
5528 msgid "LEFT_TRIGGER"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5532 #, c-format
5533 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5537 #, c-format
5538 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5542 #, c-format
5543 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5547 #, c-format
5548 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5552 #, c-format
5553 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5557 #, c-format
5558 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5562 #, c-format
5563 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5567 #, c-format
5568 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5572 #, c-format
5573 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5577 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5578 #, c-format
5579 msgid "JOY_%s"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5583 #, c-format
5584 msgid "UP"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5588 #, c-format
5589 msgid "DOWN"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5593 #, c-format
5594 msgid "LEFT"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5598 #, c-format
5599 msgid "RIGHT"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5603 #, c-format
5604 msgid "MIDINOTE%d"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5608 #, c-format
5609 msgid "Press %s"
5610 msgstr "%s는 누릅니다"
5611
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5613 msgid "No right gunner!"
5614 msgstr "옳은 사수없어요!"
5615
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5617 msgid "No left gunner!"
5618 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5619
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5621 msgid "Bumblebee"
5622 msgstr "범블비"
5623
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5625 msgid "Racer"
5626 msgstr "레이써"
5627
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5629 msgid "Racer cannon"
5630 msgstr "레이써 캐논"
5631
5632 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5633 msgid "Raptor"
5634 msgstr "라프토"
5635
5636 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5637 msgid "Raptor cannon"
5638 msgstr "라프토 캐논"
5639
5640 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5641 msgid "Raptor bomb"
5642 msgstr "라프토 폭탄"
5643
5644 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5645 msgid "Raptor flare"
5646 msgstr "라프토 신호탄"
5647
5648 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5649 msgid "Spiderbot"
5650 msgstr "거미봇"
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5653 msgid "Arc"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5657 msgid "Blaster"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5661 msgid "Crylink"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5665 msgid "Devastator"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5669 msgid "Electro"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5673 msgid "Fireball"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5677 msgid "Hagar"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5681 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5686 msgid "Grappling Hook"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5690 msgid "MachineGun"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5694 msgid "Mine Layer"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5698 msgid "Mortar"
5699 msgstr "박격포"
5700
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5702 msgid "Port-O-Launch"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5706 msgid "Rifle"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5710 msgid "T.A.G. Seeker"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5714 msgid "Shockwave"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5718 msgid "Shotgun"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5722 #, no-c-format
5723 msgid "@!#%'n Tuba"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5727 msgid "Vaporizer"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5731 msgid "Vortex"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_DEC^%s years"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_ZER^%d years"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_FIR^%d year"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_SEC^%d years"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_THI^%d years"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_MUL^%d years"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_FIR^%d week"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_THI^%d weeks"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_DEC^%s days"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_ZER^%d days"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_FIR^%d day"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_SEC^%d days"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_THI^%d days"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_MUL^%d days"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_DEC^%s hours"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_ZER^%d hours"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_FIR^%d hour"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_SEC^%d hours"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_THI^%d hours"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5850 #, c-format
5851 msgid "CI_MUL^%d hours"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5855 #, c-format
5856 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5860 #, c-format
5861 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5865 #, c-format
5866 msgid "CI_FIR^%d minute"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5870 #, c-format
5871 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5875 #, c-format
5876 msgid "CI_THI^%d minutes"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5880 #, c-format
5881 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5885 #, c-format
5886 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5890 #, c-format
5891 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5895 #, c-format
5896 msgid "CI_FIR^%d second"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5900 #, c-format
5901 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5905 #, c-format
5906 msgid "CI_THI^%d seconds"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5910 #, c-format
5911 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5915 #, c-format
5916 msgid "%dst"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5920 #, c-format
5921 msgid "%dnd"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5925 #, c-format
5926 msgid "%drd"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5930 #, c-format
5931 msgid "%dth"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5935 msgid "No description"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5939 #, c-format
5940 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5944 #, c-format
5945 msgid "%02d:%02d:%02d"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5949 #, c-format
5950 msgid "Item %d"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5957 msgid "Custom"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5961 msgid "Core Team"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5965 msgid "Extended Team"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5969 msgid "Website"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5973 msgid "Stats"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5977 msgid "Art"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5981 msgid "Animation"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5985 msgid "Campaign"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5989 msgid "Level Design"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5993 msgid "Music / Sound FX"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5997 msgid "Game Code"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6001 msgid "Marketing / PR"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6005 msgid "Legal"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6009 msgid "Game Engine"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6013 msgid "Engine Additions"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6017 msgid "Compiler"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6021 msgid "Other Active Contributors"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6025 msgid "Translators"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6029 msgid "Asturian"
6030 msgstr "오스트리아어"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6033 msgid "Belarusian"
6034 msgstr "벨로루시어"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6037 msgid "Bulgarian"
6038 msgstr "불가리아어"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6041 msgid "Chinese (China)"
6042 msgstr "중국어(중국)"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6045 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6049 msgid "Chinese (Taiwan)"
6050 msgstr "중국어(대만)"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6053 msgid "Czech"
6054 msgstr "체코어"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6057 msgid "Dutch"
6058 msgstr "네덜란드어"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6061 msgid "English (Australia)"
6062 msgstr "영어(호주)"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6065 msgid "Finnish"
6066 msgstr "핀란드어"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6069 msgid "French"
6070 msgstr "프랑스어"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6073 msgid "German"
6074 msgstr "독일어"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6077 msgid "Greek"
6078 msgstr "그리스어"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6081 msgid "Hungarian"
6082 msgstr "헝가리어"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6085 msgid "Indonesian"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6089 msgid "Irish"
6090 msgstr "아일렌드어"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6093 msgid "Italian"
6094 msgstr "이탈리아어"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6097 msgid "Japanese"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6101 msgid "Kazakh"
6102 msgstr "카자흐어"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6105 msgid "Korean"
6106 msgstr "한국어"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6109 msgid "Latin"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6113 msgid "Polish"
6114 msgstr "폴란드어"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6117 msgid "Portuguese"
6118 msgstr "포르투갈어"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6121 msgid "Portuguese (Brazil)"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6125 msgid "Romanian"
6126 msgstr "로마니아어"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6129 msgid "Russian"
6130 msgstr "러시아어"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6133 msgid "Serbian"
6134 msgstr "세르비아어"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6137 msgid "Spanish"
6138 msgstr "스페인어"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6141 msgid "Swedish"
6142 msgstr "스웨덴어"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6145 msgid "Turkish"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6149 msgid "Ukrainian"
6150 msgstr "우크라이나어"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6153 msgid "Past Contributors"
6154 msgstr "기존 기여자"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6157 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6158 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6161 msgid "will not be saved"
6162 msgstr "저장되지 않을 것임"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6165 msgid "will be saved to config.cfg"
6166 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6169 msgid "private"
6170 msgstr "비밀"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6173 msgid "engine setting"
6174 msgstr "엔진 설정"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6177 msgid "read only"
6178 msgstr "읽기 전용"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6186 msgid "OK"
6187 msgstr "OK"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6190 msgid "Credits"
6191 msgstr "크레딧"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6194 msgid "The Xonotic credits"
6195 msgstr "조노틱 스탭롤"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6198 msgid ""
6199 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6200 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6201 "menu system."
6202 msgstr ""
6203 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6204 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6208 msgid "Name:"
6209 msgstr "이름:"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6213 msgid "Name under which you will appear in the game"
6214 msgstr "게임 내 이름"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6217 msgid "Text language:"
6218 msgstr "텍스트 언어:"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6221 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6222 msgstr ""
6223 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6224 "겠어요?"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6227 msgid "Undecided"
6228 msgstr "미정"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6231 msgid ""
6232 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6233 "menu"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6237 msgid "Save settings"
6238 msgstr "저장 설정"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6243 msgid "Welcome"
6244 msgstr "환영합니다"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6251 msgid "Join!"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6256 msgid "Restart level"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6260 msgid "Main menu"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6265 msgid "Servers"
6266 msgstr "서버"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6270 msgid "Profile"
6271 msgstr "프로필"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6275 msgid "Settings"
6276 msgstr "설정"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6280 msgid "Input"
6281 msgstr "입력"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6284 msgid "Quick menu"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6289 msgid "Spectate"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6293 msgid "Game menu"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6297 msgid "Ammunition display:"
6298 msgstr "탄약 표시:"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6301 msgid "Show only current ammo type"
6302 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6306 msgid "Noncurrent alpha:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6311 msgid "Noncurrent scale:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6316 msgid "Align icon:"
6317 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6328 msgid "Left"
6329 msgstr "왼쪽으로"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6340 msgid "Right"
6341 msgstr "오른쪽으로"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6344 msgid "Ammo Panel"
6345 msgstr "탄환 제어반"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6349 msgid "Message duration:"
6350 msgstr "메세지 표시 시간"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6354 msgid "Fade time:"
6355 msgstr "사라지는 시간:"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6358 msgid "Flip messages order"
6359 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6363 msgid "Text alignment:"
6364 msgstr "텍스트 배열:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6369 msgid "Center"
6370 msgstr "중앙으로"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6373 msgid "Font scale:"
6374 msgstr "글자 크기:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6377 msgid "Bold font scale:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6381 msgid "Centerprint Panel"
6382 msgstr "중심점 제어반"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6385 msgid "Chat entries:"
6386 msgstr "체팅 입력:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6389 msgid "Chat size:"
6390 msgstr "체팅 사이즈:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6393 msgid "Chat lifetime:"
6394 msgstr "체팅창 시간:"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6397 msgid "Chat beep sound"
6398 msgstr "체팅 알림 소리"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6401 msgid "Chat Panel"
6402 msgstr "채팅 제어반"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6405 msgid "Engine info:"
6406 msgstr "엔진 정보:"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6409 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6410 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6413 msgid "Engine Info Panel"
6414 msgstr "엔진 정보 제어반"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6417 msgid "Combine health and armor"
6418 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6423 msgid "Enable status bar"
6424 msgstr "상태 창 켜기"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6428 msgid "Status bar alignment:"
6429 msgstr "상태 창 정렬:"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6435 msgid "Inward"
6436 msgstr "안쪽으로"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6442 msgid "Outward"
6443 msgstr "바깥쪽으로"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6447 msgid "Icon alignment:"
6448 msgstr "아이콘 정렬:"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6451 msgid "Flip health and armor positions"
6452 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6455 msgid "Health/Armor Panel"
6456 msgstr "체력/보호구 제어반"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6459 msgid "Info messages:"
6460 msgstr "정보 메세지:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6463 msgid "Flip align"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6467 msgid "Info Messages Panel"
6468 msgstr "정보 메시지 제어반"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6482 msgid "Disable"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6487 msgid "Enable spectating"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6491 msgid "Enable even playing in warmup"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6495 msgid "Reduced"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6499 msgid "Text/icon ratio:"
6500 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6503 msgid "Hide spawned items"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6507 msgid "Hide big armor and health"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6511 msgid "Dynamic size"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6515 msgid "Items Time Panel"
6516 msgstr "아이템 시간 제어반"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6519 msgid "Mod Icons Panel"
6520 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6523 msgid "Notifications:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6527 msgid "Also print notifications to the console"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6531 msgid "Flip notify order"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6535 msgid "Entry lifetime:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6539 msgid "Entry fadetime:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6543 msgid "Notification Panel"
6544 msgstr "공지 제어반"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6552 msgid "Enable"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6557 msgid "Enable even observing"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6562 msgid "Enable only in Race/CTS"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6566 msgid "Status bar"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6571 msgid "Left align"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6576 msgid "Right align"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6580 msgid "Inward align"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6584 msgid "Outward align"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6588 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6592 msgid "Speed:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6596 msgid "Include vertical speed"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6600 msgid "Show speed unit"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6604 msgid "Top speed"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6608 msgid "Acceleration:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6612 msgid "Include vertical acceleration"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6616 msgid "Physics Panel"
6617 msgstr "물리 제어반"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6620 msgid "Pickup messages:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6624 msgid "Show timer:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6632 msgid "Never"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6639 msgid "Always"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6643 msgid "Spectating"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6647 msgid "Icon size scale:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6651 msgid "Pickup Panel"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6655 msgid "Powerups Panel"
6656 msgstr "파워업 제어반"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6660 msgid "Always enable"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6664 msgid "Forced aspect:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6668 msgid "Pressed Keys Panel"
6669 msgstr "눌린 키 제어반"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6672 msgid "Quick Menu Panel"
6673 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6676 msgid "Race Timer Panel"
6677 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6680 msgid "Enable in team games"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6684 msgid "Radar:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6697 msgid "Alpha:"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6701 msgid "Rotation:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6705 msgid "Forward"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6709 msgid "West"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6713 msgid "South"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6717 msgid "East"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6721 msgid "North"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6725 msgid "Scale:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6729 msgid "Zoom mode:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6733 msgid "Zoomed in"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6737 msgid "Zoomed out"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6741 msgid "Always zoomed"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6745 msgid "Never zoomed"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6749 msgid "Radar Panel"
6750 msgstr "레이더 제어반"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6753 msgid "Score:"
6754 msgstr "점수:"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6757 msgid "Rankings:"
6758 msgstr "순위:"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6762 msgid "Off"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6766 msgid "And me"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6770 msgid "Pure"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6774 msgid "Score Panel"
6775 msgstr "점수 제어반"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6778 msgid "StrafeHUD mode:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6782 msgid "View angle centered"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6786 msgid "Velocity angle centered"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6790 msgid "StrafeHUD style:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6794 msgid "no styling"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6798 msgid "progress bar"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6802 msgid "gradient"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6806 msgid "Range:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6810 msgid "Demo mode"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6814 msgid "Reset colors"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6818 msgid "Strafe bar:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6822 msgid "Angle indicator:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6827 msgid "Neutral:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6832 msgid "Good:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6837 msgid "Overturn:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6841 msgid "Switch indicator:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6845 msgid "Best angle indicator:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6849 msgid "StrafeHUD Panel"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6853 msgid "Timer:"
6854 msgstr "시간 기록기:"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6857 msgid "Show elapsed time"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6861 msgid "Secondary timer:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6865 msgid "Swapped"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6869 msgid "Timer Panel"
6870 msgstr "시간 기록기 제어반"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6873 msgid "Alpha after voting:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6877 msgid "Vote Panel"
6878 msgstr "투표 제어반"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6881 msgid "Fade out after:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6885 #, c-format
6886 msgid "%ds"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6890 msgid "Fade effect:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6894 msgid "EF^None"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6898 msgid "Alpha"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6902 msgid "Slide"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6906 msgid "EF^Both"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6910 msgid "Weapon icons:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6914 msgid "Show only owned weapons"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6918 msgid "Show weapon ID as:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6922 msgid "SHOWAS^None"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6926 msgid "Number"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6930 msgid "Bind"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6934 msgid "Weapon ID scale:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6938 msgid "Show Accuracy"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6942 msgid "Show Ammo"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6946 msgid "Ammo bar alpha:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6950 msgid "Ammo bar color:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6954 msgid "Weapons Panel"
6955 msgstr "무기 제어반"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6958 msgid "HUD skins"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6967 msgid "Filter:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6974 msgid "Refresh"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6979 msgid "Set skin"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6983 msgid "Save current skin"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6987 msgid "Panel background defaults:"
6988 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6991 msgid "Background:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6995 msgid "Border size:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7000 msgid "Team color:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7004 msgid "Test team color in configure mode"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7008 msgid "Padding:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7012 msgid "HUD Dock:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7016 msgid "DOCK^Disabled"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7020 msgid "DOCK^Small"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7024 msgid "DOCK^Medium"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7028 msgid "DOCK^Large"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7032 msgid "Grid settings:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7036 msgid "Snap panels to grid"
7037 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7040 msgid "Grid size:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7044 msgid "X:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7048 msgid "Y:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7052 msgid "Center line"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7059 "vertical lines by editing %s in the console"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7063 msgid "Exit setup"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7067 msgid "Panel HUD Setup"
7068 msgstr "제어반 HUD 설정"
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7071 msgid "Monster:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7076 msgid "Spawn"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7080 msgid "Remove"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7084 msgid "Move target:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7088 msgid "Follow"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7092 msgid "Wander"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7096 msgid "Spawnpoint"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7100 msgid "No moving"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7104 msgid "Colors:"
7105 msgstr "색상:"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7109 msgid "Set skin:"
7110 msgstr "스킨 설정:"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7113 msgid "Monster Tools"
7114 msgstr "몬스터 툴"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7117 msgid "Find servers to play on"
7118 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7121 msgid "Host your own game"
7122 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7125 msgid "Media"
7126 msgstr "미디어"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7129 msgid "Multiplayer"
7130 msgstr "멀티플레이어"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7133 msgid ""
7134 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7135 "settings"
7136 msgstr ""
7137 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7138 "설정을 변경합니다"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7145 msgid "Default"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7150 msgid "Unlimited"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7154 msgid "Gametype"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7158 msgid "Time limit:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7162 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7166 #, c-format
7167 msgid "%d minutes"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7171 msgid "TIMLIM^Default"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7176 msgid "1 minute"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7180 msgid "TIMLIM^Infinite"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7184 msgid "Teams:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7188 msgid "2 teams"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7192 msgid "3 teams"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7196 msgid "4 teams"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7200 msgid "Player slots:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7204 msgid ""
7205 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7206 "at once"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7210 msgid "Number of bots:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7214 msgid "Amount of bots on your server"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7218 msgid "Bot skill:"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7222 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7226 msgid "Botlike"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7230 msgid "Beginner"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7234 msgid "You will win"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7238 msgid "You can win"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7242 msgid "You might win"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7246 msgid "Advanced"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7250 msgid "Expert"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7254 msgid "Pro"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7258 msgid "Assassin"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7262 msgid "Unhuman"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7266 msgid "Godlike"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7270 msgid "Mutators..."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7274 msgid "Mutators and weapon arenas"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7278 msgid "Maplist"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7282 msgid ""
7283 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7284 "Delete to clear; Enter when done."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7288 msgid "Add shown"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7292 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7296 msgid "Remove shown"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7300 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7304 msgid "Add all"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7308 msgid "Add every available map to your selection"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7312 msgid "Remove all"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7316 msgid "Remove all the maps from your selection"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7320 msgid "Start multiplayer!"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7324 msgid "Title:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7328 msgid "Author:"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7332 msgid "Game types:"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7337 msgid "Close"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7341 msgid "MAP^Play"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7345 msgid "Map Information"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7349 msgid "MUT^None"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7353 msgid "Gameplay mutators:"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7357 msgid ""
7358 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7359 "directional key to dodge"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7363 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7367 msgid "All players are almost invisible"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7371 msgid ""
7372 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7373 "that support it"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7377 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7381 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7385 msgid ""
7386 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7387 "they can't jump)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7391 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7395 msgid "Weapon & item mutators:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7399 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7403 msgid ""
7404 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7405 "to use it"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7409 msgid ""
7410 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7411 "with the Electro primary fire"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7415 msgid ""
7416 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7417 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7421 msgid ""
7422 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7423 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7424 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7428 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7432 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7436 msgid "Regular (no arena)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7440 msgid ""
7441 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7442 "without weapon pickups"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7446 msgid "Weapon arenas:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7450 msgid "Custom weapons"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7454 msgid "Most weapons"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7458 msgid "All weapons"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7462 msgid "Special arenas:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7466 msgid ""
7467 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7468 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7469 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7470 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7474 msgid ""
7475 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7476 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7477 "switch to another weapon."
7478 msgstr ""
7479 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7480 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7483 msgid "with blaster"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7487 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7491 msgid "Mutators"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7495 msgid "SRVS^Categories"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7499 msgid "SRVS^Empty"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7503 msgid "Show empty servers"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7507 msgid "SRVS^Full"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7511 msgid "Show full servers that have no slots available"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7515 msgid "SRVS^Laggy"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7519 msgid "Show high latency servers"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7523 msgid "Reload the server list"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7527 msgid "Pause"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7531 msgid ""
7532 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7537 msgid "Address:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7541 msgid "Info..."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7545 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7550 msgid "No Terms of Service specified"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7555 msgid "MOD^Default"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7559 #, c-format
7560 msgid "%d modified"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7564 msgid "Official"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7568 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7572 msgid "N/A (auth library missing)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7576 msgid "Not supported (can't connect)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7580 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7584 msgid "Supported (will encrypt)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7588 msgid "Supported (won't encrypt)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7592 msgid "Requested (will encrypt)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7596 msgid "Requested (won't encrypt)"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7600 msgid "Required (can't connect)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7604 msgid "Required (will encrypt)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7608 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7613 msgid "custom stats server"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7618 msgid "stats disabled"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7623 msgid "stats enabled"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7627 msgid "Status"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7633 msgid "Terms of Service"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7637 msgid "Server Info"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7641 msgid "Hostname:"
7642 msgstr "호스트이름:"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7645 msgid "Mod:"
7646 msgstr "모드:"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7649 msgid "Version:"
7650 msgstr "버전:"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7653 msgid "Settings:"
7654 msgstr "설정:"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7658 msgid "Players:"
7659 msgstr "플레이어:"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7662 msgid "Bots:"
7663 msgstr "봇:"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7666 msgid "Free slots:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7670 msgid "Encryption:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7674 msgid "ID:"
7675 msgstr "아이디:"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7678 msgid "Key:"
7679 msgstr "키:"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7682 msgid "Stats:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7686 msgid "Server Information"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7690 msgid "Demos"
7691 msgstr "데모들"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7694 msgid "Screenshots"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7698 msgid "Music Player"
7699 msgstr "음악 플레이어"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7702 msgid "Auto record demos"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7706 msgid "Timedemo"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7710 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7714 msgid "DEMO^Play"
7715 msgstr "데모^플레이"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7718 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7719 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7723 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7724 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7728 msgid "Disconnect"
7729 msgstr "연결 종료하기"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7732 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7733 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7736 msgid "MUSICPL^Add"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7740 msgid "MUSICPL^Add all"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7744 msgid "Set as menu track"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7748 msgid "Reset default menu track"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7752 msgid "Playlist:"
7753 msgstr "플레이리스트"
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7756 msgid "Random order"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7760 msgid "MUSICPL^Stop"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7764 msgid "MUSICPL^Play"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7768 msgid "MUSICPL^Pause"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7772 msgid "MUSICPL^Prev"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7776 msgid "MUSICPL^Next"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7780 msgid "MUSICPL^Remove"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7784 msgid "MUSICPL^Remove all"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7788 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7792 msgid "Open in the viewer"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7796 msgid "Reset"
7797 msgstr "리셋"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7800 msgid "Previous"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7804 msgid "Next"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7808 msgid "Slide show"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7817 msgid "Apply immediately"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7821 msgid "Name"
7822 msgstr "이름"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7825 msgid "Model"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7829 msgid "Glowing color"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7833 msgid "Detail color"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7837 msgid "Statistics"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7841 msgid "Allow player statistics to track your client"
7842 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7845 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7846 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7849 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7853 msgid "Select language..."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7857 msgid "Are you sure you want to quit?"
7858 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7861 msgid "Quit the game"
7862 msgstr "게임이 종료됩니다"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7865 msgid "Model:"
7866 msgstr "모델:"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7869 msgid "Remove *"
7870 msgstr "삭제 *"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7873 msgid "Copy *"
7874 msgstr "복사 *"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7877 msgid "Paste"
7878 msgstr "붙여넣기"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7881 msgid "Bone:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7885 msgid "Set * as child"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7889 msgid "Attach to *"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7893 msgid "Detach from *"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7897 msgid "Visual object properties for *:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7901 msgid "Set alpha:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7905 msgid "Set color main:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7909 msgid "Set color glow:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7913 msgid "Set frame:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7917 msgid "Physical object properties for *:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7921 msgid "Set material:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7925 msgid "Set solidity:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7929 msgid "Non-solid"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7933 msgid "Solid"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7937 msgid "Set physics:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7941 msgid "Static"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7945 msgid "Movable"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7949 msgid "Physical"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7953 msgid "Set scale:"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7957 msgid "Set force:"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7961 msgid "Claim *"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7965 msgid "* object info"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7969 msgid "* mesh info"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7973 msgid "* attachment info"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7977 msgid "Show help"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7981 msgid "* is the object you are facing"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7985 msgid "Sandbox Tools"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7989 msgid "Video"
7990 msgstr "비디오"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7993 msgid "Effects"
7994 msgstr "그래픽"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7997 msgid "Audio"
7998 msgstr "소리"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8001 msgid "Game"
8002 msgstr "게임"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8005 msgid "User"
8006 msgstr "유저"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8009 msgid "Misc"
8010 msgstr "다른"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8013 msgid "Change the game settings"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8017 msgid "Master:"
8018 msgstr "마스터:"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8021 msgid "Music:"
8022 msgstr "음악:"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8025 msgid "VOL^Ambient:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8029 msgid "Info:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8033 msgid "Items:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8037 msgid "Pain:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8041 msgid "Player:"
8042 msgstr "플레이어:"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8045 msgid "Shots:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8049 msgid "Voice:"
8050 msgstr "음성:"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8053 msgid "Weapons:"
8054 msgstr "무기들:"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8057 msgid "New style sound attenuation"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8061 msgid "Mute sounds when not active"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8065 msgid "Frequency:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8069 msgid "Sound output frequency"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8073 msgid "8 kHz"
8074 msgstr "8 kHz"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8077 msgid "11.025 kHz"
8078 msgstr "11.025 kHz"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8081 msgid "16 kHz"
8082 msgstr "16 kHz"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8085 msgid "22.05 kHz"
8086 msgstr "22.05 kHz"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8089 msgid "24 kHz"
8090 msgstr "24 kHz"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8093 msgid "32 kHz"
8094 msgstr "32 kHz"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8097 msgid "44.1 kHz"
8098 msgstr "44.1 kHz"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8101 msgid "48 kHz"
8102 msgstr "48 kHz"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8105 msgid "Channels:"
8106 msgstr "채널:"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8109 msgid "Number of channels for the sound output"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8113 msgid "Mono"
8114 msgstr "모노"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8117 msgid "Stereo"
8118 msgstr "스테레오"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8121 msgid "2.1"
8122 msgstr "2.1"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8125 msgid "4"
8126 msgstr "4"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8129 msgid "5"
8130 msgstr "5"
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8133 msgid "5.1"
8134 msgstr "5.1"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8137 msgid "6.1"
8138 msgstr "6.1"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8141 msgid "7.1"
8142 msgstr "7.1"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8145 msgid "Swap stereo output channels"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8149 msgid "Swap left/right channels"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8153 msgid "Headphone friendly mode"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8157 msgid ""
8158 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8159 "stereo separation a bit for headphones)"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8163 msgid "Hit indication sound"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8167 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8168 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8171 msgid "SND^Fixed"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8175 msgid "Decrease pitch with more damage"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8179 msgid "Decreasing"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8183 msgid "Increase pitch with more damage"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8187 msgid "Increasing"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8191 msgid "Chat message sound"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8195 msgid "Menu sounds"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8199 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8203 msgid "Focus sounds"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8207 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8211 msgid "Time announcer:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8215 msgid "WRN^Disabled"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8219 msgid "5 minutes"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8223 msgid "WRN^Both"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8227 msgid "Automatic taunts:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8231 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8235 msgid "Sometimes"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8239 msgid "Often"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8243 msgid "Debug info about sounds"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8247 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8251 msgid "Reset key bindings"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8255 msgid "Quality preset:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8259 msgid "PRE^OMG!"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8263 msgid "PRE^Low"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8267 msgid "PRE^Medium"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8271 msgid "PRE^Normal"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8275 msgid "PRE^High"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8279 msgid "PRE^Ultra"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8283 msgid "PRE^Ultimate"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8287 msgid "Geometry detail:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8291 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8295 msgid "DET^Lowest"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8299 msgid "DET^Low"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8303 msgid "DET^Normal"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8307 msgid "DET^Good"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8311 msgid "DET^Best"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8315 msgid "DET^Insane"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8319 msgid "Player detail:"
8320 msgstr "플레이어 세부사항:"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8323 msgid "PDET^Low"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8327 msgid "PDET^Medium"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8331 msgid "PDET^Normal"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8335 msgid "PDET^Good"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8339 msgid "PDET^Best"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8343 msgid "Texture resolution:"
8344 msgstr "텍스쳐 화질:"
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8347 msgid "RES^Leet"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8351 msgid "RES^Lowest"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8355 msgid "RES^Very low"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8359 msgid "RES^Low"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8363 msgid "RES^Normal"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8367 msgid "RES^Good"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8371 msgid "RES^Best"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8377 msgid "Avoid lossy texture compression"
8378 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8381 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8385 msgid "Show sky"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8389 msgid "Show surfaces"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8393 msgid ""
8394 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8395 "performance boost, but looks very ugly."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8399 msgid "Use lightmaps"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8403 msgid ""
8404 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8405 "video memory"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8409 msgid "Deluxe mapping"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8413 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8417 msgid "Gloss"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8421 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8425 msgid "Offset mapping"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8429 msgid ""
8430 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8431 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8435 msgid "Relief mapping"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8439 msgid ""
8440 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8444 msgid "Reflections:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8448 msgid ""
8449 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8450 "with reflecting surfaces"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8454 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8458 msgid "Blurred"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8462 msgid "REFL^Good"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8466 msgid "Sharp"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8470 msgid "Decals"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8474 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8478 msgid "Decals on models"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8483 msgid "Distance:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8487 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8491 msgid "Time:"
8492 msgstr "시간:"
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8495 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8499 msgid "Damage effects:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8503 msgid "DMGFX^Disabled"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8507 msgid "Skeletal"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8511 msgid "DMGFX^All"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8515 msgid "Realtime dynamic lights"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8519 msgid ""
8520 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8525 msgid "Shadows"
8526 msgstr "샤도우"
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8529 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8533 msgid "Realtime world lights"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8537 msgid ""
8538 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8539 "performance."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8543 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8547 msgid "Use normal maps"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8551 msgid ""
8552 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8553 "light with a bumpy surface"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8557 msgid "Soft shadows"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8561 msgid "Corona brightness:"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8565 msgid "Flare effects around certain lights"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8569 msgid "Fade coronas according to visibility"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8573 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8577 msgid "Bloom"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8581 msgid ""
8582 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8583 "pixels. Has a big impact on performance."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8587 msgid "Extra postprocessing effects"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8591 msgid ""
8592 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8593 "using a powerup"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8597 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8598 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8601 msgid "Motion blur:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8605 msgid "Particles"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8609 msgid "Spawnpoint effects"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8613 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8617 msgid "Quality:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8622 msgid ""
8623 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8624 "gives for better performance"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8628 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8632 msgid "No crosshair"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8637 msgid "Per weapon"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8641 msgid ""
8642 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8643 "models"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8649 msgid "Size:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8653 msgid "By health"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8657 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8661 msgid "Enable center crosshair dot"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8665 msgid "Use normal crosshair color"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8669 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8673 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8677 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8681 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8685 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8689 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8693 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8697 msgid "Crosshair"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8701 msgid "Scoreboard"
8702 msgstr "점수판"
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8705 msgid "Fading speed:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8709 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8713 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8717 msgid "Show team sizes:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8721 msgid ""
8722 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8723 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8727 msgid "Waypoints"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8731 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8735 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8739 msgid "Control transparency of the waypoints"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8744 msgid "Font size:"
8745 msgstr "글꼴 크기:"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8748 msgid "Edge offset:"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8752 msgid "Fade when near the crosshair"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8756 msgid "Display names instead of icons"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8760 msgid "Damage"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8764 msgid "Overlay:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8768 msgid "Factor:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8772 msgid "Fade rate:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8776 msgid "Player Names"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8780 msgid "Show names above players"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8784 msgid "Max distance:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8788 msgid "Decolorize:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8793 msgid "Teamplay"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8797 msgid "Only when near crosshair"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8801 msgid "Display health and armor"
8802 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8805 msgid "Speed unit:"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8809 msgid "Damage overlay:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8813 msgid "Dynamic HUD"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8817 msgid "HUD moves around following player's movement"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8821 msgid "Shake the HUD when hurt"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8826 msgid "Enter HUD editor"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8830 msgid "HUD"
8831 msgstr "HUD"
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8834 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8838 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8842 msgid "Frag Information"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8846 msgid "Display information about killing sprees"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8850 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8854 msgid "Show spree information in centerprints"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8858 msgid "Show spree information in death messages"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8862 msgid "Sprees in info messages:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8866 msgid "SPREES^Disabled"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8870 msgid "Target"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8874 msgid "Attacker"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8878 msgid "SPREES^Both"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8882 msgid "Print on a seperate line"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8886 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8890 msgid "Add frag location to death messages when available"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8894 msgid "Gamemode Settings"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8898 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8902 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8908 msgid "Other"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8912 msgid "Display console messages in the top left corner"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8916 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8920 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8924 msgid "Powerup notifications"
8925 msgstr "파워업 공지"
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8928 msgid "Weapon centerprint notifications"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8932 msgid "Weapon info message notifications"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8936 msgid "Announcers"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8940 msgid "Respawn countdown sounds"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8944 msgid "Killstreak sounds"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8948 msgid "Achievement sounds"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8952 msgid "Messages"
8953 msgstr "메시지"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8956 msgid "Items"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8960 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8964 msgid "Unavailable alpha:"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8968 msgid "Unavailable color:"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8972 msgid "GHOITEMS^Black"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8976 msgid "GHOITEMS^Dark"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8980 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8984 msgid "GHOITEMS^Normal"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8988 msgid "GHOITEMS^Blue"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8993 msgid "Players"
8994 msgstr "플레이어"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8997 msgid "Force player models to mine"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9001 msgid "Force player colors to mine"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9005 msgid ""
9006 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9007 "enemy team"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9011 msgid "Except in team games"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9015 msgid "Only in Duel"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9019 msgid "Only in team games"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9023 msgid "In team games and Duel"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9027 msgid "Body fading:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9031 msgid "Gibs:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9035 msgid "GIBS^None"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9039 msgid "GIBS^Few"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9043 msgid "GIBS^Many"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9047 msgid "GIBS^Lots"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9051 msgid "Models"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9055 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9059 msgid "1st person perspective"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9063 msgid "Slide to third person upon death"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9067 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9071 msgid "Smooth the view while crouching"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9075 msgid "View waving while idle"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9079 msgid "View bobbing while walking around"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9083 msgid "3rd person perspective"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9087 msgid "Back distance"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9091 msgid "Up distance"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9095 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9096 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9099 msgid "Field of view:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9103 msgid "Field of vision in degrees"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9107 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9111 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9115 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9119 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9123 msgid "ZOOM^Instant"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9127 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9131 msgid ""
9132 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9133 "sensitivity change)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9137 msgid "Velocity zoom"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9141 msgid "Forward movement only"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9145 msgid "VZOOM^Factor"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9149 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9153 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9157 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9162 msgid "View"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9166 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9170 msgid "Up"
9171 msgstr "위"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9174 msgid "Down"
9175 msgstr "아래"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9178 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9182 msgid ""
9183 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9187 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9191 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9195 msgid ""
9196 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9197 "you are carrying"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9201 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9205 msgid "Draw 1st person weapon model"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9209 msgid "Draw the weapon model"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9215 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9219 msgid "Weapon model opacity:"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9223 msgid "Gun model swaying"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9227 msgid "Gun model bobbing"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9232 msgid "Weapons"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9236 msgid "Key Bindings"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9240 msgid "Change key..."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9244 msgid "Edit..."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9248 msgid "Clear"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9252 msgid "Reset all"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9256 msgid "Mouse"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9260 msgid "Sensitivity:"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9264 msgid "Mouse speed multiplier"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9268 msgid "Smooth aiming"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9272 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9276 msgid "Invert aiming"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9280 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9284 msgid "Use system mouse positioning"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9288 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9294 msgid "Disable system mouse acceleration"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9298 msgid "Make use of DGA mouse input"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9302 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9306 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9310 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9314 msgid "Jetpack on jump:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9318 msgid "JPJUMP^Disabled"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9322 msgid "Air only"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9326 msgid "JPJUMP^All"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9332 msgid "Use joystick input"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9336 msgid "Command when pressed:"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9340 msgid "Command when released:"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9344 msgid "Cancel"
9345 msgstr "취소"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9348 msgid "User defined key bind"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9352 #, c-format
9353 msgid "%d fps"
9354 msgstr "%d fps"
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9357 #, c-format
9358 msgid "%d KiB/s"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9362 #, c-format
9363 msgid "%d MiB/s"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9367 msgid "Network"
9368 msgstr "네트워크"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9371 msgid "Show netgraph"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9375 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9379 msgid "Packet loss compensation"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9383 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9387 msgid "Movement prediction error compensation"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9391 msgid "Use encryption (AES) when available"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9396 msgid "Bandwidth limit:"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9400 msgid "Specify your network speed"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9404 msgid "Slow ADSL"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9408 msgid "Fast ADSL"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9412 msgid "Broadband"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9416 msgid "Local latency:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9420 msgid "HTTP downloads"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9424 msgid "Simultaneous:"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9428 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9432 msgid "Framerate"
9433 msgstr "프레임레이트"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9436 msgid "Show frames per second"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9440 msgid "Show your rendered frames per second"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9444 msgid "Maximum:"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9448 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9452 msgid "Target:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9456 msgid "TRGT^Disabled"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9460 msgid "Idle limit:"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9464 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9468 msgid "Menu tooltips:"
9469 msgstr "메뉴 팁:"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9472 msgid ""
9473 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9474 "command bound to the menu item)"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9478 msgid "TLTIP^Disabled"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9482 msgid "TLTIP^Standard"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9486 msgid "TLTIP^Advanced"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9490 msgid "Show current date and time"
9491 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9494 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9495 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9498 msgid "Enable developer mode"
9499 msgstr "개발자 모드 활성"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9502 msgid "Advanced settings..."
9503 msgstr "고급 설정..."
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9506 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9507 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9511 msgid "Factory reset"
9512 msgstr "공장 초기화"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9515 msgid "Cvar filter:"
9516 msgstr "Cvar 필터:"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9519 msgid "Modified cvars only"
9520 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9523 msgid "Setting:"
9524 msgstr "설정:"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9527 msgid "Type:"
9528 msgstr "종류:"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9531 msgid "Value:"
9532 msgstr "값:"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9535 msgid "Description:"
9536 msgstr "설명:"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9539 msgid "Advanced settings"
9540 msgstr "고급 설정"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9543 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9544 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9547 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9548 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9551 msgid "Menu Skins"
9552 msgstr "메뉴 스킨"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9555 msgid "Text Language"
9556 msgstr "텍스트 언어"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9559 msgid "Set language"
9560 msgstr "확인"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9563 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9564 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9567 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9568 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9571 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9572 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9575 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9576 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9579 msgid "Disconnect now"
9580 msgstr "지금 연결 종료하기"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9583 msgid "Switch language"
9584 msgstr "언어 선택"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9587 msgid "Warning"
9588 msgstr "주의"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9591 msgid "Resolution:"
9592 msgstr "해상도:"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9595 msgid "Font/UI size:"
9596 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9599 msgid "SZ^Unreadable"
9600 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9603 msgid "SZ^Tiny"
9604 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9607 msgid "SZ^Little"
9608 msgstr "SZ^조그맣게"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9611 msgid "SZ^Small"
9612 msgstr "SZ^작게"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9615 msgid "SZ^Medium"
9616 msgstr "SZ^중간"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9619 msgid "SZ^Large"
9620 msgstr "SZ^크게"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9623 msgid "SZ^Huge"
9624 msgstr "SZ^커다랗게"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9627 msgid "SZ^Gigantic"
9628 msgstr "SZ^거대하게"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9631 msgid "SZ^Colossal"
9632 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9635 msgid "Color depth:"
9636 msgstr "색 깊이"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9639 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9640 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9643 msgid "16bit"
9644 msgstr "16빗"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9647 msgid "32bit"
9648 msgstr "32빗"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9651 msgid "Full screen"
9652 msgstr "전체 화면"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9655 msgid "Vertical Synchronization"
9656 msgstr "수직 동기화"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9659 msgid ""
9660 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9661 "screen refresh rate"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9665 msgid "High-quality frame buffer"
9666 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9669 msgid "Antialiasing:"
9670 msgstr "안티에일리어싱:"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9673 msgid ""
9674 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9675 "might decrease performance by quite a lot"
9676 msgstr ""
9677 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9678 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9681 msgid "AA^Disabled"
9682 msgstr "AA^비활성화 됨"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9686 msgid "2x"
9687 msgstr "2x"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9691 msgid "4x"
9692 msgstr "4x"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9695 msgid "Resolution scaling:"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9699 msgid ""
9700 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9701 "help slow GPUs"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9705 msgid "Anisotropy:"
9706 msgstr "비등방성:"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9709 msgid "Anisotropic filtering quality"
9710 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9713 msgid "ANISO^Disabled"
9714 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9717 msgid "8x"
9718 msgstr "8x"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9721 msgid "16x"
9722 msgstr "16x"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9725 msgid "Depth first:"
9726 msgstr "깊이 우선:"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9729 msgid ""
9730 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9731 "normal rendering starts"
9732 msgstr ""
9733 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9734 "앰"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9737 msgid "DF^Disabled"
9738 msgstr "DF^비활성화 됨"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9741 msgid "DF^World"
9742 msgstr "DF^월드"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9745 msgid "DF^All"
9746 msgstr "DF^모두"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9749 msgid "Brightness:"
9750 msgstr "밝기:"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9753 msgid "Brightness of black"
9754 msgstr "흑색 밝기"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9757 msgid "Contrast:"
9758 msgstr "대비:"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9761 msgid "Brightness of white"
9762 msgstr "백색 밝기"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9765 msgid "Gamma:"
9766 msgstr "감마:"
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9769 msgid ""
9770 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9771 "white or black"
9772 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9775 msgid "Contrast boost:"
9776 msgstr "대비 증폭:"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9779 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9780 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9783 msgid "Saturation:"
9784 msgstr "채도:"
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9787 msgid ""
9788 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9789 "requires GLSL color control"
9790 msgstr ""
9791 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9794 msgid "LIT^Ambient:"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9798 msgid ""
9799 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9800 "and flat"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9804 msgid "Intensity:"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9808 msgid "Global rendering brightness"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9812 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9816 msgid ""
9817 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9818 "strange input or video lag on some machines"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9822 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9826 msgid "Flip view horizontally"
9827 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9830 msgid "Poor man's left handed mode"
9831 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9834 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9838 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9842 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9846 msgid "Campaign Difficulty:"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9850 msgid "CSKL^Easy"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9854 msgid "CSKL^Medium"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9858 msgid "CSKL^Hard"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9862 msgid "Play campaign!"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9866 msgid "Singleplayer"
9867 msgstr "싱글플레이어"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9870 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9874 msgid "Winner"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9878 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9882 msgid "Autoselect team (recommended)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9886 msgid "red"
9887 msgstr "빨간"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9890 msgid "blue"
9891 msgstr "파랑"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9894 msgid "yellow"
9895 msgstr "노란"
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9898 msgid "pink"
9899 msgstr "분홍"
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9903 msgid "spectate"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9907 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9911 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9915 msgid "Accept"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9919 msgid "Don't accept (quit the game)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9923 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9927 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9931 msgid "teamplay"
9932 msgstr "팀플레이"
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9935 msgid "free for all"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9939 msgid "Moving"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9943 msgid "move forwards"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9947 msgid "move backwards"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9951 msgid "strafe left"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9955 msgid "strafe right"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9959 msgid "jump / swim"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9963 msgid "crouch / sink"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9967 msgid "jetpack"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9971 msgid "Attacking"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9975 msgid "WEAPON^previous"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9979 msgid "WEAPON^next"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9983 msgid "WEAPON^previously used"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9987 msgid "WEAPON^best"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9991 msgid "reload"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9995 msgid "hold zoom"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9999 msgid "toggle zoom"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10003 msgid "show scores"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10007 msgid "screen shot"
10008 msgstr "스크린샷"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10011 msgid "maximize radar"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10015 msgid "3rd person view"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10019 msgid "enter spectator mode"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10023 msgid "Communication"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10027 msgid "public chat"
10028 msgstr "공개 채팅"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10031 msgid "team chat"
10032 msgstr "팀 채팅"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10035 msgid "show chat history"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10039 msgid "vote YES"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10043 msgid "vote NO"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10047 msgid "Client"
10048 msgstr "클라이언트"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10051 msgid "enter console"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10055 msgid "quit"
10056 msgstr "종료"
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10059 msgid "auto-join team"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10063 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10067 msgid "suicide / respawn"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10071 msgid "quick menu"
10072 msgstr "빠른메뉴"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10075 msgid "scoreboard user interface"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10079 msgid "User defined"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10083 msgid "Development"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10087 msgid "sandbox menu"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10091 msgid "drag object (sandbox)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10095 msgid "waypoint editor menu"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10099 msgid "Leave current match"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10103 msgid "Stop demo"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10107 msgid "Leave campaign"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10111 msgid "Leave singleplayer"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10115 msgid "Leave multiplayer"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10119 msgid "Leave current campaign level"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10123 msgid "Leave current singleplayer match"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10127 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10131 msgid "Do not press this button again!"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10135 msgid ""
10136 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10140 #, c-format
10141 msgid "%s's Xonotic Server"
10142 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10145 msgid ""
10146 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10147 "again."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10151 msgid "spectator"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10155 msgid "<no model found>"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10159 msgid "SERVER^Remove favorite"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10163 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10167 msgid "SERVER^Favorite"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10171 msgid ""
10172 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10173 "future"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10177 msgid "Ping"
10178 msgstr "핑"
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10181 msgid "Hostname"
10182 msgstr "호스트이름"
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10185 msgid "Map"
10186 msgstr "맵"
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10189 msgid "Type"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10193 #, c-format
10194 msgid "AES level %d"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10198 msgid "ENC^none"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10202 msgid "encryption:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10206 #, c-format
10207 msgid "mod: %s"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10211 #, c-format
10212 msgid "modified settings"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10216 #, c-format
10217 msgid "official settings"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10221 msgid "SLCAT^Favorites"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10225 msgid "SLCAT^Recommended"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10229 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10233 msgid "SLCAT^Servers"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10237 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10241 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10245 msgid "SLCAT^Overkill"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10249 msgid "SLCAT^InstaGib"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10253 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10257 msgid "<TITLE>"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10261 msgid "<AUTHOR>"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10265 msgid "VOL^MAX"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10269 msgid "VOL^OFF"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10273 #, c-format
10274 msgid "%s dB"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10278 msgid "PART^OMG"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10282 msgid "PARTQUAL^Low"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10286 msgid "PARTQUAL^Medium"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10290 msgid "PARTQUAL^Normal"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10294 msgid "PARTQUAL^High"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10298 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10302 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10306 msgid ""
10307 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10308 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10312 msgid "Screen resolution"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10316 msgid "FADESPEED^Slow"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10320 msgid "FADESPEED^Normal"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10324 msgid "FADESPEED^Fast"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10328 msgid "FADESPEED^Instant"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10332 msgid "January"
10333 msgstr "1월"
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10336 msgid "February"
10337 msgstr "2월"
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10340 msgid "March"
10341 msgstr "3월"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10344 msgid "April"
10345 msgstr "4월"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10348 msgid "May"
10349 msgstr "5월"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10352 msgid "June"
10353 msgstr "6월"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10356 msgid "July"
10357 msgstr "7월"
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10360 msgid "August"
10361 msgstr "8월"
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10364 msgid "September"
10365 msgstr "9월"
10366
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10368 msgid "October"
10369 msgstr "10월"
10370
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10372 msgid "November"
10373 msgstr "11월"
10374
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10376 msgid "December"
10377 msgstr "12월"
10378
10379 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10380 #, no-c-format
10381 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10385 msgid "Joined:"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10389 msgid "Last match:"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10393 msgid "Time played:"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10397 msgid "Favorite map:"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10401 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10402 #, c-format
10403 msgid "Matches:"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10407 #, c-format
10408 msgid "Wins/Losses:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10412 #, c-format
10413 msgid "Win percentage:"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10417 #, c-format
10418 msgid "Kills/Deaths:"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10422 #, c-format
10423 msgid "Kill ratio:"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10427 msgid "ELO:"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10431 msgid "Rank:"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10435 msgid "Percentile:"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10439 #, c-format
10440 msgid "%d (unranked)"
10441 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10442
10443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10444 msgid "Update can be downloaded at:"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10448 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10452 #, c-format
10453 msgid "Update to %s now!"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10457 msgid ""
10458 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10459 "^1Expect visual problems."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10463 msgid "Use default"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10467 msgid "Team Color:"
10468 msgstr ""