1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-10-14 01:50+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-10-13 23:50+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud.qc:145
29 #: qcsrc/client/hud.qc:150
34 #: qcsrc/client/hud.qc:169
38 #: qcsrc/client/hud.qc:171 qcsrc/client/hud.qc:175
42 #: qcsrc/client/hud.qc:173
44 msgid "Intermediate %d"
47 #: qcsrc/client/hud.qc:785
49 msgstr "Nincs több lőszered."
51 #: qcsrc/client/hud.qc:789
55 #: qcsrc/client/hud.qc:793
59 #: qcsrc/client/hud.qc:1765 qcsrc/client/hud.qc:1766 qcsrc/client/hud.qc:2312
64 #: qcsrc/client/hud.qc:2618
65 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
66 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
68 #: qcsrc/client/hud.qc:2620 qcsrc/client/hud.qc:2662 qcsrc/client/hud.qc:2707
70 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
71 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
73 #: qcsrc/client/hud.qc:2709
75 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
76 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
78 #: qcsrc/client/hud.qc:2729
79 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
80 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
82 #: qcsrc/client/hud.qc:2734
83 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
84 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
86 #: qcsrc/client/hud.qc:2813
87 msgid "A vote has been called for:"
88 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
90 #: qcsrc/client/hud.qc:2815
91 msgid "Allow servers to store and display your name?"
92 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
94 #: qcsrc/client/hud.qc:2819
95 msgid "^1Configure the HUD"
96 msgstr "^1A HUD beállításai"
98 #: qcsrc/client/hud.qc:2823
101 msgstr "Igen (%s): %d"
103 #: qcsrc/client/hud.qc:2825
106 msgstr "Nem (%s): %d"
108 #: qcsrc/client/hud.qc:3396 qcsrc/client/hud.qc:3399 qcsrc/client/hud.qc:3401
109 msgid "Personal best"
110 msgstr "Saját legjobb idő"
112 #: qcsrc/client/hud.qc:3414 qcsrc/client/hud.qc:3417 qcsrc/client/hud.qc:3419
114 msgstr "Szerver legjobb idő"
116 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
117 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
118 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
120 #: qcsrc/client/hud.qc:3853
125 #: qcsrc/client/hud.qc:3919
129 #: qcsrc/client/hud.qc:3921
131 msgid "^1Spectating: ^7%s"
132 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:3925
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
139 #: qcsrc/client/hud.qc:3927
141 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
144 #: qcsrc/client/hud.qc:3931
146 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
147 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:3933
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
152 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
154 #: qcsrc/client/hud.qc:3936
156 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
157 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3944
160 msgid "^1Match has already begun"
161 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3946
164 msgid "^1You have no more lives left"
165 msgstr "^1Nincs több életed"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3948 qcsrc/client/hud.qc:3951
169 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
170 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3959
174 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
175 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3966
178 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
179 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3981
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3983
188 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
189 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3988
192 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
193 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3990
196 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
197 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
199 #: qcsrc/client/hud.qc:3996
201 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
202 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
204 #: qcsrc/client/hud.qc:4017
205 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
206 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
208 #: qcsrc/client/hud.qc:4022
210 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
211 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
213 #: qcsrc/client/hud.qc:4030
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
217 #: qcsrc/client/hud.qc:4032
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
221 #: qcsrc/client/hud.qc:4034
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
226 #: qcsrc/client/hud.qc:4036
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
230 #: qcsrc/client/hud.qc:4085
234 #: qcsrc/client/hud.qc:4089
238 #: qcsrc/client/hud.qc:4093
242 #: qcsrc/client/hud.qc:4097
246 #: qcsrc/client/hud.qc:4101
250 #: qcsrc/client/hud_config.qc:213
252 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
254 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
255 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
257 #: qcsrc/client/hud_config.qc:217
259 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
260 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
262 #: qcsrc/client/main.qc:56
263 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
264 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
266 #: qcsrc/client/main.qc:1340
268 msgid "%s (not bound)"
269 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
271 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
273 msgstr "(1 szavazat)"
275 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
278 msgstr "(%d szavazat)"
280 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:265
284 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
285 msgid "Decide the gametype"
288 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:359
289 msgid "Vote for a map"
290 msgstr "Válassz pályát!"
292 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:378
294 msgid "%d seconds left"
295 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:494
299 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
300 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
302 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:504
303 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
304 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
307 msgid "Requesting preview...\n"
308 msgstr "Előnézet kérése...\n"
310 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:108
311 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
312 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
314 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:601 qcsrc/client/quickmenu.qc:603
319 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:608
324 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:633
328 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 qcsrc/client/quickmenu.qc:784
332 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
333 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
336 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
337 msgid "QMCMD^nice one"
340 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
341 msgid "QMCMD^good game"
344 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
345 msgid "QMCMD^hi / good luck"
348 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:783
349 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
352 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 qcsrc/client/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^Team chat"
356 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
357 msgid "QMCMD^quad soon"
360 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
361 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
364 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
365 msgid "QMCMD^free item, icon"
368 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
369 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
372 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
373 msgid "QMCMD^took item, icon"
376 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
377 msgid "QMCMD^negative"
380 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
381 msgid "QMCMD^positive"
384 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
385 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
388 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
389 msgid "QMCMD^need help, icon"
392 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
393 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
396 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
397 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
400 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
401 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
404 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
405 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
408 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
409 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
412 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
413 msgid "QMCMD^defending, icon"
416 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
417 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
420 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
421 msgid "QMCMD^roaming, icon"
424 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
425 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
428 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
429 msgid "QMCMD^attacking, icon"
432 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
433 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
436 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
437 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
440 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
442 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
445 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
446 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
449 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
450 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
453 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
454 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
457 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
458 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
461 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:803
462 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
465 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:807
466 msgid "QMCMD^Send private message to"
469 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:846
470 msgid "QMCMD^Settings"
473 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 qcsrc/client/quickmenu.qc:817
474 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
477 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
478 msgid "QMCMD^3rd person view"
481 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
482 msgid "QMCMD^Player models like mine"
485 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
486 msgid "QMCMD^Names above players"
489 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
490 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
493 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
497 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:816
498 msgid "QMCMD^Net graph"
501 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 qcsrc/client/quickmenu.qc:822
502 msgid "QMCMD^Sound settings"
505 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
506 msgid "QMCMD^Hit sound"
509 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:821
510 msgid "QMCMD^Chat sound"
513 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 qcsrc/client/quickmenu.qc:830
514 msgid "QMCMD^Spectator camera"
517 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
518 msgid "QMCMD^1st person"
521 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
522 msgid "QMCMD^3rd person around player"
525 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:829
526 msgid "QMCMD^3rd person behind"
529 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 qcsrc/client/quickmenu.qc:840
530 msgid "QMCMD^Observer camera"
533 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
534 msgid "QMCMD^Increase speed"
537 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
538 msgid "QMCMD^Decrease speed"
541 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
542 msgid "QMCMD^Wall collision off"
545 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:839
546 msgid "QMCMD^Wall collision on"
549 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:843
550 msgid "QMCMD^Fullscreen"
553 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:845
554 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
557 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 qcsrc/client/quickmenu.qc:858
558 msgid "QMCMD^Call a vote"
561 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
562 msgid "QMCMD^Restart the map"
565 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:850
566 msgid "QMCMD^End match"
569 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
570 msgid "QMCMD^Reduce match time"
573 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:854
574 msgid "QMCMD^Extend match time"
577 #: qcsrc/client/quickmenu.qc:857
578 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr "megsemmisítve"
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
670 msgid "SCO^objectives"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
695 msgstr "Visszaszerzések"
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
699 msgstr "Újraéledések"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
719 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
721 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
725 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
726 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
730 msgstr "Használat:\n"
732 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
733 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
734 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
736 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
737 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
738 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
741 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
743 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
747 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
749 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
752 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
753 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
756 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
757 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
760 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
761 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
764 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
765 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
768 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
769 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
772 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
773 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
776 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
777 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
780 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
781 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
784 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
789 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
792 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
793 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
797 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
798 "ball (Keepaway) was picked up\n"
800 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
802 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
803 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
807 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
808 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
811 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
812 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
814 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
815 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
816 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
819 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
820 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
822 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
823 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
824 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
826 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
827 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
828 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
832 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
835 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
837 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
838 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
839 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
841 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
842 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
843 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
845 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
846 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
848 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
851 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
853 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
856 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
857 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
859 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
863 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
864 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
867 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
868 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
871 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
872 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
876 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
879 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
881 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
883 "^3score^7 Total score\n"
886 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
889 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
891 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
892 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
893 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
894 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
897 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
898 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
899 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
901 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:290
903 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
904 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
907 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
908 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
912 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:293
913 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
915 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
917 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
922 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
923 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
925 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
927 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
928 "other gamemodes except DM.\n"
930 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
931 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
933 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:532 qcsrc/client/scoreboard.qc:539
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
942 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1013
944 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
945 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1142
949 msgstr "Pálya statisztikák:"
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1160
952 msgid "Monsters killed:"
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
956 msgid "Secrets found:"
957 msgstr "Feldezett titkok:"
959 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1195
963 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
968 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1343
970 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
971 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
973 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1347
975 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
976 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
978 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385
982 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
984 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
987 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1399 qcsrc/client/scoreboard.qc:1404
989 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
990 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
992 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1427
996 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1411 qcsrc/client/scoreboard.qc:1418
998 msgid " until ^3%s %s^7"
1001 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
1002 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
1006 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
1007 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
1008 msgid "SCO^is beaten"
1009 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
1011 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1430 qcsrc/client/scoreboard.qc:1437
1013 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1014 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
1016 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1459
1018 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1021 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1469
1023 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1026 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1478
1028 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1031 #: qcsrc/client/view.qc:555
1035 #: qcsrc/client/view.qc:560
1036 msgid "Revival progress"
1039 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:2
1043 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:11
1047 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:20
1048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:75
1052 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:30
1056 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:40
1060 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:48
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
1066 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:56
1070 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:64
1074 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:72
1078 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:80
1082 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:88
1086 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:97
1090 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:105
1094 #: qcsrc/common/buffs/all.inc:113
1098 #: qcsrc/common/command/generic.qc:171
1099 msgid "error creating curl handle\n"
1100 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1102 #: qcsrc/common/command/generic.qc:419
1103 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1106 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1107 msgid "Ball Stealer"
1110 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:56
1114 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:77
1118 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:56
1119 msgid "Large health"
1122 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:77
1126 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:20
1130 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:56
1132 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1134 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:19
1136 msgstr "Sebzésnövelő"
1138 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:36
1142 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:746
1144 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1145 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1149 msgstr "Haláljátszma"
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1152 msgid "Score as many frags as you can."
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1156 msgid "Last Man Standing"
1157 msgstr "Csak egy maradhat"
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1160 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
1163 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1167 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1168 msgid "Race against other players to the finish line."
1171 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1173 msgstr "Ügyességi verseny"
1175 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1176 msgid "Race for fastest time."
1179 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1180 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
1183 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1184 msgid "Team Deathmatch"
1185 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1187 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1188 msgid "Capture the Flag"
1189 msgstr "Zászlórablás"
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1193 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1194 "from the other team."
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1202 msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1206 msgid "Capture and defend all the control points to win."
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1214 msgid "Gather all the keys to win the round."
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1219 msgstr "Kulcsvadászat"
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
1227 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1232 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:90
1244 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:93
1253 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1254 "the most enemies to win."
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1258 msgid "Hold the ball to get points for kills."
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:96
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1270 msgid "Survive against waves of monsters."
1273 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1274 msgid "It's your turn"
1277 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:324
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
1282 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:329
1286 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1287 msgid "Current Game"
1290 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:396
1294 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
1299 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:411
1301 msgstr "Csatlakozás"
1303 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:481
1307 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1309 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1313 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1315 msgid "You lost the game!"
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1319 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1320 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:739
1324 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1325 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1326 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1328 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1332 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1335 msgid "Click on the game board to place your piece"
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1340 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1344 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1347 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1348 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1352 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1356 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1357 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1360 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1364 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1365 msgid "Add AI player"
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1369 msgid "Remove AI player"
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1375 "You lost the game!\n"
1376 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1383 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1387 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1388 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1393 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1403 msgid "Pieces left: %s"
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1407 msgid "No more valid moves"
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1411 msgid "Well done, you win!"
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1415 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:733
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1423 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1424 msgid "You ran out of lives!"
1427 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:746
1428 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:750
1432 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:752
1436 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1440 msgid "Single Player"
1443 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
1448 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1452 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
1457 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
1462 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1463 msgid "Spider attack"
1466 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
1471 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1472 msgid "Wyvern attack"
1475 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
1480 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:14
1481 msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
1484 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:15
1485 msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:16
1489 msgid "Default damage text color"
1492 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:17
1493 msgid "Damage text font size"
1496 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:18
1497 msgid "Damage text initial alpha"
1500 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:19
1501 msgid "Damage text lifetime in seconds"
1504 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:20
1505 msgid "Damage text move direction"
1508 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:21
1509 msgid "Damage text offset"
1512 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:22
1513 msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
1516 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:68
1517 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1520 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:127
1524 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
1525 msgid "Draw damage numbers"
1528 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:138
1532 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:141
1533 msgid "Accumulate range:"
1536 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:144
1540 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:147
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:41
1551 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:58
1552 msgid "Invisibility"
1553 msgstr "Láthatatlanság"
1555 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1559 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1563 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1567 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1571 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1575 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1579 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1581 msgstr "Ellenőrző pont"
1583 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1589 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:257
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1595 msgid "<placeholder>"
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1604 msgstr "Pusztítsd el!"
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1611 msgid "Flag carrier"
1612 msgstr "Zászlóhordozó"
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1615 msgid "Enemy carrier"
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1619 msgid "Dropped flag"
1620 msgstr "Elhagyott zászló"
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1628 msgstr "Vörös Bázis"
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1643 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1647 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1650 msgid "Control point"
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1655 msgstr "Elhagyott kulcs"
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1659 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1663 msgstr "Kulcshordozó"
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1667 msgstr "Rohanj ide!"
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1675 msgid "Ball carrier"
1676 msgstr "Labdahordozó"
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1683 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1695 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1707 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:658
1712 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:662
1718 msgid "%s needing help!"
1719 msgstr "%s segítséget kér!"
1721 #: qcsrc/common/nades/all.inc:14
1722 msgid "Napalm grenade"
1725 #: qcsrc/common/nades/all.inc:22
1729 #: qcsrc/common/nades/all.inc:30
1730 msgid "Translocate grenade"
1733 #: qcsrc/common/nades/all.inc:38
1734 msgid "Spawn grenade"
1737 #: qcsrc/common/nades/all.inc:46
1738 msgid "Heal grenade"
1741 #: qcsrc/common/nades/all.inc:54
1742 msgid "Monster grenade"
1745 #: qcsrc/common/nades/all.qh:31
1749 #: qcsrc/common/net_notice.qc:88
1750 msgid "^1Server notices:"
1753 #: qcsrc/common/net_notice.qc:94
1755 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1758 #: qcsrc/common/notifications.inc:218
1760 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
1763 #: qcsrc/common/notifications.inc:219
1764 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1767 #: qcsrc/common/notifications.inc:220
1769 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1772 #: qcsrc/common/notifications.inc:221
1775 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1776 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1779 #: qcsrc/common/notifications.inc:222
1781 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1784 #: qcsrc/common/notifications.inc:223
1786 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1789 #: qcsrc/common/notifications.inc:224
1792 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1793 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1796 #: qcsrc/common/notifications.inc:225
1797 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1800 #: qcsrc/common/notifications.inc:226
1801 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1804 #: qcsrc/common/notifications.inc:227
1805 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1808 #: qcsrc/common/notifications.inc:228
1809 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1812 #: qcsrc/common/notifications.inc:229
1813 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1816 #: qcsrc/common/notifications.inc:230
1817 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1820 #: qcsrc/common/notifications.inc:231
1822 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1826 #: qcsrc/common/notifications.inc:232
1827 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1830 #: qcsrc/common/notifications.inc:233
1833 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1837 #: qcsrc/common/notifications.inc:234
1840 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1843 #: qcsrc/common/notifications.inc:235
1844 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1847 #: qcsrc/common/notifications.inc:236
1848 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1851 #: qcsrc/common/notifications.inc:237
1853 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1856 #: qcsrc/common/notifications.inc:238
1858 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1861 #: qcsrc/common/notifications.inc:239
1863 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1866 #: qcsrc/common/notifications.inc:240
1868 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1871 #: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
1873 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1876 #: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
1878 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1881 #: qcsrc/common/notifications.inc:244
1882 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1885 #: qcsrc/common/notifications.inc:245
1886 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1889 #: qcsrc/common/notifications.inc:246
1890 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1893 #: qcsrc/common/notifications.inc:247
1894 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1897 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1899 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1902 #: qcsrc/common/notifications.inc:248
1904 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1907 #: qcsrc/common/notifications.inc:249
1909 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1912 #: qcsrc/common/notifications.inc:250
1914 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1917 #: qcsrc/common/notifications.inc:251
1919 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1922 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1924 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1927 #: qcsrc/common/notifications.inc:252
1929 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1932 #: qcsrc/common/notifications.inc:253
1934 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1937 #: qcsrc/common/notifications.inc:254
1939 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1942 #: qcsrc/common/notifications.inc:255
1944 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1947 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1949 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1952 #: qcsrc/common/notifications.inc:256
1954 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1957 #: qcsrc/common/notifications.inc:257
1959 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1962 #: qcsrc/common/notifications.inc:258
1964 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1967 #: qcsrc/common/notifications.inc:259
1969 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1972 #: qcsrc/common/notifications.inc:260
1974 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1977 #: qcsrc/common/notifications.inc:261
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1982 #: qcsrc/common/notifications.inc:262
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1987 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1989 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1992 #: qcsrc/common/notifications.inc:263
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1997 #: qcsrc/common/notifications.inc:264
1999 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2002 #: qcsrc/common/notifications.inc:265
2005 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2008 #: qcsrc/common/notifications.inc:266
2010 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2013 #: qcsrc/common/notifications.inc:267
2015 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2018 #: qcsrc/common/notifications.inc:268
2020 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2023 #: qcsrc/common/notifications.inc:269
2025 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2028 #: qcsrc/common/notifications.inc:270
2030 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2033 #: qcsrc/common/notifications.inc:271
2036 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications.inc:272
2041 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2044 #: qcsrc/common/notifications.inc:273
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2049 #: qcsrc/common/notifications.inc:274
2051 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2054 #: qcsrc/common/notifications.inc:275
2056 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2059 #: qcsrc/common/notifications.inc:276
2061 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2064 #: qcsrc/common/notifications.inc:277
2066 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2069 #: qcsrc/common/notifications.inc:278
2071 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2074 #: qcsrc/common/notifications.inc:279
2076 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2079 #: qcsrc/common/notifications.inc:280
2081 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications.inc:281
2086 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2089 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2091 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2094 #: qcsrc/common/notifications.inc:283
2096 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2099 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2101 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2104 #: qcsrc/common/notifications.inc:284
2106 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2109 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2111 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2114 #: qcsrc/common/notifications.inc:285
2116 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2119 #: qcsrc/common/notifications.inc:286
2121 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2124 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2126 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2129 #: qcsrc/common/notifications.inc:287
2131 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2134 #: qcsrc/common/notifications.inc:288
2136 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2139 #: qcsrc/common/notifications.inc:289
2141 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2144 #: qcsrc/common/notifications.inc:290
2146 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2149 #: qcsrc/common/notifications.inc:291
2151 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2154 #: qcsrc/common/notifications.inc:292
2156 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2159 #: qcsrc/common/notifications.inc:293
2161 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2164 #: qcsrc/common/notifications.inc:294
2166 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2169 #: qcsrc/common/notifications.inc:295
2171 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2174 #: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
2176 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2179 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2182 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2185 #: qcsrc/common/notifications.inc:297
2187 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2190 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2192 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2195 #: qcsrc/common/notifications.inc:299
2197 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2200 #: qcsrc/common/notifications.inc:300
2202 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2205 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2207 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2210 #: qcsrc/common/notifications.inc:301
2212 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2215 #: qcsrc/common/notifications.inc:302
2217 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2220 #: qcsrc/common/notifications.inc:303
2222 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2225 #: qcsrc/common/notifications.inc:304
2227 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2230 #: qcsrc/common/notifications.inc:305
2232 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2235 #: qcsrc/common/notifications.inc:306
2237 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2240 #: qcsrc/common/notifications.inc:307
2242 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2245 #: qcsrc/common/notifications.inc:308
2247 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2250 #: qcsrc/common/notifications.inc:309
2252 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2255 #: qcsrc/common/notifications.inc:310
2257 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2260 #: qcsrc/common/notifications.inc:311
2262 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2265 #: qcsrc/common/notifications.inc:312
2267 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2270 #: qcsrc/common/notifications.inc:313
2272 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2275 #: qcsrc/common/notifications.inc:314
2277 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2280 #: qcsrc/common/notifications.inc:315
2282 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2285 #: qcsrc/common/notifications.inc:316
2287 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2290 #: qcsrc/common/notifications.inc:317
2292 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2295 #: qcsrc/common/notifications.inc:318
2297 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2300 #: qcsrc/common/notifications.inc:319
2302 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2305 #: qcsrc/common/notifications.inc:320
2307 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2310 #: qcsrc/common/notifications.inc:321
2312 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2315 #: qcsrc/common/notifications.inc:322
2317 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2320 #: qcsrc/common/notifications.inc:323
2322 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2325 #: qcsrc/common/notifications.inc:324
2327 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2330 #: qcsrc/common/notifications.inc:325
2332 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2335 #: qcsrc/common/notifications.inc:326
2337 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2340 #: qcsrc/common/notifications.inc:327
2342 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2345 #: qcsrc/common/notifications.inc:328
2347 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2350 #: qcsrc/common/notifications.inc:329
2352 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2355 #: qcsrc/common/notifications.inc:331
2357 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2360 #: qcsrc/common/notifications.inc:332
2362 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
2365 #: qcsrc/common/notifications.inc:333
2367 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications.inc:334
2372 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications.inc:335
2377 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2380 #: qcsrc/common/notifications.inc:336
2382 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2385 #: qcsrc/common/notifications.inc:337
2387 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2390 #: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
2391 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2394 #: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
2396 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2399 #: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
2400 msgid "^BGRound tied"
2403 #: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
2404 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2407 #: qcsrc/common/notifications.inc:342
2409 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2412 #: qcsrc/common/notifications.inc:343
2414 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2417 #: qcsrc/common/notifications.inc:344
2419 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2422 #: qcsrc/common/notifications.inc:345
2424 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2427 #: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
2429 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2432 #: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
2434 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2437 #: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
2439 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2442 #: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
2444 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2447 #: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
2449 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2452 #: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
2454 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
2459 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2462 #: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
2464 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2467 #: qcsrc/common/notifications.inc:354
2469 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
2472 #: qcsrc/common/notifications.inc:355
2474 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2477 #: qcsrc/common/notifications.inc:356
2479 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2482 #: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
2484 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2487 #: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
2489 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2492 #: qcsrc/common/notifications.inc:359
2494 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2497 #: qcsrc/common/notifications.inc:360
2499 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2502 #: qcsrc/common/notifications.inc:361
2504 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2507 #: qcsrc/common/notifications.inc:362
2509 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2512 #: qcsrc/common/notifications.inc:363
2514 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2517 #: qcsrc/common/notifications.inc:364
2519 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2522 #: qcsrc/common/notifications.inc:365
2523 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2526 #: qcsrc/common/notifications.inc:366
2528 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2531 #: qcsrc/common/notifications.inc:367
2533 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2536 #: qcsrc/common/notifications.inc:368
2537 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2540 #: qcsrc/common/notifications.inc:369
2541 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2544 #: qcsrc/common/notifications.inc:370
2546 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2549 #: qcsrc/common/notifications.inc:371
2551 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2554 #: qcsrc/common/notifications.inc:372
2556 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2559 #: qcsrc/common/notifications.inc:373
2561 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2564 #: qcsrc/common/notifications.inc:374
2566 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2569 #: qcsrc/common/notifications.inc:375
2571 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2574 #: qcsrc/common/notifications.inc:376
2576 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2577 "spectators aren't allowed at the moment."
2580 #: qcsrc/common/notifications.inc:377
2582 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2585 #: qcsrc/common/notifications.inc:378
2587 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2590 #: qcsrc/common/notifications.inc:379
2592 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2595 #: qcsrc/common/notifications.inc:380
2597 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2600 #: qcsrc/common/notifications.inc:381
2602 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2605 #: qcsrc/common/notifications.inc:382
2607 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2610 #: qcsrc/common/notifications.inc:383
2612 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2615 #: qcsrc/common/notifications.inc:384
2618 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2622 #: qcsrc/common/notifications.inc:385
2624 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications.inc:386
2630 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2634 #: qcsrc/common/notifications.inc:387
2635 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2638 #: qcsrc/common/notifications.inc:388
2641 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2642 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2645 #: qcsrc/common/notifications.inc:389
2647 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2650 #: qcsrc/common/notifications.inc:390
2651 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2654 #: qcsrc/common/notifications.inc:391
2655 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2658 #: qcsrc/common/notifications.inc:392
2661 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2665 #: qcsrc/common/notifications.inc:393
2668 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2671 #: qcsrc/common/notifications.inc:394
2674 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2675 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2678 #: qcsrc/common/notifications.inc:395
2680 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications.inc:396
2686 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2689 #: qcsrc/common/notifications.inc:397
2691 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2694 #: qcsrc/common/notifications.inc:398
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2699 #: qcsrc/common/notifications.inc:399
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2704 #: qcsrc/common/notifications.inc:400
2706 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2709 #: qcsrc/common/notifications.inc:401
2711 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2714 #: qcsrc/common/notifications.inc:402
2716 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2719 #: qcsrc/common/notifications.inc:403
2721 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2724 #: qcsrc/common/notifications.inc:404
2726 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2729 #: qcsrc/common/notifications.inc:405
2731 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2734 #: qcsrc/common/notifications.inc:406
2736 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications.inc:407
2741 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2744 #: qcsrc/common/notifications.inc:408
2746 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2749 #: qcsrc/common/notifications.inc:409
2751 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2754 #: qcsrc/common/notifications.inc:410
2756 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2759 #: qcsrc/common/notifications.inc:411
2761 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2764 #: qcsrc/common/notifications.inc:412
2766 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications.inc:413
2771 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2774 #: qcsrc/common/notifications.inc:414
2776 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications.inc:415
2781 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2784 #: qcsrc/common/notifications.inc:416
2786 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2789 #: qcsrc/common/notifications.inc:417
2791 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2794 #: qcsrc/common/notifications.inc:418
2796 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2799 #: qcsrc/common/notifications.inc:419
2801 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2804 #: qcsrc/common/notifications.inc:420
2806 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2809 #: qcsrc/common/notifications.inc:421
2811 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications.inc:422
2816 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2819 #: qcsrc/common/notifications.inc:423
2822 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications.inc:424
2827 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications.inc:425
2832 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications.inc:426
2837 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
2842 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2845 #: qcsrc/common/notifications.inc:428
2847 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications.inc:429
2852 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications.inc:430
2857 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications.inc:431
2862 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications.inc:432
2867 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications.inc:433
2872 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications.inc:434
2877 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications.inc:435
2882 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications.inc:436
2887 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications.inc:437
2892 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications.inc:438
2897 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications.inc:439
2902 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications.inc:440
2907 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications.inc:441
2912 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications.inc:442
2917 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications.inc:443
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications.inc:444
2927 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications.inc:445
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications.inc:446
2937 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications.inc:447
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications.inc:448
2947 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications.inc:449
2952 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications.inc:450
2957 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications.inc:451
2962 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications.inc:452
2967 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications.inc:453
2972 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
2975 #: qcsrc/common/notifications.inc:471
2976 msgid "^F4You are now alone!"
2979 #: qcsrc/common/notifications.inc:472
2980 msgid "^BGYou are attacking!"
2983 #: qcsrc/common/notifications.inc:473
2984 msgid "^BGYou are defending!"
2987 #: qcsrc/common/notifications.inc:474
2991 #: qcsrc/common/notifications.inc:475
2992 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2995 #: qcsrc/common/notifications.inc:476
2996 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2999 #: qcsrc/common/notifications.inc:477
3000 msgid "^F4Round cannot start"
3003 #: qcsrc/common/notifications.inc:480
3004 msgid "^F2Don't camp!"
3007 #: qcsrc/common/notifications.inc:482
3009 "^BGYou are now free.\n"
3010 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3011 "^BGif you think you will succeed."
3014 #: qcsrc/common/notifications.inc:483
3015 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3018 #: qcsrc/common/notifications.inc:484
3020 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3021 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3022 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3025 #: qcsrc/common/notifications.inc:485
3026 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3029 #: qcsrc/common/notifications.inc:486
3030 msgid "^BGYou captured the flag!"
3033 #: qcsrc/common/notifications.inc:487
3035 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3038 #: qcsrc/common/notifications.inc:488
3040 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3043 #: qcsrc/common/notifications.inc:489
3045 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3048 #: qcsrc/common/notifications.inc:490
3050 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3053 #: qcsrc/common/notifications.inc:491
3055 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3058 #: qcsrc/common/notifications.inc:492
3060 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications.inc:493
3065 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3068 #: qcsrc/common/notifications.inc:494
3070 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3073 #: qcsrc/common/notifications.inc:495
3075 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3078 #: qcsrc/common/notifications.inc:496
3079 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3082 #: qcsrc/common/notifications.inc:497
3083 msgid "^BGYou got the flag!"
3086 #: qcsrc/common/notifications.inc:498
3088 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3091 #: qcsrc/common/notifications.inc:499
3093 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3096 #: qcsrc/common/notifications.inc:500
3098 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3101 #: qcsrc/common/notifications.inc:501
3103 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3106 #: qcsrc/common/notifications.inc:502
3108 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3111 #: qcsrc/common/notifications.inc:503
3113 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3116 #: qcsrc/common/notifications.inc:504
3118 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3121 #: qcsrc/common/notifications.inc:505
3123 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3126 #: qcsrc/common/notifications.inc:506
3128 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3131 #: qcsrc/common/notifications.inc:507
3133 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3136 #: qcsrc/common/notifications.inc:508
3138 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3141 #: qcsrc/common/notifications.inc:509
3143 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3146 #: qcsrc/common/notifications.inc:510
3147 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3150 #: qcsrc/common/notifications.inc:511
3151 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3154 #: qcsrc/common/notifications.inc:512
3155 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3158 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3160 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3163 #: qcsrc/common/notifications.inc:513
3165 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3168 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3170 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3173 #: qcsrc/common/notifications.inc:514
3175 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3178 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3180 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3183 #: qcsrc/common/notifications.inc:515
3185 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3188 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3190 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3193 #: qcsrc/common/notifications.inc:516
3195 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3198 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3200 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3203 #: qcsrc/common/notifications.inc:517
3205 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3208 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3210 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3213 #: qcsrc/common/notifications.inc:518
3215 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3218 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3220 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3223 #: qcsrc/common/notifications.inc:519
3225 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3228 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3230 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3233 #: qcsrc/common/notifications.inc:520
3235 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3238 #: qcsrc/common/notifications.inc:521
3239 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3242 #: qcsrc/common/notifications.inc:522
3243 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3246 #: qcsrc/common/notifications.inc:523
3249 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3250 "You are now on: %s"
3253 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3254 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3257 #: qcsrc/common/notifications.inc:524
3258 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3261 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3262 msgid "^K1Die camper!"
3265 #: qcsrc/common/notifications.inc:525
3266 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3269 #: qcsrc/common/notifications.inc:526
3270 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3273 #: qcsrc/common/notifications.inc:527
3275 msgid "^K1You were %s"
3278 #: qcsrc/common/notifications.inc:528
3279 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3282 #: qcsrc/common/notifications.inc:529
3283 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3286 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3287 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3290 #: qcsrc/common/notifications.inc:530
3291 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3294 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3295 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3298 #: qcsrc/common/notifications.inc:531
3299 msgid "^K1You need to be more careful!"
3302 #: qcsrc/common/notifications.inc:532
3303 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3306 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3307 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3310 #: qcsrc/common/notifications.inc:533
3311 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3314 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3315 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3318 #: qcsrc/common/notifications.inc:534
3319 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3322 #: qcsrc/common/notifications.inc:535
3323 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3326 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3327 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3330 #: qcsrc/common/notifications.inc:536
3331 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3334 #: qcsrc/common/notifications.inc:537
3335 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3338 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3339 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3342 #: qcsrc/common/notifications.inc:538
3343 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3346 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3347 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3350 #: qcsrc/common/notifications.inc:539
3351 msgid "^K1You need to preserve your health"
3354 #: qcsrc/common/notifications.inc:540
3355 msgid "^K1You became a shooting star!"
3358 #: qcsrc/common/notifications.inc:541
3359 msgid "^K1You melted away in slime!"
3362 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3363 msgid "^K1You committed suicide!"
3366 #: qcsrc/common/notifications.inc:542
3367 msgid "^K1You ended it all!"
3370 #: qcsrc/common/notifications.inc:543
3371 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3374 #: qcsrc/common/notifications.inc:544
3376 msgid "^BGYou are now on: %s"
3379 #: qcsrc/common/notifications.inc:545
3380 msgid "^K1You died in an accident!"
3383 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3384 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3387 #: qcsrc/common/notifications.inc:546
3388 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3391 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3392 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3395 #: qcsrc/common/notifications.inc:547
3396 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3399 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3400 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3403 #: qcsrc/common/notifications.inc:548
3404 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3407 #: qcsrc/common/notifications.inc:549
3408 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3411 #: qcsrc/common/notifications.inc:550
3412 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3415 #: qcsrc/common/notifications.inc:551
3416 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3419 #: qcsrc/common/notifications.inc:552
3420 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3423 #: qcsrc/common/notifications.inc:553
3424 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3427 #: qcsrc/common/notifications.inc:554
3428 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3431 #: qcsrc/common/notifications.inc:555
3432 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3435 #: qcsrc/common/notifications.inc:556
3436 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3439 #: qcsrc/common/notifications.inc:557
3440 msgid "^K1Watch your step!"
3443 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3445 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3448 #: qcsrc/common/notifications.inc:558
3450 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3453 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3455 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3458 #: qcsrc/common/notifications.inc:559
3460 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3463 #: qcsrc/common/notifications.inc:560
3466 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3469 #: qcsrc/common/notifications.inc:561
3471 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3474 #: qcsrc/common/notifications.inc:562
3476 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3479 #: qcsrc/common/notifications.inc:563
3480 msgid "^BGDoor unlocked!"
3483 #: qcsrc/common/notifications.inc:564
3484 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3487 #: qcsrc/common/notifications.inc:565
3489 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3492 #: qcsrc/common/notifications.inc:566
3494 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3497 #: qcsrc/common/notifications.inc:567
3499 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3502 #: qcsrc/common/notifications.inc:568
3503 msgid "^K3You revived yourself"
3506 #: qcsrc/common/notifications.inc:569
3508 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3511 #: qcsrc/common/notifications.inc:570
3513 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3516 #: qcsrc/common/notifications.inc:571
3517 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3520 #: qcsrc/common/notifications.inc:574
3521 msgid "^K1You froze yourself"
3524 #: qcsrc/common/notifications.inc:575
3525 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3528 #: qcsrc/common/notifications.inc:576
3530 msgid "^K1A %s has arrived!"
3533 #: qcsrc/common/notifications.inc:585
3535 "^K1No spawnpoints available!\n"
3536 "Hope your team can fix it..."
3539 #: qcsrc/common/notifications.inc:586
3541 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3542 "The player limit reached maximum capacity."
3545 #: qcsrc/common/notifications.inc:589
3546 msgid "^BGYou picked up the ball"
3549 #: qcsrc/common/notifications.inc:590
3550 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3553 #: qcsrc/common/notifications.inc:591
3555 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3556 "Help the key carriers to meet!"
3559 #: qcsrc/common/notifications.inc:592
3561 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3562 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3565 #: qcsrc/common/notifications.inc:593
3567 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3568 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3571 #: qcsrc/common/notifications.inc:594
3572 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3575 #: qcsrc/common/notifications.inc:595
3576 msgid "^BGScanning frequency range..."
3579 #: qcsrc/common/notifications.inc:596
3580 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3583 #: qcsrc/common/notifications.inc:597
3584 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3587 #: qcsrc/common/notifications.inc:598
3590 "^BGWaiting for players to join...\n"
3591 "Need active players for: %s"
3594 #: qcsrc/common/notifications.inc:599
3596 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3599 #: qcsrc/common/notifications.inc:600
3600 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3603 #: qcsrc/common/notifications.inc:601
3604 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3607 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3608 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3611 #: qcsrc/common/notifications.inc:602
3612 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3615 #: qcsrc/common/notifications.inc:603
3617 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications.inc:605
3623 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3624 "Next weapon: ^F1%s"
3627 #: qcsrc/common/notifications.inc:606
3629 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3632 #: qcsrc/common/notifications.inc:607
3633 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3636 #: qcsrc/common/notifications.inc:608
3638 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3641 #: qcsrc/common/notifications.inc:609
3643 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3646 #: qcsrc/common/notifications.inc:610
3647 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3650 #: qcsrc/common/notifications.inc:611
3652 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3653 "^F2Capture some control points to unshield it"
3656 #: qcsrc/common/notifications.inc:612
3657 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3660 #: qcsrc/common/notifications.inc:613
3662 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3663 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3666 #: qcsrc/common/notifications.inc:614
3668 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3671 #: qcsrc/common/notifications.inc:615
3673 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3676 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3678 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3679 "Keep fragging until we have a winner!"
3682 #: qcsrc/common/notifications.inc:616
3684 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3685 "Keep scoring until we have a winner!"
3688 #: qcsrc/common/notifications.inc:617
3690 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3692 "Generators are now decaying.\n"
3693 "The more control points your team holds,\n"
3694 "the faster the enemy generator decays"
3697 #: qcsrc/common/notifications.inc:618
3700 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3701 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3704 #: qcsrc/common/notifications.inc:619
3705 msgid "^K1In^BG-portal created"
3708 #: qcsrc/common/notifications.inc:620
3709 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3712 #: qcsrc/common/notifications.inc:621
3713 msgid "^F1Portal creation failed"
3716 #: qcsrc/common/notifications.inc:622
3717 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3720 #: qcsrc/common/notifications.inc:623
3721 msgid "^F2Shield has worn off"
3724 #: qcsrc/common/notifications.inc:624
3725 msgid "^F2Speed has worn off"
3728 #: qcsrc/common/notifications.inc:625
3729 msgid "^F2Strength has worn off"
3732 #: qcsrc/common/notifications.inc:626
3733 msgid "^F2You are invisible"
3736 #: qcsrc/common/notifications.inc:627
3737 msgid "^F2Shield surrounds you"
3740 #: qcsrc/common/notifications.inc:628
3741 msgid "^F2You are on speed"
3744 #: qcsrc/common/notifications.inc:629
3745 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3748 #: qcsrc/common/notifications.inc:630
3749 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3752 #: qcsrc/common/notifications.inc:631
3753 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3756 #: qcsrc/common/notifications.inc:632
3757 msgid "^BGSequence completed!"
3760 #: qcsrc/common/notifications.inc:633
3761 msgid "^BGThere are more to go..."
3764 #: qcsrc/common/notifications.inc:634
3766 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3769 #: qcsrc/common/notifications.inc:635
3770 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3773 #: qcsrc/common/notifications.inc:636
3774 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3777 #: qcsrc/common/notifications.inc:637
3778 msgid "^F2You now have a superweapon"
3781 #: qcsrc/common/notifications.inc:638
3782 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3785 #: qcsrc/common/notifications.inc:639
3786 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3789 #: qcsrc/common/notifications.inc:640
3790 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3793 #: qcsrc/common/notifications.inc:641
3794 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3797 #: qcsrc/common/notifications.inc:642
3798 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3801 #: qcsrc/common/notifications.inc:643
3802 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3805 #: qcsrc/common/notifications.inc:644
3806 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3809 #: qcsrc/common/notifications.inc:645
3811 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3814 #: qcsrc/common/notifications.inc:646
3816 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3819 #: qcsrc/common/notifications.inc:647
3821 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3824 #: qcsrc/common/notifications.inc:648
3826 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3830 #: qcsrc/common/notifications.inc:649
3832 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:122
3836 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:293 qcsrc/common/notifications.qh:294
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3848 #: qcsrc/common/notifications.qh:301 qcsrc/common/notifications.qh:302
3852 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3854 msgid " ^F1(Press %s)"
3857 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3862 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3864 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3867 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3869 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3872 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3873 msgid "TRIPLE FRAG! "
3876 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3878 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3881 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3883 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3892 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3897 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3906 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3911 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3918 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3920 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3923 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3925 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3928 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3934 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3939 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3942 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3946 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3948 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3951 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3953 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3956 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3957 msgid "ARMAGEDDON! "
3960 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3962 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3965 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3967 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3974 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3977 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:395 qcsrc/common/notifications.qh:408
3986 msgid "%d score spree! "
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
3991 msgid "%d frag spree! "
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3995 msgid "First blood! "
3998 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
3999 msgid "First score! "
4002 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4003 msgid "First casualty! "
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4007 msgid "First victim! "
4010 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4012 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4017 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4022 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4027 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4030 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4032 msgid ", ending their %d frag spree"
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4037 msgid ", ending their %d score spree"
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4042 msgid ", losing their %d frag spree"
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4047 msgid ", losing their %d score spree"
4050 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4054 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4058 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4062 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4066 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4070 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4074 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:49
4075 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4078 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4080 msgid "%s under attack!"
4081 msgstr "%s támadás alatt!"
4083 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4087 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4088 msgid "eWheel Turret"
4091 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qc:8
4095 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4099 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qc:8
4103 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4104 msgid "Fusion Reactor"
4107 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4108 msgid "Hellion Missile Turret"
4111 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qc:8
4115 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4116 msgid "Hunter-Killer Turret"
4119 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qc:8
4120 msgid "Hunter-Killer"
4123 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4124 msgid "Machinegun Turret"
4127 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qc:8
4131 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4135 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qc:8
4139 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4140 msgid "Phaser Cannon"
4143 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qc:8
4147 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4148 msgid "Plasma Cannon"
4151 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:6
4155 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:18
4156 msgid "Dual Plasma Cannon"
4159 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qc:8
4163 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4164 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qc:8
4168 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4169 msgid "Walker Turret"
4172 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qc:8
4176 #: qcsrc/common/util.qc:338
4178 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4181 #: qcsrc/common/util.qc:340
4183 msgid "%02d:%02d:%02d"
4186 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:172
4191 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:308
4192 msgid "No right gunner!"
4195 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:314
4196 msgid "No left gunner!"
4199 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:19
4203 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:18
4207 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qc:10
4208 msgid "Racer cannon"
4211 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:19
4215 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:10
4216 msgid "Raptor cannon"
4219 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:18
4223 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qc:26
4224 msgid "Raptor flare"
4227 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:18
4231 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4232 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4235 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:164
4237 msgid "Impulse limit exceeded, weapon will not be directly accessible: %s\n"
4240 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4244 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4248 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4252 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4256 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4260 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4264 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4268 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4269 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4270 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
4272 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:16
4273 msgid "Heavy Machine Gun"
4276 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4277 msgid "Grappling Hook"
4280 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4284 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4288 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4292 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4293 msgid "Port-O-Launch"
4294 msgstr "Port-O-Launch"
4296 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4300 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:16
4301 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
4304 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4305 msgid "T.A.G. Seeker"
4306 msgstr "T.A.G. Seeker"
4308 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4312 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4316 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4321 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4325 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4329 #: qcsrc/lib/counting.qh:10
4331 msgid "CI_DEC^%s years"
4334 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4336 msgid "CI_ZER^%d years"
4339 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4341 msgid "CI_FIR^%d year"
4344 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4346 msgid "CI_SEC^%d years"
4349 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4351 msgid "CI_THI^%d years"
4354 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4356 msgid "CI_MUL^%d years"
4359 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4361 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4364 #: qcsrc/lib/counting.qh:20
4366 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4369 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4371 msgid "CI_FIR^%d week"
4374 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4376 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4379 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4381 msgid "CI_THI^%d weeks"
4384 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4386 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4389 #: qcsrc/lib/counting.qh:26
4391 msgid "CI_DEC^%s days"
4394 #: qcsrc/lib/counting.qh:28
4396 msgid "CI_ZER^%d days"
4399 #: qcsrc/lib/counting.qh:29
4401 msgid "CI_FIR^%d day"
4404 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4406 msgid "CI_SEC^%d days"
4409 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4411 msgid "CI_THI^%d days"
4414 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4416 msgid "CI_MUL^%d days"
4419 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4421 msgid "CI_DEC^%s hours"
4424 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4426 msgid "CI_ZER^%d hours"
4429 #: qcsrc/lib/counting.qh:37
4431 msgid "CI_FIR^%d hour"
4434 #: qcsrc/lib/counting.qh:38
4436 msgid "CI_SEC^%d hours"
4439 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4441 msgid "CI_THI^%d hours"
4444 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4446 msgid "CI_MUL^%d hours"
4449 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4451 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4454 #: qcsrc/lib/counting.qh:45
4456 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4459 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4461 msgid "CI_FIR^%d minute"
4464 #: qcsrc/lib/counting.qh:47
4466 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4469 #: qcsrc/lib/counting.qh:48
4471 msgid "CI_THI^%d minutes"
4474 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4476 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4479 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4481 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4484 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4486 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4489 #: qcsrc/lib/counting.qh:54
4491 msgid "CI_FIR^%d second"
4494 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4496 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4499 #: qcsrc/lib/counting.qh:56
4501 msgid "CI_THI^%d seconds"
4504 #: qcsrc/lib/counting.qh:57
4506 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4509 #: qcsrc/lib/counting.qh:73
4514 #: qcsrc/lib/counting.qh:74
4519 #: qcsrc/lib/counting.qh:75
4524 #: qcsrc/lib/counting.qh:76 qcsrc/lib/counting.qh:79
4529 #: qcsrc/lib/oo.qh:136
4530 msgid "No description"
4533 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:40
4536 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4537 "please file an issue.\n"
4540 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
4541 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4542 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
4544 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
4545 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4546 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
4548 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4549 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4550 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
4552 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4553 msgid "Available options:\n"
4556 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
4557 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4559 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
4562 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:491
4567 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 qcsrc/menu/item/textslider.qc:37
4568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:43
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:74
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:120
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
4576 msgid "Level %d: %s"
4577 msgstr "Szint %d: %s"
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
4580 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
4584 msgid "will not be saved"
4585 msgstr "Nem lesz elmentve"
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
4588 msgid "will be saved to config.cfg"
4589 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4596 msgid "engine setting"
4597 msgstr "grafikus motor beállítás"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
4601 msgstr "csak olvasható"
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
4605 msgstr "Közreműködők"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:8
4608 msgid "The Xonotic credits"
4609 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:24
4612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
4613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:300
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
4616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
4620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
4622 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
4624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
4626 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4627 "player name to get started. You can change these options later through the "
4630 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
4631 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:62
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:53
4641 msgid "Name under which you will appear in the game"
4643 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
4644 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
4645 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4648 msgid "Text language:"
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
4652 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4654 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
4655 "stats.xonotic.org-on?"
4657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:26
4670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:93
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:97
4680 msgid "Save settings"
4681 msgstr "Beállítások mentése"
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
4685 msgstr "Lőszer Panel"
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
4688 msgid "Ammunition display:"
4689 msgstr "Lőszer kijelző:"
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
4692 msgid "Show only current ammo type"
4693 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
4697 msgid "Noncurrent alpha:"
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
4702 msgid "Noncurrent scale:"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
4706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
4708 msgstr "Ikon sorrend:"
4710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
4711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
4714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
4715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
4722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
4726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
4733 msgid "Centerprint Panel"
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
4737 msgid "Message duration:"
4738 msgstr "Üzenetek élettartama:"
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4742 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
4745 msgid "Flip messages order"
4746 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
4750 msgid "Text alignment:"
4751 msgstr "Szöveg igazítása:"
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
4755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
4759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
4763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
4765 msgstr "Csevej Panel"
4767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
4768 msgid "Chat entries:"
4769 msgstr "Csevej bejegyzések:"
4771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
4773 msgstr "Csevej mérete:"
4775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
4776 msgid "Chat lifetime:"
4777 msgstr "Csevej élettartam:"
4779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
4780 msgid "Chat beep sound"
4781 msgstr "Csevej pittyenés"
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
4784 msgid "Engine Info Panel"
4785 msgstr "Grafikus motor információs panel"
4787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
4788 msgid "Engine info:"
4789 msgstr "Grafikus motor információ:"
4791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
4792 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
4793 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
4795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
4796 msgid "Health/Armor Panel"
4797 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
4802 msgid "Enable status bar"
4803 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
4807 msgid "Status bar alignment:"
4808 msgstr "Állapotsor igazítása:"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
4826 msgid "Icon alignment:"
4827 msgstr "Ikonok igazítása:"
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
4830 msgid "Flip health and armor positions"
4831 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
4834 msgid "Info Messages Panel"
4835 msgstr "Infó üzenetek panel"
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
4838 msgid "Info messages:"
4839 msgstr "Infó üzenetek:"
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
4843 msgstr "Fordított igazítás"
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
4846 msgid "Items Time Panel"
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
4850 msgid "PNL^Disabled"
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4854 msgid "PNL^Enabled spectating"
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4858 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
4866 msgid "Text/icon ratio:"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
4870 msgid "Hide spawned items"
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
4874 msgid "Hide large armor and health"
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
4878 msgid "Dynamic size"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
4882 msgid "Mod Icons Panel"
4883 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
4886 msgid "Notification Panel"
4887 msgstr "Értesítő Panel"
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
4890 msgid "Notifications:"
4891 msgstr "Értesítések:"
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
4894 msgid "Also print notifications to the console"
4895 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
4898 msgid "Flip notify order"
4899 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
4902 msgid "Entry lifetime:"
4903 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
4906 msgid "Entry fadetime:"
4907 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
4910 msgid "Physics Panel"
4911 msgstr "Fizika Panel"
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
4916 msgid "Panel disabled"
4917 msgstr "Panel kikapcsolva"
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
4920 msgid "Panel enabled"
4921 msgstr "Panel engedélyezése"
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
4924 msgid "Panel enabled even observing"
4925 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
4928 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
4929 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:66
4938 msgstr "Balra igazítva"
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
4943 msgstr "Jobbra igazítva"
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
4946 msgid "Inward align"
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
4950 msgid "Outward align"
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
4954 msgid "Flip speed/acceleration positions"
4955 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
4959 msgstr "Sebesség (kB/s):"
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
4962 msgid "Include vertical speed"
4963 msgstr "Függőleges sebességet is"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
4967 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
4995 msgstr "Csúcssebesség"
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
4998 msgid "Acceleration:"
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
5002 msgid "Include vertical acceleration"
5003 msgstr "Függőleges sebességet is"
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
5006 msgid "Powerups Panel"
5007 msgstr "Turbózó Panel"
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
5010 msgid "Pressed Keys Panel"
5011 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
5014 msgid "Panel enabled when spectating"
5015 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5019 msgid "Panel always enabled"
5020 msgstr "Panel mindig látható"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
5023 msgid "Forced aspect:"
5024 msgstr "Kényszerített arány:"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
5027 msgid "Quick Menu Panel"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
5031 msgid "Race Timer Panel"
5032 msgstr "Időmérő Panel"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
5036 msgstr "Radar Panel"
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
5039 msgid "Panel enabled in teamgames"
5040 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:78
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:129
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5053 msgstr "Átlátszóság:"
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
5085 msgstr "Nagyítási mód:"
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
5093 msgstr "Kicsinyítés"
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
5096 msgid "Always zoomed"
5097 msgstr "Mindig nagyított"
5099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
5100 msgid "Never zoomed"
5101 msgstr "Sohasem nagyított"
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
5105 msgstr "Pontjelző panel"
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
5117 msgstr "Kikapcsolva"
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
5129 msgstr "Időmérő panel"
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
5136 msgid "Show elapsed time"
5137 msgstr "Eltelt idő mutatása"
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
5141 msgstr "Szavazó panel"
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
5144 msgid "Alpha after voting:"
5145 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
5148 msgid "Weapons Panel"
5149 msgstr "Fegyver panel"
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
5152 msgid "Fade out after:"
5153 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5167 msgid "Fade effect:"
5168 msgstr "Elhalványulás hatása:"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
5187 msgid "Weapon icons:"
5188 msgstr "Fegyver ikonok:"
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5191 msgid "Show only owned weapons"
5192 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
5195 msgid "Show weapon ID as:"
5196 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5211 msgid "Weapon ID scale:"
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5215 msgid "Show Accuracy"
5216 msgstr "Pontosság mutatása"
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
5220 msgstr "Lőszer mutatása"
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5223 msgid "Ammo bar alpha:"
5224 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
5227 msgid "Ammo bar color:"
5228 msgstr "Lőszer jelző színe:"
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
5231 msgid "Panel HUD Setup"
5232 msgstr "HUD panel beállítása"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
5235 msgid "Panel background defaults:"
5236 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:744 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
5254 msgid "Border size:"
5255 msgstr "Keret méret:"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
5260 msgstr "Csapat szín:"
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5264 msgid "Test team color in configure mode"
5265 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
5274 msgstr "HUD rögzítők:"
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
5277 msgid "DOCK^Disabled"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
5293 msgid "Grid settings:"
5294 msgstr "Rács beállítások:"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
5297 msgid "Snap panels to grid"
5298 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
5302 msgstr "Rács méret:"
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
5314 msgstr "Kilépés a beállításokból"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
5317 msgid "Monster Tools"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
5327 msgstr "Megjelenítés"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:439
5332 msgstr "Eltávolítás"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5335 msgid "Move target:"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
5365 msgstr "Többjátékos mód"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:7
5369 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5372 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
5373 "karaktered beállításainak finomítása"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
5380 msgid "Find servers to play on"
5381 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:24
5384 msgid "Host your own game"
5385 msgstr "Saját játékszerver indítása"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:25
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:26
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
5402 msgstr "Alapértelmezett"
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
5417 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5418 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5426 msgid "TIMLIM^Default"
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:99
5435 msgid "TIMLIM^Infinite"
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5441 msgstr "Gyilok határérték:"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5460 msgid "Player slots:"
5461 msgstr "Maximális játékosszám"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
5465 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5468 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5472 msgid "Number of bots:"
5473 msgstr "Botok száma:"
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5476 msgid "Amount of bots on your server"
5477 msgstr "Botok száma a szervereden"
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5481 msgstr "Botok szintje"
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
5484 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5485 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
5496 msgid "You will win"
5497 msgstr "Te fogsz nyerni"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5504 msgid "You might win"
5505 msgstr "Talán győzhetsz"
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5521 msgstr "Gyilkológép"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5529 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5533 msgstr "Módosítók..."
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5536 msgid "Mutators and weapon arenas"
5537 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:163
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5553 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5554 "Delete to clear; Enter when done."
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:183
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
5562 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
5566 msgid "Remove shown"
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5570 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:193
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
5578 msgid "Add every available map to your selection"
5579 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5586 msgid "Remove all the maps from your selection"
5587 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
5590 msgid "Start Multiplayer!"
5591 msgstr "Többjátékos indítása!"
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5594 msgid "Capture limit:"
5595 msgstr "Zászlórablások száma:"
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:234
5604 msgid "Point limit:"
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:235
5620 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5621 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
5624 msgid "Map Information"
5625 msgstr "Pálya Információ"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
5637 msgstr "Játék típusok:"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
5646 msgstr "Pálya indítása"
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
5653 msgid "All Weapons Arena"
5654 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
5657 msgid "Most Weapons Arena"
5658 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5666 #: qcsrc/server/mutators/mutator_hook.qc:1
5668 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:285
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:233
5694 msgid "Rocket Flying"
5695 msgstr "Rakéta repülés"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:84
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
5699 msgid "Invincible Projectiles"
5700 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:295
5704 msgid "No start weapons"
5705 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
5710 msgstr "Alacsony gravitáció"
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
5724 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
5733 msgid "Weapons stay"
5734 msgstr "Fegyverek maradnak"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5739 msgstr "Vérveszteség"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
5744 msgstr "Háti rakéta"
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
5757 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
5761 msgstr "Powerup Panel"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
5765 msgid "Touch explode"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5773 msgid "Gameplay mutators:"
5774 msgstr "Játékmenet módosítók:"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
5777 msgid "Enable dodging"
5778 msgstr "El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
5781 msgid "All players are almost invisible"
5782 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5785 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
5787 "Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
5790 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
5791 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:196
5795 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
5796 msgstr "Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
5799 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
5801 "A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt "
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
5805 msgid "Weapon & item mutators:"
5806 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
5809 msgid "Grappling hook"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5813 msgid "Players spawn with the grappling hook"
5814 msgstr "A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5817 msgid "Players spawn with the jetpack"
5818 msgstr "A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
5821 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
5822 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
5825 msgid "Weapons stay after they are picked up"
5827 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
5830 msgid "Regular (no arena)"
5831 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:250
5834 msgid "Weapon arenas:"
5835 msgstr "Fegyver Arénák:"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5841 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
5842 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
5844 "A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert "
5845 "biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
5848 msgid "Most weapons"
5849 msgstr "Minden fegyver"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
5856 msgid "Special arenas:"
5857 msgstr "Különleges Arénák:"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:281
5861 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
5862 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
5863 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
5864 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:286
5869 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
5870 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
5871 "switch to another weapon."
5873 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
5874 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:290
5878 msgid "with blaster"
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:291
5882 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
5886 msgid "SRVS^Categories"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
5894 msgid "Show empty servers"
5895 msgstr "Üres szerverek mutatása"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
5899 msgstr "SRVS^Megtelt"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
5902 msgid "Show full servers that have no slots available"
5903 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:49
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:50
5911 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
5913 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
5914 "össze-vissza\" a listában"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:73
5923 msgstr "További infó"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
5926 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
5927 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
5932 msgstr "Csatlakozok!"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
5935 msgid "Server Information"
5936 msgstr "Szerver információ"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5941 msgstr "%d módosított beállítások"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
5945 msgstr "Hivatalos beállítások"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
5948 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
5949 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
5952 msgid "N/A (auth library missing)"
5953 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
5956 msgid "Not supported (can't connect)"
5957 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
5960 msgid "Not supported (won't encrypt)"
5961 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
5964 msgid "Supported (will encrypt)"
5965 msgstr "támogatott (titkosított)"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
5968 msgid "Supported (won't encrypt)"
5969 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
5972 msgid "Requested (will encrypt)"
5973 msgstr "kért (titkosított)"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5976 msgid "Requested (won't encrypt)"
5977 msgstr "kért (nem titkosított)"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
5980 msgid "Required (can't connect)"
5981 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
5984 msgid "Required (will encrypt)"
5985 msgstr "szükséges (titkosított)"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
5989 msgstr "Szerver neve:"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
5993 msgstr "Játék típusa:"
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
6009 msgstr "Beállítások:"
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
6022 msgstr "Szabad férőhelyek:"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
6026 msgstr "Titkosítás:"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
6045 msgid "Music Player"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
6049 msgid "Auto record demos"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:66
6062 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6064 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:70
6069 msgstr "Visszajátszás"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
6077 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
6082 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
6086 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
6094 msgid "MUSICPL^Add all"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
6098 msgid "Set as menu track"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
6102 msgid "Reset default menu track"
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6110 msgid "Random order"
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
6114 msgid "MUSICPL^Stop"
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
6118 msgid "MUSICPL^Play"
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
6122 msgid "MUSICPL^Pause"
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
6126 msgid "MUSICPL^Prev"
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
6130 msgid "MUSICPL^Next"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
6134 msgid "MUSICPL^Remove"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
6138 msgid "MUSICPL^Remove all"
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
6142 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
6146 msgid "Open in the viewer"
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:69
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:86
6174 msgid "Glowing color"
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:95
6178 msgid "Detail color"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:109
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:113
6186 msgid "Allow player statistics to track your client"
6187 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:116
6190 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6191 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:160
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:164
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
6224 msgid "Apply immediately"
6225 msgstr "Azonnali alkalmazás"
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:7
6228 msgid "Quit the game"
6229 msgstr "Kilépés a játékból"
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:21
6232 msgid "Are you sure you want to quit?"
6233 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:25
6236 msgid "Back to work..."
6237 msgstr "Vissza a munkához..."
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:27
6240 msgid "I got some more fragging to do!"
6241 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
6244 msgid "Sandbox Tools"
6245 msgstr "Homokozó eszköztár"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
6253 msgstr "Eltávolítás"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6261 msgstr "Beillesztés"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
6268 msgid "Set * as child"
6269 msgstr "* hozzárendelése"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6273 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6276 msgid "Detach from *"
6277 msgstr "Leválasztás * -ról"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6280 msgid "Visual object properties for *:"
6281 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
6285 msgstr "Átlátszóság:"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
6288 msgid "Set color main:"
6289 msgstr "Elsődleges szín:"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
6292 msgid "Set color glow:"
6293 msgstr "Világító szín:"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
6300 msgid "Physical object properties for *:"
6301 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6304 msgid "Set material:"
6305 msgstr "Anyagjellemzők:"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
6308 msgid "Set solidity:"
6309 msgstr "Szilárdság:"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6313 msgstr "Áthatolható"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6320 msgid "Set physics:"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
6345 msgstr "* birtokba vétele"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6348 msgid "* object info"
6349 msgstr "* objektum információi"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
6353 msgstr "* alakzat információi"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
6356 msgid "* attachment info"
6357 msgstr "* csatolmány információi"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
6364 msgid "* is the object you are facing"
6365 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
6369 msgstr "Beállítások"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:7
6372 msgid "Change the game settings"
6374 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
6375 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
6399 msgstr "Felhasználó"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:28
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6414 msgid "VOL^Ambient:"
6415 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6419 msgstr "Információ:"
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6446 msgid "New style sound attenuation"
6447 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
6450 msgid "Mute sounds when not active"
6451 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
6455 msgstr "Frekvencia:"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
6458 msgid "Sound output frequency"
6459 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:117
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6498 msgid "Number of channels for the sound output"
6499 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:131
6534 msgid "Swap stereo output channels"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
6538 msgid "Swap left/right channels"
6539 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6542 msgid "Headphone friendly mode"
6543 msgstr "Fejhallgató barát mód"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
6547 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6548 "stereo separation a bit for headphones)"
6550 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
6551 "csökkentésére fejhallgatókban"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
6554 msgid "Hit indication sound"
6555 msgstr "Találat jelző"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:141
6558 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6559 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6562 msgid "Chat message sound"
6563 msgstr "Csevej pittyenés"
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6566 msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
6568 "Menühangok engedélyezése, ha valamire rákattintasz, vagy az opciók felett "
6569 "mozgatod az egeret"
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:148
6573 msgstr "Menü hangok"
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6576 msgid "Focus sounds"
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
6580 msgid "Time announcer:"
6581 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
6584 msgid "WRN^Disabled"
6585 msgstr "AA^Letiltva"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
6596 msgid "Automatic taunts:"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:165
6600 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6602 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
6603 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:175
6619 msgid "Debug info about sounds"
6620 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6623 msgid "Quality preset:"
6624 msgstr "Grafikai részletesség:"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6628 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6632 msgstr "PRE^Alacsony"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
6636 msgstr "PRE^Közepes"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6648 msgstr "PRE^Nagyon magas"
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6651 msgid "PRE^Ultimate"
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6655 msgid "Geometry detail:"
6656 msgstr "Geometriai részletesség:"
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6659 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6661 "A csúszkával az ívelt geometria finomságát, részletességét tudod szabályozni "
6662 "(alapértelmezett: normál)"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6666 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6670 msgstr "DET^Alacsony"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:59
6686 msgstr "DET^Nagyon magas"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:62
6689 msgid "Player detail:"
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6713 msgid "Texture resolution:"
6714 msgstr "Textúra felbontás:"
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
6722 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
6725 msgid "RES^Very low"
6726 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6730 msgstr "RES^Alacsony"
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6742 msgstr "RES^Legjobb"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:101
6747 msgid "Avoid lossy texture compression"
6748 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
6751 msgid "Show surfaces"
6752 msgstr "Felületek megjelenítése"
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:112
6756 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
6757 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
6759 "Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást "
6760 "hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
6763 msgid "Use lightmaps"
6764 msgstr "Fénytérképek használata"
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
6768 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
6769 "video memory (default: enabled)"
6771 "Nagy részletességű fénytérképek használata a statikus árnyékok leképzéséhez, "
6772 "ami szépen néz ki, de kissé megemeli a szükséges videó memória mennyiségét "
6773 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:117
6776 msgid "Deluxe mapping"
6777 msgstr "Deluxe mapping"
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:118
6780 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
6782 "Képpontokkénti megvilágítás és árnyékolás használata a statikus fényekhez. A "
6783 "textúrák nagy része így olyan lesz, mintha valós felületük lenne. "
6784 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
6792 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
6794 "A felületek felszínén megcsillanó fény engedélyezése. (alapértelmezett: "
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
6798 msgid "Offset mapping"
6799 msgstr "Offset mapping"
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:125
6803 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
6804 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
6806 "A texúrák kidomborításának engedélyezése, mintha valódi felületük lenne "
6807 "(alapértelmezett: letiltva)"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
6810 msgid "Relief mapping"
6811 msgstr "Relief mapping"
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
6815 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
6816 "(default: disabled)"
6818 "Még jobb minőségű, finomabb Offset mapping. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása "
6819 "jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak "
6820 "nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: "
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
6824 msgid "Reflections:"
6825 msgstr "Tükröződés:"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
6829 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
6830 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
6832 "Valós idejű tükröződések, portálok és fénytörések engedélyzése. FIGYELEM! Az "
6833 "opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció "
6834 "bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! "
6835 "(alapértelmezett: letiltva)"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
6838 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
6840 "Tükröződések/A csúszkával a valós idejű tükröződési effektek minőségét tudod "
6841 "szabályozni. (alapértelmezett: jó)"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
6857 msgstr "Vér- és égésnyomok"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
6860 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
6862 "Becsapódási nyomok (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) engedélyzése és "
6863 "tiltása (alapértelmezett: engedélyezve)"
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
6866 msgid "Decals on models"
6867 msgstr "Foltok a modelleken"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
6872 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:151
6875 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
6877 "A becsapódási nyomok maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az "
6878 "értéktől messzebb már nem jelennek meg) (alapérték: 300)"
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:155
6882 msgstr "Eltűnés ideje"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
6885 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
6887 "A becsapódási nyomok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben mérve "
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:162
6891 msgid "Damage effects:"
6892 msgstr "Sebzési effektek:"
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
6895 msgid "DMGFX^Disabled"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
6907 msgid "No dynamic lighting"
6908 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:171
6911 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
6913 "Fényudvarok megjelenítése bizonyos effektek körül. (alapértelmezett: "
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
6917 msgid "Fake corona lighting"
6918 msgstr "Hamis fényudvarok"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:174
6922 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
6923 "of real dynamic lights (default: disabled)"
6925 "Gyors, de nagyon csúnya dinamikus fényekeffektek megjelenítése a valós "
6926 "dinamikus világítás helyett. Csak nagyon gyenge számítógépek esetén ajánlott "
6927 "(alapértelmezett: letiltva)"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
6930 msgid "Realtime dynamic lighting"
6931 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:178
6935 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
6936 "(default: enabled)"
6938 "Dinamikus fényeffektek engedélyezése, mint pl. robbanások és rakéták fényei "
6939 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:181
6947 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
6949 "A dinamikus fényeffektek árnyékokat is vetnek (alapértelmezett: letiltva)"
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
6952 msgid "Realtime world lighting"
6953 msgstr "Valósidejű világ fények"
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
6957 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
6958 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
6960 "Teljesen valós idejű és dinamikus megvilágítások engedélyezése azokon a "
6961 "pályákon, amik támogatják. FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen "
6962 "ronthatja a grafikai teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős "
6963 "számítógéppel rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
6967 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
6969 "A teljesen valós idejű és dinamikus fények árnyékokat is vetnek. FIGYELEM! "
6970 "Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai teljesítményt, az "
6971 "opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel rendelkezők számára "
6972 "ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
6975 msgid "Use normal maps"
6976 msgstr "Normal map használata"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
6979 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
6981 "A dinamikus fényeffektek által vetett árnyékok megjelenítése a textúrákon "
6982 "(alapértelmezett: engedélyezve)"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
6985 msgid "Soft shadows"
6986 msgstr "Lágy árnyékok"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
6989 msgid "Fade corona according to visibility"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
6993 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
6995 "A fényudvarok elhalványítása láthatóságuk szerint (alapértelmezett: "
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:204
7004 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7005 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7007 "A fényes testek felületén végigfutó halvány, derengő ragyogás engedélyezése "
7008 "FIGYELEM! Az opció bekapcsolása jelentősen ronthatja a grafikai "
7009 "teljesítményt, az opció bekapcsolása csak nagyon erős számítógéppel "
7010 "rendelkezők számára ajánlott! (alapértelmezett: letiltva)."
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7013 msgid "Extra postprocessing effects"
7014 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7018 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7019 "using a powerup (default: disabled)"
7021 "Extra képernyő effektek engedélyezése, mint pl. víz alatti hullámok, "
7022 "Sebzésnövelő használata során extra kontrasztos látómező stb."
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:211
7025 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7027 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
7028 "ajánlott érték 0.4"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7031 msgid "Motion blur:"
7032 msgstr "Mozgási elmosódás:"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7039 msgid "Spawnpoint effects"
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7043 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7051 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7053 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
7054 "részecskék maximális megjelenítési távolsága (azaz ettől az értéktől "
7055 "messzebb már nem jelennek meg). (alapérték: 1000)"
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
7062 msgid "No crosshair"
7063 msgstr "Nincs célkereszt"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
7068 msgstr "Fegyverenként"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:40
7072 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7075 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
7076 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
7079 msgid "Crosshair size:"
7080 msgstr "Célkereszt mérete:"
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
7083 msgid "Crosshair alpha:"
7084 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
7087 msgid "Crosshair color:"
7088 msgstr "Célkereszt színe:"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
7092 msgstr "Életerőtől függ"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:82
7095 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7096 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:92
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
7103 msgid "Enable center crosshair dot"
7104 msgstr "Középső pont engedélyezése"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:102
7108 msgstr "Pont mérete:"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:108
7112 msgstr "Pont átlátszósága:"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:114
7116 msgstr "Pont színe:"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
7119 msgid "Use normal crosshair color"
7120 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:127
7123 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7124 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7127 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7128 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
7131 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7135 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:139
7139 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7147 msgid "Fading speed:"
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
7151 msgid "Side padding:"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7155 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
7159 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7164 msgstr "Iránypontok"
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7167 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:75
7171 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7173 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
7174 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:81
7178 msgid "Control transparency of the waypoints"
7180 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
7181 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:85
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:135
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7189 msgid "Edge offset:"
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7193 msgid "Fade when near the crosshair"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:107
7202 msgstr "Telítettség:"
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:115
7210 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
7213 msgid "Player Names"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:125
7217 msgid "Show names above players"
7218 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7221 msgid "Max distance:"
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:151
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:130
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7234 msgid "Only when near crosshair"
7235 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7238 msgid "Display health and armor"
7239 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
7242 msgid "Damage overlay:"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
7247 msgid "Enter HUD editor"
7248 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
7251 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7252 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
7255 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7256 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
7263 msgid "Frag Information"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7267 msgid "Display information about killing sprees"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
7271 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7275 msgid "Show spree information in centerprints"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
7279 msgid "Show spree information in death messages"
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7283 msgid "Sprees in info messages:"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7287 msgid "SPREES^Disabled"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7303 msgid "Print on a seperate line"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
7307 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
7311 msgid "Add frag location to death messages when available"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
7315 msgid "Gamemode Settings"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
7319 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
7323 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
7333 msgid "Display console messages in the top left corner"
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7337 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
7341 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7345 msgid "Powerup notifications"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7349 msgid "Weapon centerprint notifications"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7353 msgid "Weapon info message notifications"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
7361 msgid "Respawn countdown sounds"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
7365 msgid "Killstreak sounds"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
7369 msgid "Achievement sounds"
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7381 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
7385 msgid "Unavailable alpha:"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
7389 msgid "Unavailable color:"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7393 msgid "GHOITEMS^Black"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
7397 msgid "GHOITEMS^Dark"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7401 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
7405 msgid "GHOITEMS^Normal"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7409 msgid "GHOITEMS^Blue"
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:948
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7418 msgid "Force player models to mine"
7419 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7422 msgid "Force player colors to mine"
7423 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7426 msgid "Body fading:"
7427 msgstr "Holttestek elhalványulása"
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7431 msgstr "Húscafatok:"
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
7447 msgstr "GIBS^Rengeteg"
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
7455 msgid "1st person perspective"
7456 msgstr "Első személy nézet"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
7459 msgid "Slide to third person upon death"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
7463 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7464 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
7467 msgid "Smooth the view while crouching"
7468 msgstr "Finom guggolás"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7471 msgid "View waving while idle"
7472 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7475 msgid "View bobbing while walking around"
7476 msgstr "Fej biccentés futás közben"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
7479 msgid "3rd person perspective"
7480 msgstr "Harmadik személy nézet"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
7483 msgid "Back distance"
7484 msgstr "Távolság hátrafelé"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7488 msgstr "Távolság felfelé"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7491 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7492 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
7495 msgid "Field of view:"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7499 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
7503 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:87
7507 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7508 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:90
7511 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7515 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7517 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7521 msgid "ZOOM^Instant"
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
7525 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
7530 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7531 "sensitivity change)"
7533 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
7534 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:110
7537 msgid "Velocity zoom"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
7541 msgid "Forward movement only"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
7545 msgid "VZOOM^Factor"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
7549 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
7553 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:129
7557 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
7565 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7577 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7578 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7582 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7584 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
7585 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7588 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
7592 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7593 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7597 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7600 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
7601 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:59
7604 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
7608 msgid "Draw 1st person weapon model"
7609 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
7612 msgid "Draw the weapon model"
7613 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
7618 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7620 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
7621 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
7622 "a változtatás életbe lépjen!"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:78
7625 msgid "Gun model swaying"
7626 msgstr "Fegyver hintáztatása"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:83
7629 msgid "Gun model bobbing"
7630 msgstr "Fegyver biccentése"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
7633 msgid "Key Bindings"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
7637 msgid "Change key..."
7638 msgstr "Megváltoztatás..."
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
7642 msgstr "Szerkesztés..."
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
7657 msgid "Sensitivity:"
7658 msgstr "Érzékenység:"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
7661 msgid "Mouse speed multiplier"
7663 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
7664 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7667 msgid "Smooth aiming"
7668 msgstr "Egér mozgásának simítása"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
7671 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7672 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7675 msgid "Invert aiming"
7676 msgstr "Fordított egérmozgás"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
7679 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7680 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
7683 msgid "Use system mouse positioning"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
7687 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7688 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
7693 msgid "Disable system mouse acceleration"
7694 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
7697 msgid "Make use of DGA mouse input"
7698 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7701 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7702 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
7705 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7707 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
7708 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
7709 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
7710 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
7711 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
7712 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
7713 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
7717 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7718 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
7721 msgid "Jetpack on jump:"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7725 msgid "JPJUMP^Disabled"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
7739 msgid "Use joystick input"
7740 msgstr "Botkormány bemenet használata"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
7743 msgid "User defined key bind"
7744 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
7747 msgid "Command when pressed:"
7748 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
7751 msgid "Command when released:"
7752 msgstr "Parancs felengedéskor:"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:28
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:30
7772 msgid "Client UDP port:"
7773 msgstr "Kliens UDP port:"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7776 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7777 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
7784 msgid "Specify your network speed"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
7808 msgid "Input packets/s:"
7809 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
7812 msgid "How many input packets to send to the server each second"
7814 "A csúszkával a szerver felé küldött adatcsomagok másodpercenkénti számát "
7815 "tudod beállítani. Magasabb érték finomabb mozgást eredményezhet."
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
7818 msgid "Server queries/s:"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
7823 msgstr "Letöltések:"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:55
7826 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
7830 msgid "Speed (kB/s):"
7831 msgstr "Sebesség (kB/s):"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
7834 msgid "Maximum download speed"
7835 msgstr "A csúszkával a maximális letöltési sebességet tudod beállítani"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
7838 msgid "Local latency:"
7839 msgstr "Helyi késleltetés:"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
7842 msgid "Show netgraph"
7843 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
7846 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
7848 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
7849 "képernyő jobb alsó sarkába"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
7852 msgid "Client-side movement prediction"
7853 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
7856 msgid "Movement error compensation"
7857 msgstr "Mozgási hibák javítása"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
7860 msgid "Use encryption (AES) when available"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
7872 msgid "MAXFPS^Unlimited"
7873 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
7880 msgid "TRGT^Disabled"
7881 msgstr "TRGT^Letiltva"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:110
7885 msgstr "Tétlenség esetén:"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
7888 msgid "IDLFPS^Unlimited"
7889 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
7892 msgid "Save processing time for other apps"
7893 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7896 msgid "Show frames per second"
7897 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
7900 msgid "Show your rendered frames per second"
7902 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
7903 "képernyő jobb alsó sarkában"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
7906 msgid "Menu tooltips:"
7907 msgstr "Menü tippek:"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
7911 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
7912 "command bound to the menu item)"
7914 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
7915 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
7916 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
7919 msgid "TLTIP^Disabled"
7920 msgstr "TLTIP^Letiltva"
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7923 msgid "TLTIP^Standard"
7924 msgstr "TLTIP^Normál"
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
7927 msgid "TLTIP^Advanced"
7928 msgstr "TLTIP^Részletes"
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
7931 msgid "Show current date and time"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
7935 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
7939 msgid "Enable developer mode"
7940 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:145
7943 msgid "Advanced settings..."
7944 msgstr "Haladó beállítások..."
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:146
7947 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
7949 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
7950 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
7954 msgid "Factory reset"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
7958 msgid "Advanced settings"
7959 msgstr "Haladó beállítások"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
7962 msgid "Cvar filter:"
7963 msgstr "Cvar szűrés:"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
7978 msgid "Description:"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
7982 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
7986 msgid "This will create a backup config in your data directory"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
7995 msgstr "Felület beállítása:"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
7998 msgid "Text Language"
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8002 msgid "Set language"
8003 msgstr "Nyelv beállítása"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
8006 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8007 msgstr "Véres hatások letiltása"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:79
8011 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8012 "(default: disabled)"
8014 "A véres és erőszakos grafikai tartalmak cserélése színes mintákká, \"gyerek "
8015 "barát mód\" (alapértelmezett: letiltva)"
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
8022 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
8026 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
8030 msgid "Disconnect now"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
8034 msgid "Switch language"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
8042 msgid "Font/UI size:"
8043 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
8046 msgid "SZ^Unreadable"
8047 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
8071 msgstr "SZ^Hatalmas"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8075 msgstr "SZ^Gigantikus"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8082 msgid "Color depth:"
8083 msgstr "Színmélység:"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8086 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8087 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8099 msgstr "Teljes képernyő"
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8102 msgid "Vertical Synchronization"
8103 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8107 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8108 "screen refresh rate (default: disabled)"
8110 "A függőleges szinkronizáció engedélyezése, a megjelenített kép szétesésének "
8111 "megakadályozására. A másodpercenként leképzett képkockák számát (FPS) a "
8112 "képernyő frissítési frekvenciájához igazítja (alapértelmezett: kikapcsolva)"
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:57
8115 msgid "Flip view horizontally"
8116 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8119 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8121 "A teljes képernyő vízszintes tükrözése, \"szegény ember bal kezes módja\". "
8122 "(alapértelmezett: ki)"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8126 msgstr "Anizotrópia:"
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:63
8129 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8131 "Az anizotrópikus szűrés használatával a megjelenített textúrák távolságtól "
8132 "függetlenül is élesek maradnak, így javul a képminőség. FIGYELEM! Jelentősen "
8133 "csökkenheti a teljesítményt gyengébb számítógépeken (alapérték: 1x)"
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
8136 msgid "ANISO^Disabled"
8137 msgstr "ANISO^Letiltva"
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8158 msgid "Antialiasing:"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8163 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8164 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8166 "Az élsimítás engedélyezésével a leképzett 3D-s tárgyak széleinek "
8167 "\"csipkézettsége\" csökken. FIGYELEM! Jelentősen csökkenheti a teljesítményt "
8168 "gyengébb számítógépeken (alapértelmezett: letiltva)"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8172 msgstr "AA^Letiltva"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8175 msgid "High-quality frame buffer"
8176 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8179 msgid "Depth first:"
8180 msgstr "Mélység először:"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:88
8184 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8185 "normal rendering starts (default: disabled)"
8187 "Leképzés előtt egy távolságteszt történik, és az aktuális leképzés a "
8188 "közelebbi eseményekkel, tárgyakkal kezdődik. Ez vonatkozhat csak a világ "
8189 "geometriájára, illetve a modellekre is (alapértelmezett: letiltva)"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
8193 msgstr "Kikapcsolva"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
8204 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8205 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8209 msgstr "VBO^Letiltva"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8212 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8213 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8219 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8220 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8222 "A gyorsabb leképzés érdekében a megjelenítendő statikus geometria a videó "
8223 "memóriában ún. Vertex Buffer Objectként kerül tárolásra (alapértelmezett: "
8224 "Csúcspontok és háromszögek, kompatibilis)"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8228 msgstr "Csúcspontok"
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8231 msgid "Vertices and Triangles"
8232 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8239 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8241 "A képernyő fényereje, a fekete szín fényességének változtatásával "
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8249 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8251 "A csúszkával a képernyő kontrasztját tud szabályozni, azaz a fehér szín "
8252 "fényességét (alapérték: 1)"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8260 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8261 "white or black (default: 1.125)"
8263 "Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem "
8264 "befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1)"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8267 msgid "Contrast boost:"
8268 msgstr "Kontraszt növelés:"
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8271 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8273 "A csúszkával a sötét területek kontrasztját tudod növelni (alapérték: 1)"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
8277 msgstr "Színtelítettség:"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
8281 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8282 "requires GLSL color control (default: 1)"
8284 "Színtelítettség beállítása (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL "
8285 "színkezelés szükséges (alapérték: 1)"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8288 msgid "LIT^Ambient:"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:137
8293 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8294 "and flat (default: 4)"
8296 "Környezeti világítás, a túl magasra beállítás a kép fakóságát eredményezheti "
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8304 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8305 msgstr "Általános világosság (alapérték: 1)"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
8308 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8309 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8313 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8314 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8316 "A processzor megvárja amíg a videókártya befejezi a képkockát leképzését, ez "
8317 "segíthet egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés problémák "
8318 "kiküszöbölésében (alapértelmezett: letiltva)"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8321 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8322 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8325 msgid "Use GLSL to handle color control"
8326 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8330 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8331 "performance by a lot (default: disabled)"
8333 "A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen "
8334 "csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva)"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8337 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8338 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
8341 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8342 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
8345 msgid "Singleplayer"
8346 msgstr "Egyjátékos mód"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:7
8349 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8350 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:119
8353 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8354 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:126
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
8361 msgid "Campaign Difficulty:"
8362 msgstr "Nehézségi fokozat:"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
8366 msgstr "CSKL^Könnyű"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
8370 msgstr "CSKL^Középszint"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:142
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:144
8377 msgid "Start Singleplayer!"
8378 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
8385 msgid "Team Selection"
8386 msgstr "Válassz csapatot!"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
8389 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8390 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
8393 msgid "Autoselect team (recommended)"
8395 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
8396 "függvényében (ajánlott)"
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:53
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:55
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:56
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:59
8416 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
8423 msgid "free for all"
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:61
8440 msgstr "balra lépés"
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:62
8443 msgid "strafe right"
8444 msgstr "jobbra lépés"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:63
8448 msgstr "ugrás / úszás"
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:64
8451 msgid "crouch / sink"
8452 msgstr "guggolás / süllyedés"
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:65
8455 msgid "off-hand hook"
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:66
8460 msgstr "rakéta puttony"
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:68
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:69
8467 msgid "primary fire"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:70
8471 msgid "secondary fire"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:72
8475 msgid "Weapon switching"
8476 msgstr "Fegyverváltás"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:73
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:74
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
8487 msgid "previously used"
8488 msgstr "előzőleg használt"
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8500 msgstr "nagyítás tartás"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
8504 msgstr "nagyítás váltás"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8515 msgid "maximize radar"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
8520 msgstr "Kommunikáció"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
8524 msgstr "nyilvános beszélgetés"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
8528 msgstr "csapat beszélgetés"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
8531 msgid "show chat history"
8532 msgstr "beszélgetés történet"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
8536 msgstr "IGEN szavazat"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8540 msgstr "NEM szavazat"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
8552 msgstr "kiszolgáló info"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
8555 msgid "enter console"
8556 msgstr "belépés a konzolba"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:127
8560 msgstr "lekapcsolodás"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
8567 msgid "auto-join team"
8568 msgstr "automatikus csapatválasztás"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
8572 msgstr "csapat menü"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
8575 msgid "sandbox menu"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
8579 msgid "enter spectator mode"
8580 msgstr "néző módba váltás"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
8584 msgstr "fegyver eldobás"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
8587 msgid "drop key / drop flag"
8588 msgstr "zászló eldobás, kiszállás"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
8595 msgid "3rd person view"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:141
8599 msgid "User defined"
8600 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
8603 msgid "Do not press this button again!"
8604 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:343
8608 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8610 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
8611 "ismétlődjön meg!\n"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:351
8615 msgid "%s's Xonotic Server"
8616 msgstr "%s Xonotic szervere"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
8620 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8623 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
8624 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
8628 msgstr "Nézőként csatlakozok"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
8631 msgid "<no model found>"
8632 msgstr "<modell nem található>"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
8635 msgid "SLCAT^Favorites"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
8639 msgid "SLCAT^Recommended"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
8643 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
8647 msgid "SLCAT^Servers"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
8651 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
8655 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
8659 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
8663 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
8667 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:444
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:445
8676 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8679 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:944
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:945
8688 msgstr "Szerver név"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:946
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:947
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:84
8708 msgstr "Maximum hangerő"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:86
8712 msgstr "Kikapcsolva"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:94
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
8721 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8722 "gives for better performance (default: 1)"
8724 "A különböző effektek (robbanások, becsapódások) által létrehozott effekt-"
8725 "részecskék számának szorzója. A kisebb értékek kevesebb részecske "
8726 "megjelenítését eredményezik, ami gyengébb gépeken növelheti a teljesítményt. "
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:30
8755 msgid "PART^Ultimate"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:24
8760 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8761 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8764 "A csúszkával a textúrák élességét tudod beállítani. Kisebb érték hatásosan "
8765 "csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése csúnyább, "
8766 "homályosabb lesz. (alapértelmezett: jó)"
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
8770 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:133
8779 msgid "Screen resolution"
8781 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
8782 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
8783 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
8784 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
8785 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
8796 msgid "PART^Instant"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
8856 msgid "Time_Played:"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
8860 msgid "Favorite_Map:"
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
8880 msgid "%s_Percentile:"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
8885 msgid "%s_Favorite_Map:"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
8890 msgid "%d (unranked)"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:409
8896 "Update can be downloaded at:\n"
8899 "Frissítés letölthető: \n"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
8903 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
8904 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
8908 msgid "^1%s TEST BUILD"
8909 msgstr "^1%s TEST BUILD"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
8913 msgid "Update to %s now!"
8914 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
8918 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
8919 "^1Expect visual problems.\n"
8921 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
8922 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
8926 msgstr "Alapértékek használata"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
8930 msgstr "Csapat színe:"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:46
8933 msgid "Enable panel"
8934 msgstr "Panel engedélyezése"