1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-02-14 12:09+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:09+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:46
30 "^3Your engine build is outdated\n"
31 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
33 "^3A grafikus motorod elavult.\n"
34 "^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a "
37 #: qcsrc/client/Main.qc:56
39 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
40 msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n"
42 #: qcsrc/client/Main.qc:217 qcsrc/client/Main.qc:233
44 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
45 msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni\n"
47 #: qcsrc/client/Main.qc:836
50 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
53 "Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
56 #: qcsrc/client/Main.qc:1294
58 msgid "%s (not bound)"
59 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
61 #: qcsrc/client/Main.qc:1299 qcsrc/client/hud.qc:221
62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
67 #: qcsrc/client/View.qc:1164
68 msgid "Revival progress"
71 #: qcsrc/client/hud.qc:186
76 #: qcsrc/client/hud.qc:191
81 #: qcsrc/client/hud.qc:210
85 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
89 #: qcsrc/client/hud.qc:214
91 msgid "Intermediate %d"
94 #: qcsrc/client/hud.qc:223
99 #: qcsrc/client/hud.qc:829
101 msgstr "Nincs több lőszered."
103 #: qcsrc/client/hud.qc:833
107 #: qcsrc/client/hud.qc:837
109 msgstr "nem elérhető"
111 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
116 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
117 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
118 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
120 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
122 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
123 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
127 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
128 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
130 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
131 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
132 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
134 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
135 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
136 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
138 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
139 msgid "A vote has been called for:"
140 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
142 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
143 msgid "Allow servers to store and display your name?"
144 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
146 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
147 msgid "^1Configure the HUD"
148 msgstr "^1A HUD beállításai"
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
153 msgstr "Igen (%s): %d"
155 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
158 msgstr "Nem (%s): %d"
160 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
161 msgid "Personal best"
162 msgstr "Saját legjobb idő"
164 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
166 msgstr "Szerver legjobb idő"
168 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
169 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
170 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
177 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
183 msgid "^1Spectating: ^7%s"
184 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
188 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
189 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
193 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
198 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
199 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
203 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
204 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
208 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
209 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
211 #: qcsrc/client/hud.qc:3712
212 msgid "^1Match has already begun"
213 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
215 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
216 msgid "^1You have no more lives left"
217 msgstr "^1Nincs több életed"
219 #: qcsrc/client/hud.qc:3716 qcsrc/client/hud.qc:3719
221 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
222 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3727
226 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
227 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
229 #: qcsrc/client/hud.qc:3734
230 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
231 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
233 #: qcsrc/client/hud.qc:3749
235 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
236 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
238 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
240 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
241 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
243 #: qcsrc/client/hud.qc:3756
244 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
245 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
247 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
248 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
249 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
253 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
254 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
256 #: qcsrc/client/hud.qc:3785
257 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
258 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3790
262 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
263 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
265 #: qcsrc/client/hud.qc:3798
266 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
267 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
269 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
270 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
271 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
274 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
276 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
278 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
279 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
280 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
282 #: qcsrc/client/hud.qc:3852
286 #: qcsrc/client/hud.qc:3856
290 #: qcsrc/client/hud.qc:3860
294 #: qcsrc/client/hud.qc:3864
298 #: qcsrc/client/hud.qc:3868
302 #: qcsrc/client/hud.qc:4550
303 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
304 msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek\n"
306 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
308 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
310 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
311 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
313 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
315 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
316 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
320 msgstr "(1 szavazat)"
322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
325 msgstr "(%d szavazat)"
327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
332 msgid "Vote for a map"
333 msgstr "Válassz pályát!"
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
337 msgid "%d seconds left"
338 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
342 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
343 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
346 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
347 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
349 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
350 msgid "Requesting preview...\n"
351 msgstr "Előnézet kérése...\n"
353 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
354 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
355 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
357 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
359 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
361 "Egy objektumot nem tudok felszabadítani (edict: %d, classname: %s, origin: "
364 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
366 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
368 "Objektum sikeresen felszabadítva (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
370 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
374 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
378 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
382 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
386 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
391 msgid "SCO^destroyed"
392 msgstr "megsemmisítve"
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
459 msgid "SCO^objectives"
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
474 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
478 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
482 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
484 msgstr "Visszaszerzések"
486 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
488 msgstr "Újraéledések"
490 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
494 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
498 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
502 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
506 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
508 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
510 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
514 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
515 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
519 msgstr "Használat:\n"
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
522 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
523 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
526 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
527 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
530 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
532 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
536 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
538 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
540 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
541 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
542 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
544 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
545 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
546 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
548 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
549 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
550 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
552 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
553 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
554 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
556 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
557 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
558 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
560 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
561 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
562 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
564 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
565 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
566 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
568 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
569 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
570 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
572 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
573 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
576 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
578 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
581 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
582 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
584 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
586 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
587 "ball (Keepaway) was picked up\n"
589 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
592 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
596 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
597 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
600 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
601 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
604 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
605 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
608 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
609 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
612 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
613 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
616 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
617 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
619 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
621 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
624 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
626 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
627 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
628 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
630 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
631 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
632 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
635 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
637 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
639 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
640 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
642 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
646 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
648 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
651 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
652 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
653 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
655 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
656 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
657 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
660 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
661 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
663 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
665 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
668 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
670 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
672 "^3score^7 Total score\n"
675 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
678 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
680 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
681 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
682 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
683 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
686 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
687 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
688 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
690 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
692 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
693 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
696 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
697 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
702 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
704 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
706 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
708 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
709 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
711 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
712 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
714 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
716 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
717 "other gamemodes except DM.\n"
719 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
720 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
732 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
733 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
740 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1113
742 msgstr "Pálya statisztikák:"
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1131
745 msgid "Monsters killed:"
748 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1138
749 msgid "Secrets found:"
750 msgstr "Feldezett titkok:"
752 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1166
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1321
762 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
763 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1325
767 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
768 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1366
776 msgid "playing on ^2%s^7"
777 msgstr "A játék a ^2%s^7 pályán zajlik"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
781 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
782 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1382 qcsrc/client/scoreboard.qc:1401
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1385 qcsrc/client/scoreboard.qc:1392
790 msgid " until ^3%s %s^7"
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 qcsrc/client/scoreboard.qc:1412
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
800 msgid "SCO^is beaten"
801 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1404 qcsrc/client/scoreboard.qc:1411
805 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
806 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432
810 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
813 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1442
815 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
818 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1451
820 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
823 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
825 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
826 msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n"
828 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
832 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
834 msgid "%s under attack!"
835 msgstr "%s támadás alatt!"
837 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
838 msgid "No right gunner!"
841 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
842 msgid "No left gunner!"
845 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
849 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
851 msgstr "Pusztítsd el!"
853 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
857 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
861 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
865 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
866 msgid "Enemy carrier"
869 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
871 msgstr "Zászlóhordozó"
873 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
875 msgstr "Elhagyott zászló"
877 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
881 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
887 msgstr "Elhagyott kulcs"
889 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
893 msgstr "Kulcshordozó"
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
914 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
915 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
918 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
919 msgid "Control point"
922 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
924 msgstr "Ellenőrző pont"
926 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
940 msgstr "Labdahordozó"
942 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
946 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
950 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
954 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
958 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
962 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
966 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
975 msgid "Rocket Launcher"
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
979 msgid "Port-O-Launch"
980 msgstr "Port-O-Launch"
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
991 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
999 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1003 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1007 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1008 msgid "Invisibility"
1009 msgstr "Láthatatlanság"
1011 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1015 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1019 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1021 msgstr "Sebzésnövelő"
1023 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1027 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1029 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1031 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1035 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1039 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1043 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1047 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1049 msgid "%s needing help!"
1050 msgstr "%s segítséget kér!"
1052 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1054 msgid "error: status is %d\n"
1055 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
1057 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1058 msgid "error creating curl handle\n"
1059 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1061 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1062 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1065 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1066 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1069 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1071 msgid "CI_DEC^%s years"
1074 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1076 msgid "CI_ZER^%d years"
1079 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1081 msgid "CI_FIR^%d year"
1084 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1086 msgid "CI_SEC^%d years"
1089 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1091 msgid "CI_THI^%d years"
1094 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1096 msgid "CI_MUL^%d years"
1099 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1101 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1104 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1106 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1109 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1111 msgid "CI_FIR^%d week"
1114 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1116 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1119 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1121 msgid "CI_THI^%d weeks"
1124 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1126 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1129 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1131 msgid "CI_DEC^%s days"
1134 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1136 msgid "CI_ZER^%d days"
1139 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1141 msgid "CI_FIR^%d day"
1144 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1146 msgid "CI_SEC^%d days"
1149 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1151 msgid "CI_THI^%d days"
1154 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1156 msgid "CI_MUL^%d days"
1159 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1161 msgid "CI_DEC^%s hours"
1164 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1166 msgid "CI_ZER^%d hours"
1169 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1171 msgid "CI_FIR^%d hour"
1174 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1176 msgid "CI_SEC^%d hours"
1179 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1181 msgid "CI_THI^%d hours"
1184 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1186 msgid "CI_MUL^%d hours"
1189 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1191 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1194 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1196 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1199 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1201 msgid "CI_FIR^%d minute"
1204 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1206 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1209 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1211 msgid "CI_THI^%d minutes"
1214 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1216 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1219 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1221 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1224 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1226 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1229 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1231 msgid "CI_FIR^%d second"
1234 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1236 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1239 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1241 msgid "CI_THI^%d seconds"
1244 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1246 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1249 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1254 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1259 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1264 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:714
1271 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1272 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1281 msgstr "Haláljátszma"
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1284 msgid "Last Man Standing"
1285 msgstr "Csak egy maradhat"
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1293 msgstr "Ügyességi verseny"
1295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1296 msgid "Team Deathmatch"
1297 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1300 msgid "Capture the Flag"
1301 msgstr "Zászlórablás"
1303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1313 msgstr "Kulcsvadászat"
1315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1327 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1331 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1339 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1344 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1349 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1354 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1359 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1364 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1365 msgid "^1Server notices:"
1368 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1370 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1373 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1374 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1377 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1379 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1382 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1385 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1386 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1391 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1397 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1398 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1401 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1402 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1405 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1406 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1410 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1413 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1415 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1422 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1426 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1427 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1430 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1432 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1435 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1437 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1440 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1442 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1445 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1447 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1450 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1452 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1455 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1457 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1460 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1462 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1465 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1467 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1472 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1477 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1482 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1487 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1492 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1495 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1497 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1500 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1502 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1505 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1507 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1510 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1512 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1515 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1518 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1521 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1523 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1526 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1528 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1531 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1533 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1536 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1538 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1541 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1543 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1549 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1554 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1559 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1564 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1569 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1574 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1579 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1584 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1589 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1594 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1599 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1604 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1609 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1614 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1619 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1624 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1629 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1634 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1639 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1644 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1649 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1654 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1659 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1664 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1669 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1674 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1679 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1684 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1689 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1694 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1699 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1704 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1709 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1714 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1719 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1724 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1729 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1734 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1739 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1744 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1749 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1754 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1759 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1764 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1769 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1774 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1779 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1784 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1789 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1792 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1794 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1797 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1799 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1802 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1804 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1807 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1809 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1812 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1814 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1817 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1819 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1822 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1824 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1827 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1829 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1832 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1834 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1837 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1839 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1842 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1844 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1847 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1849 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1852 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1854 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1857 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1859 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1862 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1864 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1867 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1869 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1872 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1874 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1877 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1878 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1881 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1883 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1886 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1887 msgid "^BGRound tied"
1890 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1891 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1896 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1901 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1906 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1911 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1914 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1916 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1919 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1921 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1926 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1929 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1931 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1934 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1936 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1939 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1941 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1944 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1946 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1949 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1951 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1954 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1956 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1959 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1961 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1964 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1966 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1969 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1971 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1974 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1976 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1979 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1981 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1984 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1986 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1990 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1995 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2000 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2003 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2005 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2008 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2010 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2013 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2015 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2020 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2025 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2026 "spectators aren't allowed at the moment."
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2031 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2036 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2041 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2044 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2046 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2051 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2056 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2061 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2067 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2071 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2073 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2076 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2077 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2080 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2083 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2084 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2087 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2089 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2092 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2095 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2099 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2102 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2105 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2108 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2109 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2112 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2114 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2117 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2120 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2123 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2125 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2128 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2130 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2133 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2135 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2140 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2145 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2150 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2153 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2155 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2160 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2165 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2168 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2170 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2173 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2175 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2178 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2180 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2183 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2185 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2188 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2190 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2193 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2195 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2198 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2200 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2205 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2210 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2216 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2219 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2221 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2226 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2231 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2236 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2241 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2246 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2251 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2256 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2261 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2266 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2271 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2281 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2286 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2291 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2296 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2301 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2306 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2314 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2321 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2331 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2336 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2341 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2346 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2360 msgid "^BGYou are attacking!"
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2364 msgid "^BGYou are defending!"
2367 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2371 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2372 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2375 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2376 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2379 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2380 msgid "^F4Round cannot start"
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2384 msgid "^F2Don't camp!"
2387 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2389 "^BGYou are now free.\n"
2390 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2391 "^BGif you think you will succeed."
2394 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2396 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2397 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2398 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2401 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2402 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2407 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2412 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2417 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2422 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2427 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2432 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2436 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2441 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2446 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2451 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2456 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2460 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2463 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2464 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2467 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2468 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2471 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2473 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2478 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2481 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2483 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2486 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2488 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2491 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2493 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2498 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2503 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2508 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2513 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2516 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2518 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2523 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2526 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2528 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2533 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2538 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2543 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2548 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2552 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2555 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2558 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2559 "You are now on: %s"
2562 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2563 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2566 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2567 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2570 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2571 msgid "^K1Die camper!"
2574 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2575 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2579 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2584 msgid "^K1You were %s"
2587 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2588 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2591 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2592 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2595 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2596 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2599 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2600 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2603 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2604 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2607 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2608 msgid "^K1You need to be more careful!"
2611 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2612 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2615 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2616 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2619 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2620 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2623 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2624 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2627 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2628 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2631 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2632 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2635 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2636 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2639 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2640 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2643 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2644 msgid "^K1You need to preserve your health"
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2648 msgid "^K1You became a shooting star!"
2651 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2652 msgid "^K1You melted away in slime!"
2655 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2656 msgid "^K1You committed suicide!"
2659 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2660 msgid "^K1You ended it all!"
2663 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2664 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2667 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2669 msgid "^BGYou are now on: %s"
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2673 msgid "^K1You died in an accident!"
2676 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2677 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2680 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2681 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2684 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2685 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2688 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2689 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2692 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2693 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2697 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2700 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2701 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2704 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2705 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2708 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2709 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2713 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2717 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2720 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2721 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2724 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2725 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2729 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2732 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2733 msgid "^K1Watch your step!"
2736 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2738 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2741 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2743 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2746 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2748 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2751 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2753 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2756 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2759 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2763 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2766 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2768 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2771 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2773 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2776 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2778 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2781 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2782 msgid "^K3You revived yourself"
2785 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2787 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2790 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2792 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2795 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2796 msgid "^K1You froze yourself"
2799 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2800 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2803 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2805 msgid "^K1A %s has arrived!"
2808 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2810 "^K1No spawnpoints available!\n"
2811 "Hope your team can fix it..."
2814 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2816 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2817 "The player limit reached maximum capacity."
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2821 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2826 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2827 "Help the key carriers to meet!"
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2832 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2833 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2838 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2839 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2842 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2843 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2846 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2847 msgid "^BGScanning frequency range..."
2850 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2851 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2854 #: qcsrc/common/notifications.qh:647 qcsrc/common/notifications.qh:648
2857 "^BGWaiting for players to join...\n"
2858 "Need active players for: %s"
2861 #: qcsrc/common/notifications.qh:649
2863 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2866 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2867 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2871 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2874 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2875 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2878 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2880 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2884 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2887 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2892 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2895 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2896 "Next weapon: ^F1%s"
2899 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2901 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2904 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2905 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2910 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2911 "Keep fragging until we have a winner!"
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2916 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2917 "Keep scoring until we have a winner!"
2920 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2923 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2924 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2927 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2928 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2931 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2932 msgid "^F2Shield has worn off"
2935 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2936 msgid "^F2Speed has worn off"
2939 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2940 msgid "^F2Strength has worn off"
2943 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2944 msgid "^F2You are invisible"
2947 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2948 msgid "^F2Shield surrounds you"
2951 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2952 msgid "^F2You are on speed"
2955 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2956 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2959 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2960 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2963 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2964 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2968 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2971 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2972 msgid "^F2You now have a superweapon"
2975 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2976 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2979 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2980 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2983 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2984 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2987 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2988 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2992 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2995 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2996 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2999 #: qcsrc/common/notifications.qh:960 qcsrc/common/notifications.qh:961
3004 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
3008 #: qcsrc/common/notifications.qh:968 qcsrc/common/notifications.qh:969
3012 #: qcsrc/common/notifications.qh:979
3014 msgid " ^F1(Press %s)"
3017 #: qcsrc/common/notifications.qh:988
3022 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3024 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3027 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3029 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3032 #: qcsrc/common/notifications.qh:997
3033 msgid "TRIPLE FRAG! "
3036 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3038 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3041 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3043 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3046 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3050 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3052 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3055 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3057 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3060 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3064 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3066 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3069 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3071 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3074 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3078 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3080 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3083 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3085 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3088 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3092 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3094 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3097 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3099 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3102 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3106 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3108 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3111 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3113 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3117 msgid "ARMAGEDDON! "
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:1009
3122 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:1011
3127 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:1017
3134 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3137 #: qcsrc/common/notifications.qh:1019
3144 #: qcsrc/common/notifications.qh:1056 qcsrc/common/notifications.qh:1069
3146 msgid "%d score spree! "
3149 #: qcsrc/common/notifications.qh:1068
3151 msgid "%d frag spree! "
3154 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3155 msgid "First blood! "
3158 #: qcsrc/common/notifications.qh:1081
3159 msgid "First score! "
3162 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3163 msgid "First casualty! "
3166 #: qcsrc/common/notifications.qh:1085
3167 msgid "First victim! "
3170 #: qcsrc/common/notifications.qh:1126
3172 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3175 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3177 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3180 #: qcsrc/common/notifications.qh:1145
3182 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3185 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3187 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3190 #: qcsrc/common/notifications.qh:1162
3192 msgid ", ending their %d frag spree"
3195 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3197 msgid ", ending their %d score spree"
3200 #: qcsrc/common/notifications.qh:1177
3202 msgid ", losing their %d frag spree"
3205 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3207 msgid ", losing their %d score spree"
3210 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3214 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3218 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3222 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3226 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3230 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3234 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3235 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3236 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
3238 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3239 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3240 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
3242 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3243 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3244 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
3246 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3247 msgid "Available options:\n"
3250 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3251 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3253 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
3256 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3258 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3259 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
3261 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3266 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3271 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3275 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3277 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3278 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
3280 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3287 msgid "Level %d: %s"
3288 msgstr "Szint %d: %s"
3290 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3291 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3294 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3295 msgid "will not be saved"
3296 msgstr "Nem lesz elmentve"
3298 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3299 msgid "will be saved to config.cfg"
3300 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3306 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3307 msgid "engine setting"
3308 msgstr "grafikus motor beállítás"
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3312 msgstr "csak olvasható"
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3316 msgstr "Közreműködők"
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3335 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3339 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3340 "player name to get started. You can change these options later through the "
3343 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
3344 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3355 msgid "Text language:"
3358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3359 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3361 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
3362 "stats.xonotic.org-on?"
3364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3373 msgid "ALWU2N^Undecided"
3374 msgstr "Később eldöntöm"
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3377 msgid "Save settings"
3378 msgstr "Beállítások mentése"
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3382 msgstr "Lőszer Panel"
3384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3385 msgid "Ammunition display:"
3386 msgstr "Lőszer kijelző:"
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3389 msgid "Show only current ammo type"
3390 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
3392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3394 msgstr "Ikon sorrend:"
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3416 msgstr "Fontos üzenetek panel"
3418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3419 msgid "Message duration:"
3420 msgstr "Üzenetek élettartama:"
3422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3424 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3427 msgid "Flip messages order"
3428 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3431 msgid "Text alignment:"
3432 msgstr "Szöveg igazítása:"
3434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3445 msgstr "Csevej Panel"
3447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3448 msgid "Chat entries:"
3449 msgstr "Csevej bejegyzések:"
3451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3453 msgstr "Csevej mérete:"
3455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3456 msgid "Chat lifetime:"
3457 msgstr "Csevej élettartam:"
3459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3460 msgid "Chat beep sound"
3461 msgstr "Csevej pittyenés"
3463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3464 msgid "Engine Info Panel"
3465 msgstr "Grafikus motor információs panel"
3467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3468 msgid "Engine info:"
3469 msgstr "Grafikus motor információ:"
3471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3472 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3473 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
3475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3476 msgid "Health/Armor Panel"
3477 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3481 msgid "Enable status bar"
3482 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
3484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3486 msgid "Status bar alignment:"
3487 msgstr "Állapotsor igazítása:"
3489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3505 msgid "Icon alignment:"
3506 msgstr "Ikonok igazítása:"
3508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3509 msgid "Flip health and armor positions"
3510 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
3512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3513 msgid "Info Messages Panel"
3514 msgstr "Infó üzenetek panel"
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3517 msgid "Info messages:"
3518 msgstr "Infó üzenetek:"
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3522 msgstr "Fordított igazítás"
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3525 msgid "Mod Icons Panel"
3526 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
3528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3529 msgid "Notification Panel"
3530 msgstr "Értesítő Panel"
3532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3533 msgid "Notifications:"
3534 msgstr "Értesítések:"
3536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3537 msgid "Also print notifications to the console"
3538 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
3540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3541 msgid "Flip notify order"
3542 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3545 msgid "Entry lifetime:"
3546 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
3548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3549 msgid "Entry fadetime:"
3550 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3553 msgid "Physics Panel"
3554 msgstr "Fizika Panel"
3556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3559 msgid "Panel disabled"
3560 msgstr "Panel kikapcsolva"
3562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3563 msgid "Panel enabled"
3564 msgstr "Panel engedélyezése"
3566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3567 msgid "Panel enabled even observing"
3568 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
3570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3571 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3572 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
3574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3581 msgstr "Balra igazítva"
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3586 msgstr "Jobbra igazítva"
3588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3589 msgid "Inward align"
3592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3593 msgid "Outward align"
3596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3597 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3598 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
3600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3603 msgstr "Sebesség (kB/s):"
3605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3606 msgid "Include vertical speed"
3607 msgstr "Függőleges sebességet is"
3609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3611 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
3613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3639 msgstr "Csúcssebesség"
3641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3642 msgid "Acceleration:"
3645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3646 msgid "Include vertical acceleration"
3647 msgstr "Függőleges sebességet is"
3649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3650 msgid "Powerups Panel"
3651 msgstr "Turbózó Panel"
3653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3654 msgid "Flip strength and shield positions"
3655 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
3657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3658 msgid "Pressed Keys Panel"
3659 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
3661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3662 msgid "Panel enabled when spectating"
3663 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
3665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3667 msgid "Panel always enabled"
3668 msgstr "Panel mindig látható"
3670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3671 msgid "Forced aspect:"
3672 msgstr "Kényszerített arány:"
3674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3675 msgid "Race Timer Panel"
3676 msgstr "Időmérő Panel"
3678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3680 msgstr "Radar Panel"
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3683 msgid "Panel enabled in teamgames"
3684 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
3686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3696 msgstr "Átlátszóság:"
3698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3729 msgstr "Nagyítási mód:"
3731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3737 msgstr "Kicsinyítés"
3739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3740 msgid "Always zoomed"
3741 msgstr "Mindig nagyított"
3743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3744 msgid "Never zoomed"
3745 msgstr "Sohasem nagyított"
3747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3749 msgstr "Pontjelző panel"
3751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3761 msgstr "Kikapcsolva"
3763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3773 msgstr "Időmérő panel"
3775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3780 msgid "Show elapsed time"
3781 msgstr "Eltelt idő mutatása"
3783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3785 msgstr "Szavazó panel"
3787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3788 msgid "Alpha after voting:"
3789 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
3791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3792 msgid "Weapons Panel"
3793 msgstr "Fegyver panel"
3795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3796 msgid "Fade out after:"
3797 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
3799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3809 msgid "Fade effect:"
3810 msgstr "Elhalványulás hatása:"
3812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3829 msgid "Weapon icons:"
3830 msgstr "Fegyver ikonok:"
3832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3833 msgid "Show only owned weapons"
3834 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
3836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3837 msgid "Show weapon ID as:"
3838 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
3840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3853 msgid "Show Accuracy"
3854 msgstr "Pontosság mutatása"
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3858 msgstr "Lőszer mutatása"
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3861 msgid "Ammo bar color:"
3862 msgstr "Lőszer jelző színe:"
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3865 msgid "Ammo bar alpha:"
3866 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3869 msgid "Panel HUD Setup"
3870 msgstr "HUD panel beállítása"
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3873 msgid "Panel background defaults:"
3874 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3894 msgid "Border size:"
3895 msgstr "Keret méret:"
3897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3900 msgstr "Csapat szín:"
3902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3903 msgid "Test team color in configure mode"
3904 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
3906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3912 msgstr "HUD rögzítők:"
3914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3915 msgid "DOCK^Disabled"
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3931 msgid "Grid settings:"
3932 msgstr "Rács beállítások:"
3934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3935 msgid "Snap panels to grid"
3936 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3940 msgstr "Rács méret:"
3942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3952 msgstr "Kilépés a beállításokból"
3954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3955 msgid "Monster Tools"
3958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3965 msgstr "Megjelenítés"
3967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3970 msgstr "Eltávolítás"
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3973 msgid "Move target:"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
3997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4003 msgstr "Többjátékos mód"
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
4014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
4018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
4019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
4020 msgid "Player Setup"
4021 msgstr "Játékos beállítások"
4023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
4025 msgstr "Játék típusa:"
4027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
4031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
4033 msgid "Use map specified default"
4034 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
4038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4043 msgid "Point limit:"
4046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4047 msgid "Player slots:"
4048 msgstr "Maximális játékosszám"
4050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4051 msgid "Number of bots:"
4052 msgstr "Botok száma:"
4054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4056 msgstr "Botok szintje"
4058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4067 msgid "You will win"
4068 msgstr "Te fogsz nyerni"
4070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4075 msgid "You might win"
4076 msgstr "Talán győzhetsz"
4078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4092 msgstr "Gyilkológép"
4094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4100 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
4102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4104 msgstr "Módosítók..."
4106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4108 msgid "Advanced settings..."
4109 msgstr "Haladó beállítások..."
4111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4113 msgstr "Pályalista:"
4115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4124 msgid "Start Multiplayer!"
4125 msgstr "Többjátékos indítása!"
4127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4128 msgid "Capture limit:"
4129 msgstr "Zászlórablások száma:"
4131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4145 msgstr "Gyilok határérték:"
4147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4148 msgid "Advanced server settings"
4149 msgstr "Haladó szerver beállítások"
4151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4152 msgid "Game settings:"
4153 msgstr "Játék beállítások:"
4155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4156 msgid "Allow spectating"
4157 msgstr "Nézők engedélyezése"
4159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4160 msgid "Spawn shield:"
4161 msgstr "Védelmező megjelenése:"
4163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4165 msgstr "Játék sebessége:"
4167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4168 msgid "Teamplay settings:"
4169 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
4171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4172 msgid "Friendly fire scale:"
4173 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
4175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4176 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4177 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
4179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4180 msgid "Friendly fire penalty:"
4181 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
4183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4184 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4185 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4193 msgstr "Pálya szavazás:"
4195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4197 msgstr "Nincs szavazás"
4199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4201 msgstr "2 lehetőség"
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4205 msgstr "3 lehetőség"
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4209 msgstr "4 lehetőség"
4211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4213 msgstr "5 lehetőség"
4215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4217 msgstr "6 lehetőség"
4219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4221 msgstr "7 lehetőség"
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4225 msgstr "8 lehetőség"
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4229 msgstr "9 lehetőség"
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4232 msgid "Simple majority wins vcall"
4233 msgstr "Egyszerű többség nyer"
4235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4236 msgid "Map Information"
4237 msgstr "Pálya Információ"
4239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4240 msgid "Full item placement"
4241 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4244 msgid "MinstaGib only"
4245 msgstr "Csak MinstaGib"
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4261 msgstr "Játék típusok:"
4263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4270 msgstr "Pálya indítása"
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4277 msgid "All Weapons Arena"
4278 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
4280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4281 msgid "Most Weapons Arena"
4282 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
4284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4311 msgid "Rocket Flying"
4312 msgstr "Rakéta repülés"
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4316 msgid "Invincible Projectiles"
4317 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4321 msgid "No start weapons"
4322 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4327 msgstr "Alacsony gravitáció"
4329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4337 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4351 msgid "Weapons stay"
4352 msgstr "Fegyverek maradnak"
4354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4357 msgstr "Vérveszteség"
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4362 msgstr "Háti rakéta"
4364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4366 msgstr "Nincsenek Turbózók"
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4370 msgstr "Powerup Panel"
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4374 msgid "Touch explode"
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4382 msgid "Gameplay mutators:"
4383 msgstr "Játékmenet módosítók:"
4385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4386 msgid "Weapon & item mutators:"
4387 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
4389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4390 msgid "Grappling hook"
4393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4394 msgid "Regular (no arena)"
4395 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4398 msgid "Weapon arenas:"
4399 msgstr "Fegyver Arénák:"
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4402 msgid "Most weapons"
4403 msgstr "Minden fegyver"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4410 msgid "Special arenas:"
4411 msgstr "Különleges Arénák:"
4413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4422 msgid "Automatically record demos while playing"
4423 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
4425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4436 msgstr "Visszajátszás"
4438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4440 msgstr "Csatlakozás"
4442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4443 msgid "SRVS^Categories"
4446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4452 msgstr "SRVS^Megtelt"
4454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4465 msgstr "További infó"
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4470 msgstr "Csatlakozok!"
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4473 msgid "Server Information"
4474 msgstr "Szerver információ"
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4486 msgstr "Alapértelmezett"
4488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4491 msgstr "%d módosított beállítások"
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4495 msgstr "Hivatalos beállítások"
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4498 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4499 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4502 msgid "N/A (auth library missing)"
4503 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4506 msgid "Not supported (can't connect)"
4507 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4510 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4511 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4514 msgid "Supported (will encrypt)"
4515 msgstr "támogatott (titkosított)"
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4518 msgid "Supported (won't encrypt)"
4519 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4522 msgid "Requested (will encrypt)"
4523 msgstr "kért (titkosított)"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4526 msgid "Requested (won't encrypt)"
4527 msgstr "kért (nem titkosított)"
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4530 msgid "Required (can't connect)"
4531 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4534 msgid "Required (will encrypt)"
4535 msgstr "szükséges (titkosított)"
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4539 msgstr "Szerver neve:"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4543 msgstr "Játék típusa:"
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4559 msgstr "Beállítások:"
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4572 msgstr "Szabad férőhelyek:"
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4576 msgstr "Titkosítás:"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4592 msgid "Glowing color:"
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4596 msgid "Detail color:"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4600 msgid "No crosshair"
4601 msgstr "Nincs célkereszt"
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4604 msgid "Per weapon crosshair"
4605 msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4608 msgid "Custom crosshair"
4609 msgstr "Egyéni célkereszt"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4612 msgid "Crosshair size:"
4613 msgstr "Célkereszt mérete:"
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4616 msgid "Crosshair alpha:"
4617 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4620 msgid "Crosshair color:"
4621 msgstr "Célkereszt színe:"
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4625 msgstr "Fegyverenként"
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4629 msgstr "Életerőtől függ"
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4637 msgid "Other crosshair settings"
4638 msgstr "További célkereszt beállítások"
4640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4642 msgid "Model settings"
4643 msgstr "Játékosmodell beállítások"
4645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4647 msgid "View settings"
4648 msgstr "Nézet beállítások"
4650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4652 msgid "Weapon settings"
4653 msgstr "Fegyver beállítások"
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4657 msgid "HUD settings"
4658 msgstr "HUD beállítások"
4660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4666 msgid "Apply immediately"
4667 msgstr "Azonnali alkalmazás"
4669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4670 msgid "Crosshair settings"
4671 msgstr "Célkereszt beállítások"
4673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4674 msgid "Enable center crosshair dot"
4675 msgstr "Középső pont engedélyezése"
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4679 msgstr "Pont mérete:"
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4683 msgstr "Pont átlátszósága:"
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4687 msgstr "Pont színe:"
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4690 msgid "Use normal crosshair color"
4691 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4694 msgid "Crosshair animations:"
4695 msgstr "Célkereszt animációk:"
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4698 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4699 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4702 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4703 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4706 msgid "Hit testing:"
4707 msgstr "Találat ellenőrzés:"
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4710 msgid "HTTST^Disabled"
4711 msgstr "AA^Letiltva"
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4714 msgid "HTTST^TrueAim"
4715 msgstr "Valós célzás"
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4718 msgid "HTTST^Enemies"
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4722 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4723 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4726 msgid "Animate when hitting an enemy"
4727 msgstr "Animáció találat esetén"
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4730 msgid "Animate when picking up an item"
4731 msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4735 msgstr "Sérülési effekt:"
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4739 msgstr "Telítettség:"
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4747 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4751 msgstr "Iránypontok"
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4754 msgid "Edge offset:"
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4758 msgid "Show names above players"
4759 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4762 msgid "Only when near crosshair"
4763 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4766 msgid "Display health and armor"
4767 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4771 msgid "Enter HUD editor"
4772 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4775 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4776 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4779 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4780 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4791 msgid "Body fading:"
4792 msgstr "Holttestek elhalványulása"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4796 msgstr "Húscafatok:"
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4812 msgstr "GIBS^Rengeteg"
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4815 msgid "Force player models to mine"
4816 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4819 msgid "Force player colors to mine"
4820 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4823 msgid "Field of view:"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4828 msgstr "Nagyítási mód:"
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4831 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4832 msgstr "Teljes képernyő"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4835 msgid "RETICLE^With reticle"
4836 msgstr "Távcsőkeret mutatása"
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4839 msgid "ZOOM^Factor:"
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4847 msgid "ZOOM^Instant"
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4851 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4852 msgstr "Egér érzékenység:"
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4855 msgid "Velocity zoom:"
4856 msgstr "Nagyítás simítása:"
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4859 msgid "VZOOM^Disabled"
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4863 msgid "VZOOM^Forward only"
4864 msgstr "Csak nagyításra"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4867 msgid "VZOOM^All directions"
4868 msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4875 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4876 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4879 msgid "1st person perspective"
4880 msgstr "Első személy nézet"
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4883 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4884 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4887 msgid "Smooth the view while crouching"
4888 msgstr "Finom guggolás"
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4891 msgid "View waving while idle"
4892 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4895 msgid "View bobbing while walking around"
4896 msgstr "Fej biccentés futás közben"
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4899 msgid "3rd person perspective"
4900 msgstr "Harmadik személy nézet"
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4903 msgid "Back distance"
4904 msgstr "Távolság hátrafelé"
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4908 msgstr "Távolság felfelé"
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4911 msgid "Weapon priority list:"
4912 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4923 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4924 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4927 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4928 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4931 msgid "Draw 1st person weapon model"
4932 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4935 msgid "Gun model swaying"
4936 msgstr "Fegyver hintáztatása"
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4939 msgid "Gun model bobbing"
4940 msgstr "Fegyver biccentése"
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4947 msgid "Are you sure you want to quit?"
4948 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4959 msgid "Sandbox Tools"
4960 msgstr "Homokozó eszköztár"
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4964 msgstr "Eltávolítás"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4972 msgstr "Beillesztés"
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4979 msgid "Set * as child"
4980 msgstr "* hozzárendelése"
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4984 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4987 msgid "Detach from *"
4988 msgstr "Leválasztás * -ról"
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4991 msgid "Visual object properties for *:"
4992 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4996 msgstr "Átlátszóság:"
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
4999 msgid "Set color main:"
5000 msgstr "Elsődleges szín:"
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5003 msgid "Set color glow:"
5004 msgstr "Világító szín:"
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5011 msgid "Physical object properties for *:"
5012 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5015 msgid "Set material:"
5016 msgstr "Anyagjellemzők:"
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5019 msgid "Set solidity:"
5020 msgstr "Szilárdság:"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5024 msgstr "Áthatolható"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5031 msgid "Set physics:"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5056 msgstr "* birtokba vétele"
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5059 msgid "* object info"
5060 msgstr "* objektum információi"
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5064 msgstr "* alakzat információi"
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5067 msgid "* attachment info"
5068 msgstr "* csatolmány információi"
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5075 msgid "* is the object you are facing"
5076 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5080 msgstr "Beállítások"
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5105 msgstr "Felhasználó"
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5121 msgid "VOL^Ambient:"
5122 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5126 msgstr "Információ:"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5153 msgid "New style sound attenuation"
5154 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5157 msgid "Mute sounds when not active"
5158 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5163 msgstr "Frekvencia:"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5235 msgstr "Sztereó felcserélése"
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5238 msgid "Headphone friendly mode"
5239 msgstr "Fejhallgató barát mód"
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5242 msgid "Hit indication sound"
5243 msgstr "Találat jelző"
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5246 msgid "Chat message sound"
5247 msgstr "Csevej pittyenés"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5251 msgstr "Menü hangok"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5254 msgid "Time announcer:"
5255 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5258 msgid "WRN^Disabled"
5259 msgstr "AA^Letiltva"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5274 msgid "Automatic taunts"
5275 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5278 msgid "Debug info about sounds"
5279 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5282 msgid "Quality preset:"
5283 msgstr "Grafikai részletesség:"
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5287 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5291 msgstr "PRE^Alacsony"
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5295 msgstr "PRE^Közepes"
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5307 msgstr "PRE^Nagyon magas"
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5310 msgid "PRE^Ultimate"
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5314 msgid "Geometry detail:"
5315 msgstr "Geometriai részletesség:"
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5319 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5323 msgstr "DET^Alacsony"
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5339 msgstr "DET^Nagyon magas"
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5342 msgid "Player detail:"
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5346 msgid "Texture resolution:"
5347 msgstr "Textúra felbontás:"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5355 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5358 msgid "RES^Very low"
5359 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5363 msgstr "RES^Alacsony"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5375 msgstr "RES^Legjobb"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5380 msgid "Avoid lossy texture compression"
5381 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5384 msgid "Show surfaces"
5385 msgstr "Felületek megjelenítése"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5388 msgid "Use lightmaps"
5389 msgstr "Fénytérképek használata"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5392 msgid "Deluxe mapping"
5393 msgstr "Deluxe mapping"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5400 msgid "Offset mapping"
5401 msgstr "Offset mapping"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5404 msgid "Relief mapping"
5405 msgstr "Relief mapping"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5408 msgid "Reflections:"
5409 msgstr "Tükröződés:"
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5424 msgid "Particles quality:"
5425 msgstr "Részecskék minősége:"
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5428 msgid "Particles distance:"
5429 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5432 msgid "Damage effects:"
5433 msgstr "Sebzési effektek:"
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5436 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5440 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5441 msgstr "Testrészenként"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5444 msgid "DMGPRTCLS^All"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5448 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5452 msgid "No dynamic lighting"
5453 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5456 msgid "Fake corona lighting"
5457 msgstr "Hamis fényudvarok"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5460 msgid "Realtime dynamic lighting"
5461 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5469 msgid "Realtime world lighting"
5470 msgstr "Valósidejű világ fények"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5473 msgid "Use normal maps"
5474 msgstr "Normal map használata"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5477 msgid "Soft shadows"
5478 msgstr "Lágy árnyékok"
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5481 msgid "Fade corona according to visibility"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5489 msgid "Extra postprocessing effects"
5490 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5493 msgid "Motion blur:"
5494 msgstr "Mozgási elmosódás:"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5498 msgstr "Vér- és égésnyomok"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5501 msgid "Decals on models"
5502 msgstr "Foltok a modelleken"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5506 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5510 msgstr "Eltűnés ideje"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5513 msgid "Key bindings:"
5514 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5517 msgid "Change key..."
5518 msgstr "Megváltoztatás..."
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5522 msgstr "Szerkesztés..."
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5529 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5530 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5533 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5534 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5539 msgid "Use joystick input"
5540 msgstr "Botkormány bemenet használata"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5547 msgid "Sensitivity:"
5548 msgstr "Érzékenység:"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5551 msgid "Smooth aiming"
5552 msgstr "Egér mozgásának simítása"
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5555 msgid "Invert aiming"
5556 msgstr "Fordított egérmozgás"
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5561 msgid "Disable system mouse acceleration"
5562 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5565 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5566 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5569 msgid "User defined key bind"
5570 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5573 msgid "Command when pressed:"
5574 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5577 msgid "Command when released:"
5578 msgstr "Parancs felengedéskor:"
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5590 msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5613 msgid "Input packets/s:"
5614 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5617 msgid "Local latency:"
5618 msgstr "Helyi késleltetés:"
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5621 msgid "Client UDP port:"
5622 msgstr "Kliens UDP port:"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5625 msgid "Use encryption (AES) when available"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5629 msgid "Show netgraph"
5630 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5633 msgid "Client-side movement prediction"
5634 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5637 msgid "Movement error compensation"
5638 msgstr "Mozgási hibák javítása"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5642 msgstr "Letöltések:"
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5650 msgid "Speed (kB/s):"
5651 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5655 msgstr "Képfrissítés sebessége:"
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5658 msgid "MAXFPS^5 fps"
5659 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5662 msgid "MAXFPS^10 fps"
5663 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5666 msgid "MAXFPS^20 fps"
5667 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5670 msgid "MAXFPS^30 fps"
5671 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5674 msgid "MAXFPS^40 fps"
5675 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5678 msgid "MAXFPS^50 fps"
5679 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5682 msgid "MAXFPS^60 fps"
5683 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5686 msgid "MAXFPS^70 fps"
5687 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5690 msgid "MAXFPS^100 fps"
5691 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5694 msgid "MAXFPS^125 fps"
5695 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5698 msgid "MAXFPS^200 fps"
5699 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5702 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5703 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5710 msgid "TRGT^Disabled"
5711 msgstr "TRGT^Letiltva"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5715 msgstr "TRGT^30 fps"
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5719 msgstr "TRGT^40 fps"
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5723 msgstr "TRGT^50 fps"
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5727 msgstr "TRGT^60 fps"
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5730 msgid "TRGT^100 fps"
5731 msgstr "TRGT^100 fps"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5734 msgid "TRGT^125 fps"
5735 msgstr "TRGT^125 fps"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5738 msgid "TRGT^200 fps"
5739 msgstr "TRGT^200 fps"
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5743 msgstr "Tétlenség esetén:"
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5746 msgid "IDLFPS^10 fps"
5747 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5750 msgid "IDLFPS^20 fps"
5751 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5754 msgid "IDLFPS^30 fps"
5755 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5758 msgid "IDLFPS^60 fps"
5759 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5762 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5763 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5766 msgid "Show frames per second"
5767 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5770 msgid "Save processing time for other apps"
5771 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5774 msgid "Menu tooltips:"
5775 msgstr "Menü tippek:"
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5778 msgid "TLTIP^Disabled"
5779 msgstr "TLTIP^Letiltva"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5782 msgid "TLTIP^Standard"
5783 msgstr "TLTIP^Normál"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5786 msgid "TLTIP^Advanced"
5787 msgstr "TLTIP^Részletes"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5790 msgid "Show current time"
5791 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5794 msgid "Show current date"
5795 msgstr "Mai dátum mutatása"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5798 msgid "Enable developer mode"
5799 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5802 msgid "Advanced settings"
5803 msgstr "Haladó beállítások"
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5806 msgid "Cvar filter:"
5807 msgstr "Cvar szűrés:"
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5822 msgid "Description:"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5827 msgstr "Menü felületek:"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5831 msgstr "Felület beállítása:"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5834 msgid "Set language"
5835 msgstr "Nyelv beállítása"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5838 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5839 msgstr "Véres hatások letiltása"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5842 msgid "Allow player statistics to track your client"
5843 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5846 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5847 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5854 msgid "Font/UI size:"
5855 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5858 msgid "SZ^Unreadable"
5859 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5883 msgstr "SZ^Hatalmas"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5887 msgstr "SZ^Gigantikus"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5894 msgid "Color depth:"
5895 msgstr "Színmélység:"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5907 msgstr "Teljes képernyő"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5910 msgid "Vertical Synchronization"
5911 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5915 msgstr "Anizotrópia:"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5918 msgid "ANISO^Disabled"
5919 msgstr "ANISO^Letiltva"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5940 msgid "Antialiasing:"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5945 msgstr "AA^Letiltva"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5948 msgid "High-quality frame buffer"
5949 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5952 msgid "Depth first:"
5953 msgstr "Mélység először:"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5957 msgstr "Kikapcsolva"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5968 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5969 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5973 msgstr "VBO^Letiltva"
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5976 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5977 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5981 msgstr "Csúcspontok"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5984 msgid "Vertices and Triangles"
5985 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
6000 msgid "Contrast boost:"
6001 msgstr "Kontraszt növelés:"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
6005 msgstr "Színtelítettség:"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
6008 msgid "LIT^Ambient:"
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
6016 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6017 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6020 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6021 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
6024 msgid "Use GLSL to handle color control"
6025 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
6028 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6029 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6032 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6033 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6036 msgid "Flip view horizontally"
6037 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6040 msgid "Singleplayer"
6041 msgstr "Egyjátékos mód"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6044 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6045 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6048 msgid "Campaign Difficulty:"
6049 msgstr "Nehézségi fokozat:"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6053 msgstr "CSKL^Könnyű"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6057 msgstr "CSKL^Középszint"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6064 msgid "Start Singleplayer!"
6065 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6072 msgid "Team Selection"
6073 msgstr "Válassz csapatot!"
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6076 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6077 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6097 msgstr "Nézőként csatlakozok"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6100 msgid "Do not press this button again!"
6101 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6105 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6107 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
6108 "ismétlődjön meg!\n"
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6112 msgid "%s's Xonotic Server"
6113 msgstr "%s Xonotic szervere"
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6117 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6120 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
6121 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6125 msgstr "Nézőként csatlakozok"
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6128 msgid "<no model found>"
6129 msgstr "<modell nem található>"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6132 msgid "SLCAT^Favorites"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6136 msgid "SLCAT^Recommended"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6140 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6144 msgid "SLCAT^Servers"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6148 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6152 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6156 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6160 msgid "SLCAT^MinstaGib Mode"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6164 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6177 msgstr "Szerver név"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6201 msgstr "Maximum hangerő"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6205 msgstr "Kikapcsolva"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6229 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6239 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6240 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6243 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6244 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6247 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6248 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6253 "Update can be downloaded at:\n"
6256 "Frissítés letölthető: \n"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6260 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6261 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6265 msgid "^1%s TEST BUILD"
6266 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6270 msgid "Update to %s now!"
6271 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6275 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6276 "^1Expect visual problems.\n"
6278 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
6279 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6283 msgstr "Alapértékek használata"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6287 msgstr "Csapat színe:"
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6290 msgid "Enable panel"
6291 msgstr "Panel engedélyezése"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6295 msgid "%s (mutator weapon)"
6298 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6299 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6300 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
6302 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6303 msgid "Grappling Hook"
6306 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6310 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6311 msgid "T.A.G. Seeker"
6312 msgstr "T.A.G. Seeker"
6314 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12