1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-04 15:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-06-04 13:59+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/Main.qc:21
25 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
26 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
28 #: qcsrc/client/Main.qc:46
30 "^3Your engine build is outdated\n"
31 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
33 "^3A grafikus motorod elavult.\n"
34 "^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a "
37 #: qcsrc/client/Main.qc:56
39 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
40 msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n"
42 #: qcsrc/client/Main.qc:836
45 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
48 "Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
51 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
53 msgid "%s (not bound)"
54 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
56 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
57 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
62 #: qcsrc/client/View.qc:1165
63 msgid "Revival progress"
66 #: qcsrc/client/hud.qc:186
71 #: qcsrc/client/hud.qc:191
76 #: qcsrc/client/hud.qc:210
80 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
84 #: qcsrc/client/hud.qc:214
86 msgid "Intermediate %d"
89 #: qcsrc/client/hud.qc:223
94 #: qcsrc/client/hud.qc:832
96 msgstr "Nincs több lőszered."
98 #: qcsrc/client/hud.qc:836
102 #: qcsrc/client/hud.qc:840
104 msgstr "nem elérhető"
106 #: qcsrc/client/hud.qc:1683 qcsrc/client/hud.qc:1684 qcsrc/client/hud.qc:2057
111 #: qcsrc/client/hud.qc:2369
112 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
113 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
115 #: qcsrc/client/hud.qc:2371 qcsrc/client/hud.qc:2413 qcsrc/client/hud.qc:2454
117 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
118 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
120 #: qcsrc/client/hud.qc:2456
122 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
123 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
125 #: qcsrc/client/hud.qc:2486
126 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
127 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
129 #: qcsrc/client/hud.qc:2491
130 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
131 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
133 #: qcsrc/client/hud.qc:2570
134 msgid "A vote has been called for:"
135 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
137 #: qcsrc/client/hud.qc:2572
138 msgid "Allow servers to store and display your name?"
139 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
141 #: qcsrc/client/hud.qc:2576
142 msgid "^1Configure the HUD"
143 msgstr "^1A HUD beállításai"
145 #: qcsrc/client/hud.qc:2580
148 msgstr "Igen (%s): %d"
150 #: qcsrc/client/hud.qc:2582
153 msgstr "Nem (%s): %d"
155 #: qcsrc/client/hud.qc:3143 qcsrc/client/hud.qc:3146 qcsrc/client/hud.qc:3148
156 msgid "Personal best"
157 msgstr "Saját legjobb idő"
159 #: qcsrc/client/hud.qc:3161 qcsrc/client/hud.qc:3164 qcsrc/client/hud.qc:3166
161 msgstr "Szerver legjobb idő"
163 #: qcsrc/client/hud.qc:3528
164 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
165 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
167 #: qcsrc/client/hud.qc:3593
172 #: qcsrc/client/hud.qc:3657
176 #: qcsrc/client/hud.qc:3660 qcsrc/client/hud.qc:3662
178 msgid "^1Spectating: ^7%s"
179 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
181 #: qcsrc/client/hud.qc:3667
183 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
184 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
186 #: qcsrc/client/hud.qc:3669
188 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
191 #: qcsrc/client/hud.qc:3673
193 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
194 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
196 #: qcsrc/client/hud.qc:3675
198 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
199 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
201 #: qcsrc/client/hud.qc:3678
203 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
204 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
206 #: qcsrc/client/hud.qc:3686
207 msgid "^1Match has already begun"
208 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
210 #: qcsrc/client/hud.qc:3688
211 msgid "^1You have no more lives left"
212 msgstr "^1Nincs több életed"
214 #: qcsrc/client/hud.qc:3690 qcsrc/client/hud.qc:3693
216 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
217 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
219 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
221 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
222 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
224 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
225 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
226 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
228 #: qcsrc/client/hud.qc:3723
230 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
231 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
233 #: qcsrc/client/hud.qc:3725
235 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
236 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
238 #: qcsrc/client/hud.qc:3730
239 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
240 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
242 #: qcsrc/client/hud.qc:3732
243 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
244 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
246 #: qcsrc/client/hud.qc:3738
248 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
249 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
251 #: qcsrc/client/hud.qc:3759
252 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
253 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
255 #: qcsrc/client/hud.qc:3764
257 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
258 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
260 #: qcsrc/client/hud.qc:3772
261 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
262 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
264 #: qcsrc/client/hud.qc:3774
265 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
266 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
268 #: qcsrc/client/hud.qc:3776
269 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
271 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
273 #: qcsrc/client/hud.qc:3778
274 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
275 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
277 #: qcsrc/client/hud.qc:3825
281 #: qcsrc/client/hud.qc:3829
285 #: qcsrc/client/hud.qc:3833
289 #: qcsrc/client/hud.qc:3837
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3841
297 #: qcsrc/client/hud.qc:4497
298 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
299 msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek\n"
301 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
303 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
305 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
306 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
308 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
310 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
311 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
313 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
315 msgstr "(1 szavazat)"
317 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
320 msgstr "(%d szavazat)"
322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
327 msgid "Vote for a map"
328 msgstr "Válassz pályát!"
330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
332 msgid "%d seconds left"
333 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
337 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
338 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
341 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
342 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
345 msgid "Requesting preview...\n"
346 msgstr "Előnézet kérése...\n"
348 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
349 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
350 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
352 #: qcsrc/client/movetypes.qc:227
354 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
356 "Egy objektumot nem tudok felszabadítani (edict: %d, classname: %s, origin: "
359 #: qcsrc/client/movetypes.qc:230
361 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
363 "Objektum sikeresen felszabadítva (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
365 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
369 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
373 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
377 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
381 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
385 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
386 msgid "SCO^destroyed"
387 msgstr "megsemmisítve"
389 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
393 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
397 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
401 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
405 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
409 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
413 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
417 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
421 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
425 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
429 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
433 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
437 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
441 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
445 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
449 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
453 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
454 msgid "SCO^objectives"
457 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
461 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
465 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
469 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
473 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
477 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
479 msgstr "Visszaszerzések"
481 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
483 msgstr "Újraéledések"
485 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
489 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
493 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
497 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
501 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
503 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
505 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
509 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
510 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
512 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
514 msgstr "Használat:\n"
516 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
517 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
518 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
520 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
521 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
522 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
524 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
525 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
527 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
531 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
533 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
535 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
536 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
537 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
540 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
541 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
544 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
545 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
548 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
549 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
552 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
553 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
556 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
557 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
560 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
561 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
564 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
565 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
567 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
568 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
573 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
576 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
577 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
579 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
581 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
582 "ball (Keepaway) was picked up\n"
584 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
586 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
587 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
590 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
591 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
592 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
594 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
595 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
596 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
599 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
600 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
602 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
603 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
604 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
607 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
608 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
610 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
611 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
612 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
614 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
616 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
619 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
622 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
623 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
626 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
627 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
630 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
632 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
634 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
635 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
637 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
641 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
643 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
646 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
647 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
648 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
650 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
651 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
652 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
654 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
655 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
656 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
658 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
660 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
663 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
667 "^3score^7 Total score\n"
670 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
675 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
676 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
677 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
678 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
681 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
682 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
683 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező.\n"
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
687 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
688 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
691 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
692 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
697 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
699 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
703 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
704 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
706 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
707 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára.\n"
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
711 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
712 "other gamemodes except DM.\n"
714 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
715 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:520 qcsrc/client/scoreboard.qc:527
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:970
727 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
728 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
730 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1033
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1099
737 msgstr "Pálya statisztikák:"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1117
740 msgid "Monsters killed:"
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1124
744 msgid "Secrets found:"
745 msgstr "Feldezett titkok:"
747 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1152
751 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248
755 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
757 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
758 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1311
762 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
763 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
765 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1345
769 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1352
771 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1359 qcsrc/client/scoreboard.qc:1364
776 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
777 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1387
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1371 qcsrc/client/scoreboard.qc:1378
785 msgid " until ^3%s %s^7"
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372 qcsrc/client/scoreboard.qc:1379
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1391 qcsrc/client/scoreboard.qc:1398
793 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1373 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1392 qcsrc/client/scoreboard.qc:1399
795 msgid "SCO^is beaten"
796 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
798 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1390 qcsrc/client/scoreboard.qc:1397
800 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
801 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
805 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
808 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
810 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
813 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
815 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
818 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
820 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
821 msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n"
823 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:584
827 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
829 msgid "%s under attack!"
830 msgstr "%s támadás alatt!"
832 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
833 msgid "No right gunner!"
836 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
837 msgid "No left gunner!"
840 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
844 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
846 msgstr "Pusztítsd el!"
848 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
852 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
856 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
860 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
861 msgid "Enemy carrier"
864 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
866 msgstr "Zászlóhordozó"
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
870 msgstr "Elhagyott zászló"
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
882 msgstr "Elhagyott kulcs"
884 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
888 msgstr "Kulcshordozó"
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
898 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
902 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
909 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
910 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
911 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
914 msgid "Control point"
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
919 msgstr "Ellenőrző pont"
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
933 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
939 msgstr "Labdahordozó"
941 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_laser.qc:11
945 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
949 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
953 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
957 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/server/w_electro.qc:11
961 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:11
969 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
973 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
974 msgid "Rocket Launcher"
977 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_porto.qc:11
978 msgid "Port-O-Launch"
979 msgstr "Port-O-Launch"
981 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
985 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
994 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
998 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1002 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1006 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305
1007 msgid "Invisibility"
1008 msgstr "Láthatatlanság"
1010 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306
1014 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307
1018 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
1020 msgstr "Sebzésnövelő"
1022 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309
1026 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
1028 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1030 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
1034 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1038 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1042 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1046 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:588
1048 msgid "%s needing help!"
1049 msgstr "%s segítséget kér!"
1051 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1053 msgid "error: status is %d\n"
1054 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
1056 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1057 msgid "error creating curl handle\n"
1058 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1060 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1061 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1064 #: qcsrc/common/command/generic.qc:457
1065 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1068 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1070 msgid "CI_DEC^%s years"
1073 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1075 msgid "CI_ZER^%d years"
1078 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1080 msgid "CI_FIR^%d year"
1083 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1085 msgid "CI_SEC^%d years"
1088 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1090 msgid "CI_THI^%d years"
1093 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1095 msgid "CI_MUL^%d years"
1098 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1100 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1103 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1105 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1108 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1110 msgid "CI_FIR^%d week"
1113 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1115 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1118 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1120 msgid "CI_THI^%d weeks"
1123 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1125 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1128 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1130 msgid "CI_DEC^%s days"
1133 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1135 msgid "CI_ZER^%d days"
1138 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1140 msgid "CI_FIR^%d day"
1143 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1145 msgid "CI_SEC^%d days"
1148 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1150 msgid "CI_THI^%d days"
1153 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1155 msgid "CI_MUL^%d days"
1158 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1160 msgid "CI_DEC^%s hours"
1163 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1165 msgid "CI_ZER^%d hours"
1168 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1170 msgid "CI_FIR^%d hour"
1173 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1175 msgid "CI_SEC^%d hours"
1178 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1180 msgid "CI_THI^%d hours"
1183 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1185 msgid "CI_MUL^%d hours"
1188 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1190 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1193 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1195 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1198 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1200 msgid "CI_FIR^%d minute"
1203 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1205 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1208 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1210 msgid "CI_THI^%d minutes"
1213 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1215 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1218 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1220 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1223 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1225 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1228 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1230 msgid "CI_FIR^%d second"
1233 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1235 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1238 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1240 msgid "CI_THI^%d seconds"
1243 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1245 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1248 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1253 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1258 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1263 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1268 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:717
1270 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1271 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1280 msgstr "Haláljátszma"
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1283 msgid "Last Man Standing"
1284 msgstr "Csak egy maradhat"
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1292 msgstr "Ügyességi verseny"
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1295 msgid "Team Deathmatch"
1296 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1299 msgid "Capture the Flag"
1300 msgstr "Zászlórablás"
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1312 msgstr "Kulcsvadászat"
1314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1326 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1330 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1338 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
1343 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
1348 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
1353 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
1358 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
1363 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1364 msgid "^1Server notices:"
1367 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1369 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1372 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1373 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1376 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1378 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1381 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1384 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1385 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1388 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1390 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1393 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1396 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1397 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1400 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1401 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1405 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1408 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1409 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1412 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1414 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1418 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1421 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1425 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1426 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1431 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1436 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:355 qcsrc/common/notifications.qh:356
1441 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1451 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1461 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1466 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1469 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1471 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1474 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1476 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1479 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1481 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1484 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1486 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1489 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1491 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1494 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1496 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1499 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1501 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1504 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1506 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
1509 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1511 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
1514 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1517 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
1520 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1522 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
1525 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1527 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
1530 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1532 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
1535 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
1537 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
1542 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
1545 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
1548 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
1553 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
1558 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
1563 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
1568 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
1573 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
1578 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
1583 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
1588 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
1593 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
1598 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
1603 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s"
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1608 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
1613 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1618 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
1623 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1628 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
1633 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
1638 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1643 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
1648 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
1653 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
1658 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
1663 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
1668 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
1673 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
1678 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
1683 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
1688 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
1693 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1698 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
1703 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
1708 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
1713 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
1718 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
1723 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
1728 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
1733 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
1738 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
1743 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
1748 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
1753 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
1758 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
1763 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
1768 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
1773 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
1778 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
1783 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
1788 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
1793 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
1798 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
1803 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
1808 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
1813 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
1818 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:425
1823 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:426
1828 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:427
1833 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
1836 #: qcsrc/common/notifications.qh:428
1838 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
1841 #: qcsrc/common/notifications.qh:429
1843 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
1846 #: qcsrc/common/notifications.qh:430
1848 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
1851 #: qcsrc/common/notifications.qh:431
1853 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
1856 #: qcsrc/common/notifications.qh:432
1858 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
1861 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
1863 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
1866 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
1868 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
1871 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
1873 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
1876 #: qcsrc/common/notifications.qh:436 qcsrc/common/notifications.qh:625
1877 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
1880 #: qcsrc/common/notifications.qh:437 qcsrc/common/notifications.qh:626
1882 msgid "^BG%s^BG wins the round"
1885 #: qcsrc/common/notifications.qh:438 qcsrc/common/notifications.qh:554
1886 msgid "^BGRound tied"
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:439 qcsrc/common/notifications.qh:555
1890 msgid "^BGRound over, there's no winner"
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
1895 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
1900 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:442 qcsrc/common/notifications.qh:630
1905 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:443 qcsrc/common/notifications.qh:631
1910 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:444 qcsrc/common/notifications.qh:632
1915 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:445 qcsrc/common/notifications.qh:633
1920 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:446 qcsrc/common/notifications.qh:634
1925 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:447 qcsrc/common/notifications.qh:635
1930 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
1935 msgid "^BG%s^F3 connected%s"
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
1940 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
1945 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:451 qcsrc/common/notifications.qh:638
1950 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:639
1955 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
1960 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
1965 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
1970 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
1975 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
1978 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
1980 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
1983 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
1985 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
1988 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
1989 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
1992 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
1994 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
1997 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
1999 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2002 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2004 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2007 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2009 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2012 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2014 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2017 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2019 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2022 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2024 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2025 "spectators aren't allowed at the moment."
2028 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2030 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2033 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2035 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2038 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2040 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2043 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2045 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2048 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2050 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2053 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2055 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2058 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2060 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2063 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2066 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2070 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2072 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2075 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2076 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2082 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2083 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2086 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2088 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2091 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2094 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2101 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2104 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2107 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2108 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2111 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2113 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2116 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2119 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2122 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2124 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2127 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2129 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2132 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2134 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2137 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2139 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2142 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2144 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2147 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2149 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s"
2152 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2154 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s"
2157 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2159 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s"
2162 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2164 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2167 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2169 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2172 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2174 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2177 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2179 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2182 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2184 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2187 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2189 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2192 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2194 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2197 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2199 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2202 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2204 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2207 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2209 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2212 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2215 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2220 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2225 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2230 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2235 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2240 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2245 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2250 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2255 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2260 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2265 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2270 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2280 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2285 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2290 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2295 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2300 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2305 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2320 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2330 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2335 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2340 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2345 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2355 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2359 msgid "^BGYou are attacking!"
2362 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2363 msgid "^BGYou are defending!"
2366 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2370 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2371 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2374 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2375 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2379 msgid "^F4Round cannot start"
2382 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2383 msgid "^F2Don't camp!"
2386 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2388 "^BGYou are now free.\n"
2389 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2390 "^BGif you think you will succeed."
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2395 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2396 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2397 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2401 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2404 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2406 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2409 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2411 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2414 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2416 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2419 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2421 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications.qh:564
2426 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:565
2431 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:566
2435 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2438 #: qcsrc/common/notifications.qh:567
2440 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2443 #: qcsrc/common/notifications.qh:568
2445 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2448 #: qcsrc/common/notifications.qh:569
2450 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2453 #: qcsrc/common/notifications.qh:570
2455 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2458 #: qcsrc/common/notifications.qh:571
2459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2462 #: qcsrc/common/notifications.qh:572
2463 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2466 #: qcsrc/common/notifications.qh:573
2467 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2470 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2472 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications.qh:574
2477 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2482 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications.qh:575
2487 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2492 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications.qh:576
2497 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2500 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2502 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:577
2507 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2510 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2512 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2515 #: qcsrc/common/notifications.qh:578
2517 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2522 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:579
2527 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2532 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications.qh:580
2537 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2542 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:581
2547 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications.qh:582
2551 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2554 #: qcsrc/common/notifications.qh:583
2557 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2558 "You are now on: %s"
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2562 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:584
2566 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2570 msgid "^K1Die camper!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:585
2574 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:586
2578 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:587
2583 msgid "^K1You were %s"
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:588
2587 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:589
2591 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2595 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:590
2599 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2603 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:591
2607 msgid "^K1You need to be more careful!"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:592
2611 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2615 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:593
2619 msgid "^K1You were killed by a monster!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2623 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:594
2627 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2631 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:595
2635 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2639 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:596
2643 msgid "^K1You need to preserve your health"
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:597
2647 msgid "^K1You became a shooting star!"
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:598
2651 msgid "^K1You melted away in slime!"
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2655 msgid "^K1You committed suicide!"
2658 #: qcsrc/common/notifications.qh:599
2659 msgid "^K1You ended it all!"
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:600
2663 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:601
2668 msgid "^BGYou are now on: %s"
2671 #: qcsrc/common/notifications.qh:602
2672 msgid "^K1You died in an accident!"
2675 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2676 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2679 #: qcsrc/common/notifications.qh:603
2680 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2683 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2684 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:604
2688 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2692 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2695 #: qcsrc/common/notifications.qh:605
2696 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2699 #: qcsrc/common/notifications.qh:606
2700 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2703 #: qcsrc/common/notifications.qh:607
2704 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2707 #: qcsrc/common/notifications.qh:608
2708 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2711 #: qcsrc/common/notifications.qh:609
2712 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2715 #: qcsrc/common/notifications.qh:610
2716 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2719 #: qcsrc/common/notifications.qh:611
2720 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:612
2724 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2727 #: qcsrc/common/notifications.qh:613
2728 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:614
2732 msgid "^K1Watch your step!"
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2737 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:615
2742 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2747 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2750 #: qcsrc/common/notifications.qh:616
2752 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2755 #: qcsrc/common/notifications.qh:617
2758 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2761 #: qcsrc/common/notifications.qh:618
2762 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2765 #: qcsrc/common/notifications.qh:619
2767 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications.qh:620
2772 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications.qh:621
2777 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications.qh:622
2781 msgid "^K3You revived yourself"
2784 #: qcsrc/common/notifications.qh:623
2786 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2789 #: qcsrc/common/notifications.qh:624
2791 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2794 #: qcsrc/common/notifications.qh:627
2795 msgid "^K1You froze yourself"
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:628
2799 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2802 #: qcsrc/common/notifications.qh:629
2804 msgid "^K1A %s has arrived!"
2807 #: qcsrc/common/notifications.qh:636
2809 "^K1No spawnpoints available!\n"
2810 "Hope your team can fix it..."
2813 #: qcsrc/common/notifications.qh:637
2815 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2816 "The player limit reached maximum capacity."
2819 #: qcsrc/common/notifications.qh:640
2820 msgid "^BGYou picked up the ball"
2823 #: qcsrc/common/notifications.qh:641
2824 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2827 #: qcsrc/common/notifications.qh:642
2829 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2830 "Help the key carriers to meet!"
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:643
2835 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2836 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2839 #: qcsrc/common/notifications.qh:644
2841 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2842 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2845 #: qcsrc/common/notifications.qh:645
2846 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:646
2850 msgid "^BGScanning frequency range..."
2853 #: qcsrc/common/notifications.qh:647
2854 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2857 #: qcsrc/common/notifications.qh:648 qcsrc/common/notifications.qh:649
2860 "^BGWaiting for players to join...\n"
2861 "Need active players for: %s"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:650
2866 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2869 #: qcsrc/common/notifications.qh:651
2870 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2873 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2874 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:652
2878 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:653
2883 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:654
2887 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2890 #: qcsrc/common/notifications.qh:655
2895 #: qcsrc/common/notifications.qh:656
2898 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2899 "Next weapon: ^F1%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:657
2904 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications.qh:658
2908 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2911 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2913 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2914 "Keep fragging until we have a winner!"
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:659
2919 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2920 "Keep scoring until we have a winner!"
2923 #: qcsrc/common/notifications.qh:660
2926 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2927 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2930 #: qcsrc/common/notifications.qh:661
2931 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2934 #: qcsrc/common/notifications.qh:662
2935 msgid "^F2Shield has worn off"
2938 #: qcsrc/common/notifications.qh:663
2939 msgid "^F2Speed has worn off"
2942 #: qcsrc/common/notifications.qh:664
2943 msgid "^F2Strength has worn off"
2946 #: qcsrc/common/notifications.qh:665
2947 msgid "^F2You are invisible"
2950 #: qcsrc/common/notifications.qh:666
2951 msgid "^F2Shield surrounds you"
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:667
2955 msgid "^F2You are on speed"
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:668
2959 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:669
2963 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2966 #: qcsrc/common/notifications.qh:670
2967 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2970 #: qcsrc/common/notifications.qh:671
2971 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2974 #: qcsrc/common/notifications.qh:672
2975 msgid "^F2You now have a superweapon"
2978 #: qcsrc/common/notifications.qh:673
2979 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:674
2983 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:675
2987 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2990 #: qcsrc/common/notifications.qh:676
2991 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2994 #: qcsrc/common/notifications.qh:677
2995 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:678
2999 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:961 qcsrc/common/notifications.qh:962
3007 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:969 qcsrc/common/notifications.qh:970
3015 #: qcsrc/common/notifications.qh:980
3017 msgid " ^F1(Press %s)"
3020 #: qcsrc/common/notifications.qh:989
3025 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3027 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3032 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:998
3036 msgid "TRIPLE FRAG! "
3039 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3041 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3046 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3053 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3055 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3060 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3067 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3069 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3074 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:1001
3081 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3083 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3088 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:1002
3095 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3097 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3102 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:1003
3109 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3111 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3116 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:1004
3120 msgid "ARMAGEDDON! "
3123 #: qcsrc/common/notifications.qh:1010
3125 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3128 #: qcsrc/common/notifications.qh:1012
3130 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3133 #: qcsrc/common/notifications.qh:1018
3137 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications.qh:1020
3147 #: qcsrc/common/notifications.qh:1057 qcsrc/common/notifications.qh:1070
3149 msgid "%d score spree! "
3152 #: qcsrc/common/notifications.qh:1069
3154 msgid "%d frag spree! "
3157 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3158 msgid "First blood! "
3161 #: qcsrc/common/notifications.qh:1082
3162 msgid "First score! "
3165 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3166 msgid "First casualty! "
3169 #: qcsrc/common/notifications.qh:1086
3170 msgid "First victim! "
3173 #: qcsrc/common/notifications.qh:1127
3175 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3178 #: qcsrc/common/notifications.qh:1128
3180 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3183 #: qcsrc/common/notifications.qh:1146
3185 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3188 #: qcsrc/common/notifications.qh:1147
3190 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3193 #: qcsrc/common/notifications.qh:1163
3195 msgid ", ending their %d frag spree"
3198 #: qcsrc/common/notifications.qh:1164
3200 msgid ", ending their %d score spree"
3203 #: qcsrc/common/notifications.qh:1178
3205 msgid ", losing their %d frag spree"
3208 #: qcsrc/common/notifications.qh:1179
3210 msgid ", losing their %d score spree"
3213 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3217 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3221 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3225 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3229 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3233 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3237 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3238 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3239 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
3241 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3242 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3243 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
3245 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3246 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3247 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
3249 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
3250 msgid "Available options:\n"
3253 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
3254 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3256 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
3259 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3261 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3262 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
3264 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
3269 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3274 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
3278 #: qcsrc/menu/menu.qc:59
3280 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3281 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
3283 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3290 msgid "Level %d: %s"
3291 msgstr "Szint %d: %s"
3293 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
3294 msgid "forced to be saved to config.cfg"
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3298 msgid "will not be saved"
3299 msgstr "Nem lesz elmentve"
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
3302 msgid "will be saved to config.cfg"
3303 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
3305 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
3310 msgid "engine setting"
3311 msgstr "grafikus motor beállítás"
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
3315 msgstr "csak olvasható"
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3319 msgstr "Közreműködők"
3321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
3323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
3331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:78
3332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3338 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
3340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3342 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3343 "player name to get started. You can change these options later through the "
3346 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
3347 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
3350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3358 msgid "Text language:"
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3362 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3364 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
3365 "stats.xonotic.org-on?"
3367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
3375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
3376 msgid "ALWU2N^Undecided"
3377 msgstr "Később eldöntöm"
3379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
3380 msgid "Save settings"
3381 msgstr "Beállítások mentése"
3383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3385 msgstr "Lőszer Panel"
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
3388 msgid "Ammunition display:"
3389 msgstr "Lőszer kijelző:"
3391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
3392 msgid "Show only current ammo type"
3393 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3397 msgstr "Ikon sorrend:"
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
3402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
3404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
3410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3419 msgstr "Fontos üzenetek panel"
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
3422 msgid "Message duration:"
3423 msgstr "Üzenetek élettartama:"
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
3427 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
3430 msgid "Flip messages order"
3431 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
3434 msgid "Text alignment:"
3435 msgstr "Szöveg igazítása:"
3437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
3446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3448 msgstr "Csevej Panel"
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
3451 msgid "Chat entries:"
3452 msgstr "Csevej bejegyzések:"
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
3456 msgstr "Csevej mérete:"
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
3459 msgid "Chat lifetime:"
3460 msgstr "Csevej élettartam:"
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
3463 msgid "Chat beep sound"
3464 msgstr "Csevej pittyenés"
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3467 msgid "Engine Info Panel"
3468 msgstr "Grafikus motor információs panel"
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
3471 msgid "Engine info:"
3472 msgstr "Grafikus motor információ:"
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
3475 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3476 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3479 msgid "Health/Armor Panel"
3480 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
3483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
3484 msgid "Enable status bar"
3485 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
3487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
3489 msgid "Status bar alignment:"
3490 msgstr "Állapotsor igazítása:"
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
3495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
3500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
3506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
3507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
3508 msgid "Icon alignment:"
3509 msgstr "Ikonok igazítása:"
3511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
3512 msgid "Flip health and armor positions"
3513 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
3515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3516 msgid "Info Messages Panel"
3517 msgstr "Infó üzenetek panel"
3519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
3520 msgid "Info messages:"
3521 msgstr "Infó üzenetek:"
3523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
3525 msgstr "Fordított igazítás"
3527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3528 msgid "Mod Icons Panel"
3529 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
3531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3532 msgid "Notification Panel"
3533 msgstr "Értesítő Panel"
3535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
3536 msgid "Notifications:"
3537 msgstr "Értesítések:"
3539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
3540 msgid "Also print notifications to the console"
3541 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
3543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
3544 msgid "Flip notify order"
3545 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
3548 msgid "Entry lifetime:"
3549 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
3551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
3552 msgid "Entry fadetime:"
3553 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3556 msgid "Physics Panel"
3557 msgstr "Fizika Panel"
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3562 msgid "Panel disabled"
3563 msgstr "Panel kikapcsolva"
3565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3566 msgid "Panel enabled"
3567 msgstr "Panel engedélyezése"
3569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3570 msgid "Panel enabled even observing"
3571 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
3574 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3575 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3584 msgstr "Balra igazítva"
3586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3589 msgstr "Jobbra igazítva"
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3592 msgid "Inward align"
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
3596 msgid "Outward align"
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
3600 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3601 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3606 msgstr "Sebesség (kB/s):"
3608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
3609 msgid "Include vertical speed"
3610 msgstr "Függőleges sebességet is"
3612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
3614 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
3642 msgstr "Csúcssebesség"
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3645 msgid "Acceleration:"
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
3649 msgid "Include vertical acceleration"
3650 msgstr "Függőleges sebességet is"
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3653 msgid "Powerups Panel"
3654 msgstr "Turbózó Panel"
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
3657 msgid "Flip strength and shield positions"
3658 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3661 msgid "Pressed Keys Panel"
3662 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3665 msgid "Panel enabled when spectating"
3666 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
3670 msgid "Panel always enabled"
3671 msgstr "Panel mindig látható"
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
3674 msgid "Forced aspect:"
3675 msgstr "Kényszerített arány:"
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3678 msgid "Race Timer Panel"
3679 msgstr "Időmérő Panel"
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3683 msgstr "Radar Panel"
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3686 msgid "Panel enabled in teamgames"
3687 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
3694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
3696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
3699 msgstr "Átlátszóság:"
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
3726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
3732 msgstr "Nagyítási mód:"
3734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3740 msgstr "Kicsinyítés"
3742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3743 msgid "Always zoomed"
3744 msgstr "Mindig nagyított"
3746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
3747 msgid "Never zoomed"
3748 msgstr "Sohasem nagyított"
3750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3752 msgstr "Pontjelző panel"
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3764 msgstr "Kikapcsolva"
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3776 msgstr "Időmérő panel"
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
3783 msgid "Show elapsed time"
3784 msgstr "Eltelt idő mutatása"
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3788 msgstr "Szavazó panel"
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
3791 msgid "Alpha after voting:"
3792 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3795 msgid "Weapons Panel"
3796 msgstr "Fegyver panel"
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
3799 msgid "Fade out after:"
3800 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
3811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
3812 msgid "Fade effect:"
3813 msgstr "Elhalványulás hatása:"
3815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
3831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
3832 msgid "Weapon icons:"
3833 msgstr "Fegyver ikonok:"
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
3836 msgid "Show only owned weapons"
3837 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3840 msgid "Show weapon ID as:"
3841 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
3855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3856 msgid "Show Accuracy"
3857 msgstr "Pontosság mutatása"
3859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
3861 msgstr "Lőszer mutatása"
3863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
3864 msgid "Ammo bar color:"
3865 msgstr "Lőszer jelző színe:"
3867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
3868 msgid "Ammo bar alpha:"
3869 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3872 msgid "Panel HUD Setup"
3873 msgstr "HUD panel beállítása"
3875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
3876 msgid "Panel background defaults:"
3877 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
3879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:733
3883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
3885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:741
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
3897 msgid "Border size:"
3898 msgstr "Keret méret:"
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
3901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
3903 msgstr "Csapat szín:"
3905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
3906 msgid "Test team color in configure mode"
3907 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
3915 msgstr "HUD rögzítők:"
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3918 msgid "DOCK^Disabled"
3921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
3933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
3934 msgid "Grid settings:"
3935 msgstr "Rács beállítások:"
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
3938 msgid "Snap panels to grid"
3939 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
3941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3943 msgstr "Rács méret:"
3945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
3949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
3953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
3955 msgstr "Kilépés a beállításokból"
3957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
3958 msgid "Monster Tools"
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
3966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
3968 msgstr "Megjelenítés"
3970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
3971 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
3973 msgstr "Eltávolítás"
3975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
3976 msgid "Move target:"
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
4006 msgstr "Többjátékos mód"
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
4022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
4023 msgid "Player Setup"
4024 msgstr "Játékos beállítások"
4026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
4028 msgstr "Játék típusa:"
4030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
4034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
4035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
4036 msgid "Use map specified default"
4037 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
4039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
4042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
4043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4046 msgid "Point limit:"
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
4050 msgid "Player slots:"
4051 msgstr "Maximális játékosszám"
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
4054 msgid "Number of bots:"
4055 msgstr "Botok száma:"
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
4059 msgstr "Botok szintje"
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4070 msgid "You will win"
4071 msgstr "Te fogsz nyerni"
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4078 msgid "You might win"
4079 msgstr "Talán győzhetsz"
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4095 msgstr "Gyilkológép"
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4103 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4107 msgstr "Módosítók..."
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:150
4111 msgid "Advanced settings..."
4112 msgstr "Haladó beállítások..."
4114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4116 msgstr "Pályalista:"
4118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4127 msgid "Start Multiplayer!"
4128 msgstr "Többjátékos indítása!"
4130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4131 msgid "Capture limit:"
4132 msgstr "Zászlórablások száma:"
4134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
4148 msgstr "Gyilok határérték:"
4150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4151 msgid "Advanced server settings"
4152 msgstr "Haladó szerver beállítások"
4154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4155 msgid "Game settings:"
4156 msgstr "Játék beállítások:"
4158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4159 msgid "Allow spectating"
4160 msgstr "Nézők engedélyezése"
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4163 msgid "Spawn shield:"
4164 msgstr "Védelmező megjelenése:"
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4168 msgstr "Játék sebessége:"
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4171 msgid "Teamplay settings:"
4172 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4175 msgid "Friendly fire scale:"
4176 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4179 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4180 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4183 msgid "Friendly fire penalty:"
4184 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
4186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4187 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4188 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
4190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4196 msgstr "Pálya szavazás:"
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4200 msgstr "Nincs szavazás"
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4204 msgstr "2 lehetőség"
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4208 msgstr "3 lehetőség"
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4212 msgstr "4 lehetőség"
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4216 msgstr "5 lehetőség"
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4220 msgstr "6 lehetőség"
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4224 msgstr "7 lehetőség"
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4228 msgstr "8 lehetőség"
4230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4232 msgstr "9 lehetőség"
4234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4235 msgid "Simple majority wins vcall"
4236 msgstr "Egyszerű többség nyer"
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4239 msgid "Map Information"
4240 msgstr "Pálya Információ"
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4243 msgid "Full item placement"
4244 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4247 msgid "InstaGib only"
4248 msgstr "Csak InstaGib"
4250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4264 msgstr "Játék típusok:"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4273 msgstr "Pálya indítása"
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4280 msgid "All Weapons Arena"
4281 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4284 msgid "Most Weapons Arena"
4285 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4314 msgid "Rocket Flying"
4315 msgstr "Rakéta repülés"
4317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4319 msgid "Invincible Projectiles"
4320 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4324 msgid "No start weapons"
4325 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4330 msgstr "Alacsony gravitáció"
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4340 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4354 msgid "Weapons stay"
4355 msgstr "Fegyverek maradnak"
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4360 msgstr "Vérveszteség"
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4365 msgstr "Háti rakéta"
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4369 msgstr "Nincsenek Turbózók"
4371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4373 msgstr "Powerup Panel"
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4377 msgid "Touch explode"
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4385 msgid "Gameplay mutators:"
4386 msgstr "Játékmenet módosítók:"
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4389 msgid "Weapon & item mutators:"
4390 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4393 msgid "Grappling hook"
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4397 msgid "Regular (no arena)"
4398 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
4400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4401 msgid "Weapon arenas:"
4402 msgstr "Fegyver Arénák:"
4404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4405 msgid "Most weapons"
4406 msgstr "Minden fegyver"
4408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4413 msgid "Special arenas:"
4414 msgstr "Különleges Arénák:"
4416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4425 msgid "Automatically record demos while playing"
4426 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
4428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4439 msgstr "Visszajátszás"
4441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4443 msgstr "Csatlakozás"
4445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4446 msgid "SRVS^Categories"
4449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
4453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
4455 msgstr "SRVS^Megtelt"
4457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
4461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
4462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
4468 msgstr "További infó"
4470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4473 msgstr "Csatlakozok!"
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4476 msgid "Server Information"
4477 msgstr "Szerver információ"
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:735 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
4486 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
4489 msgstr "Alapértelmezett"
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4494 msgstr "%d módosított beállítások"
4496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4498 msgstr "Hivatalos beállítások"
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4501 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4502 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4505 msgid "N/A (auth library missing)"
4506 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
4508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4509 msgid "Not supported (can't connect)"
4510 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4513 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4514 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4517 msgid "Supported (will encrypt)"
4518 msgstr "támogatott (titkosított)"
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4521 msgid "Supported (won't encrypt)"
4522 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4525 msgid "Requested (will encrypt)"
4526 msgstr "kért (titkosított)"
4528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4529 msgid "Requested (won't encrypt)"
4530 msgstr "kért (nem titkosított)"
4532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4533 msgid "Required (can't connect)"
4534 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
4536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4537 msgid "Required (will encrypt)"
4538 msgstr "szükséges (titkosított)"
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4542 msgstr "Szerver neve:"
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4546 msgstr "Játék típusa:"
4548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4562 msgstr "Beállítások:"
4564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4575 msgstr "Szabad férőhelyek:"
4577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4579 msgstr "Titkosítás:"
4581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4595 msgid "Glowing color:"
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4599 msgid "Detail color:"
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4603 msgid "No crosshair"
4604 msgstr "Nincs célkereszt"
4606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4607 msgid "Per weapon crosshair"
4608 msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
4610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4611 msgid "Custom crosshair"
4612 msgstr "Egyéni célkereszt"
4614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4615 msgid "Crosshair size:"
4616 msgstr "Célkereszt mérete:"
4618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4619 msgid "Crosshair alpha:"
4620 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
4622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4623 msgid "Crosshair color:"
4624 msgstr "Célkereszt színe:"
4626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4628 msgstr "Fegyverenként"
4630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4632 msgstr "Életerőtől függ"
4634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4640 msgid "Other crosshair settings"
4641 msgstr "További célkereszt beállítások"
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4645 msgid "Model settings"
4646 msgstr "Játékosmodell beállítások"
4648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4650 msgid "View settings"
4651 msgstr "Nézet beállítások"
4653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4655 msgid "Weapon settings"
4656 msgstr "Fegyver beállítások"
4658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4660 msgid "HUD settings"
4661 msgstr "HUD beállítások"
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4669 msgid "Apply immediately"
4670 msgstr "Azonnali alkalmazás"
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4673 msgid "Crosshair settings"
4674 msgstr "Célkereszt beállítások"
4676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4677 msgid "Enable center crosshair dot"
4678 msgstr "Középső pont engedélyezése"
4680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4682 msgstr "Pont mérete:"
4684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4686 msgstr "Pont átlátszósága:"
4688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4690 msgstr "Pont színe:"
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4693 msgid "Use normal crosshair color"
4694 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4697 msgid "Crosshair animations:"
4698 msgstr "Célkereszt animációk:"
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4701 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4702 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
4704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4705 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4706 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4709 msgid "Hit testing:"
4710 msgstr "Találat ellenőrzés:"
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4713 msgid "HTTST^Disabled"
4714 msgstr "AA^Letiltva"
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4717 msgid "HTTST^TrueAim"
4718 msgstr "Valós célzás"
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4721 msgid "HTTST^Enemies"
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4725 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4726 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4729 msgid "Animate when hitting an enemy"
4730 msgstr "Animáció találat esetén"
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4733 msgid "Animate when picking up an item"
4734 msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4738 msgstr "Sérülési effekt:"
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4742 msgstr "Telítettség:"
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4750 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4754 msgstr "Iránypontok"
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4757 msgid "Edge offset:"
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4761 msgid "Show names above players"
4762 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4765 msgid "Only when near crosshair"
4766 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4769 msgid "Display health and armor"
4770 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4774 msgid "Enter HUD editor"
4775 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4778 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4779 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4782 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4783 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4794 msgid "Body fading:"
4795 msgstr "Holttestek elhalványulása"
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4799 msgstr "Húscafatok:"
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4815 msgstr "GIBS^Rengeteg"
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4818 msgid "Force player models to mine"
4819 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4822 msgid "Force player colors to mine"
4823 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4826 msgid "Field of view:"
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4831 msgstr "Nagyítási mód:"
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4834 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4835 msgstr "Teljes képernyő"
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4838 msgid "RETICLE^With reticle"
4839 msgstr "Távcsőkeret mutatása"
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4842 msgid "ZOOM^Factor:"
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4850 msgid "ZOOM^Instant"
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4854 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4855 msgstr "Egér érzékenység:"
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4858 msgid "Velocity zoom:"
4859 msgstr "Nagyítás simítása:"
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4862 msgid "VZOOM^Disabled"
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4866 msgid "VZOOM^Forward only"
4867 msgstr "Csak nagyításra"
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4870 msgid "VZOOM^All directions"
4871 msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4878 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4879 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4882 msgid "1st person perspective"
4883 msgstr "Első személy nézet"
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4886 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4887 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4890 msgid "Smooth the view while crouching"
4891 msgstr "Finom guggolás"
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4894 msgid "View waving while idle"
4895 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4898 msgid "View bobbing while walking around"
4899 msgstr "Fej biccentés futás közben"
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4902 msgid "3rd person perspective"
4903 msgstr "Harmadik személy nézet"
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4906 msgid "Back distance"
4907 msgstr "Távolság hátrafelé"
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4911 msgstr "Távolság felfelé"
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4914 msgid "Weapon priority list:"
4915 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4926 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4927 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4930 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4931 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4934 msgid "Draw 1st person weapon model"
4935 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4938 msgid "Gun model swaying"
4939 msgstr "Fegyver hintáztatása"
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4942 msgid "Gun model bobbing"
4943 msgstr "Fegyver biccentése"
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4950 msgid "Are you sure you want to quit?"
4951 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4962 msgid "Sandbox Tools"
4963 msgstr "Homokozó eszköztár"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
4967 msgstr "Eltávolítás"
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
4975 msgstr "Beillesztés"
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4982 msgid "Set * as child"
4983 msgstr "* hozzárendelése"
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
4987 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
4990 msgid "Detach from *"
4991 msgstr "Leválasztás * -ról"
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
4994 msgid "Visual object properties for *:"
4995 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
4999 msgstr "Átlátszóság:"
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
5002 msgid "Set color main:"
5003 msgstr "Elsődleges szín:"
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
5006 msgid "Set color glow:"
5007 msgstr "Világító szín:"
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
5014 msgid "Physical object properties for *:"
5015 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
5018 msgid "Set material:"
5019 msgstr "Anyagjellemzők:"
5021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
5022 msgid "Set solidity:"
5023 msgstr "Szilárdság:"
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
5027 msgstr "Áthatolható"
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
5034 msgid "Set physics:"
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
5059 msgstr "* birtokba vétele"
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5062 msgid "* object info"
5063 msgstr "* objektum információi"
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5067 msgstr "* alakzat információi"
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5070 msgid "* attachment info"
5071 msgstr "* csatolmány információi"
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
5078 msgid "* is the object you are facing"
5079 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5083 msgstr "Beállítások"
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5108 msgstr "Felhasználó"
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5124 msgid "VOL^Ambient:"
5125 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5129 msgstr "Információ:"
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5156 msgid "New style sound attenuation"
5157 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5160 msgid "Mute sounds when not active"
5161 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5166 msgstr "Frekvencia:"
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5238 msgstr "Sztereó felcserélése"
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5241 msgid "Headphone friendly mode"
5242 msgstr "Fejhallgató barát mód"
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5245 msgid "Hit indication sound"
5246 msgstr "Találat jelző"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5249 msgid "Chat message sound"
5250 msgstr "Csevej pittyenés"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5254 msgstr "Menü hangok"
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5257 msgid "Time announcer:"
5258 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5261 msgid "WRN^Disabled"
5262 msgstr "AA^Letiltva"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5277 msgid "Automatic taunts"
5278 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5281 msgid "Debug info about sounds"
5282 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5285 msgid "Quality preset:"
5286 msgstr "Grafikai részletesség:"
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5290 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5294 msgstr "PRE^Alacsony"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5298 msgstr "PRE^Közepes"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5310 msgstr "PRE^Nagyon magas"
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5313 msgid "PRE^Ultimate"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5317 msgid "Geometry detail:"
5318 msgstr "Geometriai részletesség:"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5322 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5326 msgstr "DET^Alacsony"
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5342 msgstr "DET^Nagyon magas"
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5345 msgid "Player detail:"
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5349 msgid "Texture resolution:"
5350 msgstr "Textúra felbontás:"
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5358 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5361 msgid "RES^Very low"
5362 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5366 msgstr "RES^Alacsony"
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5378 msgstr "RES^Legjobb"
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5383 msgid "Avoid lossy texture compression"
5384 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5387 msgid "Show surfaces"
5388 msgstr "Felületek megjelenítése"
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5391 msgid "Use lightmaps"
5392 msgstr "Fénytérképek használata"
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5395 msgid "Deluxe mapping"
5396 msgstr "Deluxe mapping"
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5403 msgid "Offset mapping"
5404 msgstr "Offset mapping"
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5407 msgid "Relief mapping"
5408 msgstr "Relief mapping"
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5411 msgid "Reflections:"
5412 msgstr "Tükröződés:"
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5427 msgid "Particles quality:"
5428 msgstr "Részecskék minősége:"
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5431 msgid "Particles distance:"
5432 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5435 msgid "Damage effects:"
5436 msgstr "Sebzési effektek:"
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5439 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5443 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5444 msgstr "Testrészenként"
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5447 msgid "DMGPRTCLS^All"
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5451 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5455 msgid "No dynamic lighting"
5456 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5459 msgid "Fake corona lighting"
5460 msgstr "Hamis fényudvarok"
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5463 msgid "Realtime dynamic lighting"
5464 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5472 msgid "Realtime world lighting"
5473 msgstr "Valósidejű világ fények"
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5476 msgid "Use normal maps"
5477 msgstr "Normal map használata"
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5480 msgid "Soft shadows"
5481 msgstr "Lágy árnyékok"
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5484 msgid "Fade corona according to visibility"
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5492 msgid "Extra postprocessing effects"
5493 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5496 msgid "Motion blur:"
5497 msgstr "Mozgási elmosódás:"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5501 msgstr "Vér- és égésnyomok"
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5504 msgid "Decals on models"
5505 msgstr "Foltok a modelleken"
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5509 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5513 msgstr "Eltűnés ideje"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5516 msgid "Key bindings:"
5517 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5520 msgid "Change key..."
5521 msgstr "Megváltoztatás..."
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5525 msgstr "Szerkesztés..."
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5532 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5533 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5536 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5537 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5542 msgid "Use joystick input"
5543 msgstr "Botkormány bemenet használata"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5550 msgid "Sensitivity:"
5551 msgstr "Érzékenység:"
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5554 msgid "Smooth aiming"
5555 msgstr "Egér mozgásának simítása"
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5558 msgid "Invert aiming"
5559 msgstr "Fordított egérmozgás"
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5564 msgid "Disable system mouse acceleration"
5565 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5568 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5569 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5572 msgid "User defined key bind"
5573 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5576 msgid "Command when pressed:"
5577 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5580 msgid "Command when released:"
5581 msgstr "Parancs felengedéskor:"
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5593 msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5616 msgid "Input packets/s:"
5617 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5620 msgid "Local latency:"
5621 msgstr "Helyi késleltetés:"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5624 msgid "Client UDP port:"
5625 msgstr "Kliens UDP port:"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5628 msgid "Use encryption (AES) when available"
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5632 msgid "Show netgraph"
5633 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
5636 msgid "Client-side movement prediction"
5637 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5640 msgid "Movement error compensation"
5641 msgstr "Mozgási hibák javítása"
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
5645 msgstr "Letöltések:"
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
5653 msgid "Speed (kB/s):"
5654 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
5658 msgstr "Képfrissítés sebessége:"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5661 msgid "MAXFPS^5 fps"
5662 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5665 msgid "MAXFPS^10 fps"
5666 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5669 msgid "MAXFPS^20 fps"
5670 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5673 msgid "MAXFPS^30 fps"
5674 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5677 msgid "MAXFPS^40 fps"
5678 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5681 msgid "MAXFPS^50 fps"
5682 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5685 msgid "MAXFPS^60 fps"
5686 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5689 msgid "MAXFPS^70 fps"
5690 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
5693 msgid "MAXFPS^100 fps"
5694 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
5697 msgid "MAXFPS^125 fps"
5698 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
5701 msgid "MAXFPS^200 fps"
5702 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5705 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5706 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5713 msgid "TRGT^Disabled"
5714 msgstr "TRGT^Letiltva"
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5718 msgstr "TRGT^30 fps"
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5722 msgstr "TRGT^40 fps"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5726 msgstr "TRGT^50 fps"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:109
5730 msgstr "TRGT^60 fps"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:110
5733 msgid "TRGT^100 fps"
5734 msgstr "TRGT^100 fps"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
5737 msgid "TRGT^125 fps"
5738 msgstr "TRGT^125 fps"
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5741 msgid "TRGT^200 fps"
5742 msgstr "TRGT^200 fps"
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5746 msgstr "Tétlenség esetén:"
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5749 msgid "IDLFPS^10 fps"
5750 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:119
5753 msgid "IDLFPS^20 fps"
5754 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
5757 msgid "IDLFPS^30 fps"
5758 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:121
5761 msgid "IDLFPS^60 fps"
5762 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
5765 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5766 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
5769 msgid "Show frames per second"
5770 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5773 msgid "Save processing time for other apps"
5774 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5777 msgid "Menu tooltips:"
5778 msgstr "Menü tippek:"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:136
5781 msgid "TLTIP^Disabled"
5782 msgstr "TLTIP^Letiltva"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
5785 msgid "TLTIP^Standard"
5786 msgstr "TLTIP^Normál"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5789 msgid "TLTIP^Advanced"
5790 msgstr "TLTIP^Részletes"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5793 msgid "Show current time"
5794 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:144
5797 msgid "Show current date"
5798 msgstr "Mai dátum mutatása"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
5801 msgid "Enable developer mode"
5802 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5805 msgid "Advanced settings"
5806 msgstr "Haladó beállítások"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5809 msgid "Cvar filter:"
5810 msgstr "Cvar szűrés:"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
5825 msgid "Description:"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5830 msgstr "Menü felületek:"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5834 msgstr "Felület beállítása:"
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5837 msgid "Set language"
5838 msgstr "Nyelv beállítása"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5841 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5842 msgstr "Véres hatások letiltása"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5845 msgid "Allow player statistics to track your client"
5846 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5849 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5850 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
5857 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
5861 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
5865 msgid "Disconnect now"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
5869 msgid "Switch language"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5877 msgid "Font/UI size:"
5878 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5881 msgid "SZ^Unreadable"
5882 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5906 msgstr "SZ^Hatalmas"
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5910 msgstr "SZ^Gigantikus"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5917 msgid "Color depth:"
5918 msgstr "Színmélység:"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5930 msgstr "Teljes képernyő"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5933 msgid "Vertical Synchronization"
5934 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5938 msgstr "Anizotrópia:"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5941 msgid "ANISO^Disabled"
5942 msgstr "ANISO^Letiltva"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5963 msgid "Antialiasing:"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5968 msgstr "AA^Letiltva"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5971 msgid "High-quality frame buffer"
5972 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5975 msgid "Depth first:"
5976 msgstr "Mélység először:"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5980 msgstr "Kikapcsolva"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5991 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5992 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5996 msgstr "VBO^Letiltva"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5999 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
6000 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
6004 msgstr "Csúcspontok"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
6007 msgid "Vertices and Triangles"
6008 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
6023 msgid "Contrast boost:"
6024 msgstr "Kontraszt növelés:"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
6028 msgstr "Színtelítettség:"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
6031 msgid "LIT^Ambient:"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
6039 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
6040 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
6043 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
6044 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
6047 msgid "Use GLSL to handle color control"
6048 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
6051 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
6052 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
6055 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
6056 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
6059 msgid "Flip view horizontally"
6060 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
6063 msgid "Singleplayer"
6064 msgstr "Egyjátékos mód"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
6067 msgid "Instant action! (random map with bots)"
6068 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
6071 msgid "Campaign Difficulty:"
6072 msgstr "Nehézségi fokozat:"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
6076 msgstr "CSKL^Könnyű"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
6080 msgstr "CSKL^Középszint"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6087 msgid "Start Singleplayer!"
6088 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6095 msgid "Team Selection"
6096 msgstr "Válassz csapatot!"
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
6099 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6100 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
6120 msgstr "Nézőként csatlakozok"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
6123 msgid "Do not press this button again!"
6124 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6128 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6130 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
6131 "ismétlődjön meg!\n"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6135 msgid "%s's Xonotic Server"
6136 msgstr "%s Xonotic szervere"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6140 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6143 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
6144 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6148 msgstr "Nézőként csatlakozok"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6151 msgid "<no model found>"
6152 msgstr "<modell nem található>"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
6155 msgid "SLCAT^Favorites"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
6159 msgid "SLCAT^Recommended"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
6163 msgid "SLCAT^Normal Servers"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
6167 msgid "SLCAT^Servers"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
6171 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
6175 msgid "SLCAT^Modified Servers"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
6179 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
6183 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
6187 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:436
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:923
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
6200 msgstr "Szerver név"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6224 msgstr "Maximum hangerő"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6228 msgstr "Kikapcsolva"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
6252 msgid "%dx%d (%d:%d)"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6262 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6263 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:313
6266 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6267 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:318
6270 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6271 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:397
6276 "Update can be downloaded at:\n"
6279 "Frissítés letölthető: \n"
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:497
6283 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6284 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
6288 msgid "^1%s TEST BUILD"
6289 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
6293 msgid "Update to %s now!"
6294 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626
6298 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6299 "^1Expect visual problems.\n"
6301 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
6302 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6306 msgstr "Alapértékek használata"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
6310 msgstr "Csapat színe:"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6313 msgid "Enable panel"
6314 msgstr "Panel engedélyezése"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6318 msgid "%s (mutator weapon)"
6321 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6322 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6323 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
6325 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6326 msgid "Grappling Hook"
6329 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6333 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6334 msgid "T.A.G. Seeker"
6335 msgstr "T.A.G. Seeker"
6337 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:12