]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # Barnabás Klemens, 2023
9 # Barnabás Klemens, 2023
10 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
11 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
12 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
15 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
16 # Titusz Érsek, 2023
17 # Titusz Érsek, 2023
18 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2024-05-27 07:22+0200\n"
24 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
25 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
26 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
27 "language/hu/)\n"
28 "Language: hu\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
35 #, c-format
36 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
37 msgstr ""
38 "^2Sikeresen exportálva ide: %s! (Megjegyzés: A data/data/-fájlba lett mentve)"
39
40 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
41 #, c-format
42 msgid "^1Couldn't write to %s"
43 msgstr "^1Nem lehet ide írni: %s"
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
46 #, c-format
47 msgid "Title at %s"
48 msgstr "Cím itt: %s"
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
51 #, c-format
52 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
53 msgstr "^3Visszaszámlálási üzenet ekkor: %s, ^COUNT-másodperc van hátra"
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "^1Multiline message at time %s that\n"
59 "^BOLDlasts longer than normal"
60 msgstr "^1Többsoros üzenet ekkor:%s, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
63 #, c-format
64 msgid "Message at time %s"
65 msgstr "Üzenet ekkor:%s"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
68 msgid "Generic message"
69 msgstr "Átlagos üzenet"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
72 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
73 msgid "vs"
74 msgstr "szemben velük:"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
77 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
78 msgstr "^3Player^7: Ez a csevegőterület."
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
81 #, c-format
82 msgid "FPS: %.*f"
83 msgstr "FPS: %.*f"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
86 msgid "^1Observing"
87 msgstr "^1Néző"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
90 #, c-format
91 msgid "^1Spectating: ^7%s"
92 msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #, c-format
96 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
97 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 gombot, hogy figyelhess"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
101 msgid "primary fire"
102 msgstr "elsődleges fegyver"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #, c-format
106 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
107 msgstr ""
108 "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző "
109 "játékoshoz"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
113 msgid "next weapon"
114 msgstr "következő fegyver"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
118 msgid "previous weapon"
119 msgstr "előző fegyver"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
122 #, c-format
123 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
124 msgstr ""
125 "^1Használd a(z) ^3%s^1 vagy a ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
128 #, c-format
129 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
130 msgstr ""
131 "^1Nyomd me a(z) ^3%s^1 gombot hogy megfigyelj, vagy a(z) ^3%s^1 gombot, hogy "
132 "megváltoztasd a kameramódot"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
137 msgid "drop weapon"
138 msgstr "fegyver eldobása"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
142 msgid "secondary fire"
143 msgstr "másodlagos fegyver"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
148 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a kameramód-váltáshoz"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
151 #, c-format
152 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
153 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékmód információkért"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
156 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
157 msgid "server info"
158 msgstr "szerver információ"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
161 #, c-format
162 msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team"
163 msgstr ""
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
166 #, c-format
167 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
168 msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékba való belépéshez"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1432
171 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:443
172 msgid "jump"
173 msgstr "ugrás"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
176 #, c-format
177 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
178 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
181 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
182 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
185 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
186 msgstr "Még ^31^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
189 #, c-format
190 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
191 msgstr "Még ^3%d^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
194 #, c-format
195 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
196 msgstr "%sNyomd meg a(z) ^3%s%s gombot  a bemelegítés befejezéséhez"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
200 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
201 msgid "ready"
202 msgstr "kész"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181
205 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
206 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
209 #, c-format
210 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
211 msgstr "^2Nyomd meg a(z) ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
214 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
215 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
218 #, c-format
219 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
220 msgstr " Nyomd meg a(z) ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
223 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
224 msgid "team selection"
225 msgstr "csapat választás"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
228 msgid "^1Spectating this player:"
229 msgstr "^1Ezt a játékost figyeled:"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219
232 msgid "^1Spectating you:"
233 msgstr "^1Ők figyelnek téged:"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
236 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
237 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításainak megjelenítéséhez."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
240 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
241 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz."
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237
244 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
245 msgstr ""
246 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238
249 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
250 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
253 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
254 #, c-format
255 msgid "Player %d"
256 msgstr "Játékos %d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204
259 msgid "Standard quick menu"
260 msgstr "Alapvető gyorsmenü"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638
264 #, c-format
265 msgid "Submenu%d"
266 msgstr "Almenü%d"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643
269 #, c-format
270 msgid "Command%d"
271 msgstr "Parancs%d"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669
274 msgid "Continue..."
275 msgstr "Folytatás..."
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
279 msgid "Chat"
280 msgstr "Csevegés"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
283 msgid "QMCMD^Send public message to"
284 msgstr "QMCMD^Nyilvános üzenet küldése számára:"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
287 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
288 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
291 msgid "QMCMD^nice one"
292 msgstr "QMCMD^szép volt"
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
295 msgid "QMCMD^good game"
296 msgstr "QMCMD^jó mecss"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
299 msgid "QMCMD^hi / good luck"
300 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
303 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
304 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
307 msgid "QMCMD^Send in English"
308 msgstr "QMCMD^Írd le Angolul"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
312 msgid "QMCMD^Team chat"
313 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
316 msgid "QMCMD^strength soon"
317 msgstr "QMCMD^hamarosan megerősödnek"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
320 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
321 msgstr "QMCMD^szabad tárgy %x^7 (l:%y^7)"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
324 msgid "QMCMD^free item, icon"
325 msgstr "QMCMD^ingyen tárgy, ikon"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
328 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
332 msgid "QMCMD^took item, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
336 msgid "QMCMD^negative"
337 msgstr "QMCMD^negatív"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
340 msgid "QMCMD^positive"
341 msgstr "QMCMD^pozitív"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr "QMCMD^Segítség (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
348 msgid "QMCMD^need help, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
356 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
364 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
372 msgid "QMCMD^defending, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
380 msgid "QMCMD^roaming, icon"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
384 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 msgid "QMCMD^attacking, icon"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
392 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
397 msgstr ""
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
400 #, c-format
401 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
405 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
409 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
413 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
417 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
421 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
425 msgid "QMCMD^Send private message to"
426 msgstr "QMCMD^Küldj privát üzenetet neki:"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
430 msgid "QMCMD^Settings"
431 msgstr "QMCMD^Beállítások"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
435 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
436 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
439 msgid "QMCMD^3rd person view"
440 msgstr "QMCMD^3-dik személy nézet"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
443 msgid "QMCMD^Player models like mine"
444 msgstr "QMCMD^Sajátomhoz hasonló játékos modellek"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Names above players"
448 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
452 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^FPS"
456 msgstr "QMCMD^FPS"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
459 msgid "QMCMD^Net graph"
460 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
464 msgid "QMCMD^Sound settings"
465 msgstr "QMCMD^Hang-beállítások"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
468 msgid "QMCMD^Hit sound"
469 msgstr "QMCMD^Találat hang"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
472 msgid "QMCMD^Chat sound"
473 msgstr "QMCMD^Csevegés hang"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
476 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
477 msgstr "QMCMD^Változtasd meg a megfigyelési nézetet"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878
481 msgid "QMCMD^Observer camera"
482 msgstr "QMCMD^Megfigyelő kamera"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
485 msgid "QMCMD^Increase speed"
486 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
489 msgid "QMCMD^Decrease speed"
490 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
493 msgid "QMCMD^Wall collision"
494 msgstr "QMCMD^Falnak ütközés"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
497 msgid "QMCMD^Fullscreen"
498 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894
502 msgid "QMCMD^Call a vote"
503 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
506 msgid "QMCMD^Restart the map"
507 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886
510 msgid "QMCMD^End match"
511 msgstr "QMCMD^Játék vége"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889
514 msgid "QMCMD^Reduce match time"
515 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890
518 msgid "QMCMD^Extend match time"
519 msgstr "QMCMD^Játékidő növelése"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893
522 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
523 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
526 msgid "Server quick menu"
527 msgstr "Szerver gyors menü"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900
530 msgid "Waypoint editor menu"
531 msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
534 msgid "Waypoint editor menu as default"
535 msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü alapvetően"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905
538 msgid "Server quick menu as default"
539 msgstr "Szerver gyorsmenü alapvetően"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911
542 msgid "QMCMD^Spectate a player"
543 msgstr "QMCMD^Egy játékos megfigyelése"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
546 #, c-format
547 msgid " (-%dL)"
548 msgstr " (-%dL)"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
551 #, c-format
552 msgid " (+%dL)"
553 msgstr " (+%dL)"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
556 msgid "Start line"
557 msgstr "Startvonal"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
561 msgid "Finish line"
562 msgstr "Célvonal"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
565 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
566 #, c-format
567 msgid "Intermediate %d"
568 msgstr "Közepes %d"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
571 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
572 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
573 #, c-format
574 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
575 msgstr "Büntetés: %.1f (%s)"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
578 msgid "missing a checkpoint"
579 msgstr "hiányzik az ellenőrzőpont"
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
582 msgid "Click to select teleport destination"
583 msgstr "Kattints a teleportálási cél kiválasztásához"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
586 msgid "Click to select spawn location"
587 msgstr "Kattints az újraszületés hely kiválasztásához"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
590 msgid "Number of ball carrier kills"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
594 msgid "SCO^bckills"
595 msgstr "LH gyilokok"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
598 msgid "SCO^bctime"
599 msgstr "Labdaidő"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
602 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
606 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
610 msgid "SCO^caps"
611 msgstr "Rablások"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
614 msgid "SCO^captime"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
618 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
622 msgid "Number of deaths"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
626 msgid "SCO^deaths"
627 msgstr "Halálok"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
630 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
634 msgid "SCO^destructions"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
638 msgid "SCO^damage dealt"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
642 msgid "The total damage dealt"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
646 msgid "SCO^damage taken"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
650 msgid "The total damage taken"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
654 msgid "Number of flag drops"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
658 msgid "SCO^drops"
659 msgstr "elvesztve"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
662 msgid "Player ELO"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
666 msgid "SCO^elo"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
670 msgid "SCO^fastest"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
674 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
678 msgid "Number of faults committed"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
682 msgid "SCO^faults"
683 msgstr "Hibák"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
686 msgid "Number of flag carrier kills"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
690 msgid "SCO^fckills"
691 msgstr "ZH gyilokok"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
694 msgid "FPS"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
698 msgid "SCO^fps"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
702 msgid "Number of kills minus suicides"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
706 msgid "SCO^frags"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
710 msgid "Number of generators destroyed"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
714 msgid "SCO^generators"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
718 msgid "Number of goals scored"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
722 msgid "SCO^goals"
723 msgstr "Gólok"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
726 msgid "Number of hunts (Survival)"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
730 msgid "SCO^hunts"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
734 msgid "Number of keys carrier kills"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
738 msgid "SCO^kckills"
739 msgstr "KH gyilokok"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
742 msgid "SCO^k/d"
743 msgstr "Ö/H"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
748 msgid "The kill-death ratio"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
752 msgid "SCO^kdr"
753 msgstr "ÖHA"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
756 msgid "SCO^kdratio"
757 msgstr "ÖH arány"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
760 msgid "Number of kills"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
764 msgid "SCO^kills"
765 msgstr "Gyilokok"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
768 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
772 msgid "SCO^laps"
773 msgstr "Körök"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
776 msgid "Number of lives (LMS)"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
780 msgid "SCO^lives"
781 msgstr "Életek"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
784 msgid "Number of times a key was lost"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
788 msgid "SCO^losses"
789 msgstr "elvesztve"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
793 msgid "Player name"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
797 msgid "SCO^name"
798 msgstr "Név"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
801 msgid "SCO^nick"
802 msgstr "Becenév"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
805 msgid "Number of objectives destroyed"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
809 msgid "SCO^objectives"
810 msgstr "célpontok"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
813 msgid ""
814 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
818 msgid "SCO^pickups"
819 msgstr "Zászlók"
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
822 msgid "Ping time"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
826 msgid "SCO^ping"
827 msgstr "Ping"
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
830 msgid "Packet loss"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
834 msgid "SCO^pl"
835 msgstr "CSV"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
838 msgid "Number of players pushed into void"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
842 msgid "SCO^pushes"
843 msgstr "Lökések"
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
846 msgid "Player rank"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
850 msgid "SCO^rank"
851 msgstr "Rang"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
854 msgid "Number of flag returns"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
858 msgid "SCO^returns"
859 msgstr "Visszaszerzések"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
862 msgid "Number of revivals"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
866 msgid "SCO^revivals"
867 msgstr "Újraéledések"
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
870 msgid "Number of rounds won"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
874 msgid "SCO^rounds won"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
878 msgid "Number of rounds played"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
882 msgid "SCO^rounds played"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
886 msgid "SCO^score"
887 msgstr "Pontok"
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
890 msgid "Total score"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
894 msgid "Number of suicides"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
898 msgid "SCO^suicides"
899 msgstr "Öngyilokok"
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
902 msgid "Number of kills minus deaths"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
906 msgid "SCO^sum"
907 msgstr "SCO^össz"
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
910 msgid "Number of survivals"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
914 msgid "SCO^survivals"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
918 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
922 msgid "SCO^takes"
923 msgstr "Átvétel"
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
926 msgid "Number of teamkills"
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
930 msgid "SCO^teamkills"
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
934 msgid "Number of ticks (Domination)"
935 msgstr ""
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184
938 msgid "SCO^ticks"
939 msgstr "Tikk"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
942 msgid "SCO^time"
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185
946 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
950 msgid ""
951 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
955 msgid "Usage:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
959 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
963 msgid ""
964 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
965 "cvar scoreboard_columns"
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
969 msgid ""
970 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
971 "map start"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
975 msgid ""
976 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
977 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
981 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
985 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
989 msgid ""
990 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
991 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
992 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
993 "field to show all fields available for the current game mode."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
997 msgid ""
998 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
999 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
1003 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
1007 msgid ""
1008 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1009 "right of the vertical bar aligned to the right."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741
1013 msgid ""
1014 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1015 "other gamemodes except DM."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1027 msgid "N/A"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774
1031 #, c-format
1032 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1033 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931
1036 msgid "Item stats"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042
1040 msgid "Map stats:"
1041 msgstr "Pálya statisztikák:"
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1044 msgid "Monsters killed:"
1045 msgstr "Megölt szörnyek:"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1048 msgid "Secrets found:"
1049 msgstr "Feldezett titkok:"
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289
1052 #, c-format
1053 msgid "Spectators"
1054 msgstr "Nézők"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1057 #, c-format
1058 msgid "^2+%s %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311
1062 #, c-format
1063 msgid "^5%s %s"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312
1067 msgid "SCO^points"
1068 msgstr "pontszámig"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2422
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1072 msgid "Team Selection"
1073 msgstr "Válassz csapatot!"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2436
1076 #, c-format
1077 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2438
1081 #, c-format
1082 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2442
1086 #, c-format
1087 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2453
1091 #, c-format
1092 msgid "^3%1.0f minutes"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2480
1096 #, c-format
1097 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2481 qcsrc/client/main.qc:1461
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1102 msgid "Map:"
1103 msgstr "Pálya:"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2648
1106 #, c-format
1107 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2652
1111 #, c-format
1112 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2686
1116 #, c-format
1117 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1118 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696
1121 #, c-format
1122 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1123 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1124
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2705
1126 #, c-format
1127 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1128 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1131 msgid "qu"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1135 msgid "m"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1139 msgid "km"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1143 msgid "mi"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1147 msgid "nmi"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1151 msgid "Warmup"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1155 msgid "Warmup: too few players"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1159 msgid "Warmup: no time limit"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1163 msgid "Timeout"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1167 msgid "Sudden Death"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1171 msgid "Overtime"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1175 #, c-format
1176 msgid "Overtime #%d"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1180 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1184 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1185 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1186
1187 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1188 msgid "A vote has been called for:"
1189 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1190
1191 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1192 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1193 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1194
1195 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1196 msgid "^1Configure the HUD"
1197 msgstr "^1A HUD beállításai"
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1207 msgid "Yes"
1208 msgstr "Igen"
1209
1210 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1218 msgid "No"
1219 msgstr "Nem"
1220
1221 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1222 msgid "Out of ammo"
1223 msgstr "Nincs több lőszered."
1224
1225 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1226 msgid "Don't have"
1227 msgstr "nincs nálad"
1228
1229 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1230 msgid "Unavailable"
1231 msgstr "nem elérhető"
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:305
1234 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1235 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1238 msgid "qu/s"
1239 msgstr "qu/s"
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1242 msgid "m/s"
1243 msgstr "m/s"
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1246 msgid "km/h"
1247 msgstr "km/h"
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1250 msgid "mph"
1251 msgstr "mph"
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1254 msgid "knots"
1255 msgstr "csomó"
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1259 msgid "All Weapons Arena"
1260 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1264 msgid "All Available Weapons Arena"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1269 msgid "Most Weapons Arena"
1270 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1274 msgid "Most Available Weapons Arena"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1279 msgid "No Weapons Arena"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1284 #, c-format
1285 msgid "%s Arena"
1286 msgstr "%s Aréna"
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1289 #, c-format
1290 msgid "This is %s"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1294 msgid "Your client version is outdated."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1298 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1302 msgid "Please update!"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1306 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1310 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1314 #, c-format
1315 msgid "Welcome to %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1319 #, c-format
1320 msgid "Level %d:"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: qcsrc/client/main.qc:1436
1324 #, c-format
1325 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1330 msgid "Gametype:"
1331 msgstr "Játék típusa:"
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1334 msgid "by:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1338 msgid "This match supports"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1342 #, c-format
1343 msgid "%d players"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1347 #, c-format
1348 msgid "%d to %d players"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1352 #, c-format
1353 msgid "%d players maximum"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1357 #, c-format
1358 msgid "%d players minimum"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/client/main.qc:1480
1362 msgid "Active modifications:"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/client/main.qc:1483
1366 msgid "Special gameplay tips:"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/client/main.qc:1490
1370 msgid "Server's message"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: qcsrc/client/main.qc:1584
1374 #, c-format
1375 msgid "%s (not bound)"
1376 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1379 msgid " (1 vote)"
1380 msgstr "(1 szavazat)"
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1383 #, c-format
1384 msgid " (%d votes)"
1385 msgstr "(%d szavazat)"
1386
1387 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1388 msgid "Don't care"
1389 msgstr "Mindegy"
1390
1391 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1392 msgid "Decide the gametype"
1393 msgstr "Válassz játéktípust"
1394
1395 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1396 msgid "Vote for a map"
1397 msgstr "Válassz pályát!"
1398
1399 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1400 #, c-format
1401 msgid "%d seconds left"
1402 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1403
1404 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1405 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1409 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1413 msgid "Requesting preview..."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/client/view.qc:903
1417 msgid "Nade timer"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/client/view.qc:908
1421 msgid "Capture progress"
1422 msgstr "Foglalás folyamata"
1423
1424 #: qcsrc/client/view.qc:913
1425 msgid "Revival progress"
1426 msgstr "Újraéledés folyamata"
1427
1428 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1429 msgid "error creating curl handle"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1433 msgid "Assault"
1434 msgstr "Ostrom"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1437 msgid ""
1438 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1439 "out"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1451 msgid "Point limit:"
1452 msgstr "Ponthatár:"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1455 msgid "Clan Arena"
1456 msgstr "Klán Aréna"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1459 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1464 msgid "Round limit:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1469 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1473 msgid "Capture time rankings"
1474 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1477 msgid "Capture the Flag"
1478 msgstr "Zászlórablás"
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1481 msgid ""
1482 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1483 "from the other team"
1484 msgstr ""
1485 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1486 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1489 msgid "Capture limit:"
1490 msgstr "Zászlórablások száma:"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1493 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1498 msgid "Rankings"
1499 msgstr "Helyezések"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1502 msgid "Race CTS"
1503 msgstr "Ügyességi verseny"
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1506 msgid "Race for fastest time."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1510 msgid "Deathmatch"
1511 msgstr "Haláljátszma"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1514 msgid "Score as many frags as you can"
1515 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1518 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1519 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1522 msgid "Domination"
1523 msgstr "Uralom"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1528 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1532 msgid "Duel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1536 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1540 msgid "Freeze Tag"
1541 msgstr "Fagyasztás"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1544 msgid ""
1545 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1546 "freeze all enemies to win"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1550 msgid "Invasion"
1551 msgstr "Invázió"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1554 msgid "Survive against waves of monsters"
1555 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1558 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1562 msgid "Keepaway"
1563 msgstr "Önzőség"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1566 msgid "Gather all the keys to win the round"
1567 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1570 msgid "Key Hunt"
1571 msgstr "Kulcsvadászat"
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1574 msgid "^1You have no more lives left"
1575 msgstr "^1Nincs több életed"
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1578 msgid "Last Man Standing"
1579 msgstr "Csak egy maradhat"
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1582 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1586 msgid "Lives:"
1587 msgstr "Életek:"
1588
1589 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1590 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1594 msgid "Mayhem"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1599 msgid "How much score is needed before the match will end"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1603 msgid "Nexball"
1604 msgstr "Nexball"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1607 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1611 msgid "Goal limit:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1615 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1619 msgid "Ball Stealer"
1620 msgstr "Labdatolvaj"
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1623 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1627 msgid "Onslaught"
1628 msgstr "Támadás"
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1631 msgid "Personal best"
1632 msgstr "Saját legjobb idő"
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1635 msgid "Server best"
1636 msgstr "Szerver legjobb idő"
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1639 msgid "Race"
1640 msgstr "Verseny"
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1643 msgid "Race against other players to the finish line"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1647 msgid "Laps:"
1648 msgstr "Körök:"
1649
1650 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1651 msgid "Hunter"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1655 msgid "Survivor"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1659 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1663 msgid "Survival"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1667 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1668 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1669
1670 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1671 msgid "Team Deathmatch"
1672 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1675 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1679 msgid "Team Keepaway"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1683 msgid ""
1684 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1685 "mayhem!"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1689 msgid "Team Mayhem"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1693 msgid "Shells"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1697 msgid "Bullets"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1701 msgid "Rockets"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1705 msgid "Cells"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1709 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1710 msgid "Plasma"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1714 msgid "Small armor"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1718 msgid "Medium armor"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1722 msgid "Big armor"
1723 msgstr "Nagy páncél"
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1726 msgid "Mega armor"
1727 msgstr "Mega páncél"
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1730 msgid "Small health"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1734 msgid "Medium health"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1738 msgid "Big health"
1739 msgstr "Nagy élet"
1740
1741 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1742 msgid "Mega health"
1743 msgstr "Mega élet"
1744
1745 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1746 #: qcsrc/common/util.qc:263
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1748 msgid "Jetpack"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1752 msgid "Fuel"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1756 msgid "Fuel regenerator"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1760 msgid "Fuel regen"
1761 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1762
1763 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647
1764 #, no-c-format
1765 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1766 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1767
1768 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1770 msgid "Frag limit:"
1771 msgstr "Gyilok határérték:"
1772
1773 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1774 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1775 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1778 msgid "Spectators:"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1782 msgid "It's your turn"
1783 msgstr "Te jössz"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1787 msgid "Quit"
1788 msgstr "Kilépés"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1791 msgid "Invite"
1792 msgstr "Meghívás"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1795 msgid "Current Game"
1796 msgstr "Jelenlegi játék"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1799 msgid "Exit Menu"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1804 msgid "Create"
1805 msgstr "Létrehozás"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1809 msgid "Join"
1810 msgstr "Csatlakozás"
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1813 msgid "Minigames"
1814 msgstr "Mini-játékok"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1817 msgid "Minigame message"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1821 msgid "Bulldozer"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1827 msgid "Game over!"
1828 msgstr "Játék vége!"
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1831 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1841 msgid "You are spectating"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1845 msgid "Better luck next time!"
1846 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1849 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1853 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1857 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1861 msgid "Push the boulders onto the targets"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1865 msgid "Next Level"
1866 msgstr "Következő Pálya"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1869 msgid "Restart"
1870 msgstr "Újrakezdés"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1873 msgid "Editor"
1874 msgstr "Szerkesztő"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1878 msgid "Save"
1879 msgstr "Mentés"
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1882 msgid "Connect Four"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1891 #, c-format
1892 msgid "%s^7 won the game!"
1893 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1894
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1898 msgid "Draw"
1899 msgstr "Rajzolj"
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1905 msgid "You lost the game!"
1906 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1912 msgid "You win!"
1913 msgstr "Nyertél!"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1919 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1926 msgid "Click on the game board to place your piece"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1930 msgid "Nine Men's Morris"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1934 msgid ""
1935 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1939 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1943 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1947 msgid "Pong"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1952 msgid "AI"
1953 msgstr "MI"
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1956 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1960 msgid "Start Match"
1961 msgstr "Meccs indítása"
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1964 msgid "Add AI player"
1965 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1966
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1968 msgid "Remove AI player"
1969 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1970
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1972 msgid "Push-Pull"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1977 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1983 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1984 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1988 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1989 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1994 msgid "Next Match"
1995 msgstr "Következő meccs"
1996
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1998 msgid "Peg Solitaire"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
2002 msgid "All pieces cleared!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2006 msgid "Remaining pieces:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2010 #, c-format
2011 msgid "Pieces left: %s"
2012 msgstr "Darab maradt: %s"
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2015 msgid "No more valid moves"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2019 msgid "Well done, you win!"
2020 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
2021
2022 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2023 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2027 msgid "Tic Tac Toe"
2028 msgstr "Amőba"
2029
2030 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2031 msgid "Single Player"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2036 msgid "Golem"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2041 msgid "Mage"
2042 msgstr "Mágus"
2043
2044 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2045 msgid "Mage spike"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2050 msgid "Spider"
2051 msgstr "Pók"
2052
2053 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2054 msgid "Spider attack"
2055 msgstr "Póktámadás"
2056
2057 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2058 msgid "Webbed"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2063 msgid "Wyvern"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2067 msgid "Wyvern attack"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2072 msgid "Zombie"
2073 msgstr "Zombi"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2076 msgid "Ammo"
2077 msgstr "Lőszer"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2080 msgid "Resistance"
2081 msgstr "Ellenállás"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2084 msgid "Medic"
2085 msgstr "Felcser"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2088 msgid "Bash"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2093 msgid "Vampire"
2094 msgstr "Vámpír"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2097 msgid "Disability"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2101 msgid "Vengeance"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2105 msgid "Jump"
2106 msgstr "Ugrás"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2109 msgid "Inferno"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2113 msgid "Swapper"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2117 msgid "Magnet"
2118 msgstr "Mágnes"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2121 msgid "Luck"
2122 msgstr "Szerencse"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2125 msgid "Flight"
2126 msgstr "Harc"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2129 msgid "Damage text"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2133 msgid "Draw damage numbers"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2137 msgid "Font size minimum:"
2138 msgstr "Minimum betűméret:"
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2141 msgid "Font size maximum:"
2142 msgstr "Maximum betűméret:"
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2150 msgid "Color:"
2151 msgstr "Szín:"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2154 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2160 msgid "off-hand hook"
2161 msgstr "kézi kampó"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2164 #, c-format
2165 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2169 msgid "Vaporizer ammo"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2174 msgid "Extra life"
2175 msgstr "Extra élet"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2178 msgid "Napalm grenade"
2179 msgstr "Napalm gránát"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2182 msgid "Ice grenade"
2183 msgstr "Jég gránát"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2186 msgid "Translocate grenade"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2190 msgid "Spawn grenade"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2194 msgid "Heal grenade"
2195 msgstr "Gyógyító gránát"
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2198 msgid "Monster grenade"
2199 msgstr "Szörny gránát"
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2202 msgid "Entrap grenade"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2206 msgid "Veil grenade"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2210 msgid "Ammo grenade"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2214 msgid "Darkness grenade"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2219 msgid "drop weapon / throw nade"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2223 #, c-format
2224 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2228 msgid "Grenade"
2229 msgstr "Gránát"
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2232 #, c-format
2233 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2237 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2241 msgid "Overkill MachineGun"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2245 msgid "Overkill Nex"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2249 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2253 msgid "Overkill Shotgun"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2259 msgid "Invisibility"
2260 msgstr "Láthatatlanság"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2265 msgid "Shield"
2266 msgstr "Védelmező"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2271 msgid "Speed"
2272 msgstr "Sebesség"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2277 msgid "Strength"
2278 msgstr "Sebzésnövelő"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2281 msgid "Burning"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2285 msgid "Spawn Shield"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2289 msgid "Stunned"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2293 msgid "Superweapons"
2294 msgstr "Szuperfegyverek"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2297 msgid "Waypoint"
2298 msgstr "Irányjelző"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2301 msgid "Help me!"
2302 msgstr "Segítség!"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2305 msgid "Here"
2306 msgstr "Itt"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2309 msgid "DANGER"
2310 msgstr "VESZÉLY!"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2313 msgid "Frozen!"
2314 msgstr "Megfagyva!"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2317 msgid "Reviving"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2321 msgid "Item"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2325 msgid "Checkpoint"
2326 msgstr "Ellenőrző pont"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2330 msgid "Finish"
2331 msgstr "Cél"
2332
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2336 msgid "Start"
2337 msgstr "Start"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2340 msgid "Defend"
2341 msgstr "Védd meg!"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2344 msgid "Destroy"
2345 msgstr "Pusztítsd el!"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2348 msgid "Push"
2349 msgstr "Nyomd meg!"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2352 msgid "Flag carrier"
2353 msgstr "Zászlóhordozó"
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2356 msgid "Enemy carrier"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2360 msgid "Dropped flag"
2361 msgstr "Elhagyott zászló"
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2364 msgid "White base"
2365 msgstr "Fehér Bázis"
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2368 msgid "Red base"
2369 msgstr "Vörös Bázis"
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2372 msgid "Blue base"
2373 msgstr "Kék Bázis"
2374
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2376 msgid "Yellow base"
2377 msgstr "Sárga Bázis"
2378
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2380 msgid "Pink base"
2381 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2382
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2384 msgid "Return flag here"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2395 msgid "Control point"
2396 msgstr "Uralompont"
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2399 msgid "Dropped key"
2400 msgstr "Elhagyott kulcs"
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2407 msgid "Key carrier"
2408 msgstr "Kulcshordozó"
2409
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2411 msgid "Run here"
2412 msgstr "Rohanj ide!"
2413
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2416 msgid "Ball"
2417 msgstr "Labda"
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2422 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2424 msgid "Ball carrier"
2425 msgstr "Labdahordozó"
2426
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2428 msgid "Leader"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2432 msgid "Goal"
2433 msgstr "Cél"
2434
2435 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2437 msgid "Generator"
2438 msgstr "Generátor"
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2441 msgid "Weapon"
2442 msgstr "Fegyver"
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2445 msgid "Monster"
2446 msgstr "Szörny"
2447
2448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2449 msgid "Vehicle"
2450 msgstr "Jármű"
2451
2452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2453 msgid "Intruder!"
2454 msgstr "Betolakodó!"
2455
2456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2457 msgid "Tagged"
2458 msgstr "Megjelölt"
2459
2460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2461 msgid "Buff"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2465 #, c-format
2466 msgid "%s needing help!"
2467 msgstr "%s segítséget kér!"
2468
2469 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2470 msgid "^1Server notices:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2474 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2478 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2482 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2486 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2490 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2502 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2519 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2523 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2527 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2531 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2535 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2539 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2543 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2547 msgid ""
2548 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2549 "base"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2553 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2560 "itself"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2570 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2574 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
2605 #, c-format
2606 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2610 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2614 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2618 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2622 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2626 msgid "^F2Match is restarting..."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2631 msgid "^F4Countdown stopped!"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3135 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3146 msgid "^BGRound tied"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3151 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3155 #, c-format
3156 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3171 #, c-format
3172 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3177 #, c-format
3178 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3183 #, c-format
3184 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3189 #, c-format
3190 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3195 #, c-format
3196 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3201 #, c-format
3202 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3207 #, c-format
3208 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3213 #, c-format
3214 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^F3 connected"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^F3 wants to play"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3285 #, c-format
3286 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3295 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3299 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3313 #, c-format
3314 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3318 #, c-format
3319 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3323 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3327 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3376 msgid ""
3377 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3378 "spectators aren't allowed at the moment."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3435 "and will be lost."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3442 "lost."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3454 "(^F1%s^F4)"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3458 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3462 #, c-format
3463 msgid ""
3464 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3465 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
3475 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
3480 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3484 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3488 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3495 "^F2Xonotic %s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3499 #, c-format
3500 msgid ""
3501 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3508 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
3670 #, c-format
3671 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3675 #, c-format
3676 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3680 #, c-format
3681 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3685 #, c-format
3686 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3690 #, c-format
3691 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3695 #, c-format
3696 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3700 #, c-format
3701 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3705 #, c-format
3706 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3722 #, c-format
3723 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3730 "Chainsaw%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3734 #, c-format
3735 msgid ""
3736 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3782 #, c-format
3783 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3787 #, c-format
3788 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3792 #, c-format
3793 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3797 #, c-format
3798 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3802 #, c-format
3803 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3807 #, c-format
3808 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3812 #, c-format
3813 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3817 #, c-format
3818 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3822 #, c-format
3823 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3827 #, c-format
3828 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3832 #, c-format
3833 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3837 msgid "^F4You are now alone!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3841 msgid "^BGYou are attacking!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3845 msgid "^BGYou are defending!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3849 #, c-format
3850 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3854 #, c-format
3855 msgid "%s players are needed for this match."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3859 msgid "^BGBegin!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3863 msgid "^BGGame starts in"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGRound %s starts in"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3872 msgid "^F4Round cannot start"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3876 msgid "^F2Don't camp!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3880 msgid ""
3881 "^BGYou are now free.\n"
3882 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3883 "^BGif you think you will succeed."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3887 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3891 msgid ""
3892 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3893 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3894 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3898 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3902 msgid "^BGYou captured the flag!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3911 #, c-format
3912 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3916 #, c-format
3917 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3926 #, c-format
3927 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3936 #, c-format
3937 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3941 #, c-format
3942 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3951 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3955 msgid "^BGYou got the flag!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3959 #, c-format
3960 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3964 #, c-format
3965 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3969 #, c-format
3970 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3974 #, c-format
3975 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3980 #, c-format
3981 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3986 #, c-format
3987 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3991 #, c-format
3992 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3996 #, c-format
3997 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
4001 #, c-format
4002 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
4006 #, c-format
4007 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4011 #, c-format
4012 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4016 #, c-format
4017 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4021 #, c-format
4022 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
4026 #, c-format
4027 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4032 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
4036 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4040 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4044 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
4048 #, c-format
4049 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4055 #, c-format
4056 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
4060 #, c-format
4061 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4067 #, c-format
4068 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
4072 #, c-format
4073 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4077 #, c-format
4078 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4082 #, c-format
4083 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4087 #, c-format
4088 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4092 #, c-format
4093 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4097 #, c-format
4098 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4102 #, c-format
4103 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4107 #, c-format
4108 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4112 #, c-format
4113 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4117 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4124 "You are now on: %s"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4128 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4132 msgid "^K1Die camper!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4136 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4140 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4144 #, c-format
4145 msgid "^K1You were %s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4149 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4153 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4157 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4161 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4165 msgid "^K1You fragged yourself!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4169 msgid "^K1You need to be more careful!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4173 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4177 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4181 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4185 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4189 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4193 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4197 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4201 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4205 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4209 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4213 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4217 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4221 msgid "^K1You need to preserve your health"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4225 msgid "^K1You became a shooting star!"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4229 msgid "^K1You melted away in slime!"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4233 msgid "^K1You committed suicide!"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4237 msgid "^K1You ended it all!"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4241 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4245 #, c-format
4246 msgid "^BGYou are now on: %s"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4250 msgid "^K1You died in an accident!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4254 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4258 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4262 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4266 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4270 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4274 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4278 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4282 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4286 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4290 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4294 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4298 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4302 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4306 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4310 msgid "^K1Watch your step!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4314 #, c-format
4315 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4319 #, c-format
4320 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4324 #, c-format
4325 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4329 #, c-format
4330 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4334 msgid ""
4335 "^K1Stop idling!\n"
4336 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4340 msgid ""
4341 "^K1Stop idling!\n"
4342 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "^K1Teams unbalanced!\n"
4349 "^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4353 #, c-format
4354 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4358 #, c-format
4359 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4363 msgid "^BGDoor unlocked!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4367 #, c-format
4368 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
4372 #, c-format
4373 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4377 msgid "^K3You revived yourself"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4381 #, c-format
4382 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4386 #, c-format
4387 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4391 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4395 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4399 msgid "^K1You froze yourself"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4403 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4407 #, c-format
4408 msgid "^K1A %s has arrived!"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4412 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4416 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4420 msgid ""
4421 "^K1No spawnpoints available!\n"
4422 "Hope your team can fix it..."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4426 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4433 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4437 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4441 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4445 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4449 #, c-format
4450 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4454 msgid "^BGYou picked up the ball"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4458 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4462 msgid ""
4463 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4464 "Help the key carriers to meet!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4468 msgid ""
4469 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4470 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4474 msgid ""
4475 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4476 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4480 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4484 msgid "^BGScanning frequency range..."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4488 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4492 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4496 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "^BGWaiting for players to join...\n"
4503 "Need active players for: %s"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4507 #, c-format
4508 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4512 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4516 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4520 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4524 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4528 #, c-format
4529 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4536 "Next weapon: ^F1%s"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4540 #, c-format
4541 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4545 #, c-format
4546 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4550 msgid "^BGYou captured a control point"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4554 #, c-format
4555 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4559 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4563 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4567 msgid ""
4568 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4569 "^F2Capture some control points to unshield it"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4573 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4577 msgid ""
4578 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4579 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4583 #, c-format
4584 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4588 #, c-format
4589 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4593 msgid ""
4594 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4595 "Keep fragging until we have a winner!"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4599 msgid ""
4600 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4601 "Keep scoring until we have a winner!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4605 msgid ""
4606 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4607 "\n"
4608 "Generators are now decaying.\n"
4609 "The more control points your team holds,\n"
4610 "the faster the enemy generator decays"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4617 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4621 msgid "^K1In^BG-portal created"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4625 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4629 msgid "^F1Portal creation failed"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4633 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4637 msgid "^F2Strength has worn off"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4641 msgid "^F2Shield surrounds you"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4645 msgid "^F2Shield has worn off"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4649 msgid "^F2You are on speed"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4653 msgid "^F2Speed has worn off"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4657 msgid "^F2You are invisible"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4661 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4665 msgid ""
4666 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4667 "banned in this server"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4671 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4675 msgid "^BGSequence completed!"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4679 msgid "^BGThere are more to go..."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4683 #, c-format
4684 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4688 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4692 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4696 msgid "^F2You now have a superweapon"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4700 msgid ""
4701 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4702 "suspicion!"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4706 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4710 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4714 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4718 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4722 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4726 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4730 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
4734 #, c-format
4735 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
4739 #, c-format
4740 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:813
4744 #, c-format
4745 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:814
4749 msgid ""
4750 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4751 "^F4Stop them!"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815
4755 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:817
4759 msgid ""
4760 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:818
4764 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422
4768 #, c-format
4769 msgid " (near %s)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4773 msgid "primary"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4777 msgid "secondary"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4781 msgid "point"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:432
4785 msgid "points"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4789 msgid "drop flag"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
4793 msgid "throw nade"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4797 #, c-format
4798 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4802 #, c-format
4803 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4807 msgid "TRIPLE FRAG! "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4811 #, c-format
4812 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4816 #, c-format
4817 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4821 msgid "RAGE! "
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4825 #, c-format
4826 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4830 #, c-format
4831 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4835 msgid "MASSACRE! "
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4839 #, c-format
4840 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4844 #, c-format
4845 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4849 msgid "MAYHEM! "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4853 #, c-format
4854 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4858 #, c-format
4859 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4863 msgid "BERSERKER! "
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4867 #, c-format
4868 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4872 #, c-format
4873 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4877 msgid "CARNAGE! "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4881 #, c-format
4882 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4886 #, c-format
4887 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4891 msgid "ARMAGEDDON! "
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4895 #, c-format
4896 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:483
4900 #, c-format
4901 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4905 #, c-format
4906 msgid ""
4907 "\n"
4908 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "\n"
4915 "(^F4Dead^BG)%s"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526
4919 #, c-format
4920 msgid "%d score spree! "
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4924 #, c-format
4925 msgid "%d frag spree! "
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4929 msgid "First blood! "
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:538
4933 msgid "First score! "
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4937 msgid "First casualty! "
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:542
4941 msgid "First victim! "
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4945 #, c-format
4946 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4950 #, c-format
4951 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4955 #, c-format
4956 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4960 #, c-format
4961 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4965 #, c-format
4966 msgid ", ending their %d frag spree"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4970 #, c-format
4971 msgid ", ending their %d score spree"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4975 #, c-format
4976 msgid ", losing their %d frag spree"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:635
4980 #, c-format
4981 msgid ", losing their %d score spree"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:661
4985 #, c-format
4986 msgid " with %d %s"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4990 msgid "TEAM^Red"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4994 msgid "TEAM^Blue"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4998 msgid "TEAM^Yellow"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:34
5002 msgid "TEAM^Pink"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:35
5006 msgid "Team"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:36
5010 msgid "Neutral"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:39
5014 msgid "KEY^Red"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5018 msgid "KEY^Blue"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5022 msgid "KEY^Yellow"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5026 msgid "KEY^Pink"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5030 msgid "FLAG^Red"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5034 msgid "FLAG^Blue"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5038 msgid "FLAG^Yellow"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5042 msgid "FLAG^Pink"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5046 msgid "GENERATOR^Red"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5050 msgid "GENERATOR^Blue"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5054 msgid "GENERATOR^Yellow"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5058 msgid "GENERATOR^Pink"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5062 #, c-format
5063 msgid "%s under attack!"
5064 msgstr "%s támadás alatt!"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5067 msgid "Turret"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5071 msgid "eWheel Turret"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5075 msgid "eWheel"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5079 msgid "FLAC Cannon"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5083 msgid "FLAC"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5087 msgid "Fusion Reactor"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5091 msgid "Hellion Missile Turret"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5095 msgid "Hellion"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5099 msgid "Hunter-Killer Turret"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5103 msgid "Hunter-Killer"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5107 msgid "Machinegun Turret"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5111 msgid "Machinegun"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5115 msgid "MLRS Turret"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5119 msgid "MLRS"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5123 msgid "Phaser Cannon"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5127 msgid "Phaser"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5131 msgid "Plasma Cannon"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5135 msgid "Dual plasma"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5139 msgid "Dual Plasma Cannon"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5143 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5144 msgid "Tesla Coil"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5148 msgid "Walker Turret"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5152 msgid "Walker"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:248
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5157 msgid "Dodging"
5158 msgstr "Félreugrás"
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:249
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5162 msgid "InstaGib"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:250
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5167 msgid "New Toys"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:251
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5172 msgid "NIX"
5173 msgstr "NIX"
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:252
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5177 msgid "Rocket Flying"
5178 msgstr "Rakéta repülés"
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:253
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5182 msgid "Invincible Projectiles"
5183 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:254
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5187 msgid "Low gravity"
5188 msgstr "Alacsony gravitáció"
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:255
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5192 msgid "Cloaked"
5193 msgstr "Álcázott"
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:256
5196 msgid "Hook"
5197 msgstr "Kampó"
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:257
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5201 msgid "Midair"
5202 msgstr "Sebzés csak levegőben"
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:258
5205 msgid "Melee only Arena"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:260
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5210 msgid "Piñata"
5211 msgstr "Piñata"
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:261
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5215 msgid "Weapons stay"
5216 msgstr "Fegyverek maradnak"
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:262
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5220 msgid "Blood loss"
5221 msgstr "Vérveszteség"
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:264
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5225 msgid "Buffs"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:265
5229 msgid "Overkill"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:266
5233 msgid "No powerups"
5234 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:267
5237 msgid "Powerups"
5238 msgstr "Powerup Panel"
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:268
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5242 msgid "Touch explode"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:269
5246 msgid "Wall jumping"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:270
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5251 msgid "No start weapons"
5252 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:271
5255 msgid "Nades"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:272
5259 msgid "Offhand blaster"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5263 msgid "Male"
5264 msgstr "Férfi"
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5267 msgid "Female"
5268 msgstr "Nő"
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5271 msgid "Undisclosed"
5272 msgstr "Nem nyilvános"
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5275 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5279 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5283 msgid "TAB"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5287 #, c-format
5288 msgid "ENTER"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5292 msgid "ESCAPE"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5296 msgid "SPACE"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5300 msgid "BACKSPACE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5304 #, c-format
5305 msgid "UPARROW"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5309 #, c-format
5310 msgid "DOWNARROW"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5314 #, c-format
5315 msgid "LEFTARROW"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5319 #, c-format
5320 msgid "RIGHTARROW"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5324 msgid "ALT"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5328 msgid "CTRL"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5332 msgid "SHIFT"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5336 #, c-format
5337 msgid "INS"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5341 #, c-format
5342 msgid "DEL"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5346 #, c-format
5347 msgid "PGDN"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5351 #, c-format
5352 msgid "PGUP"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5356 #, c-format
5357 msgid "HOME"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5361 #, c-format
5362 msgid "END"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5366 msgid "PAUSE"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5370 msgid "NUMLOCK"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5374 msgid "CAPSLOCK"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5378 msgid "SCROLLOCK"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5382 msgid "SEMICOLON"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5386 msgid "TILDE"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5390 msgid "BACKQUOTE"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5394 msgid "QUOTE"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5398 msgid "APOSTROPHE"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5402 msgid "BACKSLASH"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5406 #, c-format
5407 msgid "F%d"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5411 #, c-format
5412 msgid "KP_%d"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5421 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5424 #, c-format
5425 msgid "KP_%s"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5429 #, c-format
5430 msgid "PERIOD"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5434 #, c-format
5435 msgid "DIVIDE"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5439 #, c-format
5440 msgid "SLASH"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5444 #, c-format
5445 msgid "MULTIPLY"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5449 #, c-format
5450 msgid "MINUS"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5454 #, c-format
5455 msgid "PLUS"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5459 #, c-format
5460 msgid "EQUALS"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5464 msgid "PRINTSCREEN"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5468 #, c-format
5469 msgid "MOUSE%d"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5473 msgid "MWHEELUP"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5477 msgid "MWHEELDOWN"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5481 #, c-format
5482 msgid "JOY%d"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5486 #, c-format
5487 msgid "AUX%d"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5491 #, c-format
5492 msgid "DPAD_UP"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5497 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5500 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5502 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5505 #, c-format
5506 msgid "X360_%s"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5510 #, c-format
5511 msgid "DPAD_DOWN"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5515 #, c-format
5516 msgid "DPAD_LEFT"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5520 #, c-format
5521 msgid "DPAD_RIGHT"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5525 #, c-format
5526 msgid "START"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5530 #, c-format
5531 msgid "BACK"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5535 #, c-format
5536 msgid "LEFT_THUMB"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5540 #, c-format
5541 msgid "RIGHT_THUMB"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5545 #, c-format
5546 msgid "LEFT_SHOULDER"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5550 #, c-format
5551 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5555 #, c-format
5556 msgid "LEFT_TRIGGER"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5560 #, c-format
5561 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5565 #, c-format
5566 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5570 #, c-format
5571 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5575 #, c-format
5576 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5580 #, c-format
5581 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5585 #, c-format
5586 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5590 #, c-format
5591 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5595 #, c-format
5596 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5600 #, c-format
5601 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5605 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5606 #, c-format
5607 msgid "JOY_%s"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5611 #, c-format
5612 msgid "UP"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5616 #, c-format
5617 msgid "DOWN"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5621 #, c-format
5622 msgid "LEFT"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5626 #, c-format
5627 msgid "RIGHT"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5631 #, c-format
5632 msgid "MIDINOTE%d"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5636 #, c-format
5637 msgid "Press %s"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5641 msgid "No right gunner!"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5645 msgid "No left gunner!"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5649 msgid "Bumblebee"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5653 msgid "Racer"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5657 msgid "Racer cannon"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5661 msgid "Raptor"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5665 msgid "Raptor cannon"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5669 msgid "Raptor bomb"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5673 msgid "Raptor flare"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5677 msgid "Spiderbot"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5681 msgid "Arc"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5685 msgid "Blaster"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5689 msgid "Crylink"
5690 msgstr "Crylink"
5691
5692 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5693 msgid "Devastator"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5697 msgid "Electro"
5698 msgstr "Electro"
5699
5700 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5701 msgid "Fireball"
5702 msgstr "Tűzgömb"
5703
5704 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5705 msgid "Hagar"
5706 msgstr "Hagar"
5707
5708 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5709 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5710 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5711
5712 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5714 msgid "Grappling Hook"
5715 msgstr "Vonóhorog"
5716
5717 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5718 msgid "MachineGun"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5722 msgid "Mine Layer"
5723 msgstr "Aknavető"
5724
5725 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5726 msgid "Mortar"
5727 msgstr "Gránátvető"
5728
5729 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5730 msgid "Port-O-Launch"
5731 msgstr "Port-O-Launch"
5732
5733 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5734 msgid "Rifle"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5738 msgid "T.A.G. Seeker"
5739 msgstr "T.A.G. Seeker"
5740
5741 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5742 msgid "Shockwave"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5746 msgid "Shotgun"
5747 msgstr "Puska"
5748
5749 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5750 #, no-c-format
5751 msgid "@!#%'n Tuba"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5755 msgid "Vaporizer"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5759 msgid "Vortex"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5763 #, c-format
5764 msgid "CI_DEC^%s years"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5768 #, c-format
5769 msgid "CI_ZER^%d years"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5773 #, c-format
5774 msgid "CI_FIR^%d year"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5778 #, c-format
5779 msgid "CI_SEC^%d years"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5783 #, c-format
5784 msgid "CI_THI^%d years"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5788 #, c-format
5789 msgid "CI_MUL^%d years"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5793 #, c-format
5794 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5798 #, c-format
5799 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5803 #, c-format
5804 msgid "CI_FIR^%d week"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5808 #, c-format
5809 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5813 #, c-format
5814 msgid "CI_THI^%d weeks"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5818 #, c-format
5819 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5823 #, c-format
5824 msgid "CI_DEC^%s days"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5828 #, c-format
5829 msgid "CI_ZER^%d days"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5833 #, c-format
5834 msgid "CI_FIR^%d day"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5838 #, c-format
5839 msgid "CI_SEC^%d days"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5843 #, c-format
5844 msgid "CI_THI^%d days"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5848 #, c-format
5849 msgid "CI_MUL^%d days"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5853 #, c-format
5854 msgid "CI_DEC^%s hours"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5858 #, c-format
5859 msgid "CI_ZER^%d hours"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5863 #, c-format
5864 msgid "CI_FIR^%d hour"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5868 #, c-format
5869 msgid "CI_SEC^%d hours"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5873 #, c-format
5874 msgid "CI_THI^%d hours"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5878 #, c-format
5879 msgid "CI_MUL^%d hours"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5883 #, c-format
5884 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5888 #, c-format
5889 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5893 #, c-format
5894 msgid "CI_FIR^%d minute"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5898 #, c-format
5899 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5903 #, c-format
5904 msgid "CI_THI^%d minutes"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5908 #, c-format
5909 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5913 #, c-format
5914 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5918 #, c-format
5919 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5923 #, c-format
5924 msgid "CI_FIR^%d second"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5928 #, c-format
5929 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5933 #, c-format
5934 msgid "CI_THI^%d seconds"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5938 #, c-format
5939 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5943 #, c-format
5944 msgid "%dst"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5948 #, c-format
5949 msgid "%dnd"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5953 #, c-format
5954 msgid "%drd"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5958 #, c-format
5959 msgid "%dth"
5960 msgstr "%d."
5961
5962 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5963 msgid "No description"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5967 #, c-format
5968 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5972 #, c-format
5973 msgid "%02d:%02d:%02d"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5977 #, c-format
5978 msgid "Item %d"
5979 msgstr "Tárgy %d"
5980
5981 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5985 msgid "Custom"
5986 msgstr "Egyéni"
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5989 msgid "Core Team"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5993 msgid "Extended Team"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5997 msgid "Website"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
6001 msgid "Stats"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
6005 msgid "Art"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
6009 msgid "Animation"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
6013 msgid "Campaign"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
6017 msgid "Level Design"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6021 msgid "Music / Sound FX"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6025 msgid "Game Code"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6029 msgid "Marketing / PR"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6033 msgid "Legal"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6037 msgid "Game Engine"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6041 msgid "Engine Additions"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6045 msgid "Compiler"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6049 msgid "Other Active Contributors"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6053 msgid "Translators"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6057 msgid "Asturian"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6061 msgid "Belarusian"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6065 msgid "Bulgarian"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6069 msgid "Chinese (China)"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6073 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6077 msgid "Chinese (Taiwan)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6081 msgid "Czech"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6085 msgid "Dutch"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6089 msgid "English (Australia)"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6093 msgid "Finnish"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6097 msgid "French"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6101 msgid "German"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6105 msgid "Greek"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6109 msgid "Hungarian"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6113 msgid "Indonesian"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6117 msgid "Irish"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6121 msgid "Italian"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6125 msgid "Japanese"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6129 msgid "Kazakh"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6133 msgid "Korean"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6137 msgid "Latin"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6141 msgid "Polish"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6145 msgid "Portuguese"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6149 msgid "Portuguese (Brazil)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6153 msgid "Romanian"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6157 msgid "Russian"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6161 msgid "Serbian"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6165 msgid "Spanish"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6169 msgid "Swedish"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6173 msgid "Turkish"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6177 msgid "Ukrainian"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6181 msgid "Past Contributors"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6185 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6189 msgid "will not be saved"
6190 msgstr "Nem lesz elmentve"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6193 msgid "will be saved to config.cfg"
6194 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6197 msgid "private"
6198 msgstr "magán"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6201 msgid "engine setting"
6202 msgstr "grafikus motor beállítás"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6205 msgid "read only"
6206 msgstr "csak olvasható"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6214 msgid "OK"
6215 msgstr "Rendben"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6218 msgid "Credits"
6219 msgstr "Közreműködők"
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6222 msgid "The Xonotic credits"
6223 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6226 msgid ""
6227 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6228 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6229 "menu system."
6230 msgstr ""
6231 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6232 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6233 "menürendszerben."
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6237 msgid "Name:"
6238 msgstr "Név:"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6242 msgid "Name under which you will appear in the game"
6243 msgstr ""
6244 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6245 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6246 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6249 msgid "Text language:"
6250 msgstr "Fordítás:"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6253 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6254 msgstr ""
6255 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6256 "stats.xonotic.org-on?"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6259 msgid "Undecided"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6263 msgid ""
6264 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6265 "menu"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6269 msgid "Save settings"
6270 msgstr "Beállítások mentése"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6275 msgid "Welcome"
6276 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6283 msgid "Join!"
6284 msgstr "Csatlakozok!"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6288 msgid "Restart level"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6292 msgid "Main menu"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6297 msgid "Servers"
6298 msgstr "Szerverek"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6302 msgid "Profile"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6307 msgid "Settings"
6308 msgstr "Beállítások"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6312 msgid "Input"
6313 msgstr "Bemenet"
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6316 msgid "Quick menu"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6321 msgid "Spectate"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6325 msgid "Game menu"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6329 msgid "Ammunition display:"
6330 msgstr "Lőszer kijelző:"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6333 msgid "Show only current ammo type"
6334 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6338 msgid "Noncurrent alpha:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6343 msgid "Noncurrent scale:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6348 msgid "Align icon:"
6349 msgstr "Ikon sorrend:"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6360 msgid "Left"
6361 msgstr "Balra"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6372 msgid "Right"
6373 msgstr "Jobbra"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6376 msgid "Ammo Panel"
6377 msgstr "Lőszer Panel"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6381 msgid "Message duration:"
6382 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6386 msgid "Fade time:"
6387 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6388
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6390 msgid "Flip messages order"
6391 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6395 msgid "Text alignment:"
6396 msgstr "Szöveg igazítása:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6401 msgid "Center"
6402 msgstr "Középre"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6405 msgid "Font scale:"
6406 msgstr "Betűméret:"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6409 msgid "Bold font scale:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6413 msgid "Centerprint Panel"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6417 msgid "Chat entries:"
6418 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6421 msgid "Chat size:"
6422 msgstr "Csevej mérete:"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6425 msgid "Chat lifetime:"
6426 msgstr "Csevej élettartam:"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6429 msgid "Chat beep sound"
6430 msgstr "Csevej pittyenés"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6433 msgid "Chat Panel"
6434 msgstr "Csevej Panel"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6437 msgid "Engine info:"
6438 msgstr "Grafikus motor információ:"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6441 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6442 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6445 msgid "Engine Info Panel"
6446 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6449 msgid "Combine health and armor"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6455 msgid "Enable status bar"
6456 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6460 msgid "Status bar alignment:"
6461 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6467 msgid "Inward"
6468 msgstr "Befelé"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6474 msgid "Outward"
6475 msgstr "Kifelé"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6479 msgid "Icon alignment:"
6480 msgstr "Ikonok igazítása:"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6483 msgid "Flip health and armor positions"
6484 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6487 msgid "Health/Armor Panel"
6488 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6491 msgid "Info messages:"
6492 msgstr "Infó üzenetek:"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6495 msgid "Flip align"
6496 msgstr "Fordított igazítás"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6499 msgid "Info Messages Panel"
6500 msgstr "Infó üzenetek panel"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6514 msgid "Disable"
6515 msgstr "Letiltás"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6519 msgid "Enable spectating"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6523 msgid "Enable even playing in warmup"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6527 msgid "Reduced"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6531 msgid "Text/icon ratio:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6535 msgid "Hide spawned items"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6539 msgid "Hide big armor and health"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6543 msgid "Dynamic size"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6547 msgid "Items Time Panel"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6551 msgid "Mod Icons Panel"
6552 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6555 msgid "Notifications:"
6556 msgstr "Értesítések:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6559 msgid "Also print notifications to the console"
6560 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6563 msgid "Flip notify order"
6564 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6567 msgid "Entry lifetime:"
6568 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6571 msgid "Entry fadetime:"
6572 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6575 msgid "Notification Panel"
6576 msgstr "Értesítő Panel"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6584 msgid "Enable"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6589 msgid "Enable even observing"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6594 msgid "Enable only in Race/CTS"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6598 msgid "Status bar"
6599 msgstr "Állapotsor"
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6603 msgid "Left align"
6604 msgstr "Balra igazítva"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6608 msgid "Right align"
6609 msgstr "Jobbra igazítva"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6612 msgid "Inward align"
6613 msgstr "Befelé"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6616 msgid "Outward align"
6617 msgstr "Kifelé"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6620 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6621 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6624 msgid "Speed:"
6625 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6628 msgid "Include vertical speed"
6629 msgstr "Függőleges sebességet is"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6632 msgid "Show speed unit"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6636 msgid "Top speed"
6637 msgstr "Csúcssebesség"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6640 msgid "Acceleration:"
6641 msgstr "Gyorsulás:"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6644 msgid "Include vertical acceleration"
6645 msgstr "Függőleges sebességet is"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6648 msgid "Physics Panel"
6649 msgstr "Fizika Panel"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6652 msgid "Pickup messages:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6656 msgid "Show timer:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6664 msgid "Never"
6665 msgstr "Soha"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6671 msgid "Always"
6672 msgstr "Mindig"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6675 msgid "Spectating"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6679 msgid "Icon size scale:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6683 msgid "Pickup Panel"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6687 msgid "Powerups Panel"
6688 msgstr "Turbózó Panel"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6692 msgid "Always enable"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6696 msgid "Forced aspect:"
6697 msgstr "Kényszerített arány:"
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6700 msgid "Pressed Keys Panel"
6701 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6704 msgid "Quick Menu Panel"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6708 msgid "Race Timer Panel"
6709 msgstr "Időmérő Panel"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6712 msgid "Enable in team games"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6716 msgid "Radar:"
6717 msgstr "Radar:"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6729 msgid "Alpha:"
6730 msgstr "Átlátszóság:"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6733 msgid "Rotation:"
6734 msgstr "Forgatás:"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6737 msgid "Forward"
6738 msgstr "Előre"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6741 msgid "West"
6742 msgstr "Nyugat"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6745 msgid "South"
6746 msgstr "Dél"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6749 msgid "East"
6750 msgstr "Kelet"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6753 msgid "North"
6754 msgstr "Észak"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6757 msgid "Scale:"
6758 msgstr "Méret:"
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6761 msgid "Zoom mode:"
6762 msgstr "Nagyítási mód:"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6765 msgid "Zoomed in"
6766 msgstr "Nagyítás"
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6769 msgid "Zoomed out"
6770 msgstr "Kicsinyítés"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6773 msgid "Always zoomed"
6774 msgstr "Mindig nagyított"
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6777 msgid "Never zoomed"
6778 msgstr "Sohasem nagyított"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6781 msgid "Radar Panel"
6782 msgstr "Radar Panel"
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6785 msgid "Score:"
6786 msgstr "Pont:"
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6789 msgid "Rankings:"
6790 msgstr "Helyezés:"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6794 msgid "Off"
6795 msgstr "Kikapcsolva"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6798 msgid "And me"
6799 msgstr "És nekem"
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6802 msgid "Pure"
6803 msgstr "Tiszta"
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6806 msgid "Score Panel"
6807 msgstr "Pontjelző panel"
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6810 msgid "StrafeHUD mode:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6814 msgid "View angle centered"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6818 msgid "Velocity angle centered"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6822 msgid "StrafeHUD style:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6826 msgid "no styling"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6830 msgid "progress bar"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6834 msgid "gradient"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6838 msgid "Range:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6842 msgid "Demo mode"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6846 msgid "Reset colors"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6850 msgid "Strafe bar:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6854 msgid "Angle indicator:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6859 msgid "Neutral:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6864 msgid "Good:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6869 msgid "Overturn:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6873 msgid "Switch indicator:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6877 msgid "Best angle indicator:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6881 msgid "StrafeHUD Panel"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6885 msgid "Timer:"
6886 msgstr "Időmérő:"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6889 msgid "Show elapsed time"
6890 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6893 msgid "Secondary timer:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6897 msgid "Swapped"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6901 msgid "Timer Panel"
6902 msgstr "Időmérő panel"
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6905 msgid "Alpha after voting:"
6906 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6909 msgid "Vote Panel"
6910 msgstr "Szavazó panel"
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6913 msgid "Fade out after:"
6914 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6917 #, c-format
6918 msgid "%ds"
6919 msgstr "%ds"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6922 msgid "Fade effect:"
6923 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6926 msgid "EF^None"
6927 msgstr "EF^Nincs"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6930 msgid "Alpha"
6931 msgstr "Halványuló"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6934 msgid "Slide"
6935 msgstr "Becsúszó"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6938 msgid "EF^Both"
6939 msgstr "Mindkettő"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6942 msgid "Weapon icons:"
6943 msgstr "Fegyver ikonok:"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6946 msgid "Show only owned weapons"
6947 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6950 msgid "Show weapon ID as:"
6951 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6954 msgid "SHOWAS^None"
6955 msgstr "Sehogy"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6958 msgid "Number"
6959 msgstr "Számmal"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6962 msgid "Bind"
6963 msgstr "Billentyű"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6966 msgid "Weapon ID scale:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6970 msgid "Show Accuracy"
6971 msgstr "Pontosság mutatása"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6974 msgid "Show Ammo"
6975 msgstr "Lőszer mutatása"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6978 msgid "Ammo bar alpha:"
6979 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6982 msgid "Ammo bar color:"
6983 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6986 msgid "Weapons Panel"
6987 msgstr "Fegyver panel"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6990 msgid "HUD skins"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6999 msgid "Filter:"
7000 msgstr "Szűrés:"
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
7006 msgid "Refresh"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
7011 msgid "Set skin"
7012 msgstr "Felület beállítása:"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
7015 msgid "Save current skin"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
7019 msgid "Panel background defaults:"
7020 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7023 msgid "Background:"
7024 msgstr "Háttér:"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7027 msgid "Border size:"
7028 msgstr "Keret méret:"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7032 msgid "Team color:"
7033 msgstr "Csapat szín:"
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7036 msgid "Test team color in configure mode"
7037 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7040 msgid "Padding:"
7041 msgstr "Kitöltés:"
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7044 msgid "HUD Dock:"
7045 msgstr "HUD rögzítők:"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7048 msgid "DOCK^Disabled"
7049 msgstr "Letiltva"
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7052 msgid "DOCK^Small"
7053 msgstr "Kicsi"
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7056 msgid "DOCK^Medium"
7057 msgstr "Közepes"
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7060 msgid "DOCK^Large"
7061 msgstr "Nagy"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7064 msgid "Grid settings:"
7065 msgstr "Rács beállítások:"
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7068 msgid "Snap panels to grid"
7069 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7072 msgid "Grid size:"
7073 msgstr "Rács méret:"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7076 msgid "X:"
7077 msgstr "X:"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7080 msgid "Y:"
7081 msgstr "Y:"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7084 msgid "Center line"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7088 #, c-format
7089 msgid ""
7090 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7091 "vertical lines by editing %s in the console"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7095 msgid "Exit setup"
7096 msgstr "Kilépés a beállításokból"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7099 msgid "Panel HUD Setup"
7100 msgstr "HUD panel beállítása"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7103 msgid "Monster:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7108 msgid "Spawn"
7109 msgstr "Megjelenítés"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7112 msgid "Remove"
7113 msgstr "Eltávolítás"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7116 msgid "Move target:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7120 msgid "Follow"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7124 msgid "Wander"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7128 msgid "Spawnpoint"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7132 msgid "No moving"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7136 msgid "Colors:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7141 msgid "Set skin:"
7142 msgstr "Bőr:"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7145 msgid "Monster Tools"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7149 msgid "Find servers to play on"
7150 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7153 msgid "Host your own game"
7154 msgstr "Saját játékszerver indítása"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7157 msgid "Media"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7161 msgid "Multiplayer"
7162 msgstr "Többjátékos mód"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7165 msgid ""
7166 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7167 "settings"
7168 msgstr ""
7169 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
7170 "karaktered beállításainak finomítása"
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7177 msgid "Default"
7178 msgstr "Alapértelmezett"
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7182 msgid "Unlimited"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7186 msgid "Gametype"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7190 msgid "Time limit:"
7191 msgstr "Időhatár:"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7194 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7195 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7198 #, c-format
7199 msgid "%d minutes"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7203 msgid "TIMLIM^Default"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7208 msgid "1 minute"
7209 msgstr "1 perc"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7212 msgid "TIMLIM^Infinite"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7216 msgid "Teams:"
7217 msgstr "Csapatok:"
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7220 msgid "2 teams"
7221 msgstr "2 csapat"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7224 msgid "3 teams"
7225 msgstr "3 csapat"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7228 msgid "4 teams"
7229 msgstr "4 csapat"
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7232 msgid "Player slots:"
7233 msgstr "Maximális játékosszám"
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7236 msgid ""
7237 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7238 "at once"
7239 msgstr ""
7240 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
7241 "csatlakozhatnak"
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7244 msgid "Number of bots:"
7245 msgstr "Botok száma:"
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7248 msgid "Amount of bots on your server"
7249 msgstr "Botok száma a szervereden"
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7252 msgid "Bot skill:"
7253 msgstr "Botok szintje"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7256 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7257 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7260 msgid "Botlike"
7261 msgstr "Béna"
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7264 msgid "Beginner"
7265 msgstr "Kezdő"
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7268 msgid "You will win"
7269 msgstr "Te fogsz nyerni"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7272 msgid "You can win"
7273 msgstr "Nyerhetsz"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7276 msgid "You might win"
7277 msgstr "Talán győzhetsz"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7280 msgid "Advanced"
7281 msgstr "Rutinos"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7284 msgid "Expert"
7285 msgstr "Tapasztalt"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7288 msgid "Pro"
7289 msgstr "Hivatásos"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7292 msgid "Assassin"
7293 msgstr "Gyilkológép"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7296 msgid "Unhuman"
7297 msgstr "Embertelen"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7300 msgid "Godlike"
7301 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7304 msgid "Mutators..."
7305 msgstr "Módosítók..."
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7308 msgid "Mutators and weapon arenas"
7309 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7312 msgid "Maplist"
7313 msgstr "Térképlista"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7316 msgid ""
7317 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7318 "Delete to clear; Enter when done."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7322 msgid "Add shown"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7326 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7330 msgid "Remove shown"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7334 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7338 msgid "Add all"
7339 msgstr "Összes hozzáadása"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7342 msgid "Add every available map to your selection"
7343 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7346 msgid "Remove all"
7347 msgstr "Összes eltávolítása"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7350 msgid "Remove all the maps from your selection"
7351 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7354 msgid "Start multiplayer!"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7358 msgid "Title:"
7359 msgstr "Cím:"
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7362 msgid "Author:"
7363 msgstr "Szerző:"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7366 msgid "Game types:"
7367 msgstr "Játék típusok:"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7371 msgid "Close"
7372 msgstr "Bezár"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7375 msgid "MAP^Play"
7376 msgstr "Pálya indítása"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7379 msgid "Map Information"
7380 msgstr "Pálya Információ"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7383 msgid "MUT^None"
7384 msgstr "Nincs"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7387 msgid "Gameplay mutators:"
7388 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7391 msgid ""
7392 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7393 "directional key to dodge"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7397 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7401 msgid "All players are almost invisible"
7402 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7405 msgid ""
7406 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7407 "that support it"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7411 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7415 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7416 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7419 msgid ""
7420 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7421 "they can't jump)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7425 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7429 msgid "Weapon & item mutators:"
7430 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7433 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7437 msgid ""
7438 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7439 "to use it"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7443 msgid ""
7444 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7445 "with the Electro primary fire"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7449 msgid ""
7450 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7451 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7455 msgid ""
7456 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7457 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7458 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7462 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7463 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7466 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7467 msgstr ""
7468 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7471 msgid "Regular (no arena)"
7472 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7475 msgid ""
7476 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7477 "without weapon pickups"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7481 msgid "Weapon arenas:"
7482 msgstr "Fegyver Arénák:"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7485 msgid "Custom weapons"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7489 msgid "Most weapons"
7490 msgstr "Minden fegyver"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7493 msgid "All weapons"
7494 msgstr "Összes fegyver"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7497 msgid "Special arenas:"
7498 msgstr "Különleges Arénák:"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7501 msgid ""
7502 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7503 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7504 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7505 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7509 msgid ""
7510 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7511 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7512 "switch to another weapon."
7513 msgstr ""
7514 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7515 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7516 "vált"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7519 msgid "with blaster"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7523 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7527 msgid "Mutators"
7528 msgstr "Módosítók"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7531 msgid "SRVS^Categories"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7535 msgid "SRVS^Empty"
7536 msgstr "SRVS^Üres"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7539 msgid "Show empty servers"
7540 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7543 msgid "SRVS^Full"
7544 msgstr "SRVS^Megtelt"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7547 msgid "Show full servers that have no slots available"
7548 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7551 msgid "SRVS^Laggy"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7555 msgid "Show high latency servers"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7559 msgid "Reload the server list"
7560 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7563 msgid "Pause"
7564 msgstr "Szünet"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7567 msgid ""
7568 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7569 msgstr ""
7570 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7571 "össze-vissza\" a listában"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7575 msgid "Address:"
7576 msgstr "Cím:"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7579 msgid "Info..."
7580 msgstr "További infó"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7583 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7584 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7588 msgid "No Terms of Service specified"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7593 msgid "MOD^Default"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7597 #, c-format
7598 msgid "%d modified"
7599 msgstr "%d módosított beállítások"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7602 msgid "Official"
7603 msgstr "Hivatalos beállítások"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7606 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7607 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7610 msgid "N/A (auth library missing)"
7611 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7614 msgid "Not supported (can't connect)"
7615 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7618 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7619 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7622 msgid "Supported (will encrypt)"
7623 msgstr "támogatott (titkosított)"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7626 msgid "Supported (won't encrypt)"
7627 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7630 msgid "Requested (will encrypt)"
7631 msgstr "kért (titkosított)"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7634 msgid "Requested (won't encrypt)"
7635 msgstr "kért (nem titkosított)"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7638 msgid "Required (can't connect)"
7639 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7642 msgid "Required (will encrypt)"
7643 msgstr "szükséges (titkosított)"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7646 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7651 msgid "custom stats server"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7656 msgid "stats disabled"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7661 msgid "stats enabled"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7665 msgid "Status"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7671 msgid "Terms of Service"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7675 msgid "Server Info"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7679 msgid "Hostname:"
7680 msgstr "Szerver neve:"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7683 msgid "Mod:"
7684 msgstr "Mod:"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7687 msgid "Version:"
7688 msgstr "Verzió:"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7691 msgid "Settings:"
7692 msgstr "Beállítások:"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7696 msgid "Players:"
7697 msgstr "Játékosok:"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7700 msgid "Bots:"
7701 msgstr "Botok:"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7704 msgid "Free slots:"
7705 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7708 msgid "Encryption:"
7709 msgstr "Titkosítás:"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7712 msgid "ID:"
7713 msgstr "ID:"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7716 msgid "Key:"
7717 msgstr "Kulcs:"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7720 msgid "Stats:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7724 msgid "Server Information"
7725 msgstr "Szerver információ"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7728 msgid "Demos"
7729 msgstr "Demók"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7732 msgid "Screenshots"
7733 msgstr "Képernyőképek"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7736 msgid "Music Player"
7737 msgstr "Zenelejátszó"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7740 msgid "Auto record demos"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7744 msgid "Timedemo"
7745 msgstr "Időmérés"
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7748 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7749 msgstr ""
7750 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7751 "demót."
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7754 msgid "DEMO^Play"
7755 msgstr "Visszajátszás"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7758 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7763 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7768 msgid "Disconnect"
7769 msgstr "Lekapcsolódás"
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7772 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7776 msgid "MUSICPL^Add"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7780 msgid "MUSICPL^Add all"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7784 msgid "Set as menu track"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7788 msgid "Reset default menu track"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7792 msgid "Playlist:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7796 msgid "Random order"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7800 msgid "MUSICPL^Stop"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7804 msgid "MUSICPL^Play"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7808 msgid "MUSICPL^Pause"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7812 msgid "MUSICPL^Prev"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7816 msgid "MUSICPL^Next"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7820 msgid "MUSICPL^Remove"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7824 msgid "MUSICPL^Remove all"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7828 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7832 msgid "Open in the viewer"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7836 msgid "Reset"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7840 msgid "Previous"
7841 msgstr "Előző"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7844 msgid "Next"
7845 msgstr "Következő"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7848 msgid "Slide show"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7857 msgid "Apply immediately"
7858 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7861 msgid "Name"
7862 msgstr "Név"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7865 msgid "Model"
7866 msgstr "Modell"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7869 msgid "Glowing color"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7873 msgid "Detail color"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7877 msgid "Statistics"
7878 msgstr "Statisztikák"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7881 msgid "Allow player statistics to track your client"
7882 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7885 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7886 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7889 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7893 msgid "Select language..."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7897 msgid "Are you sure you want to quit?"
7898 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7901 msgid "Quit the game"
7902 msgstr "Kilépés a játékból"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7905 msgid "Model:"
7906 msgstr "Modell:"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7909 msgid "Remove *"
7910 msgstr "Eltávolítás"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7913 msgid "Copy *"
7914 msgstr "Másolás"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7917 msgid "Paste"
7918 msgstr "Beillesztés"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7921 msgid "Bone:"
7922 msgstr "Csont:"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7925 msgid "Set * as child"
7926 msgstr "* hozzárendelése"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7929 msgid "Attach to *"
7930 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7933 msgid "Detach from *"
7934 msgstr "Leválasztás * -ról"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7937 msgid "Visual object properties for *:"
7938 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7941 msgid "Set alpha:"
7942 msgstr "Átlátszóság:"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7945 msgid "Set color main:"
7946 msgstr "Elsődleges szín:"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7949 msgid "Set color glow:"
7950 msgstr "Világító szín:"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7953 msgid "Set frame:"
7954 msgstr "Póz:"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7957 msgid "Physical object properties for *:"
7958 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7961 msgid "Set material:"
7962 msgstr "Anyagjellemzők:"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7965 msgid "Set solidity:"
7966 msgstr "Szilárdság:"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7969 msgid "Non-solid"
7970 msgstr "Áthatolható"
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7973 msgid "Solid"
7974 msgstr "Szilárd:"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7977 msgid "Set physics:"
7978 msgstr "Fizika:"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7981 msgid "Static"
7982 msgstr "Statikus"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7985 msgid "Movable"
7986 msgstr "Mozgatható"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7989 msgid "Physical"
7990 msgstr "Fizikai"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7993 msgid "Set scale:"
7994 msgstr "Méret:"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7997 msgid "Set force:"
7998 msgstr "Erő:"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
8001 msgid "Claim *"
8002 msgstr "* birtokba vétele"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
8005 msgid "* object info"
8006 msgstr "* objektum információi"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
8009 msgid "* mesh info"
8010 msgstr "* alakzat információi"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
8013 msgid "* attachment info"
8014 msgstr "* csatolmány információi"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
8017 msgid "Show help"
8018 msgstr "Súgó"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
8021 msgid "* is the object you are facing"
8022 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
8025 msgid "Sandbox Tools"
8026 msgstr "Homokozó eszköztár"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8029 msgid "Video"
8030 msgstr "Videó"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8033 msgid "Effects"
8034 msgstr "Effektek"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8037 msgid "Audio"
8038 msgstr "Hang"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8041 msgid "Game"
8042 msgstr "Játék"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8045 msgid "User"
8046 msgstr "Felhasználó"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8049 msgid "Misc"
8050 msgstr "Egyéb"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8053 msgid "Change the game settings"
8054 msgstr ""
8055 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
8056 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8059 msgid "Master:"
8060 msgstr "Általános:"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8063 msgid "Music:"
8064 msgstr "Zene:"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8067 msgid "VOL^Ambient:"
8068 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8071 msgid "Info:"
8072 msgstr "Információ:"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8075 msgid "Items:"
8076 msgstr "Tárgyak:"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8079 msgid "Pain:"
8080 msgstr "Fájdalom:"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8083 msgid "Player:"
8084 msgstr "Játékosok:"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8087 msgid "Shots:"
8088 msgstr "Lövések:"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8091 msgid "Voice:"
8092 msgstr "Beszéd:"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8095 msgid "Weapons:"
8096 msgstr "Fegyverek:"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8099 msgid "New style sound attenuation"
8100 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8103 msgid "Mute sounds when not active"
8104 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8107 msgid "Frequency:"
8108 msgstr "Frekvencia:"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8111 msgid "Sound output frequency"
8112 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8115 msgid "8 kHz"
8116 msgstr "8 kHz"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8119 msgid "11.025 kHz"
8120 msgstr "11,025 kHz"
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8123 msgid "16 kHz"
8124 msgstr "16 kHz"
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8127 msgid "22.05 kHz"
8128 msgstr "22,05 kHz"
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8131 msgid "24 kHz"
8132 msgstr "24 kHz"
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8135 msgid "32 kHz"
8136 msgstr "32 kHz"
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8139 msgid "44.1 kHz"
8140 msgstr "44,1 kHz"
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8143 msgid "48 kHz"
8144 msgstr "48 kHz"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8147 msgid "Channels:"
8148 msgstr "Csatornák:"
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8151 msgid "Number of channels for the sound output"
8152 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8155 msgid "Mono"
8156 msgstr "Monó"
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8159 msgid "Stereo"
8160 msgstr "Sztereó"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8163 msgid "2.1"
8164 msgstr "2.1"
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8167 msgid "4"
8168 msgstr "4"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8171 msgid "5"
8172 msgstr "5"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8175 msgid "5.1"
8176 msgstr "5.1"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8179 msgid "6.1"
8180 msgstr "6.1"
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8183 msgid "7.1"
8184 msgstr "7.1"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8187 msgid "Swap stereo output channels"
8188 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8191 msgid "Swap left/right channels"
8192 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8195 msgid "Headphone friendly mode"
8196 msgstr "Fejhallgató barát mód"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8199 msgid ""
8200 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8201 "stereo separation a bit for headphones)"
8202 msgstr ""
8203 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
8204 "csökkentésére fejhallgatókban"
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8207 msgid "Hit indication sound"
8208 msgstr "Találat jelző"
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8211 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8212 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8215 msgid "SND^Fixed"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8219 msgid "Decrease pitch with more damage"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8223 msgid "Decreasing"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8227 msgid "Increase pitch with more damage"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8231 msgid "Increasing"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8235 msgid "Chat message sound"
8236 msgstr "Csevej pittyenés"
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8239 msgid "Menu sounds"
8240 msgstr "Menü hangok"
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8243 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8244 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8247 msgid "Focus sounds"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8251 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8255 msgid "Time announcer:"
8256 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8259 msgid "WRN^Disabled"
8260 msgstr "AA^Letiltva"
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8263 msgid "5 minutes"
8264 msgstr "5 perc"
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8267 msgid "WRN^Both"
8268 msgstr "Mindkettő"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8271 msgid "Automatic taunts:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8275 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8276 msgstr ""
8277 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8278 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8281 msgid "Sometimes"
8282 msgstr "Néha"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8285 msgid "Often"
8286 msgstr "gyakran"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8289 msgid "Debug info about sounds"
8290 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8293 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8297 msgid "Reset key bindings"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8301 msgid "Quality preset:"
8302 msgstr "Grafikai részletesség:"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8305 msgid "PRE^OMG!"
8306 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8309 msgid "PRE^Low"
8310 msgstr "PRE^Alacsony"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8313 msgid "PRE^Medium"
8314 msgstr "PRE^Közepes"
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8317 msgid "PRE^Normal"
8318 msgstr "PRE^Normál"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8321 msgid "PRE^High"
8322 msgstr "PRE^Magas"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8325 msgid "PRE^Ultra"
8326 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8329 msgid "PRE^Ultimate"
8330 msgstr "PRE^Végső"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8333 msgid "Geometry detail:"
8334 msgstr "Geometriai részletesség:"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8337 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8341 msgid "DET^Lowest"
8342 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8345 msgid "DET^Low"
8346 msgstr "DET^Alacsony"
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8349 msgid "DET^Normal"
8350 msgstr "DET^Normál"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8353 msgid "DET^Good"
8354 msgstr "DET^Jó"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8357 msgid "DET^Best"
8358 msgstr "DET^Magas"
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8361 msgid "DET^Insane"
8362 msgstr "DET^Nagyon magas"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8365 msgid "Player detail:"
8366 msgstr "Játékos részletek:"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8369 msgid "PDET^Low"
8370 msgstr "PDET^Alacsony"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8373 msgid "PDET^Medium"
8374 msgstr "PDET^Közepes"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8377 msgid "PDET^Normal"
8378 msgstr "PDET^Normál"
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8381 msgid "PDET^Good"
8382 msgstr "PDET^Jó"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8385 msgid "PDET^Best"
8386 msgstr "PDET^Legjobb"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8389 msgid "Texture resolution:"
8390 msgstr "Textúra felbontás:"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8393 msgid "RES^Leet"
8394 msgstr "RES^Semmi"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8397 msgid "RES^Lowest"
8398 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8401 msgid "RES^Very low"
8402 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8405 msgid "RES^Low"
8406 msgstr "RES^Alacsony"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8409 msgid "RES^Normal"
8410 msgstr "RES^Normál"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8413 msgid "RES^Good"
8414 msgstr "RES^Jó"
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8417 msgid "RES^Best"
8418 msgstr "RES^Legjobb"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8423 msgid "Avoid lossy texture compression"
8424 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8427 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8431 msgid "Show sky"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8435 msgid "Show surfaces"
8436 msgstr "Felületek megjelenítése"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8439 msgid ""
8440 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8441 "performance boost, but looks very ugly."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8445 msgid "Use lightmaps"
8446 msgstr "Fénytérképek használata"
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8449 msgid ""
8450 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8451 "video memory"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8455 msgid "Deluxe mapping"
8456 msgstr "Deluxe mapping"
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8459 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8463 msgid "Gloss"
8464 msgstr "Csillogás"
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8467 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8471 msgid "Offset mapping"
8472 msgstr "Offset mapping"
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8475 msgid ""
8476 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8477 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8481 msgid "Relief mapping"
8482 msgstr "Relief mapping"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8485 msgid ""
8486 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8490 msgid "Reflections:"
8491 msgstr "Tükröződés:"
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8494 msgid ""
8495 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8496 "with reflecting surfaces"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8500 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8504 msgid "Blurred"
8505 msgstr "Homályos"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8508 msgid "REFL^Good"
8509 msgstr "Refl^Jó"
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8512 msgid "Sharp"
8513 msgstr "Éles"
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8516 msgid "Decals"
8517 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8520 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8524 msgid "Decals on models"
8525 msgstr "Foltok a modelleken"
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8529 msgid "Distance:"
8530 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8533 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8537 msgid "Time:"
8538 msgstr "Eltűnés ideje"
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8541 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8545 msgid "Damage effects:"
8546 msgstr "Sebzési effektek:"
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8549 msgid "DMGFX^Disabled"
8550 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8553 msgid "Skeletal"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8557 msgid "DMGFX^All"
8558 msgstr "DMGFX^Minden"
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8561 msgid "Realtime dynamic lights"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8565 msgid ""
8566 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8571 msgid "Shadows"
8572 msgstr "Árnyékok"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8575 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8579 msgid "Realtime world lights"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8583 msgid ""
8584 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8585 "performance."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8589 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8593 msgid "Use normal maps"
8594 msgstr "Normal map használata"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8597 msgid ""
8598 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8599 "light with a bumpy surface"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8603 msgid "Soft shadows"
8604 msgstr "Lágy árnyékok"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8607 msgid "Corona brightness:"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8611 msgid "Flare effects around certain lights"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8615 msgid "Fade coronas according to visibility"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8619 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8623 msgid "Bloom"
8624 msgstr "Ragyogás"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8627 msgid ""
8628 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8629 "pixels. Has a big impact on performance."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8633 msgid "Extra postprocessing effects"
8634 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8637 msgid ""
8638 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8639 "using a powerup"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8643 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8644 msgstr ""
8645 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8646 "ajánlott érték 0.4"
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8649 msgid "Motion blur:"
8650 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8653 msgid "Particles"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8657 msgid "Spawnpoint effects"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8661 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8665 msgid "Quality:"
8666 msgstr "Minőség:"
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8670 msgid ""
8671 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8672 "gives for better performance"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8676 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8680 msgid "No crosshair"
8681 msgstr "Nincs célkereszt"
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8685 msgid "Per weapon"
8686 msgstr "Fegyverenként"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8689 msgid ""
8690 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8691 "models"
8692 msgstr ""
8693 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8694 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8699 msgid "Size:"
8700 msgstr "Méret:"
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8703 msgid "By health"
8704 msgstr "Életerőtől függ"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8707 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8708 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8711 msgid "Enable center crosshair dot"
8712 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8715 msgid "Use normal crosshair color"
8716 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8719 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8720 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8723 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8727 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8731 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8735 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8739 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8740 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8743 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8744 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8747 msgid "Crosshair"
8748 msgstr "Célkereszt"
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8751 msgid "Scoreboard"
8752 msgstr "Ponttábla"
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8755 msgid "Fading speed:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8759 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8763 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8767 msgid "Show team sizes:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8771 msgid ""
8772 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8773 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8777 msgid "Waypoints"
8778 msgstr "Iránypontok"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8781 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8785 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8786 msgstr ""
8787 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8788 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8789 "stb.)"
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8792 msgid "Control transparency of the waypoints"
8793 msgstr ""
8794 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8795 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8799 msgid "Font size:"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8803 msgid "Edge offset:"
8804 msgstr "Eltolás:"
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8807 msgid "Fade when near the crosshair"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8811 msgid "Display names instead of icons"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8815 msgid "Damage"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8819 msgid "Overlay:"
8820 msgstr "Telítettség:"
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8823 msgid "Factor:"
8824 msgstr "Szorzó:"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8827 msgid "Fade rate:"
8828 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8831 msgid "Player Names"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8835 msgid "Show names above players"
8836 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8839 msgid "Max distance:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8843 msgid "Decolorize:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8848 msgid "Teamplay"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8852 msgid "Only when near crosshair"
8853 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8856 msgid "Display health and armor"
8857 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8860 msgid "Speed unit:"
8861 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8864 msgid "Damage overlay:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8868 msgid "Dynamic HUD"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8872 msgid "HUD moves around following player's movement"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8876 msgid "Shake the HUD when hurt"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8881 msgid "Enter HUD editor"
8882 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8885 msgid "HUD"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8889 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8890 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8893 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8894 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8897 msgid "Frag Information"
8898 msgstr "Skalp információ"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8901 msgid "Display information about killing sprees"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8905 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8909 msgid "Show spree information in centerprints"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8913 msgid "Show spree information in death messages"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8917 msgid "Sprees in info messages:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8921 msgid "SPREES^Disabled"
8922 msgstr "SPREES^Letiltva"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8925 msgid "Target"
8926 msgstr "Cél"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8929 msgid "Attacker"
8930 msgstr "Támadó"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8933 msgid "SPREES^Both"
8934 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8937 msgid "Print on a seperate line"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8941 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8945 msgid "Add frag location to death messages when available"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8949 msgid "Gamemode Settings"
8950 msgstr "Játékmód beállítások"
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8953 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8957 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8963 msgid "Other"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8967 msgid "Display console messages in the top left corner"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8971 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8975 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8979 msgid "Powerup notifications"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8983 msgid "Weapon centerprint notifications"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8987 msgid "Weapon info message notifications"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8991 msgid "Announcers"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8995 msgid "Respawn countdown sounds"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8999 msgid "Killstreak sounds"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
9003 msgid "Achievement sounds"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
9007 msgid "Messages"
9008 msgstr "Üzenetek"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
9011 msgid "Items"
9012 msgstr "Tárgyak"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
9015 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
9019 msgid "Unavailable alpha:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
9023 msgid "Unavailable color:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
9027 msgid "GHOITEMS^Black"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
9031 msgid "GHOITEMS^Dark"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
9035 msgid "GHOITEMS^Tinted"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
9039 msgid "GHOITEMS^Normal"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9043 msgid "GHOITEMS^Blue"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9048 msgid "Players"
9049 msgstr "Játékosok"
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9052 msgid "Force player models to mine"
9053 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9056 msgid "Force player colors to mine"
9057 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9060 msgid ""
9061 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9062 "enemy team"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9066 msgid "Except in team games"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9070 msgid "Only in Duel"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9074 msgid "Only in team games"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9078 msgid "In team games and Duel"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9082 msgid "Body fading:"
9083 msgstr "Holttestek elhalványulása"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9086 msgid "Gibs:"
9087 msgstr "Húscafatok:"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9090 msgid "GIBS^None"
9091 msgstr "GIBS^Nincs"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9094 msgid "GIBS^Few"
9095 msgstr "GIBS^Kevés"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9098 msgid "GIBS^Many"
9099 msgstr "GIBS^Sok"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9102 msgid "GIBS^Lots"
9103 msgstr "GIBS^Rengeteg"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9106 msgid "Models"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9110 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9114 msgid "1st person perspective"
9115 msgstr "Első személy nézet"
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9118 msgid "Slide to third person upon death"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9122 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9123 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9126 msgid "Smooth the view while crouching"
9127 msgstr "Finom guggolás"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9130 msgid "View waving while idle"
9131 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9134 msgid "View bobbing while walking around"
9135 msgstr "Fej biccentés futás közben"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9138 msgid "3rd person perspective"
9139 msgstr "Harmadik személy nézet"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9142 msgid "Back distance"
9143 msgstr "Távolság hátrafelé"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9146 msgid "Up distance"
9147 msgstr "Távolság felfelé"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9150 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9151 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9154 msgid "Field of view:"
9155 msgstr "Látómező:"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9158 msgid "Field of vision in degrees"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9162 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9166 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9167 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9170 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9174 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9175 msgstr ""
9176 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
9177 "azonnal végbemegy"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9180 msgid "ZOOM^Instant"
9181 msgstr "Azonnal"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9184 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9188 msgid ""
9189 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9190 "sensitivity change)"
9191 msgstr ""
9192 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
9193 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9196 msgid "Velocity zoom"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9200 msgid "Forward movement only"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9204 msgid "VZOOM^Factor"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9208 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9212 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9216 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9221 msgid "View"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9225 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9229 msgid "Up"
9230 msgstr "Fel"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9233 msgid "Down"
9234 msgstr "Le"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9237 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9238 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9241 msgid ""
9242 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9243 msgstr ""
9244 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9245 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9248 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9252 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9253 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9256 msgid ""
9257 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9258 "you are carrying"
9259 msgstr ""
9260 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9261 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9264 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9268 msgid "Draw 1st person weapon model"
9269 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9272 msgid "Draw the weapon model"
9273 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9278 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9279 msgstr ""
9280 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9281 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9282 "a változtatás életbe lépjen!"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9285 msgid "Weapon model opacity:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9289 msgid "Gun model swaying"
9290 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9293 msgid "Gun model bobbing"
9294 msgstr "Fegyver biccentése"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9298 msgid "Weapons"
9299 msgstr "Fegyverek"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9302 msgid "Key Bindings"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9306 msgid "Change key..."
9307 msgstr "Megváltoztatás..."
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9310 msgid "Edit..."
9311 msgstr "Szerkesztés..."
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9314 msgid "Clear"
9315 msgstr "Törlés"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9318 msgid "Reset all"
9319 msgstr "Minden visszaállítás"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9322 msgid "Mouse"
9323 msgstr "Egér"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9326 msgid "Sensitivity:"
9327 msgstr "Érzékenység:"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9330 msgid "Mouse speed multiplier"
9331 msgstr ""
9332 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9333 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9336 msgid "Smooth aiming"
9337 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9340 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9341 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9344 msgid "Invert aiming"
9345 msgstr "Fordított egérmozgás"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9348 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9349 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9352 msgid "Use system mouse positioning"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9356 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9357 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9362 msgid "Disable system mouse acceleration"
9363 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9366 msgid "Make use of DGA mouse input"
9367 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9370 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9371 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9374 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9375 msgstr ""
9376 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9377 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9378 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9379 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9380 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9381 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9382 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9383 "kombinációt."
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9386 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9387 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9390 msgid "Jetpack on jump:"
9391 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9394 msgid "JPJUMP^Disabled"
9395 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9398 msgid "Air only"
9399 msgstr "Csak levegőben"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9402 msgid "JPJUMP^All"
9403 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9408 msgid "Use joystick input"
9409 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9412 msgid "Command when pressed:"
9413 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9416 msgid "Command when released:"
9417 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9420 msgid "Cancel"
9421 msgstr "Mégsem"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9424 msgid "User defined key bind"
9425 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9428 #, c-format
9429 msgid "%d fps"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9433 #, c-format
9434 msgid "%d KiB/s"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9438 #, c-format
9439 msgid "%d MiB/s"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9443 msgid "Network"
9444 msgstr "Hálózat"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9447 msgid "Show netgraph"
9448 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9451 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9452 msgstr ""
9453 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9454 "képernyő jobb alsó sarkába"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9457 msgid "Packet loss compensation"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9461 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9465 msgid "Movement prediction error compensation"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9469 msgid "Use encryption (AES) when available"
9470 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9474 msgid "Bandwidth limit:"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9478 msgid "Specify your network speed"
9479 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9482 msgid "Slow ADSL"
9483 msgstr "Lassú ADSL"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9486 msgid "Fast ADSL"
9487 msgstr "Gyors ADSL"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9490 msgid "Broadband"
9491 msgstr "Szélessávú"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9494 msgid "Local latency:"
9495 msgstr "Helyi késleltetés:"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9498 msgid "HTTP downloads"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9502 msgid "Simultaneous:"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9506 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9510 msgid "Framerate"
9511 msgstr "Képfrissítés"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9514 msgid "Show frames per second"
9515 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9518 msgid "Show your rendered frames per second"
9519 msgstr ""
9520 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9521 "képernyő jobb alsó sarkában"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9524 msgid "Maximum:"
9525 msgstr "Maximum:"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9528 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9529 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9532 msgid "Target:"
9533 msgstr "Cél érték:"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9536 msgid "TRGT^Disabled"
9537 msgstr "TRGT^Letiltva"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9540 msgid "Idle limit:"
9541 msgstr "Tétlenség esetén:"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9544 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9545 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9548 msgid "Menu tooltips:"
9549 msgstr "Menü tippek:"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9552 msgid ""
9553 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9554 "command bound to the menu item)"
9555 msgstr ""
9556 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9557 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9558 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9561 msgid "TLTIP^Disabled"
9562 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9565 msgid "TLTIP^Standard"
9566 msgstr "TLTIP^Normál"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9569 msgid "TLTIP^Advanced"
9570 msgstr "TLTIP^Részletes"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9573 msgid "Show current date and time"
9574 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9577 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9578 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9581 msgid "Enable developer mode"
9582 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9585 msgid "Advanced settings..."
9586 msgstr "Haladó beállítások..."
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9589 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9590 msgstr ""
9591 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9592 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9596 msgid "Factory reset"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9600 msgid "Cvar filter:"
9601 msgstr "Cvar szűrés:"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9604 msgid "Modified cvars only"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9608 msgid "Setting:"
9609 msgstr "Beállítás:"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9612 msgid "Type:"
9613 msgstr "Típus:"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9616 msgid "Value:"
9617 msgstr "Érték:"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9620 msgid "Description:"
9621 msgstr "Leírás:"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9624 msgid "Advanced settings"
9625 msgstr "Haladó beállítások"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9628 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9629 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9632 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9636 msgid "Menu Skins"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9640 msgid "Text Language"
9641 msgstr "Fordítás"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9644 msgid "Set language"
9645 msgstr "Nyelv beállítása"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9648 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9649 msgstr "Véres hatások letiltása"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9652 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9656 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9660 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9664 msgid "Disconnect now"
9665 msgstr "Lekapcsolódás most"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9668 msgid "Switch language"
9669 msgstr "Nyelv-váltás"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9672 msgid "Warning"
9673 msgstr "Figyelmeztetés"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9676 msgid "Resolution:"
9677 msgstr "Felbontás:"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9680 msgid "Font/UI size:"
9681 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9684 msgid "SZ^Unreadable"
9685 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9688 msgid "SZ^Tiny"
9689 msgstr "SZ^Apró"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9692 msgid "SZ^Little"
9693 msgstr "SZ^Pici"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9696 msgid "SZ^Small"
9697 msgstr "SZ^Kicsi"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9700 msgid "SZ^Medium"
9701 msgstr "SZ^Közepes"
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9704 msgid "SZ^Large"
9705 msgstr "SZ^Nagy"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9708 msgid "SZ^Huge"
9709 msgstr "SZ^Hatalmas"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9712 msgid "SZ^Gigantic"
9713 msgstr "SZ^Gigantikus"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9716 msgid "SZ^Colossal"
9717 msgstr "SZ^Óriási"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9720 msgid "Color depth:"
9721 msgstr "Színmélység:"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9724 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9725 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9728 msgid "16bit"
9729 msgstr "16bit"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9732 msgid "32bit"
9733 msgstr "32bit"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9736 msgid "Full screen"
9737 msgstr "Teljes képernyő"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9740 msgid "Vertical Synchronization"
9741 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9744 msgid ""
9745 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9746 "screen refresh rate"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9750 msgid "High-quality frame buffer"
9751 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9754 msgid "Antialiasing:"
9755 msgstr "Élsimítás:"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9758 msgid ""
9759 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9760 "might decrease performance by quite a lot"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9764 msgid "AA^Disabled"
9765 msgstr "AA^Letiltva"
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9769 msgid "2x"
9770 msgstr "2x"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9774 msgid "4x"
9775 msgstr "4x"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9778 msgid "Resolution scaling:"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9782 msgid ""
9783 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9784 "help slow GPUs"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9788 msgid "Anisotropy:"
9789 msgstr "Anizotrópia:"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9792 msgid "Anisotropic filtering quality"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9796 msgid "ANISO^Disabled"
9797 msgstr "ANISO^Letiltva"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9800 msgid "8x"
9801 msgstr "8x"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9804 msgid "16x"
9805 msgstr "16x"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9808 msgid "Depth first:"
9809 msgstr "Mélység először:"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9812 msgid ""
9813 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9814 "normal rendering starts"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9818 msgid "DF^Disabled"
9819 msgstr "Kikapcsolva"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9822 msgid "DF^World"
9823 msgstr "DF^Világ"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9826 msgid "DF^All"
9827 msgstr "DF^Minden"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9830 msgid "Brightness:"
9831 msgstr "Fényerő:"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9834 msgid "Brightness of black"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9838 msgid "Contrast:"
9839 msgstr "Kontraszt:"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9842 msgid "Brightness of white"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9846 msgid "Gamma:"
9847 msgstr "Gamma:"
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9850 msgid ""
9851 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9852 "white or black"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9856 msgid "Contrast boost:"
9857 msgstr "Kontraszt növelés:"
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9860 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9864 msgid "Saturation:"
9865 msgstr "Színtelítettség:"
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9868 msgid ""
9869 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9870 "requires GLSL color control"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9874 msgid "LIT^Ambient:"
9875 msgstr "Környezet:"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9878 msgid ""
9879 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9880 "and flat"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9884 msgid "Intensity:"
9885 msgstr "Erősség:"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9888 msgid "Global rendering brightness"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9892 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9893 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9896 msgid ""
9897 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9898 "strange input or video lag on some machines"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9902 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9903 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9906 msgid "Flip view horizontally"
9907 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9910 msgid "Poor man's left handed mode"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9914 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9915 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9918 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9919 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9922 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9923 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9926 msgid "Campaign Difficulty:"
9927 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9930 msgid "CSKL^Easy"
9931 msgstr "CSKL^Könnyű"
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9934 msgid "CSKL^Medium"
9935 msgstr "CSKL^Középszint"
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9938 msgid "CSKL^Hard"
9939 msgstr "CSKL^Nehéz"
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9942 msgid "Play campaign!"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9946 msgid "Singleplayer"
9947 msgstr "Egyjátékos mód"
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9950 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9951 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9954 msgid "Winner"
9955 msgstr "Győztes"
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9958 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9959 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9962 msgid "Autoselect team (recommended)"
9963 msgstr ""
9964 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9965 "függvényében (ajánlott)"
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9968 msgid "red"
9969 msgstr "Vörös"
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9972 msgid "blue"
9973 msgstr "Kék"
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9976 msgid "yellow"
9977 msgstr "Sárga"
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9980 msgid "pink"
9981 msgstr "Rózsaszín"
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9985 msgid "spectate"
9986 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9989 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9993 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9997 msgid "Accept"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
10001 msgid "Don't accept (quit the game)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
10005 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
10009 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
10013 msgid "teamplay"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
10017 msgid "free for all"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
10021 msgid "Moving"
10022 msgstr "Mozgás"
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
10025 msgid "move forwards"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
10029 msgid "move backwards"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
10033 msgid "strafe left"
10034 msgstr "balra lépés"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
10037 msgid "strafe right"
10038 msgstr "jobbra lépés"
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
10041 msgid "jump / swim"
10042 msgstr "ugrás / úszás"
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
10045 msgid "crouch / sink"
10046 msgstr "guggolás / süllyedés"
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
10049 msgid "jetpack"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
10053 msgid "Attacking"
10054 msgstr "Tüzelés"
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
10057 msgid "WEAPON^previous"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
10061 msgid "WEAPON^next"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
10065 msgid "WEAPON^previously used"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10069 msgid "WEAPON^best"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10073 msgid "reload"
10074 msgstr "újratöltés"
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10077 msgid "hold zoom"
10078 msgstr "nagyítás tartás"
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10081 msgid "toggle zoom"
10082 msgstr "nagyítás váltás"
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10085 msgid "show scores"
10086 msgstr "pontszámok"
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10089 msgid "screen shot"
10090 msgstr "kép mentés"
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10093 msgid "maximize radar"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10097 msgid "3rd person view"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10101 msgid "enter spectator mode"
10102 msgstr "néző módba váltás"
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10105 msgid "Communication"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10109 msgid "public chat"
10110 msgstr "nyilvános beszélgetés"
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10113 msgid "team chat"
10114 msgstr "csapat beszélgetés"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10117 msgid "show chat history"
10118 msgstr "beszélgetés történet"
10119
10120 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10121 msgid "vote YES"
10122 msgstr "IGEN szavazat"
10123
10124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10125 msgid "vote NO"
10126 msgstr "NEM szavazat"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10129 msgid "Client"
10130 msgstr "Kliens"
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10133 msgid "enter console"
10134 msgstr "belépés a konzolba"
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10137 msgid "quit"
10138 msgstr "kilépés"
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10141 msgid "auto-join team"
10142 msgstr "automatikus csapatválasztás"
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10145 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10149 msgid "suicide / respawn"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10153 msgid "quick menu"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10157 msgid "scoreboard user interface"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10161 msgid "User defined"
10162 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10165 msgid "Development"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10169 msgid "sandbox menu"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10173 msgid "drag object (sandbox)"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10177 msgid "waypoint editor menu"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10181 msgid "Leave current match"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10185 msgid "Stop demo"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10189 msgid "Leave campaign"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10193 msgid "Leave singleplayer"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10197 msgid "Leave multiplayer"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10201 msgid "Leave current campaign level"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10205 msgid "Leave current singleplayer match"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10209 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10213 msgid "Do not press this button again!"
10214 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10217 msgid ""
10218 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10222 #, c-format
10223 msgid "%s's Xonotic Server"
10224 msgstr "%s Xonotic szervere"
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10227 msgid ""
10228 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10229 "again."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10233 msgid "spectator"
10234 msgstr "Nézőként csatlakozok"
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10237 msgid "<no model found>"
10238 msgstr "<modell nem található>"
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10241 msgid "SERVER^Remove favorite"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10245 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10249 msgid "SERVER^Favorite"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10253 msgid ""
10254 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10255 "future"
10256 msgstr ""
10257 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10258 "megtaláld"
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10261 msgid "Ping"
10262 msgstr "Ping"
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10265 msgid "Hostname"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10269 msgid "Map"
10270 msgstr "Pálya"
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10273 msgid "Type"
10274 msgstr "Típus"
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10277 #, c-format
10278 msgid "AES level %d"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10282 msgid "ENC^none"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10286 msgid "encryption:"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10290 #, c-format
10291 msgid "mod: %s"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10295 #, c-format
10296 msgid "modified settings"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10300 #, c-format
10301 msgid "official settings"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10305 msgid "SLCAT^Favorites"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10309 msgid "SLCAT^Recommended"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10313 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10317 msgid "SLCAT^Servers"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10321 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10325 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10329 msgid "SLCAT^Overkill"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10333 msgid "SLCAT^InstaGib"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10337 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10341 msgid "<TITLE>"
10342 msgstr "<CÍM>"
10343
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10345 msgid "<AUTHOR>"
10346 msgstr "<SZERZŐ>"
10347
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10349 msgid "VOL^MAX"
10350 msgstr "Maximum hangerő"
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10353 msgid "VOL^OFF"
10354 msgstr "Kikapcsolva"
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10357 #, c-format
10358 msgid "%s dB"
10359 msgstr "%s dB"
10360
10361 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10362 msgid "PART^OMG"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10366 msgid "PARTQUAL^Low"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10370 msgid "PARTQUAL^Medium"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10374 msgid "PARTQUAL^Normal"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10378 msgid "PARTQUAL^High"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10382 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10386 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10390 msgid ""
10391 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10392 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10396 msgid "Screen resolution"
10397 msgstr ""
10398 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10399 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10400 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a "
10401 "\"vid_netwmfullscreen\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez "
10402 "megoldja problémát, de ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását "
10403 "tudod csak használni!"
10404
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10406 msgid "FADESPEED^Slow"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10410 msgid "FADESPEED^Normal"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10414 msgid "FADESPEED^Fast"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10418 msgid "FADESPEED^Instant"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10422 msgid "January"
10423 msgstr "Január"
10424
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10426 msgid "February"
10427 msgstr "Február"
10428
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10430 msgid "March"
10431 msgstr "Március"
10432
10433 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10434 msgid "April"
10435 msgstr "Április"
10436
10437 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10438 msgid "May"
10439 msgstr "Május"
10440
10441 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10442 msgid "June"
10443 msgstr "Június"
10444
10445 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10446 msgid "July"
10447 msgstr "Július"
10448
10449 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10450 msgid "August"
10451 msgstr "Augusztus"
10452
10453 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10454 msgid "September"
10455 msgstr "Szeptember"
10456
10457 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10458 msgid "October"
10459 msgstr "Október"
10460
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10462 msgid "November"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10466 msgid "December"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10470 #, no-c-format
10471 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10475 msgid "Joined:"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10479 msgid "Last match:"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10483 msgid "Time played:"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10487 msgid "Favorite map:"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10491 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10492 #, c-format
10493 msgid "Matches:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10497 #, c-format
10498 msgid "Wins/Losses:"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10502 #, c-format
10503 msgid "Win percentage:"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10507 #, c-format
10508 msgid "Kills/Deaths:"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10512 #, c-format
10513 msgid "Kill ratio:"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10517 msgid "ELO:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10521 msgid "Rank:"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10525 msgid "Percentile:"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10529 #, c-format
10530 msgid "%d (unranked)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10534 msgid "Update can be downloaded at:"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10538 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10539 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10540
10541 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10542 #, c-format
10543 msgid "Update to %s now!"
10544 msgstr "Frissíts %s-re/ra azonnal!"
10545
10546 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10547 msgid ""
10548 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10549 "^1Expect visual problems."
10550 msgstr ""
10551 "^1HIBA: A textúra tömörítése szükséges, de nem támogatott.\n"
10552 "^1Vizuális problémákra számíthat."
10553
10554 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10555 msgid "Use default"
10556 msgstr "Alapértékek használata"
10557
10558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10559 msgid "Team Color:"
10560 msgstr "Csapat színe:"