]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Merge branch 'master' into Lyberta/Survival
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 03:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
26 msgstr ""
27 "^2D'éirigh leis an easpórtáil go %s! (Nóta: tá sé sábháilte in data/data/)\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
30 #, c-format
31 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
32 msgstr "^1Níorbh fhéidir %s a scríobh\n"
33
34 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
35 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
36 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
39 #, c-format
40 msgid "FPS: %.*f"
41 msgstr "FSS: %.*f"
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
44 msgid "^1Observing"
45 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
46
47 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
48 #, c-format
49 msgid "^1Spectating: ^7%s"
50 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
51
52 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
53 #, c-format
54 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
55 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
58 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
59 msgid "primary fire"
60 msgstr "príomhlámhach"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
63 #, c-format
64 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
65 msgstr ""
66 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
70 msgid "next weapon"
71 msgstr "an chéad arm eile"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
75 msgid "previous weapon"
76 msgstr "an t-arm roimhe seo"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
79 #, c-format
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
84 #, c-format
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
86 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
90 msgid "drop weapon"
91 msgstr "lig arm síos"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
95 msgid "secondary fire"
96 msgstr "lámhach tánaisteach"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
101 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
105 msgid "server info"
106 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
109 msgid "^1Match has already begun"
110 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
113 msgid "^1You have no more lives left"
114 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
120 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
124 msgid "jump"
125 msgstr "léim"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
128 #, c-format
129 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
130 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
133 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
134 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
137 #, c-format
138 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
139 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
145 msgid "ready"
146 msgstr "réidh"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
149 #, c-format
150 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
151 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
154 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
155 msgstr ""
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
158 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
162 #, c-format
163 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
164 msgstr ""
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
167 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
171 #, c-format
172 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
177 msgid "team menu"
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
181 msgid "^1Spectating this player:"
182 msgstr ""
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
185 msgid "^1Spectating you:"
186 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
189 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
193 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
197 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
198 msgstr ""
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
201 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
202 msgstr ""
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
205 msgid "Personal best"
206 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
209 msgid "Server best"
210 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
213 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
214 #, c-format
215 msgid "Player %d"
216 msgstr "Imreoir %d"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
220 #, c-format
221 msgid "Submenu%d"
222 msgstr "Fo-roghchlár%d"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
225 #, c-format
226 msgid "Command%d"
227 msgstr "Ordú%d"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
230 msgid "Continue..."
231 msgstr "Lean ar aghaidh..."
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
235 msgid "QMCMD^Chat"
236 msgstr "Comhrá"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
239 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
240 msgstr ":-) / maith thú"
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
243 msgid "QMCMD^nice one"
244 msgstr "maith thú"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
247 msgid "QMCMD^good game"
248 msgstr "cluiche maith"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
251 msgid "QMCMD^hi / good luck"
252 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
255 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
256 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
260 msgid "QMCMD^Team chat"
261 msgstr "Comhrá foirne"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
264 msgid "QMCMD^quad soon"
265 msgstr ""
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
268 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
269 msgstr ""
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
272 msgid "QMCMD^free item, icon"
273 msgstr ""
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
276 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
277 msgstr ""
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
280 msgid "QMCMD^took item, icon"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
284 msgid "QMCMD^negative"
285 msgstr "diúltach"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
288 msgid "QMCMD^positive"
289 msgstr "deimhneach"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
292 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
296 msgid "QMCMD^need help, icon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
300 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
304 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
308 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
312 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
316 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
320 msgid "QMCMD^defending, icon"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
324 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
328 msgid "QMCMD^roaming, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
332 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
336 msgid "QMCMD^attacking, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
340 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
348 #, c-format
349 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
353 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
357 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
361 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
365 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
369 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
373 msgid "QMCMD^Send private message to"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
378 msgid "QMCMD^Settings"
379 msgstr "Socruithe"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
383 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
387 msgid "QMCMD^3rd person view"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
391 msgid "QMCMD^Player models like mine"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
395 msgid "QMCMD^Names above players"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
399 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
403 msgid "QMCMD^FPS"
404 msgstr "FSS"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
407 msgid "QMCMD^Net graph"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
412 msgid "QMCMD^Sound settings"
413 msgstr "Socruithe fuaime"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
416 msgid "QMCMD^Hit sound"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
420 msgid "QMCMD^Chat sound"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
425 msgid "QMCMD^Spectator camera"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
429 msgid "QMCMD^1st person"
430 msgstr "An 1ú phearsa"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
433 msgid "QMCMD^3rd person around player"
434 msgstr "3ú pearsa timpeall an imreora"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
437 msgid "QMCMD^3rd person behind"
438 msgstr "3ú pearsa ar gcúl"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
442 msgid "QMCMD^Observer camera"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
446 msgid "QMCMD^Increase speed"
447 msgstr "Géarú luais"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
450 msgid "QMCMD^Decrease speed"
451 msgstr "Maolú luais"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
454 msgid "QMCMD^Wall collision off"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
458 msgid "QMCMD^Wall collision on"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
462 msgid "QMCMD^Fullscreen"
463 msgstr "Lánscáileán"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
466 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
467 msgstr "Aistrigh teachtaireachtaí sa gcomhrá"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
471 msgid "QMCMD^Call a vote"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
475 msgid "QMCMD^Restart the map"
476 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
479 msgid "QMCMD^End match"
480 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
483 msgid "QMCMD^Reduce match time"
484 msgstr ""
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
487 msgid "QMCMD^Extend match time"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
491 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
492 msgstr ""
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
495 #, c-format
496 msgid " (-%dL)"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
500 #, c-format
501 msgid " (+%dL)"
502 msgstr ""
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
505 msgid "Start line"
506 msgstr "Líne thosaigh"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
510 msgid "Finish line"
511 msgstr "Críochlíne"
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
514 #, c-format
515 msgid "Intermediate %d"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
519 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
525 #, c-format
526 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
527 msgstr "^1PIONÓS: %.1f (%s)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
530 #, c-format
531 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "^2PIONÓS: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
535 msgid "SCO^bckills"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
539 msgid "SCO^bctime"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
543 msgid "SCO^caps"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
547 msgid "SCO^captime"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
551 msgid "SCO^deaths"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
555 msgid "SCO^destroyed"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
559 msgid "SCO^damage"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
563 msgid "SCO^dmgtaken"
564 msgstr ""
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
567 msgid "SCO^drops"
568 msgstr ""
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
571 msgid "SCO^faults"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
575 msgid "SCO^fckills"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
579 msgid "SCO^goals"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
583 msgid "SCO^kckills"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
587 msgid "SCO^kdratio"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
591 msgid "SCO^k/d"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
595 msgid "SCO^kdr"
596 msgstr ""
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
599 msgid "SCO^kills"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
603 msgid "SCO^laps"
604 msgstr ""
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
607 msgid "SCO^lives"
608 msgstr ""
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
611 msgid "SCO^losses"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
615 msgid "SCO^name"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
619 msgid "SCO^sum"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
623 msgid "SCO^nick"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
627 msgid "SCO^objectives"
628 msgstr ""
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
631 msgid "SCO^pickups"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
635 msgid "SCO^ping"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
639 msgid "SCO^pl"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
643 msgid "SCO^pushes"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
647 msgid "SCO^rank"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
651 msgid "SCO^returns"
652 msgstr ""
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
655 msgid "SCO^revivals"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
659 msgid "SCO^rounds won"
660 msgstr ""
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
663 msgid "SCO^score"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
667 msgid "SCO^suicides"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
671 msgid "SCO^takes"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
675 msgid "SCO^ticks"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
679 msgid ""
680 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
684 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
685 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
688 msgid "Usage:\n"
689 msgstr "Úsáid:\n"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
692 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
696 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
700 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
704 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
708 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
712 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
716 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
720 msgid "^3elo^7                      Player ELO\n"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
724 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
728 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
732 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
736 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
740 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
744 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
748 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
752 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
756 msgid ""
757 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
758 "captured\n"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
762 msgid ""
763 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
764 "ball (Keepaway) was picked up\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
768 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
772 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
776 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
780 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
784 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
788 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
792 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
796 msgid ""
797 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
798 "void\n"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
802 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
806 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
810 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
814 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
818 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
822 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
826 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
830 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
834 msgid ""
835 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
836 "Keepaway\n"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
840 msgid "^3score^7                    Total score\n"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
844 msgid ""
845 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
846 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
847 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
848 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
849 "\n"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
853 msgid ""
854 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
855 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
856 "\n"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
860 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
864 msgid ""
865 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
866 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
870 msgid ""
871 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
872 "other gamemodes except DM.\n"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
883 msgid "N/A"
884 msgstr "N/A/F"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
887 #, c-format
888 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
892 msgid "Map stats:"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
896 msgid "Monsters killed:"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
900 msgid "Secrets found:"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
904 msgid "Capture time rankings"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
908 msgid "Rankings"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
913 msgid "Scoreboard"
914 msgstr "Clár Scóir"
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
917 #, c-format
918 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
922 #, c-format
923 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
927 #, c-format
928 msgid "Spectators"
929 msgstr "Lucht féachana"
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
932 #, c-format
933 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
938 #, c-format
939 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
944 msgid " or"
945 msgstr "nó"
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
949 #, c-format
950 msgid " until ^3%s %s^7"
951 msgstr "go dtí ^3%s %s^7"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
957 msgid "SCO^points"
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
964 msgid "SCO^is beaten"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
969 #, c-format
970 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
971 msgstr ""
972
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
974 #, c-format
975 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
979 #, c-format
980 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
984 #, c-format
985 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
989 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
990 msgstr ""
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
993 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
997 msgid "A vote has been called for:"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1001 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1005 msgid "^1Configure the HUD"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1015 msgid "Yes"
1016 msgstr "Tá"
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1025 msgid "No"
1026 msgstr "Níl"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1029 msgid "Out of ammo"
1030 msgstr "Gan armlón ar bith"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1033 msgid "Don't have"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1037 msgid "Unavailable"
1038 msgstr "Níl ar fáil"
1039
1040 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1041 msgid " qu/s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1045 msgid " m/s"
1046 msgstr " m/s"
1047
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1049 msgid " km/h"
1050 msgstr " km/u"
1051
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1053 msgid " mph"
1054 msgstr "msu"
1055
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1057 msgid " knots"
1058 msgstr "míle farraige"
1059
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1061 #, c-format
1062 msgid "%s (not bound)"
1063 msgstr "%s (gan cheangal)"
1064
1065 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1066 msgid " (1 vote)"
1067 msgstr "(1 vóta)"
1068
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1070 #, c-format
1071 msgid " (%d votes)"
1072 msgstr "(%d vóta)"
1073
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1075 msgid "Don't care"
1076 msgstr "Is cuma liom"
1077
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1079 msgid "Decide the gametype"
1080 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1081
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Vote for a map"
1084 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1085
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1087 #, c-format
1088 msgid "%d seconds left"
1089 msgstr "%d soicind fágtha"
1090
1091 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1092 msgid ""
1093 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1097 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1101 msgid "Requesting preview...\n"
1102 msgstr "Réamhamharc á iarraidh...\n"
1103
1104 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1105 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/view.qc:1370
1109 msgid "Nade timer"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1375
1113 msgid "Capture progress"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1117 msgid "Revival progress"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1121 msgid "error creating curl handle\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1125 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1129 msgid "Ball Stealer"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1133 msgid "Big armor"
1134 msgstr "Armúr mór"
1135
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1137 msgid "Mega armor"
1138 msgstr "Armúr ollmhór"
1139
1140 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1141 msgid "Big health"
1142 msgstr "Sláinte mhór"
1143
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1145 msgid "Mega health"
1146 msgstr "Sláinte ollmhór"
1147
1148 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1149 msgid "Jet Pack"
1150 msgstr "Scairdphaca"
1151
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1153 msgid "Fuel regen"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1157 msgid "Strength"
1158 msgstr "Neart"
1159
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1161 msgid "Shield"
1162 msgstr "Sciath"
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1165 #, no-c-format
1166 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1170 msgid "Deathmatch"
1171 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1174 msgid "Score as many frags as you can"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1178 msgid "Last Man Standing"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1186 msgid "Race"
1187 msgstr "Rás"
1188
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1190 msgid "Race against other players to the finish line"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1194 msgid "Race CTS"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1198 msgid "Race for fastest time."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1202 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1206 msgid "Team Deathmatch"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1210 msgid "Capture the Flag"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1214 msgid ""
1215 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1216 "from the other team"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1220 msgid "Clan Arena"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1224 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1228 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1232 msgid "Domination"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1236 msgid "Gather all the keys to win the round"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1240 msgid "Key Hunt"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1244 msgid "Assault"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1248 msgid ""
1249 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1250 "out"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1254 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1258 msgid "Onslaught"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1262 msgid "Nexball"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1266 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1270 msgid "Freeze Tag"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1274 msgid ""
1275 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1276 "freeze all enemies to win"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1280 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1284 msgid "Keepaway"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1288 msgid "Invasion"
1289 msgstr "Ionradh"
1290
1291 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1292 msgid "Survive against waves of monsters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1296 msgid "It's your turn"
1297 msgstr "Is leatsa an imirt"
1298
1299 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1301 msgid "Quit"
1302 msgstr "Scoir"
1303
1304 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1305 msgid "Invite"
1306 msgstr "Cuireadh"
1307
1308 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1309 msgid "Current Game"
1310 msgstr "An Cluiche Reatha"
1311
1312 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1313 msgid "Exit Menu"
1314 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1315
1316 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1318 msgid "Create"
1319 msgstr "Cruthaigh"
1320
1321 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1322 msgid "Join"
1323 msgstr "Glac Páirt"
1324
1325 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1326 msgid "Minigames"
1327 msgstr "Mionchluichí"
1328
1329 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1330 msgid "Better luck next time!"
1331 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1332
1333 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1334 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1338 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1342 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1346 msgid "Push the boulders onto the targets"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1350 msgid "Next Level"
1351 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1352
1353 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1354 msgid "Restart"
1355 msgstr "Atosaigh"
1356
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1358 msgid "Editor"
1359 msgstr "Eagarthóir"
1360
1361 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1363 msgid "Save"
1364 msgstr "Sábháil"
1365
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1369 msgid "Draw"
1370 msgstr "Tarraing"
1371
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1374 msgid "You lost the game!"
1375 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1379 msgid "You win!"
1380 msgstr "Bhí an bua leat!"
1381
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1386 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1393 msgid "Click on the game board to place your piece"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1397 msgid ""
1398 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1402 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1406 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1411 msgid "AI"
1412 msgstr "IS"
1413
1414 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1415 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1419 msgid "Start Match"
1420 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1421
1422 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1423 msgid "Add AI player"
1424 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1425
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1427 msgid "Remove AI player"
1428 msgstr "Bain imreoir IS"
1429
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1431 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1432 msgid ""
1433 "You lost the game!\n"
1434 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1439 msgid ""
1440 "You win!\n"
1441 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1446 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1450 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1451 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1455 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1456 msgid "Next Match"
1457 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1458
1459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1460 #, c-format
1461 msgid "Pieces left: %s"
1462 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1463
1464 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1465 msgid "No more valid moves"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1469 msgid "Well done, you win!"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1473 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1477 msgid "Single Player"
1478 msgstr "Imreoir Aonair"
1479
1480 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1482 msgid "Mage"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1486 msgid "Mage spike"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1491 msgid "Shambler"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1496 msgid "Spider"
1497 msgstr "Damhán Alla"
1498
1499 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1500 msgid "Spider attack"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1505 msgid "Wyvern"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1509 msgid "Wyvern attack"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1514 msgid "Zombie"
1515 msgstr "Zombaí"
1516
1517 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1518 msgid "Ammo"
1519 msgstr "Armlón"
1520
1521 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1522 msgid "Resistance"
1523 msgstr "Frithsheasmhacht"
1524
1525 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1527 msgid "Speed"
1528 msgstr "Luas"
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1531 msgid "Medic"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1535 msgid "Bash"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1541 msgid "Vampire"
1542 msgstr "Vaimpír"
1543
1544 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1545 msgid "Disability"
1546 msgstr "Míchumas"
1547
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1549 msgid "Vengeance"
1550 msgstr "Díoltas"
1551
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1553 msgid "Jump"
1554 msgstr "Léim"
1555
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1557 msgid "Invisible"
1558 msgstr "Dofheicthe"
1559
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1561 msgid "Inferno"
1562 msgstr "Olldóiteán"
1563
1564 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1565 msgid "Swapper"
1566 msgstr "Babhtálaí"
1567
1568 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1569 msgid "Magnet"
1570 msgstr "Maighnéad"
1571
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1573 msgid "Luck"
1574 msgstr "Ádh"
1575
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1577 msgid "Flight"
1578 msgstr "Eitilt"
1579
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1581 msgid "Buff"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
1585 msgid "Damage text"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
1589 msgid "Draw damage numbers"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
1593 msgid "Font size minimum:"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
1597 msgid "Font size maximum:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
1601 msgid "Accumulate range:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
1605 msgid "Lifetime:"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
1609 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1615 msgid "Color:"
1616 msgstr "Dath:"
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
1619 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1623 msgid "Extra life"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1627 msgid "Invisibility"
1628 msgstr "Dofheictheacht"
1629
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1631 msgid "Napalm grenade"
1632 msgstr "Gránáid napailme"
1633
1634 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1635 msgid "Ice grenade"
1636 msgstr "Gránáid oighir"
1637
1638 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1639 msgid "Translocate grenade"
1640 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1641
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1643 msgid "Spawn grenade"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1647 msgid "Heal grenade"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1651 msgid "Monster grenade"
1652 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1653
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1655 msgid "Entrap grenade"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1659 msgid "Grenade"
1660 msgstr "Gránáid"
1661
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1663 msgid "Heavy Machine Gun"
1664 msgstr "Meaisínghunna Trom"
1665
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1667 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1671 msgid "Waypoint"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1675 msgid "Help me!"
1676 msgstr "Cabhraigh liom!"
1677
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1679 msgid "Here"
1680 msgstr "Anseo"
1681
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1683 msgid "DANGER"
1684 msgstr "CONTÚIRT"
1685
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1687 msgid "Frozen!"
1688 msgstr "Reoite!"
1689
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1691 msgid "Item"
1692 msgstr "Mír"
1693
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1695 msgid "Checkpoint"
1696 msgstr "Seicphointe"
1697
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1699 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1700 msgid "Finish"
1701 msgstr "Críoch"
1702
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1706 msgid "Start"
1707 msgstr "Tús"
1708
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1710 msgid "Defend"
1711 msgstr "Cosain"
1712
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1714 msgid "Destroy"
1715 msgstr "Scrios"
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1718 msgid "Push"
1719 msgstr "Brúigh"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1722 msgid "Flag carrier"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1726 msgid "Enemy carrier"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1730 msgid "Dropped flag"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1734 msgid "White base"
1735 msgstr "Bunáit bhán"
1736
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1738 msgid "Red base"
1739 msgstr "Bunáit dhearg"
1740
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1742 msgid "Blue base"
1743 msgstr "Bunáit ghorm"
1744
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1746 msgid "Yellow base"
1747 msgstr "Bunáit bhuí"
1748
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1750 msgid "Pink base"
1751 msgstr "Bunáit bhándearg"
1752
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1754 msgid "Return flag here"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1758 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1762 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1765 msgid "Control point"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1769 msgid "Dropped key"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1777 msgid "Key carrier"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1781 msgid "Run here"
1782 msgstr "Rith anseo"
1783
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1786 msgid "Ball"
1787 msgstr "Liathróid"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1790 msgid "Ball carrier"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1794 msgid "Goal"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1799 msgid "Generator"
1800 msgstr "Gineadóir"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1803 msgid "Weapon"
1804 msgstr "Gléas Troda"
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1807 msgid "Monster"
1808 msgstr "Ollphéist"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1811 msgid "Vehicle"
1812 msgstr "Feithicil"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1815 msgid "Intruder!"
1816 msgstr "Ionróir!"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1819 msgid "Tagged"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1823 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1824 msgid "Spam"
1825 msgstr "Turscar"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1828 #, c-format
1829 msgid "%s needing help!"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1833 msgid "^1Server notices:"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1837 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1841 #, c-format
1842 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1849 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1853 #, c-format
1854 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1866 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1870 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1874 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1878 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1882 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1886 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1890 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1894 msgid ""
1895 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1896 "base"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1900 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1907 "itself"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1917 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1921 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1925 #, c-format
1926 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1927 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
1928
1929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1930 #, c-format
1931 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1932 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
1933
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1935 #, c-format
1936 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1937 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
1938
1939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1940 #, c-format
1941 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1942 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
1943
1944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1952 #, c-format
1953 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1957 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1961 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1965 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1969 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1973 #, c-format
1974 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1978 #, c-format
1979 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
1983 #, c-format
1984 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
1988 #, c-format
1989 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
1993 #, c-format
1994 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
1998 #, c-format
1999 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2003 #, c-format
2004 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2008 #, c-format
2009 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2013 #, c-format
2014 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2018 #, c-format
2019 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2023 #, c-format
2024 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2028 #, c-format
2029 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2033 #, c-format
2034 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2038 #, c-format
2039 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2043 #, c-format
2044 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2078 #, c-format
2079 msgid ""
2080 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2084 #, c-format
2085 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2089 #, c-format
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2094 #, c-format
2095 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2099 #, c-format
2100 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2104 #, c-format
2105 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2115 #, c-format
2116 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2120 #, c-format
2121 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2125 #, c-format
2126 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2130 #, c-format
2131 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2135 #, c-format
2136 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2140 #, c-format
2141 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2145 #, c-format
2146 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2150 #, c-format
2151 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2155 #, c-format
2156 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2160 #, c-format
2161 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2165 #, c-format
2166 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2170 #, c-format
2171 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2175 #, c-format
2176 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2180 #, c-format
2181 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2277 #, c-format
2278 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2282 #, c-format
2283 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2287 #, c-format
2288 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2292 #, c-format
2293 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2297 #, c-format
2298 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2312 #, c-format
2313 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2317 #, c-format
2318 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2322 #, c-format
2323 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2327 #, c-format
2328 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2332 #, c-format
2333 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2337 #, c-format
2338 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2342 #, c-format
2343 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2347 #, c-format
2348 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2352 #, c-format
2353 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2357 #, c-format
2358 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2362 #, c-format
2363 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2367 #, c-format
2368 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2372 #, c-format
2373 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2377 #, c-format
2378 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2473 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2484 msgid "^BGRound tied"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2489 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2493 #, c-format
2494 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2509 #, c-format
2510 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2515 #, c-format
2516 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2521 #, c-format
2522 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2527 #, c-format
2528 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2533 #, c-format
2534 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2535 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2539 #, c-format
2540 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2545 #, c-format
2546 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2551 #, c-format
2552 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s^F3 connected"
2563 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2573 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2578 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2633 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2637 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2646 #, c-format
2647 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2651 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2655 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2681 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2689 msgid ""
2690 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2691 "spectators aren't allowed at the moment."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2717 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2733 "and will be lost."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2740 "lost."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2749 #, c-format
2750 msgid ""
2751 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2752 "(^F1%s^F4)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2756 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2763 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2772 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2776 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2783 "^F2Xonotic %s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2796 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2800 #, c-format
2801 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2946 #, c-format
2947 msgid ""
2948 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2968 #, c-format
2969 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3103 msgid "^F4You are now alone!"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3107 msgid "^BGYou are attacking!"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3111 msgid "^BGYou are defending!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3115 #, c-format
3116 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3120 msgid "^F4Begin!"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3124 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3128 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3132 msgid "^F4Round cannot start"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3136 msgid "^F2Don't camp!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3140 msgid ""
3141 "^BGYou are now free.\n"
3142 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3143 "^BGif you think you will succeed."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3147 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3151 msgid ""
3152 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3153 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3154 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3158 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3162 msgid "^BGYou captured the flag!"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3166 #, c-format
3167 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3181 #, c-format
3182 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3186 #, c-format
3187 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3191 #, c-format
3192 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3196 #, c-format
3197 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3201 #, c-format
3202 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3206 #, c-format
3207 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3211 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3215 msgid "^BGYou got the flag!"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3219 #, c-format
3220 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3224 #, c-format
3225 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3229 #, c-format
3230 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3234 #, c-format
3235 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3239 #, c-format
3240 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3244 #, c-format
3245 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3249 #, c-format
3250 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3254 #, c-format
3255 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3259 #, c-format
3260 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3264 #, c-format
3265 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3269 #, c-format
3270 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3274 #, c-format
3275 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3279 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3283 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3287 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3291 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3295 #, c-format
3296 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3302 #, c-format
3303 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3307 #, c-format
3308 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3314 #, c-format
3315 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3319 #, c-format
3320 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3324 #, c-format
3325 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3329 #, c-format
3330 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3334 #, c-format
3335 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3339 #, c-format
3340 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3344 #, c-format
3345 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3349 #, c-format
3350 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3354 #, c-format
3355 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3359 #, c-format
3360 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3364 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3371 "You are now on: %s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3375 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3379 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3383 msgid "^K1Die camper!"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3387 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3391 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3395 #, c-format
3396 msgid "^K1You were %s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3400 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3404 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3408 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3412 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3416 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3420 msgid "^K1You need to be more careful!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3424 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3428 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3432 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3436 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3440 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3444 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3448 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3452 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3456 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3460 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3464 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3468 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3472 msgid "^K1You need to preserve your health"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3476 msgid "^K1You became a shooting star!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3480 msgid "^K1You melted away in slime!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3484 msgid "^K1You committed suicide!"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3488 msgid "^K1You ended it all!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3492 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGYou are now on: %s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3501 msgid "^K1You died in an accident!"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3505 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3509 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3513 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3517 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3521 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3525 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3529 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3533 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3537 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3541 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3545 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3549 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3557 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3561 msgid "^K1Watch your step!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3565 #, c-format
3566 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3570 #, c-format
3571 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3575 #, c-format
3576 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3580 #, c-format
3581 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3585 msgid ""
3586 "^K1Stop idling!\n"
3587 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3591 #, c-format
3592 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3601 msgid "^BGDoor unlocked!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3605 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3609 #, c-format
3610 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3614 msgid "^K3You revived yourself"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3618 #, c-format
3619 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3623 #, c-format
3624 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3628 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3632 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3636 msgid "^K1You froze yourself"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3640 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1A %s has arrived!"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3649 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3653 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3657 msgid ""
3658 "^K1No spawnpoints available!\n"
3659 "Hope your team can fix it..."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3663 msgid ""
3664 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3665 "The player limit reached maximum capacity."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3669 msgid "^BGYou picked up the ball"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3673 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3677 msgid ""
3678 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3679 "Help the key carriers to meet!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3683 msgid ""
3684 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3685 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3689 msgid ""
3690 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3691 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3695 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3699 msgid "^BGScanning frequency range..."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3703 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3707 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "^BGWaiting for players to join...\n"
3714 "Need active players for: %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3723 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3727 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3731 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3735 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3739 #, c-format
3740 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3744 #, c-format
3745 msgid ""
3746 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3747 "Next weapon: ^F1%s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3751 #, c-format
3752 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3761 #, c-format
3762 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3766 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3770 msgid ""
3771 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3772 "^F2Capture some control points to unshield it"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3776 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3780 msgid ""
3781 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3782 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3796 msgid ""
3797 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3798 "Keep fragging until we have a winner!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3802 msgid ""
3803 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3804 "Keep scoring until we have a winner!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3808 msgid ""
3809 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3810 "\n"
3811 "Generators are now decaying.\n"
3812 "The more control points your team holds,\n"
3813 "the faster the enemy generator decays"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3820 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3824 msgid "^K1In^BG-portal created"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3828 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3832 msgid "^F1Portal creation failed"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3836 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3840 msgid "^F2Strength has worn off"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3844 msgid "^F2Shield surrounds you"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3848 msgid "^F2Shield has worn off"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3852 msgid "^F2You are on speed"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3856 msgid "^F2Speed has worn off"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3860 msgid "^F2You are invisible"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3864 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3868 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3872 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3876 msgid "^BGSequence completed!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3880 msgid "^BGThere are more to go..."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3884 #, c-format
3885 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3889 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3893 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3897 msgid "^F2You now have a superweapon"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3901 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3905 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3909 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3913 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3917 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3921 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3925 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3939 #, c-format
3940 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3944 msgid ""
3945 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3946 "^F4Stop them!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
3950 msgid ""
3951 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3955 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3959 #, c-format
3960 msgid " (near %s)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3964 msgid "primary"
3965 msgstr "príomha"
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
3968 msgid "secondary"
3969 msgstr "tánaisteach"
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3972 msgid "point"
3973 msgstr "pointe"
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
3976 msgid "points"
3977 msgstr "pointí"
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
3980 msgid "drop flag"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
3984 msgid "throw nade"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
3988 #, c-format
3989 msgid " with %s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
3993 #, c-format
3994 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
3998 #, c-format
3999 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4003 msgid "TRIPLE FRAG! "
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4007 #, c-format
4008 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4012 #, c-format
4013 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4017 msgid "RAGE! "
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4021 #, c-format
4022 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4026 #, c-format
4027 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4031 msgid "MASSACRE! "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4035 #, c-format
4036 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4040 #, c-format
4041 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4045 msgid "MAYHEM! "
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4049 #, c-format
4050 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4054 #, c-format
4055 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4059 msgid "BERSERKER! "
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4063 #, c-format
4064 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4068 #, c-format
4069 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4073 msgid "CARNAGE! "
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4077 #, c-format
4078 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4082 #, c-format
4083 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4087 msgid "ARMAGEDDON! "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4091 #, c-format
4092 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4096 #, c-format
4097 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "\n"
4104 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4108 #, c-format
4109 msgid ""
4110 "\n"
4111 "(^F4Dead^BG)%s"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4115 #, c-format
4116 msgid "%d score spree! "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4120 #, c-format
4121 msgid "%d frag spree! "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4125 msgid "First blood! "
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4129 msgid "First score! "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4133 msgid "First casualty! "
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4137 msgid "First victim! "
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4141 #, c-format
4142 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4146 #, c-format
4147 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4151 #, c-format
4152 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4156 #, c-format
4157 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4161 #, c-format
4162 msgid ", ending their %d frag spree"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4166 #, c-format
4167 msgid ", ending their %d score spree"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4171 #, c-format
4172 msgid ", losing their %d frag spree"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4176 #, c-format
4177 msgid ", losing their %d score spree"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4181 msgid "TEAM^Red"
4182 msgstr "Dearg"
4183
4184 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4185 msgid "TEAM^Blue"
4186 msgstr "Gorm"
4187
4188 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4189 msgid "TEAM^Yellow"
4190 msgstr "Buí"
4191
4192 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4193 msgid "TEAM^Pink"
4194 msgstr "Bándearg"
4195
4196 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4197 msgid "Team"
4198 msgstr "Foireann"
4199
4200 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4201 msgid "Neutral"
4202 msgstr "Neodrach"
4203
4204 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4205 msgid "KEY^Red"
4206 msgstr "Dearg"
4207
4208 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4209 msgid "KEY^Blue"
4210 msgstr "Gorm"
4211
4212 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4213 msgid "KEY^Yellow"
4214 msgstr "Buí"
4215
4216 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4217 msgid "KEY^Pink"
4218 msgstr "Bándearg"
4219
4220 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4221 msgid "FLAG^Red"
4222 msgstr "Dearg"
4223
4224 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4225 msgid "FLAG^Blue"
4226 msgstr "Gor"
4227
4228 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4229 msgid "FLAG^Yellow"
4230 msgstr "Buí"
4231
4232 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4233 msgid "FLAG^Pink"
4234 msgstr "Bándearg"
4235
4236 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4237 msgid "GENERATOR^Red"
4238 msgstr "Dearg"
4239
4240 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4241 msgid "GENERATOR^Blue"
4242 msgstr "Gor"
4243
4244 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4245 msgid "GENERATOR^Yellow"
4246 msgstr "Buí"
4247
4248 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4249 msgid "GENERATOR^Pink"
4250 msgstr "Bándearg"
4251
4252 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4253 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4257 #, c-format
4258 msgid "%s under attack!"
4259 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4260
4261 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4262 msgid "Turret"
4263 msgstr "Túirín"
4264
4265 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4266 msgid "eWheel Turret"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4270 msgid "eWheel"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4274 msgid "FLAC Cannon"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4278 msgid "FLAC"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4282 msgid "Fusion Reactor"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4286 msgid "Hellion Missile Turret"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4290 msgid "Hellion"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4294 msgid "Hunter-Killer Turret"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4298 msgid "Hunter-Killer"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4302 msgid "Machinegun Turret"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4306 msgid "Machinegun"
4307 msgstr "Meaisínghunna"
4308
4309 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4310 msgid "MLRS Turret"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4314 msgid "MLRS"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4318 msgid "Phaser Cannon"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4322 msgid "Phaser"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4326 msgid "Plasma Cannon"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4330 msgid "Dual plasma"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4334 msgid "Dual Plasma Cannon"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4338 msgid "Plasma"
4339 msgstr "Plasma"
4340
4341 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4342 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4343 msgid "Tesla Coil"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4347 msgid "Walker Turret"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4351 msgid "Walker"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4355 #, c-format
4356 msgid "Press %s"
4357 msgstr "Brúigh %s"
4358
4359 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4360 msgid "No right gunner!"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4364 msgid "No left gunner!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4368 msgid "Bumblebee"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4372 msgid "Racer"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4376 msgid "Racer cannon"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4380 msgid "Raptor"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4384 msgid "Raptor cannon"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4388 msgid "Raptor bomb"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4392 msgid "Raptor flare"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4396 msgid "Spiderbot"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4400 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4404 msgid "Arc"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4408 msgid "Blaster"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4412 msgid "Crylink"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4416 msgid "Devastator"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4420 msgid "Electro"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4424 msgid "Fireball"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4428 msgid "Hagar"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4432 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4436 msgid "Grappling Hook"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4440 msgid "MachineGun"
4441 msgstr "MeaisínGhunna"
4442
4443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4444 msgid "Mine Layer"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4448 msgid "Mortar"
4449 msgstr "Moirtéar"
4450
4451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4452 msgid "Port-O-Launch"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4456 msgid "Rifle"
4457 msgstr "Raidhfil"
4458
4459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4460 msgid "T.A.G. Seeker"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4464 msgid "Shockwave"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4468 msgid "Shotgun"
4469 msgstr "Gunna Gráin"
4470
4471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4472 #, no-c-format
4473 msgid "@!#%'n Tuba"
4474 msgstr "Tiúba @!#%"
4475
4476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4477 msgid "Vaporizer"
4478 msgstr "Galaitheoir"
4479
4480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4481 msgid "Vortex"
4482 msgstr "Guairneán"
4483
4484 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4485 #, c-format
4486 msgid "CI_DEC^%s years"
4487 msgstr "%s bliain"
4488
4489 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4490 #, c-format
4491 msgid "CI_ZER^%d years"
4492 msgstr "%d bliain"
4493
4494 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4495 #, c-format
4496 msgid "CI_FIR^%d year"
4497 msgstr "%d bliain"
4498
4499 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4500 #, c-format
4501 msgid "CI_SEC^%d years"
4502 msgstr "%d bliain"
4503
4504 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4505 #, c-format
4506 msgid "CI_THI^%d years"
4507 msgstr "%d bliain"
4508
4509 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4510 #, c-format
4511 msgid "CI_MUL^%d years"
4512 msgstr "%d bliain"
4513
4514 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4515 #, c-format
4516 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4517 msgstr "%s seachtain"
4518
4519 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4520 #, c-format
4521 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4522 msgstr "%d seachtain"
4523
4524 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4525 #, c-format
4526 msgid "CI_FIR^%d week"
4527 msgstr "%d seachtain"
4528
4529 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4530 #, c-format
4531 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4532 msgstr "%d seachtain"
4533
4534 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4535 #, c-format
4536 msgid "CI_THI^%d weeks"
4537 msgstr "%d seachtain"
4538
4539 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4540 #, c-format
4541 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4542 msgstr "%d seachtain"
4543
4544 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4545 #, c-format
4546 msgid "CI_DEC^%s days"
4547 msgstr "%s lá"
4548
4549 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4550 #, c-format
4551 msgid "CI_ZER^%d days"
4552 msgstr "%d lá"
4553
4554 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4555 #, c-format
4556 msgid "CI_FIR^%d day"
4557 msgstr "%d lá"
4558
4559 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4560 #, c-format
4561 msgid "CI_SEC^%d days"
4562 msgstr "%d lá"
4563
4564 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4565 #, c-format
4566 msgid "CI_THI^%d days"
4567 msgstr "%d lá"
4568
4569 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4570 #, c-format
4571 msgid "CI_MUL^%d days"
4572 msgstr "%d lá"
4573
4574 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4575 #, c-format
4576 msgid "CI_DEC^%s hours"
4577 msgstr "%s uair an chloig"
4578
4579 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4580 #, c-format
4581 msgid "CI_ZER^%d hours"
4582 msgstr "%d uair an chloig"
4583
4584 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4585 #, c-format
4586 msgid "CI_FIR^%d hour"
4587 msgstr "%d uair an chloig"
4588
4589 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4590 #, c-format
4591 msgid "CI_SEC^%d hours"
4592 msgstr "%d uair an chloig"
4593
4594 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4595 #, c-format
4596 msgid "CI_THI^%d hours"
4597 msgstr "%d uair an chloig"
4598
4599 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4600 #, c-format
4601 msgid "CI_MUL^%d hours"
4602 msgstr "%d uair an chloig"
4603
4604 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4605 #, c-format
4606 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4607 msgstr "%s nóiméad"
4608
4609 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4610 #, c-format
4611 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4612 msgstr "%d nóiméad"
4613
4614 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4615 #, c-format
4616 msgid "CI_FIR^%d minute"
4617 msgstr "%d nóiméad"
4618
4619 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4620 #, c-format
4621 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4622 msgstr "%d nóiméad"
4623
4624 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4625 #, c-format
4626 msgid "CI_THI^%d minutes"
4627 msgstr "%d nóiméad"
4628
4629 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4630 #, c-format
4631 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4632 msgstr "%d nóiméad"
4633
4634 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4635 #, c-format
4636 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4637 msgstr "%s soicind"
4638
4639 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4640 #, c-format
4641 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4642 msgstr "%d soicind"
4643
4644 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4645 #, c-format
4646 msgid "CI_FIR^%d second"
4647 msgstr "%d soicind"
4648
4649 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4650 #, c-format
4651 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4652 msgstr "%d soicind"
4653
4654 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4655 #, c-format
4656 msgid "CI_THI^%d seconds"
4657 msgstr "%d soicind"
4658
4659 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4660 #, c-format
4661 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4662 msgstr "%d soicind"
4663
4664 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4665 #, c-format
4666 msgid "%dst"
4667 msgstr "%dú"
4668
4669 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4670 #, c-format
4671 msgid "%dnd"
4672 msgstr "%dú"
4673
4674 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4675 #, c-format
4676 msgid "%drd"
4677 msgstr "%dú"
4678
4679 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4680 #, c-format
4681 msgid "%dth"
4682 msgstr "%dú"
4683
4684 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4685 msgid "No description"
4686 msgstr "Gan cur síos"
4687
4688 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4692 "please file an issue."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4696 #, c-format
4697 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4698 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
4699
4700 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4701 #, c-format
4702 msgid "%02d:%02d:%02d"
4703 msgstr "%02d:%02d:%02d"
4704
4705 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4706 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4710 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4714 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4718 msgid "Available options:\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4722 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4726 #, c-format
4727 msgid "Item %d"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4734 msgid "Custom"
4735 msgstr "Saincheaptha"
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4738 #, c-format
4739 msgid "Level %d: %s"
4740 msgstr "Leibhéal %d: %s"
4741
4742 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4743 msgid "Core Team"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4747 msgid "Extended Team"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4751 msgid "Website"
4752 msgstr "Suíomh Gréasáin"
4753
4754 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4755 msgid "Stats"
4756 msgstr "Staitisticí"
4757
4758 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4759 msgid "Art"
4760 msgstr "Ealaín"
4761
4762 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4763 msgid "Animation"
4764 msgstr "Beochan"
4765
4766 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4767 msgid "Level Design"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4771 msgid "Music / Sound FX"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4775 msgid "Game Code"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4779 msgid "Marketing / PR"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4783 msgid "Legal"
4784 msgstr "Dlí"
4785
4786 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4787 msgid "Game Engine"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4791 msgid "Engine Additions"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4795 msgid "Compiler"
4796 msgstr "Tiomsaitheoir"
4797
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4799 msgid "Other Active Contributors"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4803 msgid "Translators"
4804 msgstr "Aistritheoirí"
4805
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
4807 msgid "Asturian"
4808 msgstr "Astúiris"
4809
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4811 msgid "Belarusian"
4812 msgstr "Bealarúisis"
4813
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
4815 msgid "Bulgarian"
4816 msgstr "Bulgáiris"
4817
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
4819 msgid "Chinese (China)"
4820 msgstr "Sínis (An tSín)"
4821
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4823 msgid "Chinese (Taiwan)"
4824 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
4825
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
4827 msgid "Cornish"
4828 msgstr "Coirnis"
4829
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4831 msgid "Czech"
4832 msgstr "Seicis"
4833
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
4835 msgid "Dutch"
4836 msgstr "Ollainnis"
4837
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
4839 msgid "English (Australia)"
4840 msgstr "Béarla (An Astráil)"
4841
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
4843 msgid "Finnish"
4844 msgstr "Fionlainnis"
4845
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4847 msgid "French"
4848 msgstr "Fraincis"
4849
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
4851 msgid "German"
4852 msgstr "Gearmáinis"
4853
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4855 msgid "Greek"
4856 msgstr "Gréigis"
4857
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4859 msgid "Hungarian"
4860 msgstr "Ungáiris"
4861
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
4863 msgid "Italian"
4864 msgstr "Iodáilis"
4865
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4867 msgid "Kazakh"
4868 msgstr "Casaicis"
4869
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
4871 msgid "Korean"
4872 msgstr "Cóiréis"
4873
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
4875 msgid "Polish"
4876 msgstr "Polainnis"
4877
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
4879 msgid "Portuguese"
4880 msgstr "Portaingéilis"
4881
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4883 msgid "Romanian"
4884 msgstr "Rómáinis"
4885
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
4887 msgid "Russian"
4888 msgstr "Rúisis"
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
4891 msgid "Serbian"
4892 msgstr "Seirbis"
4893
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
4895 msgid "Spanish"
4896 msgstr "Spáinnis"
4897
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4899 msgid "Swedish"
4900 msgstr "Sualainnis"
4901
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
4903 msgid "Ukrainian"
4904 msgstr "Úcráinis"
4905
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4907 msgid "Past Contributors"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4911 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4915 msgid "will not be saved"
4916 msgstr "ní shábhálfar é"
4917
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4919 msgid "will be saved to config.cfg"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4923 msgid "private"
4924 msgstr "príobháideach"
4925
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4927 msgid "engine setting"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4931 msgid "read only"
4932 msgstr "inléite amháin"
4933
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4940 msgid "OK"
4941 msgstr "OK"
4942
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4944 msgid "Credits"
4945 msgstr "Admhálacha"
4946
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4948 msgid "The Xonotic credits"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4952 msgid ""
4953 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4954 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4955 "menu system."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
4960 msgid "Name:"
4961 msgstr "Ainm:"
4962
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
4965 msgid "Name under which you will appear in the game"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
4969 msgid "Text language:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4973 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
4977 msgid "Undecided"
4978 msgstr "Idir dhá chomhairle"
4979
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
4981 msgid "Save settings"
4982 msgstr "Sábháil na socruithe"
4983
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
4985 msgid "Welcome"
4986 msgstr "Fáilte"
4987
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
4989 msgid "Ammunition display:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
4993 msgid "Show only current ammo type"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
4998 msgid "Noncurrent alpha:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5003 msgid "Noncurrent scale:"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5008 msgid "Align icon:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5019 msgid "Left"
5020 msgstr "Ar Chlé"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5030 msgid "Right"
5031 msgstr "Ar Dheis"
5032
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5034 msgid "Ammo Panel"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5038 msgid "Message duration:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5042 msgid "Fade time:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5046 msgid "Flip messages order"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5051 msgid "Text alignment:"
5052 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5053
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5057 msgid "Center"
5058 msgstr "Láraithe"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5061 msgid "Font scale:"
5062 msgstr "Scála an chló:"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5065 msgid "Centerprint Panel"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5069 msgid "Chat entries:"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5073 msgid "Chat size:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5077 msgid "Chat lifetime:"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5081 msgid "Chat beep sound"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5085 msgid "Chat Panel"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5089 msgid "Engine info:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5093 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5097 msgid "Engine Info Panel"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5101 msgid "Combine health and armor"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5107 msgid "Enable status bar"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5112 msgid "Status bar alignment:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5119 msgid "Inward"
5120 msgstr "Isteach"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5126 msgid "Outward"
5127 msgstr "Amach"
5128
5129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5131 msgid "Icon alignment:"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5135 msgid "Flip health and armor positions"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5139 msgid "Health/Armor Panel"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5143 msgid "Info messages:"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5147 msgid "Flip align"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5151 msgid "Info Messages Panel"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5155 msgid "PNL^Disabled"
5156 msgstr "Díchumasaithe"
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5159 msgid "PNL^Enabled spectating"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5163 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5167 msgid "Reduced"
5168 msgstr "Laghdaithe"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5171 msgid "Text/icon ratio:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5175 msgid "Hide spawned items"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5179 msgid "Hide big armor and health"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5183 msgid "Dynamic size"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5187 msgid "Items Time Panel"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5191 msgid "Mod Icons Panel"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5195 msgid "Notifications:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5199 msgid "Also print notifications to the console"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5203 msgid "Flip notify order"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5207 msgid "Entry lifetime:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5211 msgid "Entry fadetime:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5215 msgid "Notification Panel"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5221 msgid "Panel disabled"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5225 msgid "Panel enabled"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5229 msgid "Panel enabled even observing"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5233 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5237 msgid "Status bar"
5238 msgstr "Barra stádais"
5239
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5242 msgid "Left align"
5243 msgstr "Ar chlé"
5244
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5247 msgid "Right align"
5248 msgstr "Ar dheis"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5251 msgid "Inward align"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5255 msgid "Outward align"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5259 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5263 msgid "Speed:"
5264 msgstr "Luas:"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5267 msgid "Include vertical speed"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5271 msgid "Speed unit:"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5275 msgid "qu/s"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5279 msgid "m/s"
5280 msgstr "m/s"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5283 msgid "km/h"
5284 msgstr "km/u"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5287 msgid "mph"
5288 msgstr "msu"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5291 msgid "knots"
5292 msgstr "cnota"
5293
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5295 msgid "Show"
5296 msgstr "Taispeáin"
5297
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5299 msgid "Top speed"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5303 msgid "Acceleration:"
5304 msgstr "Luasghéarú:"
5305
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5307 msgid "Include vertical acceleration"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5311 msgid "Physics Panel"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5315 msgid "Powerups Panel"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5319 msgid "Panel enabled when spectating"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5324 msgid "Panel always enabled"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5328 msgid "Forced aspect:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5332 msgid "Pressed Keys Panel"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5336 msgid "Quick Menu Panel"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5340 msgid "Race Timer Panel"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5344 msgid "Panel enabled in teamgames"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5348 msgid "Radar:"
5349 msgstr "Radar:"
5350
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5361 msgid "Alpha:"
5362 msgstr "Alfa:"
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5365 msgid "Rotation:"
5366 msgstr "Rothlú:"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5369 msgid "Forward"
5370 msgstr "Ar Aghaidh"
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5373 msgid "West"
5374 msgstr "Siar"
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5377 msgid "South"
5378 msgstr "Ó Dheas"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5381 msgid "East"
5382 msgstr "Soir"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5385 msgid "North"
5386 msgstr "Ó Thuaidh"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5389 msgid "Scale:"
5390 msgstr "Scála:"
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5393 msgid "Zoom mode:"
5394 msgstr "Mód zúmála:"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5397 msgid "Zoomed in"
5398 msgstr "Zúmáilte isteach"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5401 msgid "Zoomed out"
5402 msgstr "Zúmáilte amach"
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5405 msgid "Always zoomed"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5409 msgid "Never zoomed"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5413 msgid "Radar Panel"
5414 msgstr "Painéal an Radair"
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5417 msgid "Score:"
5418 msgstr "Scór:"
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5421 msgid "Rankings:"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5425 msgid "Off"
5426 msgstr "As"
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5429 msgid "And me"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5433 msgid "Pure"
5434 msgstr "Glan"
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5437 msgid "Score Panel"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5441 msgid "Timer:"
5442 msgstr "Amadóir:"
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5445 msgid "Show elapsed time"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5449 msgid "Timer Panel"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5453 msgid "Alpha after voting:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5457 msgid "Vote Panel"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5461 msgid "Fade out after:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5468 msgid "Never"
5469 msgstr "Riamh"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5472 #, c-format
5473 msgid "%ds"
5474 msgstr "%ds"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5477 msgid "Fade effect:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5481 msgid "EF^None"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5485 msgid "Alpha"
5486 msgstr "Alfa"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5489 msgid "Slide"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5493 msgid "EF^Both"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5497 msgid "Weapon icons:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5501 msgid "Show only owned weapons"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5505 msgid "Show weapon ID as:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5509 msgid "SHOWAS^None"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5513 msgid "Number"
5514 msgstr "Uimhir"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5517 msgid "Bind"
5518 msgstr "Ceangail"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5521 msgid "Weapon ID scale:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5525 msgid "Show Accuracy"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5529 msgid "Show Ammo"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5533 msgid "Ammo bar alpha:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5537 msgid "Ammo bar color:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5541 msgid "Weapons Panel"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5545 msgid "HUD skins"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5554 msgid "Filter:"
5555 msgstr "Scagaire:"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5561 msgid "Refresh"
5562 msgstr "Athnuaigh"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5566 msgid "Set skin"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5570 msgid "Save current skin"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5574 msgid "Panel background defaults:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5579 msgid "Background:"
5580 msgstr "Cúlra:"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5588 msgid "Disable"
5589 msgstr "Díchumasaigh"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5593 msgid "Border size:"
5594 msgstr "Méid na himlíne:"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5598 msgid "Team color:"
5599 msgstr "Dath na foirne:"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5603 msgid "Test team color in configure mode"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5608 msgid "Padding:"
5609 msgstr "Stuáil:"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5612 msgid "HUD Dock:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5616 msgid "DOCK^Disabled"
5617 msgstr "Díchumasaithe"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5620 msgid "DOCK^Small"
5621 msgstr "Beag"
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5624 msgid "DOCK^Medium"
5625 msgstr "Measartha mór"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5628 msgid "DOCK^Large"
5629 msgstr "Mór"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5632 msgid "Grid settings:"
5633 msgstr "Socruithe na greille:"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5636 msgid "Snap panels to grid"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5640 msgid "Grid size:"
5641 msgstr "Méid na greille:"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5644 msgid "X:"
5645 msgstr "X:"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5648 msgid "Y:"
5649 msgstr "Y:"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5652 msgid "Exit setup"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5656 msgid "Panel HUD Setup"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5660 msgid "Monster:"
5661 msgstr "Ollphéist:"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5665 msgid "Spawn"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5670 msgid "Remove"
5671 msgstr "Bain"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5674 msgid "Move target:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5678 msgid "Follow"
5679 msgstr "Lean"
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5682 msgid "Wander"
5683 msgstr "Fuaidrigh"
5684
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5686 msgid "Spawnpoint"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5690 msgid "No moving"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5694 msgid "Colors:"
5695 msgstr "Dathanna:"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5699 msgid "Set skin:"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5703 msgid "Monster Tools"
5704 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5707 msgid "Servers"
5708 msgstr "Freastalaithe"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5711 msgid "Find servers to play on"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5715 msgid "Host your own game"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5719 msgid "Media"
5720 msgstr "Meáin"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5723 msgid "Profile"
5724 msgstr "Próifíl"
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5727 msgid "Multiplayer"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5731 msgid ""
5732 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5733 "settings"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5741 msgid "Default"
5742 msgstr "Réamhshocrú"
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5746 msgid "Unlimited"
5747 msgstr "Gan Teorainn"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5753 msgid "Frag limit:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5759 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5763 msgid "Capture limit:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5767 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5777 msgid "Point limit:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5783 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5787 msgid "Lives:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5791 msgid "Laps:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5795 msgid "Goals:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5799 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5803 msgid "Gametype"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5807 msgid "Time limit:"
5808 msgstr "Teorainn ama:"
5809
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5811 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5815 #, c-format
5816 msgid "%d minutes"
5817 msgstr "%d nóiméad"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5820 msgid "TIMLIM^Default"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5825 msgid "1 minute"
5826 msgstr "1 nóiméad"
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5829 msgid "TIMLIM^Infinite"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5833 msgid "Teams:"
5834 msgstr "Foirne:"
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5837 msgid "2 teams"
5838 msgstr "2 fhoireann"
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5841 msgid "3 teams"
5842 msgstr "3 fhoireann"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5845 msgid "4 teams"
5846 msgstr "4 fhoireann"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5849 msgid "Player slots:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5853 msgid ""
5854 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5855 "at once"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5859 msgid "Number of bots:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5863 msgid "Amount of bots on your server"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5867 msgid "Bot skill:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5871 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5875 msgid "Botlike"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5879 msgid "Beginner"
5880 msgstr "Tosaitheoir"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5883 msgid "You will win"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5887 msgid "You can win"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5891 msgid "You might win"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5895 msgid "Advanced"
5896 msgstr "Casta"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5899 msgid "Expert"
5900 msgstr "Saineolaí"
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5903 msgid "Pro"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5907 msgid "Assassin"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5911 msgid "Unhuman"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5915 msgid "Godlike"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5919 msgid "Mutators..."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5923 msgid "Mutators and weapon arenas"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5927 msgid "Maplist"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5931 msgid ""
5932 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5933 "Delete to clear; Enter when done."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5937 msgid "Add shown"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5941 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
5945 msgid "Remove shown"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
5949 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
5953 msgid "Add all"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
5957 msgid "Add every available map to your selection"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5961 msgid "Remove all"
5962 msgstr "Bain uile"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5965 msgid "Remove all the maps from your selection"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5969 msgid "Start Multiplayer!"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
5973 msgid "Title:"
5974 msgstr "Teideal:"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
5977 msgid "Author:"
5978 msgstr "Údar:"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
5981 msgid "Game types:"
5982 msgstr "Cineálacha cluiche:"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
5986 msgid "Close"
5987 msgstr "Dún"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
5990 msgid "MAP^Play"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
5994 msgid "Map Information"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
5998 msgid "All Weapons Arena"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6002 msgid "Most Weapons Arena"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6006 #, c-format
6007 msgid "%s Arena"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6012 msgid "Dodging"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6017 msgid "InstaGib"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6022 msgid "New Toys"
6023 msgstr "Bréagáin Nua"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6027 msgid "NIX"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6032 msgid "Rocket Flying"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6037 msgid "Invincible Projectiles"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6042 msgid "No start weapons"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6047 msgid "Low gravity"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6052 msgid "Cloaked"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6056 msgid "Hook"
6057 msgstr "Crúca"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6061 msgid "Midair"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6066 msgid "Piñata"
6067 msgstr "Piñata"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6071 msgid "Weapons stay"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6076 msgid "Blood loss"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6081 msgid "Jet pack"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6086 msgid "Buffs"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6090 msgid "Overkill"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6094 msgid "No powerups"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6098 msgid "Powerups"
6099 msgstr "Treisiúcháin"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6103 msgid "Touch explode"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6107 msgid "MUT^None"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6111 msgid "Gameplay mutators:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6115 msgid "Enable dodging"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6119 msgid "All players are almost invisible"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6123 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6127 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6131 msgid ""
6132 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6136 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6140 msgid "Weapon & item mutators:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6144 msgid "Grappling hook"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6148 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6152 msgid "Players spawn with the jetpack"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6156 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6160 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6164 msgid "Regular (no arena)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6168 msgid "Weapon arenas:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6174 msgid ""
6175 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6176 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6180 msgid "Most weapons"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6184 msgid "All weapons"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6188 msgid "Special arenas:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6192 msgid ""
6193 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6194 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6195 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6196 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6200 msgid ""
6201 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6202 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6203 "switch to another weapon."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6207 msgid "with blaster"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6211 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6215 msgid "Mutators"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6219 msgid "SRVS^Categories"
6220 msgstr "Catagóirí"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6223 msgid "SRVS^Empty"
6224 msgstr "Folamh"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6227 msgid "Show empty servers"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6231 msgid "SRVS^Full"
6232 msgstr "Lán"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6235 msgid "Show full servers that have no slots available"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6239 msgid "Pause"
6240 msgstr "Sos"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6243 msgid ""
6244 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6248 msgid "Reload the server list"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6253 msgid "Address:"
6254 msgstr "Seoladh:"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6257 msgid "Info..."
6258 msgstr "Eolas..."
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6261 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6266 msgid "Join!"
6267 msgstr "Glac Páirt!"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6271 msgid "MOD^Default"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6275 #, c-format
6276 msgid "%d modified"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6280 msgid "Official"
6281 msgstr "Oifigiúil"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6284 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6288 msgid "N/A (auth library missing)"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6292 msgid "Not supported (can't connect)"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6296 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6300 msgid "Supported (will encrypt)"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6304 msgid "Supported (won't encrypt)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6308 msgid "Requested (will encrypt)"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6312 msgid "Requested (won't encrypt)"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6316 msgid "Required (can't connect)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6320 msgid "Required (will encrypt)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6324 msgid "Hostname:"
6325 msgstr "Óstainm:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6328 msgid "Gametype:"
6329 msgstr "Cineál an chluiche:"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6332 msgid "Map:"
6333 msgstr "Léarscáil:"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6336 msgid "Mod:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6340 msgid "Version:"
6341 msgstr "Leagan:"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6344 msgid "Settings:"
6345 msgstr "Socruithe:"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6349 msgid "Players:"
6350 msgstr "Imreoirí:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6353 msgid "Bots:"
6354 msgstr "Róbait:"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6357 msgid "Free slots:"
6358 msgstr "Sliotáin shaora:"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6361 msgid "Encryption:"
6362 msgstr "Criptiú:"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6365 msgid "ID:"
6366 msgstr "Aitheantas:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6369 msgid "Key:"
6370 msgstr "Eochair:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6373 msgid "Server Information"
6374 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6377 msgid "Demos"
6378 msgstr "Taispeántais"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6381 msgid "Screenshots"
6382 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6385 msgid "Music Player"
6386 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6389 msgid "Auto record demos"
6390 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6393 msgid "Timedemo"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6397 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6401 msgid "DEMO^Play"
6402 msgstr "Seinn"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6405 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6410 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6415 msgid "Disconnect"
6416 msgstr "Dícheangail"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6419 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6423 msgid "MUSICPL^Add"
6424 msgstr "Cuir leis"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6427 msgid "MUSICPL^Add all"
6428 msgstr "Cuir uile leis"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6431 msgid "Set as menu track"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6435 msgid "Reset default menu track"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6439 msgid "Playlist:"
6440 msgstr "Seinmliosta:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6443 msgid "Random order"
6444 msgstr "Ord randamach"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6447 msgid "MUSICPL^Stop"
6448 msgstr "Stop"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6451 msgid "MUSICPL^Play"
6452 msgstr "Seinn"
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6455 msgid "MUSICPL^Pause"
6456 msgstr "Sos"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6459 msgid "MUSICPL^Prev"
6460 msgstr "Siar"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6463 msgid "MUSICPL^Next"
6464 msgstr "Ar aghaidh"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6467 msgid "MUSICPL^Remove"
6468 msgstr "Bain"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6471 msgid "MUSICPL^Remove all"
6472 msgstr "Bain uile"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6475 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6479 msgid "Open in the viewer"
6480 msgstr "Oscail san amharcán"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6483 msgid "Reset"
6484 msgstr "Athshocraigh"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6487 msgid "Previous"
6488 msgstr "Siar"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6491 msgid "Next"
6492 msgstr "Ar Aghaidh"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6495 msgid "Slide show"
6496 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6504 msgid "Apply immediately"
6505 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6508 msgid "Name"
6509 msgstr "Ainm"
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6512 msgid "Model"
6513 msgstr "Samhail"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6516 msgid "Glowing color"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6520 msgid "Detail color"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6524 msgid "Statistics"
6525 msgstr "Staitisticí"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6528 msgid "Allow player statistics to track your client"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6532 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6536 msgid "Country"
6537 msgstr "Tír"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6540 msgid "Gender:"
6541 msgstr "Inscne:"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6545 msgid "Undisclosed"
6546 msgstr "Neamhluaite"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6550 msgid "Female"
6551 msgstr "Baineannach"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6555 msgid "Male"
6556 msgstr "Fireannach"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6559 msgid "Gender"
6560 msgstr "Inscne"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6563 msgid "Are you sure you want to quit?"
6564 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6567 msgid "Back to work..."
6568 msgstr "Ar ais ag obair..."
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6571 msgid "I got some more fragging to do!"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6575 msgid "Quit the game"
6576 msgstr "Scoir den chluiche"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6579 msgid "Model:"
6580 msgstr "Samhail:"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6583 msgid "Remove *"
6584 msgstr "Bain *"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6587 msgid "Copy *"
6588 msgstr "Cóipeáil *"
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6591 msgid "Paste"
6592 msgstr "Greamaigh"
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6595 msgid "Bone:"
6596 msgstr "Cnámh:"
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6599 msgid "Set * as child"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6603 msgid "Attach to *"
6604 msgstr "Ceangail le *"
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6607 msgid "Detach from *"
6608 msgstr "Dícheangail ó *"
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6611 msgid "Visual object properties for *:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6615 msgid "Set alpha:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6619 msgid "Set color main:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6623 msgid "Set color glow:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6627 msgid "Set frame:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6631 msgid "Physical object properties for *:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6635 msgid "Set material:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6639 msgid "Set solidity:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6643 msgid "Non-solid"
6644 msgstr "Neamhsholadach"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6647 msgid "Solid"
6648 msgstr "Soladach"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6651 msgid "Set physics:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6655 msgid "Static"
6656 msgstr "Statach"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6659 msgid "Movable"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6663 msgid "Physical"
6664 msgstr "Fisiceach"
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6667 msgid "Set scale:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6671 msgid "Set force:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6675 msgid "Claim *"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6679 msgid "* object info"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6683 msgid "* mesh info"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6687 msgid "* attachment info"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6691 msgid "Show help"
6692 msgstr "Taispeáin cabhair"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6695 msgid "* is the object you are facing"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6699 msgid "Sandbox Tools"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6703 msgid "Video"
6704 msgstr "Fís"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6707 msgid "Effects"
6708 msgstr "Maisíochtaí"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6711 msgid "Audio"
6712 msgstr "Fuaim"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6715 msgid "Game"
6716 msgstr "Cluiche"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6719 msgid "Input"
6720 msgstr "Ionchur"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6723 msgid "User"
6724 msgstr "Úsáideoir"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6728 msgid "Misc"
6729 msgstr "Éagsúil"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6732 msgid "Settings"
6733 msgstr "Socruithe"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6736 msgid "Change the game settings"
6737 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6740 msgid "Master:"
6741 msgstr "Máistir:"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6744 msgid "Music:"
6745 msgstr "Ceol:"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6748 msgid "VOL^Ambient:"
6749 msgstr "Timpeallach:"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6752 msgid "Info:"
6753 msgstr "Eolas:"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6756 msgid "Items:"
6757 msgstr "Míreanna:"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6760 msgid "Pain:"
6761 msgstr "Pian:"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6764 msgid "Player:"
6765 msgstr "Imreoir:"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6768 msgid "Shots:"
6769 msgstr "Urchair:"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6772 msgid "Voice:"
6773 msgstr "Guth:"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6776 msgid "Weapons:"
6777 msgstr "Gléasanna Troda:"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6780 msgid "New style sound attenuation"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6784 msgid "Mute sounds when not active"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6788 msgid "Frequency:"
6789 msgstr "Minicíocht:"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6792 msgid "Sound output frequency"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6796 msgid "8 kHz"
6797 msgstr "8 kHz"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6800 msgid "11.025 kHz"
6801 msgstr "11.025 kHz"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6804 msgid "16 kHz"
6805 msgstr "16 kHz"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6808 msgid "22.05 kHz"
6809 msgstr "22.05 kHz"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6812 msgid "24 kHz"
6813 msgstr "24 kHz"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6816 msgid "32 kHz"
6817 msgstr "32 kHz"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6820 msgid "44.1 kHz"
6821 msgstr "44.1 kHz"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6824 msgid "48 kHz"
6825 msgstr "48 kHz"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6828 msgid "Channels:"
6829 msgstr "Cainéil:"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6832 msgid "Number of channels for the sound output"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6836 msgid "Mono"
6837 msgstr "Mona"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6840 msgid "Stereo"
6841 msgstr "Steirió"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6844 msgid "2.1"
6845 msgstr "2.1"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6848 msgid "4"
6849 msgstr "4"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6852 msgid "5"
6853 msgstr "5"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6856 msgid "5.1"
6857 msgstr "5.1"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6860 msgid "6.1"
6861 msgstr "6.1"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6864 msgid "7.1"
6865 msgstr "7.1"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6868 msgid "Swap stereo output channels"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6872 msgid "Swap left/right channels"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6876 msgid "Headphone friendly mode"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6880 msgid ""
6881 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6882 "stereo separation a bit for headphones)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6886 msgid "Hit indication sound"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6890 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6894 msgid "Chat message sound"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6898 msgid "Menu sounds"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6902 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6906 msgid "Focus sounds"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6910 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6914 msgid "Time announcer:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6918 msgid "WRN^Disabled"
6919 msgstr "Díchumasaithe"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6922 msgid "5 minutes"
6923 msgstr "5 nóiméad"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6926 msgid "WRN^Both"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
6930 msgid "Automatic taunts:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6934 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6938 msgid "Sometimes"
6939 msgstr "Uaireanta"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6942 msgid "Often"
6943 msgstr "Go minic"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
6948 msgid "Always"
6949 msgstr "I gcónaí"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
6952 msgid "Debug info about sounds"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
6956 msgid "Quality preset:"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
6960 msgid "PRE^OMG!"
6961 msgstr "OMD!"
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
6964 msgid "PRE^Low"
6965 msgstr "Íseal"
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
6968 msgid "PRE^Medium"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
6972 msgid "PRE^Normal"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
6976 msgid "PRE^High"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
6980 msgid "PRE^Ultra"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
6984 msgid "PRE^Ultimate"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
6988 msgid "Geometry detail:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
6992 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6996 msgid "DET^Lowest"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7000 msgid "DET^Low"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7004 msgid "DET^Normal"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7008 msgid "DET^Good"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7012 msgid "DET^Best"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7016 msgid "DET^Insane"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7020 msgid "Player detail:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7024 msgid "PDET^Low"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7028 msgid "PDET^Medium"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7032 msgid "PDET^Normal"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7036 msgid "PDET^Good"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7040 msgid "PDET^Best"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7044 msgid "Texture resolution:"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7048 msgid "RES^Leet"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7052 msgid "RES^Lowest"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7056 msgid "RES^Very low"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7060 msgid "RES^Low"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7064 msgid "RES^Normal"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7068 msgid "RES^Good"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7072 msgid "RES^Best"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7078 msgid "Avoid lossy texture compression"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7082 msgid "Show surfaces"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7086 msgid ""
7087 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7088 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7092 msgid "Use lightmaps"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7096 msgid ""
7097 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7098 "video memory (default: enabled)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7102 msgid "Deluxe mapping"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7106 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7110 msgid "Gloss"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7114 msgid ""
7115 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7119 msgid "Offset mapping"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7123 msgid ""
7124 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7125 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7129 msgid "Relief mapping"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7133 msgid ""
7134 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7135 "(default: disabled)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7139 msgid "Reflections:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7143 msgid ""
7144 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7145 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7149 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7153 msgid "Blurred"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7157 msgid "REFL^Good"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7161 msgid "Sharp"
7162 msgstr "Géar"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7165 msgid "Decals"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7169 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7173 msgid "Decals on models"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7178 msgid "Distance:"
7179 msgstr "Fad:"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7182 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7186 msgid "Time:"
7187 msgstr "Am:"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7190 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7194 msgid "Damage effects:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7198 msgid "DMGFX^Disabled"
7199 msgstr "Díchumasaithe"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7202 msgid "Skeletal"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7206 msgid "DMGFX^All"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7210 msgid "No dynamic lighting"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7214 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7218 msgid "Fake corona lighting"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7222 msgid ""
7223 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7224 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7228 msgid "Realtime dynamic lighting"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7232 msgid ""
7233 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7234 "(default: enabled)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7239 msgid "Shadows"
7240 msgstr "Scáthanna"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7243 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7247 msgid "Realtime world lighting"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7251 msgid ""
7252 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7253 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7257 msgid ""
7258 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7262 msgid "Use normal maps"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7266 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7270 msgid "Soft shadows"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7274 msgid "Fade corona according to visibility"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7278 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7282 msgid "Bloom"
7283 msgstr "Bláth"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7286 msgid ""
7287 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7288 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7292 msgid "Extra postprocessing effects"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7296 msgid ""
7297 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7298 "using a powerup (default: disabled)"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7302 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7306 msgid "Motion blur:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7310 msgid "Particles"
7311 msgstr "Cáithníní"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7314 msgid "Spawnpoint effects"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7318 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7322 msgid "Quality:"
7323 msgstr "Cáilíocht:"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7326 msgid ""
7327 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7328 "gives for better performance (default: 1.0)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7332 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7336 msgid "No crosshair"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7341 msgid "Per weapon"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7345 msgid ""
7346 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7347 "models"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7353 msgid "Size:"
7354 msgstr "Méid:"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7357 msgid "By health"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7361 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7365 msgid "Enable center crosshair dot"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7369 msgid "Use normal crosshair color"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7373 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7377 msgid "Hit testing:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7381 msgid ""
7382 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7383 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7384 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7388 msgid "HTTST^Disabled"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7392 msgid "HTTST^TrueAim"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7396 msgid "HTTST^Enemies"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7400 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7404 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7408 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7412 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7416 msgid "Crosshair"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7420 msgid "Fading speed:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7424 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7428 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7432 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7436 msgid "Waypoints"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7440 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7444 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7448 msgid "Control transparency of the waypoints"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7453 msgid "Fontsize:"
7454 msgstr "Clómhéid:"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7457 msgid "Edge offset:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7461 msgid "Fade when near the crosshair"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7465 msgid "Damage"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7469 msgid "Overlay:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7473 msgid "Factor:"
7474 msgstr "Fachtóir:"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7477 msgid "Fade rate:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7481 msgid "Player Names"
7482 msgstr "Ainmneacha Imreora"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7485 msgid "Show names above players"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7489 msgid "Max distance:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7493 msgid "Decolorize:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7498 msgid "Teamplay"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7502 msgid "Only when near crosshair"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7506 msgid "Display health and armor"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7510 msgid "Damage overlay:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7514 msgid "Dynamic HUD"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7518 msgid "HUD moves around following player's movement"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7522 msgid "Shake the HUD when hurt"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7527 msgid "Enter HUD editor"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7531 msgid "HUD"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7535 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7539 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7543 msgid "Frag Information"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7547 msgid "Display information about killing sprees"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7551 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7555 msgid "Show spree information in centerprints"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7559 msgid "Show spree information in death messages"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7563 msgid "Sprees in info messages:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7567 msgid "SPREES^Disabled"
7568 msgstr "Díchumasaithe"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7571 msgid "Target"
7572 msgstr "Sprioc"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7575 msgid "Attacker"
7576 msgstr "Ionsaitheoir"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7579 msgid "SPREES^Both"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7583 msgid "Print on a seperate line"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7587 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7591 msgid "Add frag location to death messages when available"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7595 msgid "Gamemode Settings"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7599 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7603 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7609 msgid "Other"
7610 msgstr "Eile"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7613 msgid "Display console messages in the top left corner"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7617 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7621 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7625 msgid "Powerup notifications"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7629 msgid "Weapon centerprint notifications"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7633 msgid "Weapon info message notifications"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7637 msgid "Announcers"
7638 msgstr "Bolscairí"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7641 msgid "Respawn countdown sounds"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7645 msgid "Killstreak sounds"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7649 msgid "Achievement sounds"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7653 msgid "Messages"
7654 msgstr "Teachtaireachtaí"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7657 msgid "Items"
7658 msgstr "Míreanna"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7661 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7665 msgid "Unavailable alpha:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7669 msgid "Unavailable color:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7673 msgid "GHOITEMS^Black"
7674 msgstr "Dubh"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7677 msgid "GHOITEMS^Dark"
7678 msgstr "Dorcha"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7681 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7682 msgstr "Fordhaite"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7685 msgid "GHOITEMS^Normal"
7686 msgstr "Gnáthdhath"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7689 msgid "GHOITEMS^Blue"
7690 msgstr "Gorm"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7694 msgid "Players"
7695 msgstr "Imreoirí"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7698 msgid "Force player models to mine"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7702 msgid "Force player colors to mine"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7706 msgid "In non teamplay modes only"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7710 msgid "Body fading:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7714 msgid "Gibs:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7718 msgid "GIBS^None"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7722 msgid "GIBS^Few"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7726 msgid "GIBS^Many"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7730 msgid "GIBS^Lots"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7734 msgid "Models"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7738 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7742 msgid "1st person perspective"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7746 msgid "Slide to third person upon death"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7750 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7754 msgid "Smooth the view while crouching"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7758 msgid "View waving while idle"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7762 msgid "View bobbing while walking around"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7766 msgid "3rd person perspective"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7770 msgid "Back distance"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7774 msgid "Up distance"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7778 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7782 msgid "Field of view:"
7783 msgstr "Réimse radhairc:"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7786 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7790 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7791 msgstr "Fachtóir zúmála:"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7794 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7798 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7799 msgstr "Luas zúmála:"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7802 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7806 msgid "ZOOM^Instant"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7810 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7814 msgid ""
7815 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7816 "sensitivity change)"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7820 msgid "Velocity zoom"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7824 msgid "Forward movement only"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7828 msgid "VZOOM^Factor"
7829 msgstr "Fachtóir"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7832 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7836 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7840 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7845 msgid "View"
7846 msgstr "Amharc"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7849 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7853 msgid "Up"
7854 msgstr "Suas"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7857 msgid "Down"
7858 msgstr "Síos"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7861 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7865 msgid ""
7866 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7870 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7874 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7878 msgid ""
7879 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7880 "you are carrying"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7884 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7888 msgid "Draw 1st person weapon model"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7892 msgid "Draw the weapon model"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7898 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7902 msgid "Gun model swaying"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7906 msgid "Gun model bobbing"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7911 msgid "Weapons"
7912 msgstr "Gléasanna Troda"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7915 msgid "Key Bindings"
7916 msgstr "Ceangail Eochracha"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7919 msgid "Change key..."
7920 msgstr "Athraigh eochair..."
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
7923 msgid "Edit..."
7924 msgstr "Eagar..."
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
7927 msgid "Clear"
7928 msgstr "Glan"
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
7931 msgid "Reset all"
7932 msgstr "Athshocraigh uile"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
7935 msgid "Mouse"
7936 msgstr "Luch"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
7939 msgid "Sensitivity:"
7940 msgstr "Íogaireacht:"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
7943 msgid "Mouse speed multiplier"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7947 msgid "Smooth aiming"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7951 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
7955 msgid "Invert aiming"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7959 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
7963 msgid "Use system mouse positioning"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
7967 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
7973 msgid "Disable system mouse acceleration"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7977 msgid "Make use of DGA mouse input"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
7981 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7985 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
7989 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
7993 msgid "Jetpack on jump:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
7997 msgid "JPJUMP^Disabled"
7998 msgstr "Díchumasaithe"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8001 msgid "Air only"
8002 msgstr "Aer amháin"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8005 msgid "JPJUMP^All"
8006 msgstr "Uile"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8011 msgid "Use joystick input"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8015 msgid "Command when pressed:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8019 msgid "Command when released:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8023 msgid "Cancel"
8024 msgstr "Cealaigh"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8027 msgid "User defined key bind"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8031 #, c-format
8032 msgid "%d fps"
8033 msgstr "%d fss"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8036 #, c-format
8037 msgid "%d KB/s"
8038 msgstr "%d KB/s"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8041 #, c-format
8042 msgid "%d MB/s"
8043 msgstr "%d MB/s"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8046 msgid "Network"
8047 msgstr "Líonra"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8050 msgid "Client UDP port:"
8051 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8054 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8058 msgid "Bandwidth:"
8059 msgstr "Bandaleithead:"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8062 msgid "Specify your network speed"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8066 msgid "56k"
8067 msgstr "56k"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8070 msgid "ISDN"
8071 msgstr "LDSC"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8074 msgid "Slow ADSL"
8075 msgstr "ADSL mall"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8078 msgid "Fast ADSL"
8079 msgstr "ADSL gasta"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8082 msgid "Broadband"
8083 msgstr "Leathanbhanda"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8086 msgid "Input packets/s:"
8087 msgstr "Paicéid ionchurtha/s:"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8090 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8094 msgid "Server queries/s:"
8095 msgstr "Iarratais fhreastalaí/s:"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8098 msgid "Downloads:"
8099 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8102 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8106 msgid "Download speed:"
8107 msgstr "Luas íoslódála:"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8110 msgid "Local latency:"
8111 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8114 msgid "Show netgraph"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8118 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8122 msgid "Client-side movement prediction"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8126 msgid "Movement error compensation"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8130 msgid "Use encryption (AES) when available"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8134 msgid "Framerate"
8135 msgstr "Ráta Fráma"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8138 msgid "Maximum:"
8139 msgstr "Uasmhéid:"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8142 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8143 msgstr "Gan Teorainn"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8146 msgid "Target:"
8147 msgstr "Sprioc:"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8150 msgid "TRGT^Disabled"
8151 msgstr "Díchumasaithe"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8154 msgid "Idle limit:"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8158 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8159 msgstr "Gan Teorainn"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8162 msgid "Save processing time for other apps"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8166 msgid "Show frames per second"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8170 msgid "Show your rendered frames per second"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8174 msgid "Menu tooltips:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8178 msgid ""
8179 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8180 "command bound to the menu item)"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8184 msgid "TLTIP^Disabled"
8185 msgstr "Díchumasaithe"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8188 msgid "TLTIP^Standard"
8189 msgstr "Gnáthleideanna"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8192 msgid "TLTIP^Advanced"
8193 msgstr "Casta"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8196 msgid "Show current date and time"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8200 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8204 msgid "Enable developer mode"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8208 msgid "Advanced settings..."
8209 msgstr "Ardsocruithe..."
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8212 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8217 msgid "Factory reset"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8221 msgid "Cvar filter:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8225 msgid "Modified cvars only"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8229 msgid "Setting:"
8230 msgstr "Socrú:"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8233 msgid "Type:"
8234 msgstr "Cineál:"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8237 msgid "Value:"
8238 msgstr "Luach:"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8241 msgid "Description:"
8242 msgstr "Cur Síos:"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8245 msgid "Advanced settings"
8246 msgstr "Ardsocruithe"
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8249 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8253 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8257 msgid "Menu Skins"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8261 msgid "Text Language"
8262 msgstr "Teanga an Téacs"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8265 msgid "Set language"
8266 msgstr "Socraigh an teanga"
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8269 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8273 msgid ""
8274 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8275 "(default: disabled)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8279 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8283 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8287 msgid "Disconnect now"
8288 msgstr "Dícheangail anois"
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8291 msgid "Switch language"
8292 msgstr "Athraigh an teanga"
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8295 msgid "Warning"
8296 msgstr "Rabhadh"
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8299 msgid "Resolution:"
8300 msgstr "Taifeach:"
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8303 msgid "Font/UI size:"
8304 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8307 msgid "SZ^Unreadable"
8308 msgstr "Doléite"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8311 msgid "SZ^Tiny"
8312 msgstr "Fíorbheag"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8315 msgid "SZ^Little"
8316 msgstr "An-bheag"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8319 msgid "SZ^Small"
8320 msgstr "Beag"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8323 msgid "SZ^Medium"
8324 msgstr "Measartha mór"
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8327 msgid "SZ^Large"
8328 msgstr "Mór"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8331 msgid "SZ^Huge"
8332 msgstr "An-mhór"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8335 msgid "SZ^Gigantic"
8336 msgstr "Ollmhór"
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8339 msgid "SZ^Colossal"
8340 msgstr "Mór millteach"
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8343 msgid "Color depth:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8347 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8351 msgid "16bit"
8352 msgstr "16 giotán"
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8355 msgid "32bit"
8356 msgstr "32 giotán"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8359 msgid "Full screen"
8360 msgstr "Lánscáileán"
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8363 msgid "Vertical Synchronization"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8367 msgid ""
8368 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8369 "screen refresh rate (default: disabled)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8373 msgid "Flip view horizontally"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8377 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8381 msgid "Anisotropy:"
8382 msgstr "Ainiseatrópacht:"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8385 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8389 msgid "ANISO^Disabled"
8390 msgstr "Díchumasaithe"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8394 msgid "2x"
8395 msgstr "2x"
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8399 msgid "4x"
8400 msgstr "4x"
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8403 msgid "8x"
8404 msgstr "8x"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8407 msgid "16x"
8408 msgstr "16x"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8411 msgid "Antialiasing:"
8412 msgstr "Frithailiasáil:"
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8415 msgid ""
8416 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8417 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8421 msgid "AA^Disabled"
8422 msgstr "Díchumasaithe"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8425 msgid "High-quality frame buffer"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8429 msgid "Depth first:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8433 msgid ""
8434 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8435 "normal rendering starts (default: disabled)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8439 msgid "DF^Disabled"
8440 msgstr "Díchumasaithe"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8443 msgid "DF^World"
8444 msgstr "Domhan"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8447 msgid "DF^All"
8448 msgstr "Uile"
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8451 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8455 msgid "VBO^Off"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8459 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8465 msgid ""
8466 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8467 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8471 msgid "Vertices"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8475 msgid "Vertices and Triangles"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8479 msgid "Brightness:"
8480 msgstr "Gile:"
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8483 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8487 msgid "Contrast:"
8488 msgstr "Codarsnacht:"
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8491 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8495 msgid "Gamma:"
8496 msgstr "Gáma:"
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8499 msgid ""
8500 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8501 "white or black (default: 1.125)"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8505 msgid "Contrast boost:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8509 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8513 msgid "Saturation:"
8514 msgstr "Sáithiú:"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8517 msgid ""
8518 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8519 "requires GLSL color control (default: 1)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8523 msgid "LIT^Ambient:"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8527 msgid ""
8528 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8529 "and flat (default: 4)"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8533 msgid "Intensity:"
8534 msgstr "Déine:"
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8537 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8541 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8545 msgid ""
8546 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8547 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8551 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8555 msgid "Use GLSL to handle color control"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8559 msgid ""
8560 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8561 "performance by a lot (default: disabled)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8565 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8569 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8573 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8577 msgid "???"
8578 msgstr "???"
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8581 msgid "Campaign Difficulty:"
8582 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8585 msgid "CSKL^Easy"
8586 msgstr "Éasca"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8589 msgid "CSKL^Medium"
8590 msgstr "Measartha deacair"
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8593 msgid "CSKL^Hard"
8594 msgstr "Deacair"
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8597 msgid "Start Singleplayer!"
8598 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8601 msgid "Singleplayer"
8602 msgstr "Cluiche aonair"
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8605 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8609 msgid "Winner"
8610 msgstr "Buaiteoir"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8613 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8617 msgid "Autoselect team (recommended)"
8618 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8621 msgid "red"
8622 msgstr "dearg"
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8625 msgid "blue"
8626 msgstr "gorm"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8629 msgid "yellow"
8630 msgstr "buí"
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8633 msgid "pink"
8634 msgstr "bándearg"
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8637 msgid "spectate"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8641 msgid "Team Selection"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8645 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8649 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8653 msgid "teamplay"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8657 msgid "free for all"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8661 msgid "Moving"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8665 msgid "forward"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8669 msgid "backpedal"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8673 msgid "strafe left"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8677 msgid "strafe right"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8681 msgid "jump / swim"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8685 msgid "crouch / sink"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8689 msgid "off-hand hook"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8693 msgid "jet pack"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8697 msgid "Attacking"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8701 msgid "WEAPON^previous"
8702 msgstr "roimhe seo"
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8705 msgid "WEAPON^next"
8706 msgstr "an chéad cheann eile"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8709 msgid "WEAPON^previously used"
8710 msgstr "úsáidte roimhe seo"
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8713 msgid "WEAPON^best"
8714 msgstr "an ceann is fearr"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8717 msgid "reload"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8721 msgid "drop weapon / throw nade"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8725 msgid "hold zoom"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8729 msgid "toggle zoom"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8733 msgid "show scores"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8737 msgid "screen shot"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8741 msgid "maximize radar"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8745 msgid "3rd person view"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8749 msgid "enter spectator mode"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8753 msgid "Communicate"
8754 msgstr "Cumarsáid"
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8757 msgid "public chat"
8758 msgstr "comhrá poiblí"
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8761 msgid "team chat"
8762 msgstr "comhrá foirne"
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8765 msgid "show chat history"
8766 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8769 msgid "vote YES"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8773 msgid "vote NO"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8777 msgid "Client"
8778 msgstr "Cliant"
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8781 msgid "enter console"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8785 msgid "disconnect"
8786 msgstr "dícheangail"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8789 msgid "quit"
8790 msgstr "scoir"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8793 msgid "auto-join team"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8797 msgid "drop key / drop flag"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8801 msgid "quick menu"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8805 msgid "sandbox menu"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8809 msgid "drag object"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8813 msgid "User defined"
8814 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8817 msgid "Do not press this button again!"
8818 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8821 msgid ""
8822 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8826 #, c-format
8827 msgid "%s's Xonotic Server"
8828 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8831 msgid ""
8832 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8833 "again.\n"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8837 msgid "spectator"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8841 msgid "<no model found>"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8845 msgid "Favorite"
8846 msgstr "Ceanán"
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8849 msgid ""
8850 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8851 "future"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8855 msgid "Ping"
8856 msgstr "Ping"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8859 msgid "Hostname"
8860 msgstr "Óstainm"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8863 msgid "Map"
8864 msgstr "Léarscáil"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8867 msgid "Type"
8868 msgstr "Cineál"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8871 #, c-format
8872 msgid "AES level %d"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8876 msgid "ENC^none"
8877 msgstr "faic"
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8880 msgid "encryption:"
8881 msgstr "criptiú:"
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8884 #, c-format
8885 msgid "mod: %s"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8889 #, c-format
8890 msgid "modified settings"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8894 #, c-format
8895 msgid "official settings"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8899 msgid "stats disabled"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8903 msgid "stats enabled"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
8907 msgid "SLCAT^Favorites"
8908 msgstr "Ceanáin"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
8911 msgid "SLCAT^Recommended"
8912 msgstr "Molta"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
8915 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8916 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
8919 msgid "SLCAT^Servers"
8920 msgstr "Freastalaithe"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
8923 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
8927 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
8931 msgid "SLCAT^Overkill"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
8935 msgid "SLCAT^InstaGib"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
8939 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
8943 msgid "<TITLE>"
8944 msgstr "<TEIDEAL>"
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
8947 msgid "<AUTHOR>"
8948 msgstr "<ÚDAR>"
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
8951 msgid "VOL^MAX"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
8955 msgid "VOL^OFF"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
8959 #, c-format
8960 msgid "%s dB"
8961 msgstr "%s dB"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8964 msgid ""
8965 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8966 "gives for better performance (default: 1)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
8970 msgid "PART^OMG"
8971 msgstr "OMD"
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
8974 msgid "PART^Low"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
8978 msgid "PART^Medium"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
8983 msgid "PART^Normal"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
8987 msgid "PART^High"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
8991 msgid "PART^Ultra"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
8995 msgid "PART^Ultimate"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
8999 msgid ""
9000 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9001 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9002 "good)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9006 msgid "Screen resolution"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9010 msgid "PART^Slow"
9011 msgstr "Mall"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9014 msgid "PART^Fast"
9015 msgstr "Gasta"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9018 msgid "PART^Instant"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9022 msgid "January"
9023 msgstr "Eanáir"
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9026 msgid "February"
9027 msgstr "Feabhra"
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9030 msgid "March"
9031 msgstr "Márta"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9034 msgid "April"
9035 msgstr "Aibreán"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9038 msgid "May"
9039 msgstr "Bealtaine"
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9042 msgid "June"
9043 msgstr "Meitheamh"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9046 msgid "July"
9047 msgstr "Iúil"
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9050 msgid "August"
9051 msgstr "Lúnasa"
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9054 msgid "September"
9055 msgstr "Meán Fómhair"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9058 msgid "October"
9059 msgstr "Deireadh Fómhair"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9062 msgid "November"
9063 msgstr "Mí na Samhna"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9066 msgid "December"
9067 msgstr "Mí na Nollag"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9070 msgid "Joined:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9074 msgid "Last_Seen:"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9078 msgid "Time_Played:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9082 msgid "Favorite_Map:"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9086 #, c-format
9087 msgid "%s_Matches:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9091 #, c-format
9092 msgid "%s_ELO:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9096 #, c-format
9097 msgid "%s_Rank:"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9101 #, c-format
9102 msgid "%s_Percentile:"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9106 #, c-format
9107 msgid "%s_Favorite_Map:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9111 #, c-format
9112 msgid "%d (unranked)"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "Update can be downloaded at:\n"
9119 "%s\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9123 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9127 #, c-format
9128 msgid "^1%s TEST BUILD"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9132 #, c-format
9133 msgid "Update to %s now!"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9137 msgid ""
9138 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9139 "^1Expect visual problems.\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9143 msgid "Use default"
9144 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9147 msgid "Team Color:"
9148 msgstr "Dath na Foirne:"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9151 msgid "Enable panel"
9152 msgstr "Cumasaigh an painéal"