]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Merge branch 'z411/annce_queue' into 'master'
authorbones_was_here <bones_was_here@xonotic.au>
Sat, 31 Dec 2022 12:17:55 +0000 (12:17 +0000)
committerbones_was_here <bones_was_here@xonotic.au>
Sat, 31 Dec 2022 12:17:55 +0000 (12:17 +0000)
Implemented announcer queue

Closes #1358

See merge request xonotic/xonotic-data.pk3dir!1075

125 files changed:
.gitlab-ci.yml
.tx/merge-base
common.ast.po
common.be.po
common.bg.po
common.br.po
common.ca.po
common.cs.po
common.cy.po
common.da.po
common.de.po
common.de_CH.po
common.el.po
common.en@pirate.po
common.en_AU.po
common.en_GB.po
common.eo.po
common.es.po
common.es_AR.po
common.es_MX.po
common.fi.po
common.fr.po
common.ga.po
common.gd.po
common.gl.po
common.he.po
common.hu.po
common.id_ID.po
common.it.po
common.ja_JP.po
common.jbo.po
common.kk@Cyrl.po
common.ko.po
common.kw.po
common.la.po
common.mk.po
common.ms.po
common.nl.po
common.no.po
common.or.po
common.pl.po
common.pot
common.pt.po
common.pt_BR.po
common.ro.po
common.ru.po
common.sq.po
common.sr.po
common.sv.po
common.tr.po
common.uk.po
common.uz@Latn.po
common.zh_CN.po
common.zh_HK.po
common.zh_TW.po
gamemodes-server.cfg
languages.txt
monsters.cfg
qcsrc/client/hud/hud.qc
qcsrc/client/hud/panel/chat.qc
qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc
qcsrc/client/main.qc
qcsrc/client/main.qh
qcsrc/client/mapvoting.qc
qcsrc/client/view.qc
qcsrc/common/command/rpn.qc
qcsrc/common/effects/qc/damageeffects.qc
qcsrc/common/ent_cs.qc
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/sv_clanarena.qc
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/sv_clanarena.qh
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/sv_ctf.qc
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/sv_ctf.qh
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/sv_cts.qc
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/sv_domination.qc
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh
qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh
qcsrc/common/mapobjects/func/door.qc
qcsrc/common/mapobjects/func/plat.qc
qcsrc/common/mapobjects/subs.qc
qcsrc/common/mapobjects/subs.qh
qcsrc/common/mapobjects/trigger/hurt.qc
qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc
qcsrc/common/monsters/sv_monsters.qc
qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc
qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh
qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh
qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qc
qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh
qcsrc/common/mutators/mutator/sandbox/sv_sandbox.qc
qcsrc/common/physics/movetypes/movetypes.qc
qcsrc/common/physics/movetypes/movetypes.qh
qcsrc/common/physics/movetypes/push.qc
qcsrc/common/physics/movetypes/toss.qc
qcsrc/common/physics/movetypes/walk.qc
qcsrc/common/physics/player.qc
qcsrc/common/util.qc
qcsrc/common/weapons/all.qc
qcsrc/common/weapons/all.qh
qcsrc/common/weapons/weapon.qh
qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh
qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh
qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc
qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc
qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh
qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc
qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc
qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh
qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh
qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc
qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh
qcsrc/lib/vector.qh
qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc
qcsrc/server/client.qc
qcsrc/server/command/vote.qc
qcsrc/server/items/items.qc
qcsrc/server/main.qh
qcsrc/server/weapons/common.qc
qcsrc/server/weapons/spawning.qc
qcsrc/server/weapons/weaponsystem.qc
qcsrc/server/world.qc
qcsrc/server/world.qh
ruleset-XPM.cfg
xonotic-client.cfg
xonotic-common.cfg

index 6a12c61c1f291c6ae49247e39ee27cbfdadb7be4..351047359f57c0c8b70c878410e684cb525f1ae3 100644 (file)
@@ -12,9 +12,15 @@ before_script:
 # - export CC="gcc -pipe -march=native -mtune=native"\r
   - export CC="gcc -pipe"\r
 \r
-  - git clone --depth=1 --branch=main https://gitlab.com/xonotic/gmqcc.git gmqcc\r
-  - make -C gmqcc || exit 1\r
-  - export QCC="$PWD/gmqcc/gmqcc"\r
+  - >\r
+    if wget -nv https://beta.xonotic.org/pipeline-bin/gmqcc ; then\r
+      export QCC="$PWD/gmqcc"\r
+      chmod +x "$QCC"\r
+    else\r
+      git clone --depth=1 --branch=main https://gitlab.com/xonotic/gmqcc.git gmqcc\r
+      make -C gmqcc || exit 1\r
+      export QCC="$PWD/gmqcc/gmqcc"\r
+    fi\r
 \r
   # Makefile: don't complain about lack of tags (fetching them is slow)\r
   - export QCCFLAGS_WATERMARK=gitlab_pipeline\r
@@ -32,30 +38,38 @@ test_compilation_units:
 test_sv_game:\r
   stage: test\r
   script:\r
-    - git clone --depth=1 --branch=div0-stable https://gitlab.com/xonotic/darkplaces.git darkplaces\r
-    - make -C darkplaces sv-release || exit 1\r
-    - export ENGINE="$PWD/darkplaces/darkplaces-dedicated -xonotic -noconfig -nohome"\r
+    - >\r
+      if wget -nv https://beta.xonotic.org/pipeline-bin/xonotic-linux64-dedicated ; then\r
+        export ENGINE="$PWD/xonotic-linux64-dedicated"\r
+        chmod +x "$ENGINE"\r
+      else\r
+        git clone --depth=1 --branch=div0-stable https://gitlab.com/xonotic/darkplaces.git darkplaces\r
+        make -C darkplaces sv-release || exit 1\r
+        export ENGINE="$PWD/darkplaces/darkplaces-dedicated -xonotic"\r
+      fi\r
+    - export ENGINE="$ENGINE -noconfig -nohome"\r
+\r
     - make qc || exit 1\r
 \r
     - mkdir -p data/maps\r
-    - wget -O data/maps/gitlab-ci.bsp https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/_init/_init.bsp\r
+    - wget -nv -O data/maps/_init.bsp https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/_init/_init.bsp\r
 \r
     - while read LINE; do\r
         echo $LINE;\r
         [ "$LINE" = "All tests OK" ] && PASS=1;\r
-      done < <(${ENGINE} +developer 1 +map gitlab-ci +sv_cmd runtest +wait +quit)\r
+      done < <(${ENGINE} +developer 1 +map _init +sv_cmd runtest +wait +quit)\r
     - test "$PASS" = "1" || { echo 'sv_cmd runtest failed!'; exit 1; }\r
 \r
-    - ${ENGINE} +map gitlab-ci +sv_cmd dumpnotifs +wait +quit\r
+    - ${ENGINE} +map _init +sv_cmd dumpnotifs +wait +quit\r
     - diff notifications.cfg data/data/notifications_dump.cfg ||\r
         { echo 'Please update notifications.cfg using `dumpnotifs`!'; exit 1; }\r
 \r
-    - wget -O data/stormkeep.pk3 http://beta.xonotic.org/autobuild-bsp/latest/stormkeep.pk3\r
-    - wget -O data/maps/stormkeep.mapinfo https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.mapinfo\r
-    - wget -O data/maps/stormkeep.waypoints https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.waypoints\r
-    - wget -O data/maps/stormkeep.waypoints.cache https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.waypoints.cache\r
+    - wget -nv -O data/stormkeep.pk3 http://beta.xonotic.org/autobuild-bsp/latest/stormkeep.pk3\r
+    - wget -nv -O data/maps/stormkeep.mapinfo https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.mapinfo\r
+    - wget -nv -O data/maps/stormkeep.waypoints https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.waypoints\r
+    - wget -nv -O data/maps/stormkeep.waypoints.cache https://gitlab.com/xonotic/xonotic-maps.pk3dir/raw/master/maps/stormkeep.waypoints.cache\r
 \r
-    - EXPECT=757e5413dab5085242502ca47740b83c\r
+    - EXPECT=ed5f16b28f1662f147d51b44cbc4edf2\r
     - HASH=$(${ENGINE} +timestamps 1 +exec serverbench.cfg\r
       | tee /dev/stderr\r
       | sed -e 's,^\[[^]]*\] ,,'\r
index e68d7fa262afac88230cecd97762c8fd509777fc..324a74c035a73eaed64e84fc0acd8447d585f6d6 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Mon Oct 31 07:23:29 CET 2022
+Tue Dec 27 07:23:39 CET 2022
index 55f6cc5fbc6440e47a49110244bfb2cad8761baf..ca6d8eca23bfbc16fdb97142ddc552235eeebe65 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Ximielga <dorian@openmailbox.org>, 2014\n"
 "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -120,6 +120,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa mirar y ^3%s^1 pa camudar el mou de la cámara"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -129,42 +130,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr "Disparu secundariu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ver la información del mou de xuegu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "Información d'un sirvidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa xunite"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1La partida comienza en ^3%d^1 s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2¡Tas na etapa de ^1calentamientu^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -175,65 +181,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPrimi ^3%s%s pa finar el calentamientu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "Preparase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPrimi ^3%s%s namás que puedas"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Esperando a que los demás finen el calentamientu..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Esperando a que los demás tean preparaos..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calentamientu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "¡Los equipos tán desequilibraos!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Primi ^3%s%s p'axustalos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Yes l'espectador del xugador:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Espectadores de to:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Primi ^3ESC ^7p'amosar les opciones de la interfaz."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Calca dos vegaes ^7nun panel pa ver les sos opciones espcífiques."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT^7 + ^3FLECHES^7 pa los axustes finos."
 
@@ -550,7 +546,7 @@ msgstr "Sector %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "PENALIZACIÓN: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "puntu de control saltáu"
 
@@ -890,46 +886,46 @@ msgstr "Tiempu"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "El tiempu total en carrera"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Usu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -937,32 +933,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -971,107 +967,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estadístiques de la precisión (promediu del %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estadístiques d'oxetos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadístiques del mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstruos mataos:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secretos atopaos:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "Puntos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Seleición d'un equipu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "Puntos"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Récor de velocidá: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Récor absolutu de tiempu: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Remaneciendo en ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Morriesti, espera ^3%s^7 enantes de remanecer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Morriesti, primi ^2%s^7 pa remanecer"
@@ -1183,178 +1174,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "kt"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "La versión del veceru ta ensin anovar."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NUN YES A XUGAR NESTI SIRVIDOR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Esti sirvidor usa una versión de Xonotic ensin anovar."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ESTI SIRVIDOR YE INCOMPATIBLE Y NUN TE PUES XUNIR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Afáyate en %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nivel %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGPrimi ^F2%s^BG pa entrar na partida"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tipu de partida:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 votu)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d votos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Dame igual"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Votación d'un tipu de xuegu"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Votación d'un mapa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Nᵘ de segundos que queden: %d"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3¡Supónse que tu nun pues usar esti comandu!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Solicitando la previsualización..."
 
@@ -1404,16 +1395,13 @@ msgstr "Mata a tolos miembros d'un equipu pa ganar la ronda"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Llende d'asesinatos"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "El númberu d'asesinatos necesarios p'acabar la partida"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1544,8 +1532,8 @@ msgstr ""
 "Xuta la pelota hasta la portería enemiga y fai por que nun te metan goles"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goles:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1662,11 +1650,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "La @!#% tuba"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Llende d'asesinatos"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "El númberu d'asesinatos necesarios p'acabar la partida"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Tócate"
@@ -5805,7 +5802,7 @@ msgstr "%dᵘ"
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7172,24 +7169,24 @@ msgstr "Quita tolos mapes de la seleición"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Títulu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipos de xuegu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Zarrar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Xugar"
 
@@ -10001,17 +9998,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "¡Nun vuelvas primir esti botón!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "El sirvidor de Xonotic de %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 4f802e61e70f88137f812b38f82f944f71be8245..b53ecbf12fd4edd0035d4e1d353a751483c46edf 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: , 2013-2014, 2015\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -118,6 +118,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -127,42 +128,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб даведацца пра рэжым гульні"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Націсніце ^3%s^1 каб далучыцца"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гульня пачнецца праз ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Зараз у ^1разміначным^2 этапе!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -173,65 +179,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sНацісніце ^3%s%s каб скончыць размінку"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sНацісніце ^3%s%s калі будзеце гатовы"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Чаканне іншых для сканчэння размінкі..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Чаканне іншых гульцоў..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Націсніце ^3%s^2 каб скончыць размінку"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Колькасці каманд не збалансаваныя!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Націсніце ^3%s%s каб карэктаваць"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Націсніце ^3ESC ^7каб паглядзець настáўленні HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Двойчы пстрыкніце ^7па панэлі для панэльна-спецыфічных параметраў."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7каб адключыць тэст калізій, ^3SHIFT ^7і"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРЭЛКІ ^7для дакладнага рэгулявання."
 
@@ -548,7 +544,7 @@ msgstr "Сярэдняе %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -888,46 +884,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -935,32 +931,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -969,107 +965,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Статыстыка траплянняў (у сярэднім %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статыстыка мапы:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Пачвар забіта:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Схованак адшукана:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Гледачы"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^пункты"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Выбар каманды"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^пункты"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Мапа:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Адраджэнне праз ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Вы мёртвы, пачакайце ^3%s^7 да адраджэння"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Вы мёртвы, націсніце ^2%s^7 каб адрадзіцца"
@@ -1181,178 +1172,178 @@ msgstr "Недаступны"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Спроба выдаліць каманду, якой няма ў спісе каманд!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "км/г"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "м/г"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "вузлы"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Арэна з усёй зброяй"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Арэна з большасцю зброі"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Арэна"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Тып гульні:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (не звязаны)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 голас)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d галасоў)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Усё адно"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Абярыце тып гульні"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Галасаванка за мапу"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d секунд засталося"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1404,15 +1395,12 @@ msgstr "Забіць усю варожую каманду, каб перамаг
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Абмежаванне забойстваў:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1539,8 +1527,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Мэты:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1658,11 +1646,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Энергія рэгенерацыі"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Шпулянне Тубай"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Абмежаванне забойстваў:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5749,7 +5746,7 @@ msgstr "%d-ты"
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7110,24 +7107,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Загаловак:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Аўтар:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Тыпы гульні:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Гуляць"
 
@@ -9913,17 +9910,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Больш не націскайце гэтую кнопку!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Сервер Xonotic ад %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 00524daefae38ff9b8a7601c6c046c72b204a141..6c37f8c125305f952613c2120d0b7cfbc240d657 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016\n"
 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -123,6 +123,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Използвайте ^3%s^1 или ^3%s^1 за да промените режима на камерата"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "пусни оръжието"
@@ -132,42 +133,47 @@ msgstr "пусни оръжието"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "Второстепенна стрелба"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Натиснете ^3%s^1 за информация за режима на игра"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "информация за сървъра"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Натиснете ^3%s^1 за да се включите"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "скок"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Играта започва след ^3%d^1 секунди"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2В етап на ^1загряване^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -178,65 +184,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sНатиснете ^3%s%s за да приключите загрявката"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "готов"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sНатиснете ^3%s%s когато сте готови"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Изчакване на останалите играчи да приключат със загрявката..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Изчакване на останалите играчи да се приготвят"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Натиснете ^3%s^2 за да приключите загрявката"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Броят на играчите е небалансиран"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Натиснете ^3%s%s за да нагласите"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "избор на отбор"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Наблюдаващи този играч:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Наблюдаващи теб:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Натиснете ^3ESC ^7за да видите HUD настройките."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Двоен клик ^7върху панел за да видите специфичните настройки."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7за да изключите проверката за сблъсък, ^3SHIFT ^7и"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7за фини настройки"
 
@@ -553,7 +549,7 @@ msgstr "Междинен %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "НАКАЗАНИЕ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "пропуснат чекпойнт"
 
@@ -894,49 +890,49 @@ msgstr "SCO^време"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Общо време на състезаване (Race/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Можете да променяте таблото като използвате командата "
 "^2scoreboard_columns_set."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Употреба:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3поле1 поле2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Може да използвате ^3|^7 за да започнете дясно-подравнените полета."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Следните имена на полета са разпознати (без значение от малки и големи букви)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -950,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "или на всички с изключение на тези. Също може да укажете 'all' като\n"
 "поле, за да се виждат всички възможни полета за избрания тип на игра."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -959,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "да\n"
 "включат/изключат ВСИЧКИ teams/noteams типове на игра"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Пример: scoreboard_columns_set име ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -971,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "ще покаже име, пинг и pl подредени в ляво и полетата\n"
 "дясно от вертикалния бар, подредени в дясно."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -979,10 +975,10 @@ msgstr ""
 "'field3' ще се показва само в CTF, а 'field4' ще се показва във всички\n"
 "типове на игра, без DM"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -991,107 +987,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "няма"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Точност (средно %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Статистики на предмета"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статистика за картата:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Убити чудовища:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Открити тайни(ци):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Зяпачи"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^точки"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Избор на отбор"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f минути"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^точки"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Карта:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Награда за скорост: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Най-добро време %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Съживяване след ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Мъртав сте, изчакайте ^3%s^7 преди съживяване"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Мъртав сте, натиснете ^2%s^7 за съживяване"
@@ -1205,180 +1196,180 @@ msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 "Опитвате се да премахнете отбор, който не съществува в списъка на отборите!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "км/ч"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "мили/ч"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "възли"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Арена с всички оръжия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Арена с Всички Оръжия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Арена с повечето оръжия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Арена с Повечето Оръжия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Арена Без Оръжия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Арена"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Това е %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Вашата версия е стара."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### НЯМА ДА ИМАТЕ ВЪЗМОЖНОСТ ДА ИГРАЕТЕ НА ТОЗИ СЪРВЪР ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Моля обновете!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Този сървър използва стара версия на Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 "### ТОЗИ СЪРВЪР Е НЕСЪВМЕСТИМ И СЛЕДОВАТЕЛНО НЕ МОЖЕ ДА СЕ ПРИСЪЕДИНИТЕ ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Добре дошли в %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Ниво %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Режим на игра:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Активни модификации:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Специални игрални съвети:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (не е свързано)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 глас)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d гласа)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Не ми пука"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Изберете вид игра"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Гласуване за карта"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "остават %d секунди"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Не би трябвало да използвате тази команда самостоятелно!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Грешка:^7 Не може да намери индекс."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Изискване на преглед..."
 
@@ -1430,15 +1421,12 @@ msgstr "Убий всички противници, за да спечелиш 
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Максимум убийства:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1567,8 +1555,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Максимум голове:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1686,11 +1674,20 @@ msgstr "Горивен регенератор"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Гориво"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n хвърляне на туба"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Максимум убийства:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Твой ред е."
@@ -5829,7 +5826,7 @@ msgstr "%dти"
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7191,24 +7188,24 @@ msgstr "Премахни всички карти от селекцията си"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Име:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Режими на игра:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Игра"
 
@@ -9998,17 +9995,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Не натискайте пак този бутон!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s Xonotic Сървър"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 8d786937772e28dfc5bd3cc289f95fb050115aeb..3e5b142e42fd5259f27f967cc7d7fa1ba704a0f3 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -117,6 +117,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -126,42 +127,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -172,65 +178,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -887,46 +883,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -934,32 +930,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -968,107 +964,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1180,178 +1171,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1401,15 +1392,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1536,7 +1524,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1653,11 +1641,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5730,7 +5727,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7089,24 +7086,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9892,17 +9889,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 07a8038977a9911685e5b6f3591a0d2d724edc32..36d0a1785149092a51129208bec0f9f972704849 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Yotta Mxt, 2022\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -118,6 +118,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Premeu ^3%s^1 per a observar, ^3%s^1 per canviar el mode de càmera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "amollar arma"
@@ -127,42 +128,47 @@ msgstr "amollar arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "tret secundari"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Prem ^3%s^1 per a informació del mode de joc"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "informació del servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Prem ^3%s^1 per a unir-te"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1El joc comença en ^3%d^1 segons"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Actualment en etapa d'^1escalfament^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -173,66 +179,56 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPrem ^3%s%s per acabar l'escalfament"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "preparat"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPrem ^3%s%s quan estiguis llest"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Esperant a que els altres estiguin llestos per acabar l'escalfament..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Esperant a que els altres estiguin llestos..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Prem ^3%s^2 per acabar l'escalfament"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Els números d'equip estan desequilibrats!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Prem ^3%s%s per ajustar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "selecció d'equip"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Espectant a aquest jugador:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Espectant-te a tu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Prem ^3ESC ^7per veure les opcions de HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doble clic ^7en un panell per a opcions específiques del panell."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7per desactivar la prova de col·lisions, ^3SHIFT ^7i"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLES DE DIRECCIÓ ^7per ajustaments fins."
 
@@ -549,7 +545,7 @@ msgstr "Intermedi %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "SANCIÓ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "falta un punt de control"
 
@@ -892,22 +888,22 @@ msgstr "temps"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Temps total de carrera (Carrera/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Pots modificar la taula de puntuacions amb la comanda "
 "^2scoreboard_columns_set"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Ús:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -915,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7sense arguments es llegeixen els arguments del "
 "cvar scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "^5Nota: ^7scoreboard_columns_set sense arguments és executat en el "
 "començament de cada partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -931,15 +927,15 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carrega el disseny actual i el "
 "s'expandeix en la cvar scoreboard_columns per a què el puguis editar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Pots utilitzar un ^3|^7 per començar els camps alineats a la dreta."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "Els següents noms de camp són reconeguts (sensible a majúscules):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -952,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "tipus de jocs. També pots especificar 'all' com a camp per a mostrar \n"
 "tots els camps disponibles per a la manera de joc actual."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -960,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "Els noms especials de tipus de joc 'teams' i 'noteams' poden ser \n"
 "utilitzats per a incloure/excloure TOTS els modes de joc teams/noteams."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Exemple: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -972,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "mostrarà el nom, ping i pl alineats a l'esquerra, i els camps a la \n"
 "dreta de la barra vertical alineada a la dreta."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -980,10 +976,10 @@ msgstr ""
 "'field3' només serà mostrat en CTF, i 'field4' serà mostrat en tots \n"
 "els altres modes de joc excepte DM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -992,107 +988,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estadístiques de precisió (mitjana %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estadístiques de l'objecte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadístiques de mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstres assassinats:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrets trobats:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadors"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "punts"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecció d'Equip"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minuts"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "punts"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Premi de velocitat: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "El més ràpid de tots els temps: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Reapareixent en ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ets mort, espera ^3 1 %s ^7 abans de resucitar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ets mort, pressiona ^2 1%s ^7 per a resucitar"
@@ -1204,178 +1195,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1425,15 +1416,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1560,7 +1548,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1677,11 +1665,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5754,7 +5751,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7115,24 +7112,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9918,17 +9915,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "El Servidor de Xonotic de %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 724c69ec0f5d76d4fc865034dcdc705f3a111ed1..16c8dd22d40e7a160209a0f183ddcd87e116c1d7 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Tomáš Volavka <czheron@gmail.com>, 2015,2018\n"
 "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -127,6 +127,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Stskni ^3%s^1 pro sledování, ^3%s^1 pro změnu kamery"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "odhodit zbraň"
@@ -136,42 +137,47 @@ msgstr "odhodit zbraň"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "sekundární střelba"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Stiskni ^3%s^1 pro informace o herním módu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "info o serveru"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Stiskni ^3%s^1 pro připojení"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Hra začíná za ^3%d^1 sekund"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentálně v ^1zahřívací^2 fázi!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -182,65 +188,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sZmáčkni ^3%s%s pro ukončení zahřívací fáze"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "připraven"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sZmáčkni ^3%s%s až budeš připravený"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Čeká se než ostatní hráči ukončí zahřívací fázi..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Čeká se než budou ostatní hráči připraveni..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Zmáčkni ^3%s^2 pro ukončení zahřívací fáze"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Týmy jsou nevyvážené"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Zmáčkni ^3%s%s pro upravení"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Sleduješ tohoto hráče:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Sledují tě:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Zmáčkni ^3ESC ^7pro zobrazení nastavení HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -557,7 +553,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -897,46 +893,46 @@ msgstr "SCO^čas"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Použití:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -944,32 +940,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -978,107 +974,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistiky mapy:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Zabitých monster:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Diváci"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^body"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Vybírání týmů"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minuty"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^body"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "Respawn za ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Jsi mrtvý, počkej ^3%s^7 před respawnem"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Jsi mrtvý, zmáčkni ^2%s^7 pro respawnutí"
@@ -1190,178 +1181,178 @@ msgstr "Nedostupné"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "uzly"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Aréna se všemi zbraněmi"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Aréna s většinou zbraní"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Aréna"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Herní mód:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 hlas)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d hlasů)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Nezájem"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Hlasovat pro mapu"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "zbývá%d sekund"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1411,16 +1402,13 @@ msgstr "Zabij všechny nepřátele, abys vyhrál kolo"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limit zabití:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Počet fragů, který je nutný pro dohrání zápasu"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1546,8 +1534,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Góly"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1663,11 +1651,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limit zabití:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Počet fragů, který je nutný pro dohrání zápasu"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5740,7 +5737,7 @@ msgstr "%d."
 msgid "No description"
 msgstr "Bez popisu"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7108,24 +7105,24 @@ msgstr "Z tvého výběru odebere všechny mapy"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Herní módy:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Hrát"
 
@@ -9925,17 +9922,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Neklikej znova na tohle tlačítko!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Xonotic server hráče %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 2c820bc5f4c0e8e01338bb83c0dc34213340a26d..11991a2589dae19fb6de24216165d61044b898fe 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -114,6 +114,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -123,42 +124,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -169,65 +175,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +540,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -884,46 +880,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -931,32 +927,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -965,107 +961,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1177,178 +1168,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1398,15 +1389,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1533,7 +1521,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1650,11 +1638,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5727,7 +5724,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7086,24 +7083,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9889,17 +9886,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 1046452548b436d32760c3c9fc152465d4f6d5a7..8ff7cdf138df639ab93ce7f3002bc0c9a9becde0 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Archy Coder, 2022\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -115,6 +115,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -124,42 +125,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "hoppe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Spil begynder om ^3%d^1 sekunder"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -170,65 +176,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -545,7 +541,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -885,46 +881,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -932,32 +928,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -966,107 +962,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1178,178 +1169,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1399,15 +1390,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1534,7 +1522,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1651,11 +1639,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5728,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7087,24 +7084,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9890,17 +9887,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 018c51b37aebcbb75729d24300c54565d95590af..fef0971d933bb47a08b4d6bf2f349f23b03505d6 100644 (file)
@@ -7,8 +7,9 @@
 # Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2016-2018
 # TheTrueBrot <noah.schluessel@gmail.com>, 2015
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013-2015
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011,2013
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011,2013
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2013-2015
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
@@ -17,7 +18,7 @@
 # afba88cf42cbdff57149d4a6d53a94f9, 2018
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014-2017,2019-2022
 # Robert Katzinsky <hbmctextures.unknown@gmail.com>, 2020
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # TheTrueBrot <noah.schluessel@gmail.com>, 2015
@@ -28,7 +29,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -138,6 +139,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Zuschauen, ^3%s^1, um den Kameramodus zu wechseln"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "Waffe wegwerfen"
@@ -147,42 +149,47 @@ msgstr "Waffe wegwerfen"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "Sekundärfeuer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "Serverinfo anzeigen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "springen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^31^2 weiterer Spieler wird für den Beginn des Spiels benötigt."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^3%d^2 weitere Spieler werden für den Beginn des Spiels benötigt."
@@ -193,66 +200,56 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "Bereit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "Teamauswahl"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Du schaust diesem Spieler zu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Dir schaut zu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3UMSCHALT ^7und"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
@@ -569,7 +566,7 @@ msgstr "Zwischenzeit %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "einen Kontrollpunkt verpasst"
 
@@ -913,22 +910,22 @@ msgstr "SCO^zeit"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Gesamtzeit im Rennen (Rennen/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Du kannst die Punktetafel mit dem ^2scoreboard_columns_set^7-Befehl "
 "modifizieren."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Benutzung:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -936,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7ohne Argumente liest die Argumente von der cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -944,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Anmerkung: ^7scoreboard_columns_set ohne Argumente wird bei jedem "
 "Kartenstart ausgeführt"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -952,16 +949,16 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lädt das Standard-Layout und "
 "expandiert es in die cvar scoreboard_columns, damit du sie bearbeiten kannst"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Du kannst ein ^3|^7 benutzen, um die rechtsbündigen Felder zu starten."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (Groß-/Kleinschreibung egal):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -974,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "anzuzeigen. Du kannst außerdem „all“ als ein Feld angeben, um\n"
 "alle verfügbaren Felder für den aktuellen Spielmodus anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -983,11 +980,11 @@ msgstr ""
 "benutzt werden, um ALLE Spielmodi mit bzw. ohne Teams\n"
 "einzubinden bzw. auszuschließen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -995,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "wird name, ping und pl linksbündig anzeigen, und die Felder\n"
 "rechts vom Querstrich werden rechtsbündig sein."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -1003,10 +1000,10 @@ msgstr ""
 "„field3“ wird nur in CTF angezeigt, und „field4“ wird in allen\n"
 "anderen Spielmodi außer DM angezeigt."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1015,107 +1012,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/V"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Genauigkeitsstatistik (Durchschnitt: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Gegenstands-Statistik"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Karten-Statistiken:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monster getötet:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^punkte"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Teamauswahl"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um dem ausgewählten Team beizutreten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um ein Team automatisch auszuwählen und beizutreten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um einem bestimmten Team beizutreten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f Minuten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^punkte"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Karte:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Geschwindigkeitspreis: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Rekordtempo: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1 …"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7, um neu zu spawnen"
@@ -1227,180 +1219,180 @@ msgstr "Fehlend"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "kn"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Alle-Verfügbare-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Meiste-Verfügbare-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Keine-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Dies ist %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Deine Client-Version ist veraltet."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### DU WIRST AUF DIESEM SERVER NICHT SPIELEN KÖNNEN ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Bitte aktualisieren!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Dieser Server benutzt eine veraltete Xonotic-Version."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 "### DIESER SERVER IST INKOMPATIBEL UND DU KANNST DAHER NICHT BEITRETEN ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Willkommen bei %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Level %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr "Dieses Spiel unterstützt"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "%d bis %d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "höchstens %d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "mindestens %d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Aktive Modifikationen:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Besondere Spieltipps:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Servernachricht"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 Stimme)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d Stimmen)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Mir egal"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Wähle den Spieltyp"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Stimme für eine Karte ab"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d Sekunden übrig"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Du solltest diesen Befehl nicht selbstständig benutzen!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Fehler:^7pak-Index konnte nicht gefunden werden."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Vorschau abfragen ..."
 
@@ -1452,18 +1444,13 @@ msgstr "Töte alle feindlichen Teammitglieder, um zu gewinnen"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Punktelimit:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
-"Wähle die Anzahl an Frags, die benötigt somd, damit die Map endet oder "
-"verwende den Map-Standard für diese Option"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1595,8 +1582,8 @@ msgstr ""
 "Schieße den Ball in das Tor des gegnerischen Teams, halte dein Tor sauber"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Tore:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1714,11 +1701,22 @@ msgstr "Treibstoff-Regenerator"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Treibstoff-Regeneration"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#% Tuba-Werfen"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Punktelimit:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+"Wähle die Anzahl an Frags, die benötigt somd, damit die Map endet oder "
+"verwende den Map-Standard für diese Option"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Du bist dran"
@@ -5935,7 +5933,7 @@ msgstr "%d."
 msgid "No description"
 msgstr "Keine Beschreibung"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7310,24 +7308,24 @@ msgstr "Alle Karten aus deiner Auswahl entfernen"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Mehrspieler starten!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Spielen"
 
@@ -10235,19 +10233,19 @@ msgstr "Aktuelles Mehrspielerspiel verlassen / Vom Server trennen"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Huch? Kann dies nicht spielen (m ist NULL). Neufilterung, damit das nicht "
 "nochmal passiert."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%ss Xonotic-Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 34b38d474c01736ab52f25f557593fbcb73f2e24..e9be0b2816c7a560d4e0e0cb4121b14564933e08 100644 (file)
@@ -7,8 +7,9 @@
 # Wuzzy <Wuzzy@disroot.org>, 2016-2018
 # TheTrueBrot <noah.schluessel@gmail.com>, 2015
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013-2015
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011,2013
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011,2013
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2013-2015
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
 # Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
@@ -17,7 +18,7 @@
 # afba88cf42cbdff57149d4a6d53a94f9, 2018
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014-2017,2019-2022
 # Robert Katzinsky <hbmctextures.unknown@gmail.com>, 2020
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # Sless <sless@gmx.net>, 2014
 # TheTrueBrot <noah.schluessel@gmail.com>, 2015
@@ -28,7 +29,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -138,6 +139,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Zuschauen, ^3%s^1, um den Kameramodus zu wechseln"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "Waffe wegwerfen"
@@ -147,42 +149,47 @@ msgstr "Waffe wegwerfen"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "Sekundärfeuer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "Serverinfo anzeigen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "springen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^31^2 weiterer Spieler wird für den Beginn des Spiels benötigt."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^3%d^2 weitere Spieler werden für den Beginn des Spiels benötigt."
@@ -193,66 +200,56 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "Bereit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "Teamauswahl"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Du schaust diesem Spieler zu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Dir schaut zu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für Panel-spezifische Optionen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3UMSCHALT ^7und"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
 
@@ -569,7 +566,7 @@ msgstr "Zwischenzeit %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "STRAFE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "einen Kontrollpunkt verpasst"
 
@@ -913,22 +910,22 @@ msgstr "SCO^zeit"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Gesamtzeit im Rennen (Rennen/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Du kannst die Punktetafel mit dem ^2scoreboard_columns_set^7-Befehl "
 "modifizieren."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Benutzung:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -936,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7ohne Argumente liest die Argumente von der cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -944,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Anmerkung: ^7scoreboard_columns_set ohne Argumente wird bei jedem "
 "Kartenstart ausgeführt"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -952,16 +949,16 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lädt das Standard-Layout und "
 "expandiert es in die cvar scoreboard_columns, damit du sie bearbeiten kannst"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Du kannst ein ^3|^7 benutzen, um die rechtsbündigen Felder zu starten."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (Gross-/Kleinschreibung egal):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -974,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "anzuzeigen. Du kannst ausserdem „all“ als ein Feld angeben, um\n"
 "alle verfügbaren Felder für den aktuellen Spielmodus anzuzeigen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -983,11 +980,11 @@ msgstr ""
 "benutzt werden, um ALLE Spielmodi mit bzw. ohne Teams\n"
 "einzubinden bzw. auszuschliessen."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -995,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "wird name, ping und pl linksbündig anzeigen, und die Felder\n"
 "rechts vom Querstrich werden rechtsbündig sein."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -1003,10 +1000,10 @@ msgstr ""
 "„field3“ wird nur in CTF angezeigt, und „field4“ wird in allen\n"
 "anderen Spielmodi ausser DM angezeigt."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1015,107 +1012,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/V"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Genauigkeitsstatistik (Durchschnitt: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Gegenstands-Statistik"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Karten-Statistiken:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monster getötet:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Zuschauer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^punkte"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Teamauswahl"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um dem ausgewählten Team beizutreten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um ein Team automatisch auszuwählen und beizutreten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Drücke ^3%s^7, um einem bestimmten Team beizutreten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f Minuten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^punkte"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7Spieler"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Karte:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Geschwindigkeitspreis: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Rekordtempo: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1 …"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7, um neu zu spawnen"
@@ -1227,180 +1219,180 @@ msgstr "Fehlend"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "kn"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Alle-Verfügbare-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Meiste-Verfügbare-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Keine-Waffen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Dies ist %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Deine Client-Version ist veraltet."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### DU WIRST AUF DIESEM SERVER NICHT SPIELEN KÖNNEN ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Bitte aktualisieren!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Dieser Server benutzt eine veraltete Xonotic-Version."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 "### DIESER SERVER IST INKOMPATIBEL UND DU KANNST DAHER NICHT BEITRETEN ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Willkommen bei %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Level %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr "Dieses Spiel unterstützt"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "%d bis %d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "höchstens %d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "mindestens %d Spieler"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Aktive Modifikationen:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Besondere Spieltipps:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Servernachricht"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 Stimme)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d Stimmen)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Mir egal"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Wähle den Spieltyp"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Stimme für eine Karte ab"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d Sekunden übrig"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Du solltest diesen Befehl nicht selbstständig benutzen!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Fehler:^7pak-Index konnte nicht gefunden werden."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Vorschau abfragen ..."
 
@@ -1452,18 +1444,13 @@ msgstr "Töte alle feindlichen Teammitglieder, um zu gewinnen"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Punktelimit:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
-"Wähle die Anzahl an Frags, die benötigt somd, damit die Map endet oder "
-"verwende den Map-Standard für diese Option"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1595,8 +1582,8 @@ msgstr ""
 "Schiesse den Ball in das Tor des gegnerischen Teams, halte dein Tor sauber"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Tore:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1714,11 +1701,22 @@ msgstr "Treibstoff-Regenerator"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Treibstoff-Regeneration"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#% Tuba-Werfen"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Punktelimit:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+"Wähle die Anzahl an Frags, die benötigt somd, damit die Map endet oder "
+"verwende den Map-Standard für diese Option"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Du bist dran"
@@ -5935,7 +5933,7 @@ msgstr "%d."
 msgid "No description"
 msgstr "Keine Beschreibung"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7310,24 +7308,24 @@ msgstr "Alle Karten aus deiner Auswahl entfernen"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Mehrspieler starten!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Spieltyp:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Schliessen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Spielen"
 
@@ -10235,19 +10233,19 @@ msgstr "Aktuelles Mehrspielerspiel verlassen / Vom Server trennen"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Huch? Kann dies nicht spielen (m ist NULL). Neufilterung, damit das nicht "
 "nochmal passiert."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%ss Xonotic-Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 1156a92f47fa890c5107e17a12161e91d3378bcb..72ba550c3149620260ba7e00183fb684d0c05f40 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Γιώργος Καρδάμης <kardamisgiorgos@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -128,6 +128,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Πιέστε^3%s^1 για παρατήρηση, ^3%s^1 για αλλαγή λειτουργίας κάμερας"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "ρίξτε το όπλο"
@@ -137,42 +138,47 @@ msgstr "ρίξτε το όπλο"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "εναλλακτική λειτουργία όπλου"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Πατήστε ^3%s^1 για πληροφορίες τύπου παιχνιδιού"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "πληροφορίες server"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Πατήστε ^3%s^1 για σύνδεση"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "άλμα"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Το παιχνίδι ξεκινάει σε ^3%d^1 δευτερόλεπτα"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Στάδιο ^1προθέρμανσης^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -183,69 +189,59 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sΠατήστε ^3%s%s για να τελειώσετε την προθέρμανση"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "έτοιμος/η"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sΠατήστε ^3%s%s μόλις είστε έτοιμος/η"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Περιμένοντας να τελειώσουν οι υπόλοιποι την προθέρμανση..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Περιμένοντας τους υπόλοιπους να ετοιμαστούν..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Πατήστε ^3%s^2 για να τελειώσετε την προθέρμανση"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Οι πληθυσμοί των ομάδων είναι εκτός ισορροπίας!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Πατήστε ^3%s%s για ρύθμιση"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Παρακολουθείτε αυτόν τον παίκτη:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Σε παρακολουθούν:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 "^7Πατήστε ^3ESC ^7για να δείτε τις επιλογές προβολής στοιχείων στην οθόνη."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 "^3Κάντε διπλό κλικ ^7σε κάποιο ταμπλό για επιλογές ειδικευμένες για αυτό το "
 "ταμπλό."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 "^3CTRL ^7για να απενεργοποιήσετε την δοκιμασία σύγκρουσης, ^3SHIFT ^7 και"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ΚΑΤΕΥΘΗΝΤΗΡΙΑ ΒΕΛΗ ^7για λεπτομερείς ρυθμίσεις."
 
@@ -562,7 +558,7 @@ msgstr "Ενδιάμεση %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -902,46 +898,46 @@ msgstr "SCO^Χρόνος"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Χρήση:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -949,32 +945,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -983,107 +979,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Στατιστικά Αντικειμένου"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Στατιστικά χάρτη:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Μυστικά που βρέθηκαν:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Θεατές"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^Πόντοι"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Επιλογή Ομαδάς"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^Πόντοι"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Χάρτης:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Πέθανες, πάτα ^2%s^7 για να ξαναγεννηθείς"
@@ -1196,178 +1187,178 @@ msgstr "Μη διαθέσιμο"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "χλμ/ώρα"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "μίλια/ώρα"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "κόμβοι"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Όλα τα όπλα στην αρένα"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Αρένα"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (μη δεσμευμένο)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 ψήφος)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d ψήφοι)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Δεν με νοιάζει"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Ψηφοφορία χάρτη"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d δευτερόλεπτα απομένουν"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1417,15 +1408,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1552,8 +1540,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Στόχοι:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1669,11 +1657,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Είναι η σειρά σου"
@@ -5749,7 +5746,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr "Χωρίς περιγραφή"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7114,24 +7111,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Δημιουργός:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Τύποι παιχνιδιού:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Κλείσιμο"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Παίξε"
 
@@ -9925,17 +9922,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Μην ξαναπατήσεις αυτό το κουμπί!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Διακομιστής Xonotic του %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index b6ee612c76b93e712ff16153035440dc135a7070..8e4344357201c2299c0b6f0a0dbb4518b703f8f0 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Pirate English (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 24c35c6bba45377bdd803e15f6a4c1759e3f2083..55e499f64377a6aaf6c2e4a7aacff1cdaf393af8 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Stuart Young <cefiar@gmail.com>, 2016\n"
 "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -118,6 +118,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -127,42 +128,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Press ^3%s^1 to join"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -173,65 +179,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Waiting for others to ready up..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Team numbers are unbalanced!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Press ^3%s%s to adjust"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 
@@ -548,7 +544,7 @@ msgstr "Intermediate %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -888,46 +884,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -935,32 +931,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -969,107 +965,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Accuracy stats (average %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Map stats:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monsters killed:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrets found:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectators"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^points"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Team Selection"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^points"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Map:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawning in ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
@@ -1181,178 +1172,178 @@ msgstr "Unavailable"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "knots"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "All Weapons Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Most Weapons Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Gametype:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (not bound)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 vote)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d votes)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Don't care"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Decide the gametype"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vote for a map"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d seconds left"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1404,15 +1395,12 @@ msgstr "Kill all enemy teammates to win the round"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1541,8 +1529,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1658,11 +1646,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Fuel regen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Frag limit:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "It's your turn"
@@ -5806,7 +5803,7 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "No description"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7168,24 +7165,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Author:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Game types:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Close"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Play"
 
@@ -9971,17 +9968,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Do not press this button again!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s's Xonotic Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index bdf1d7b5800a1015206768a90eb663f6753272c1..51906f404cb2dbc65cf5d871db3bb7021ed35f56 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/team-"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index cc673bc9ff4029e5770557939317eac73a75c007..50d9f53498cac8bfb763b8e8d369bbb225d74975 100644 (file)
@@ -4,13 +4,14 @@
 #
 # Translators:
 # Kamparano <kamparano.viro@gmail.com>, 2017
+# Voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Kamparano <kamparano.viro@gmail.com>, 2017\n"
+"Last-Translator: Voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2022\n"
 "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/eo/)\n"
 "Language: eo\n"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Spektas: ^7%s"
+msgstr "^1Spektante: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
@@ -114,6 +115,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -123,42 +125,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "servila informo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "salti"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -169,65 +176,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "preta"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr "^1Spektas tiu ludanto:"
+msgstr "^1Spektante tiun ludanton:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr "^1Spektas vin:"
+msgstr "^1Spektante vin:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +541,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -884,46 +881,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -931,32 +928,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -965,107 +962,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spektantoj"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1177,178 +1169,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Ne zorgas"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1398,15 +1390,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1533,7 +1522,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1650,11 +1639,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5727,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7086,24 +7084,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9889,17 +9887,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 4b3a4247103e19c0278864e94b313da607db0601..96c2069a156d0f83d13437098f4aa71de64a3dbd 100644 (file)
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Yllelder, 2016\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -140,6 +140,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para observar o ^3%s^1 para cambiar el modo de cámara"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "soltar arma"
@@ -149,42 +150,47 @@ msgstr "soltar arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "disparo secundario"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para mostrar información del modo de juego"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "información del servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para unirte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1El juego comienza en ^3%d^1 segundos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2¡Actualmente en etapa de ^1calentamiento^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -195,66 +201,56 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPulsa  ^3%s%s para terminar el calentamiento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "preparado"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPulsa ^3%s%s cuando estés listo"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Esperando a que los demás estén listos para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Esperando a que los demás estén listos..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Pulsa ^3%s^2 para terminar el calentamiento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "¡Los números de equipo están desequilibrados!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Pulsa ^3%s%s para ajustar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "selección de equipo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Observando a este jugador:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Observando a ti:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Pulsa ^3ESC ^7para ver las opciones de HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doble click ^7en un panel para opciones específicas del panel."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7para deshabilitar la prueba de colisiones, ^3SHIFT ^7y"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DE DIRECCIÓN ^7para ajustes finos."
 
@@ -571,7 +567,7 @@ msgstr "Intermedio %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "SANCIÓN: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "falta un punto de control"
 
@@ -914,22 +910,22 @@ msgstr "tiempo"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Tiempo total de carrera (Carrera/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Puedes modificar la tabla de puntuaciones con el comando "
 "^2scoreboard_columns_set"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -937,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7sin argumentos se leen los argumentos del cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -945,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set sin argumentos es ejecutado en el "
 "comienzo de cada partida"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -953,16 +949,16 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carga el diseño actual y lo "
 "expande en la cvar scoreboard_columns para que lo puedas editar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Puedes usar un ^3|^7 para empezar los campos alineados a la derecha."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Los siguientes nombres de campo son reconocidos (sensible a mayúsculas):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -976,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "para mostrar todos los campos disponibles para el modo de juego \n"
 "actual."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -984,11 +980,11 @@ msgstr ""
 "Los nombres especiales de tipo de juego 'teams' y 'noteams' pueden \n"
 "ser usados para incluir/excluir TODOS los modos de juego teams/noteams."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Ejemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -996,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "mostrará el nombre, ping y pl alineados a la izquierda, y los campos a la\n"
 "derecha de la barra vertical alineada a la derecha."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -1004,10 +1000,10 @@ msgstr ""
 "'field3' solo será mostrado en CTF, y 'field4' será mostrado en todos los\n"
 "demás modos de juego excepto DM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1016,107 +1012,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estadísticas de precisión (promedio %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estadísticas del objeto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadísticas del mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstruos asesinados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secretos encontrados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "puntos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selección de equipo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para unirte al equipo seleccionado"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar automáticamente un equipo y unirte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Pulsa ^3%s^7 para seleccionar un equipo específico"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "puntos"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Premio de velocidad: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "El más rápido de todos los tiempos: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Reapareciendo en ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, pulsa ^2%s^7 para reaparecer"
@@ -1229,178 +1220,178 @@ msgstr "No disponible"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "¡Intentando eliminar un equipo que no está en la lista de equipos!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "nudos"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena con todas las Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Todas las Armas Disponibles en la Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena con la mayoría de las Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "La mayoría de Armas Disponibles en la Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Sin Armas en la Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Esta es la versión %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Tu versión de cliente está desactualizada."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NO PODRÁS JUGAR EN ESTE SERVIDOR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "¡Por favor, actualice!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Este servidor está usando una versión desactualizada de Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ESTE SERVIDOR ES INCOMPATIBLE Y POR LO TANTO, NO PODRÁS ENTRAR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Bienvenido a %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nivel %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGPulsa ^F2%s^BG para entrar en el juego"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Modo de juego:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modificaciones activas:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Consejos especiales del juego:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (sin asignar)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 voto)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d votos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "No importa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Elige el modo de juego"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vota un mapa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d segundos restantes"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3¡No deberías usar este comando por tu cuenta!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Error:^7 No se pudo encontrar el índice pak."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Solicitando vista previa..."
 
@@ -1452,16 +1443,13 @@ msgstr "Mata a todos los compañeros del enemigo para ganar la ronda"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Límite de muertes:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Cantidad de puntos necesarios antes de que termine el combate"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1593,8 +1581,8 @@ msgstr ""
 "limpia"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goles:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1713,11 +1701,20 @@ msgstr "Regenerador de combustible"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regeneración de combustible"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Lanzamiento de la @!#%'n Tuba"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Límite de muertes:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Cantidad de puntos necesarios antes de que termine el combate"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Es tu turno"
@@ -5926,7 +5923,7 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "No hay descripción"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7300,24 +7297,24 @@ msgstr "Eliminar todos los mapas de tu selección"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "¡Jugar al modo multijugador!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Modos de juego:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Jugar"
 
@@ -10207,19 +10204,19 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "¡No vuelva a pulsar este botón!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "¿Eh? No se puede jugar (m is NULL). Filtrando de nuevo para que esto no "
 "vuelva a ocurrir."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index cd7dbdff7d70ed55b93252632d5efd64e3dbac57..9ee954f82b2df30077d9560ac3019c35124072d9 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -114,6 +114,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -123,42 +124,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -169,65 +175,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +540,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -884,46 +880,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -931,32 +927,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -965,107 +961,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1177,178 +1168,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1398,15 +1389,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1533,7 +1521,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1650,11 +1638,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5727,7 +5724,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7086,24 +7083,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9889,17 +9886,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index e5a8ca3a70aaf5e719afb30fd7d026ade29131d8..ee9e0b56b25e73e2670f26169bc4a49be3b5f9c6 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -114,6 +114,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "tirar arma"
@@ -123,42 +124,47 @@ msgstr "tirar arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "información del servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -169,65 +175,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "listo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -544,7 +540,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -884,46 +880,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -931,32 +927,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -965,107 +961,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estadísticas del objeto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estadísticas del mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secretos encontrados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Estás muerto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Estás muerto, presiona ^2%s^7 para reaparecer"
@@ -1177,178 +1168,178 @@ msgstr "No disponible"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "¡Tratando de remover un equipo que no está en la lista de equipos!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "nudos"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "No me importa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Votar por un mapa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d segundos restantes"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1400,15 +1391,12 @@ msgstr "Mata a todos los miembros del equipo enemigo para ganar la ronda"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1535,7 +1523,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1652,11 +1640,20 @@ msgstr "Regenerador de combustible"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5729,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7095,24 +7092,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9898,17 +9895,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 79bb5994b8ce3172fc2e1ee6026e6ce1c325f7d7..a1f2616877a857107a3c14a5ee0ae5983d3c87fc 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022\n"
 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -131,6 +131,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "pudota ase"
@@ -140,42 +141,47 @@ msgstr "pudota ase"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "toissijainen tulitus"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "palvelimen tiedot"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "hyppää"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^31^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^3%d^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa."
@@ -186,65 +192,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "valmis"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "joukkuevalinta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Sinua seuraa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
 
@@ -561,7 +557,7 @@ msgstr "Välimuoto %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
 
@@ -902,20 +898,20 @@ msgstr "SCO^aika"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Käyttö:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
 "scoreboard_columns :sta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -931,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
 "kartan aloituksessa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -939,15 +935,15 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
 "sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -961,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "kenttänä \n"
 "näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -969,12 +965,12 @@ msgstr ""
 "Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
 "sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 "Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -982,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
 "pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -990,10 +986,10 @@ msgstr ""
 "'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
 "muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1002,108 +998,103 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Esineen tilastot"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Kartan tilastot:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Hirviöitä tapettu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Katselijat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^pisteet"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Joukkueen valinta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Paina ^3%s^7 liittyäksesi valittuun joukkueeseen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 "^7Paina ^3%s^7 automaattista valintaa varten ja liittyäksesi tuohon valintaan"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Paina ^3%s ^7valitaksesi määrätyn joukkueen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minuuttia"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^pisteet"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7pelaajaa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Kartta:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
@@ -1215,179 +1206,179 @@ msgstr "Ei saatavissa"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "knots"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Taistelukenttä jossa suurin osa aseista käytössä"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Taistelukenttä jossa ei käytetä aseita"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Tämä on %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Käyttämäsi asiakasohjelmajulkaisu on vanhentunut."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### ET VOI PELATA TÄLLÄ PALVELIMELLA ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Ole hyvä ja päivitä!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Tämä palvelin käyttää Xonotic:in vanhentunutta julkaisua."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### TÄMÄ PALVELIN ON YHTEENSOPIMATON ETKÄ TÄTEN VOI LIITTYÄ ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Tervetuloa kohteeseen %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Taso %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Pelityyppi"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr "Tämä ottelu tukee"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d pelaajaa"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "%d :stä %d pelaajaa"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "%d pelaajaa on erimmäismäärä"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "%d pelaajaa on vähimmäismäärä"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Toimessa olevat muunnokset:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Erityisvinkit pelaamiseen:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Palvelimen viesti"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (ei sidottu)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 ääni)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d ääntä)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Aivan sama"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Valitse pelitila"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Äänestä karttaa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Pyydetään esikatselua..."
 
@@ -1439,16 +1430,13 @@ msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Tapporaja:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1580,8 +1568,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Maalit:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1697,11 +1685,20 @@ msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Tapporaja:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Sinun vuorosi"
@@ -5902,7 +5899,7 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "Ei kuvausta"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7274,24 +7271,24 @@ msgstr "Poista kaikki kartat valinnastasi"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Aloita moninpeli!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Tekijä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Pelityypit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Pelaa"
 
@@ -10182,19 +10179,19 @@ msgstr "Poistu nykyisestä moninpeliottelusta / katkaise yhteys palvelimeen"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Täh? Tätä ei voi pelata (m on NULL-tyhjiö). Uudelleensuodatetaan jotta näin "
 "ei tapahtuisi enää."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index c91ec2df6fa893d1f40594225ae43ddcb490ce8e..d70fbc362b794fe7e8ffd991c0725c0833b78048 100644 (file)
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -133,6 +133,7 @@ msgstr ""
 "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour observer, sur ^3%s^1 pour changer de mode de caméra"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "lâcher l'arme"
@@ -142,42 +143,47 @@ msgstr "lâcher l'arme"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "tir secondaire"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour changer de mode de caméra"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour des infos sur le mode de jeu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "informations serveur"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "sauter"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1La partie démarre dans ^3%d^1 secondes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Actuellement en mode ^1échauffement^2 !"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^31^2 joueur supplémentaire est nécessaire pour commencer la partie."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -189,66 +195,56 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour terminer l'échauffement"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "prêt"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s lorsque vous êtes prêt"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2En attente des autres joueurs pour terminer l'échauffement…"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2En attente des autres joueurs pour commencer…"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour terminer l'échauffement"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour équilibrer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "sélection de l'équipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1En spectateur sur ce joueur :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Vous regarde(nt) :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Appuyez sur ^3ÉCHAP ^7pour afficher les options de l'ATH"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 "^3Double-cliquez ^7sur un tableau de bord pour en afficher les options."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pour désactiver les essais de collision, ^3MAJ ^7et"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7pour des ajustements précis."
 
@@ -565,7 +561,7 @@ msgstr "Intermédiaire %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "raté un point de contrôle"
 
@@ -909,22 +905,22 @@ msgstr "temps"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Temps total couru (Course / CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant la commande "
 "^2scoreboard_columns_set."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilisation :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3champ1 champ2…"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -932,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7sans argument lit les arguments de la cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -940,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Remarque : ^7scoreboard_columns_set sans argument est exécuté pour "
 "chaque nouvelle carte"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -948,15 +944,15 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7charge la disposition par défaut "
 "et l'étend dans la cvar scoreboard_columns pour que vous puissiez l'éditer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Vous pouvez utiliser un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "Les noms de champ suivants sont reconnus (non sensibles à la casse) :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -971,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "comme champ\n"
 "pour afficher tous les champs disponibles pour le mode de jeu actuel."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -980,11 +976,11 @@ msgstr ""
 "pour\n"
 "inclure ou exclure TOUS les modes de jeu en équipe ou non."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Exemple : scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/champ3 -dm/champ4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -992,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "affiche le nom, le ping et le pl alignés à gauche, et les champs\n"
 "à droite de la barre verticale alignés à droite."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -1000,10 +996,10 @@ msgstr ""
 "« champ3 » sera affiché uniquement en CTF, et « champ4 » sera affiché\n"
 "dans tous les autres modes de jeu sauf DM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1012,107 +1008,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Stats objet"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Stat. de la carte :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstres tués :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrets trouvés :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectateurs"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "points"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Sélection d'Équipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour rejoindre l'équipe sélectionnée"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Appuyez sur ^3%s^7 pour auto-sélectionner une équipe et la rejoindre"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Appuyez sur ^3%s ^7pour sélectionner une équipe spécifique"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "points"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7joueurs"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Carte :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Récompense de vitesse : %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Le plus rapide jamais vu : %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1…"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
@@ -1224,180 +1215,180 @@ msgstr "Indisponible"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Vous essayez de supprimer une équipe qui n'est pas dans la liste !"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "nœuds"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arène avec toutes les armes"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Arène avec toutes les armes disponibles"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arène avec la plupart des armes"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Arène avec la plupart des armes disponibles"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Arène sans armes"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arène %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Ceci est %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "La version de votre client est obsolète."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### VOUS NE POUVEZ PAS JOUER SUR CE SERVEUR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Veuillez mettre à jour !"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Ce serveur utilise une version obsolète de Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 "### CE SERVEUR EST INCOMPATIBLE ET VOUS NE POUVEZ DONC PAS LE REJOINDRE ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Bienvenue sur %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Niveau %d :"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour rejoindre la partie"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Type de jeu :"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr "Cette partie prend en charge"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d joueurs"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "%d à %d joueurs"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "%d joueurs maximum"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "%d joueurs minimum"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modifications actives :"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Astuces de jeu spéciales :"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Message du serveur"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (non assigné)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 vote)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d votes)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Ne pas voter"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Choisissez le mode de jeu"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Votez pour une carte"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d secondes restantes"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload : ^3Vous n'êtes pas censé utiliser cette commande vous-même !"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Erreur :^7 Impossible de trouver l'index du pak."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Demande d'aperçu…"
 
@@ -1449,16 +1440,13 @@ msgstr "Tuez tous les équipiers ennemis pour gagner la manche"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limite de frags :"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Limite de manches :"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Nombre de frags nécessaires pour terminer la partie"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "Nombre de manches remportées nécessaires pour terminer la partie"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1588,8 +1576,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Frappez et tirez la balle dans le but ennemi, protégez votre but"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Nombre de buts :"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "Limite de buts :"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1707,11 +1695,20 @@ msgstr "Régénérateur de carburant"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Régén. essence"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Lancer du @!#% Tuba"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limite de frags :"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Nombre de frags nécessaires pour terminer la partie"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "C'est votre tour"
@@ -5930,7 +5927,7 @@ msgstr "%dè"
 msgid "No description"
 msgstr "Aucune description"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7304,24 +7301,24 @@ msgstr "Supprimer toutes les cartes de votre sélection"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Démarrer le multijoueur !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Types de jeu :"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Jouer"
 
@@ -10219,19 +10216,19 @@ msgstr "Quitter la partie multijoueur en cours / Se déconnecter du serveur"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Hein ? Impossible de lancer cette partie (m est NULL). Re-filtrer pour que "
 "cela n'arrive plus."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serveur Xonotic de %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 1e524299a52ea79e1b1cf2cea988f8c5f784456c..4da0f579672c64e02047f33f65a1386266d91949 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -116,6 +116,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "lig arm síos"
@@ -125,42 +126,47 @@ msgstr "lig arm síos"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "lámhach tánaisteach"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "léim"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -171,65 +177,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "réidh"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -546,7 +542,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -886,46 +882,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -933,32 +929,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -967,107 +963,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A/F"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Lucht féachana"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Léarscáil:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1179,178 +1170,178 @@ msgstr "Níl ar fáil"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/u"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "msu"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "cnota"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Cineál an chluiche:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (gan cheangal)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 vóta)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d vóta)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Is cuma liom"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vótáil le léarscáil"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d soicind fágtha"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1400,15 +1391,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1535,7 +1523,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1652,11 +1640,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Is leatsa an imirt"
@@ -5729,7 +5726,7 @@ msgstr "%dú"
 msgid "No description"
 msgstr "Gan cur síos"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7088,24 +7085,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Teideal:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Údar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Cineálacha cluiche:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Dún"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9891,17 +9888,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 980c680c2389c847c4461296f2780e25fc698ff4..a60645b8411035a5257da715da91f8d94611304e 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: GunChleoc, 2017\n"
 "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -121,6 +121,7 @@ msgstr ""
 "^1Brùth air ^3%s^1 airson amharc, ^3%s^1 gus modh a’ chamara atharrachadh"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "leig às an arm"
@@ -130,42 +131,47 @@ msgstr "leig às an arm"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "losgadh dàrnach"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Brùth air ^3%s^1 airson fiosrachadh mu mhodh a’ gheama"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "fiosrachadh an fhrithealaiche"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Brùth air ^3%s^1 gur pàirt a ghabhail"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "thoir leum"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Tòisichidh an geama an ceann ^3%d^1 diog(an)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2’Sa ^1ghreis-ghleusaidh^2 fhathast!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -176,67 +182,57 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sBrùth air ^3%s%s gus crìoch a chur air a’ ghreis-ghleusaidh"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "deiseil"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sBrùth air ^3%s%s nuair a bhios tu deiseil"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2A’ fuireach gus am bi càch deiseil leis an gleusadh…"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2A’ fuireach gus am bi càch deiseil…"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Brùth air ^3%s^2 gus crìoch a chur air a’ ghreis-ghleusaidh"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Chan eil àireamhan nan sgiobaidhean cothromach!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Brùth air ^3%s%s gus a ghleusadh"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Ag amharc a’ chluicheadair seo:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1’Gad amharc:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Brùth air ^3ESC ^7gur roghainnean a’ HUD a shealltainn."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 "^3Dèan briogadh dùbailte ^7a air a’ phanail a chum roghainnean sònraichte na "
 "panail."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3IUCHRAICHEAN SAIGHDE ^7airson mion-ghleusadh."
 
@@ -553,7 +549,7 @@ msgstr "Eadar-mheadhanach %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -893,46 +889,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Cleachdadh:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -940,32 +936,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -974,107 +970,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Amhairc"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "puingean"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "puingean"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1186,178 +1177,178 @@ msgstr "Chan eil seo ri fhaighinn: "
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (Bhòtaichean: 1)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (Bhòtaichean: %d)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Tha mi coma"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Tagh seòrsa a' gheama"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Bhòt airson mapa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Tha %d diog(an) air fhàgail"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1407,15 +1398,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1542,7 +1530,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1659,11 +1647,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5740,7 +5737,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7099,24 +7096,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9902,17 +9899,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 8409f30a84d2680ce0ad5e357cf3a29cc6ac1906..217459c0fe1d06ba608e8a88f527045bfd5e7d4a 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: LegendGuard, 2020\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -115,6 +115,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para observar ou ^3%s^1 para cambiar o modo de cámara"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "soltar arma"
@@ -124,42 +125,47 @@ msgstr "soltar arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "disparo secundario"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para mostrar información do modo de xogo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "información do servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para unirche"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1O xogo comeza en ^3%d^1 segundos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Actualmente en etapa de ^1quecemento^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -170,65 +176,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPulsa  ^3%s%s para terminar o quecemento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "listo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Agardando que outros estean listos para rematar o quecemento..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Prema ^3 %s ^2 para rematar o quecemento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -545,7 +541,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -885,46 +881,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -932,32 +928,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -966,107 +962,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1178,178 +1169,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1399,15 +1390,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1534,7 +1522,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1651,11 +1639,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5728,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7087,24 +7084,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9890,17 +9887,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 495c8096533035edb31d79746e9489cc3a225c98..14f4ae39d64428210f72596f51c6250b85595238 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Tal Leibman <leibman2@gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -120,6 +120,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "זריקת כלי הנשק"
@@ -129,42 +130,47 @@ msgstr "זריקת כלי הנשק"
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "מידע על השרת"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1המשחק יתחיל עוד ^3%d^1 שניות"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -175,65 +181,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "מוכן"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -550,7 +546,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -890,46 +886,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -937,32 +933,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -971,107 +967,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "בחירת צוות"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "מפה:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1183,178 +1174,178 @@ msgstr "לא זמין/ה"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "מ״ש"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "קמ״ש"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "מַייל לשעה"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "סוג משחק:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "הצבעה למפה"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1404,15 +1395,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1539,7 +1527,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1656,11 +1644,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5733,7 +5730,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7092,24 +7089,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "כותרת:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "מחבר:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "סוגי משחק:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9897,17 +9894,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "אל תלחץ על כפתור זה שוב!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr "מה? אי אפשר לשחק בזה (m הוא NULL). מסנן מחדש כדי שזה לא יקרה שוב."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "שרת Xonotic של %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 06c63ae4e79b6e8bc02383401e6867769dceaf98..92c3feda378444ab2355f37b8230d2c59ac0879f 100644 (file)
@@ -6,16 +6,17 @@
 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
 # Ákos RUSZKAI, 2012
 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
-# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
+# divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -122,6 +123,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "fegyver eldobása"
@@ -131,42 +133,47 @@ msgstr "fegyver eldobása"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "másodlagos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "szerver információ"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "ugrás"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -177,66 +184,56 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "kész"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Téged követnek:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
 
@@ -553,7 +550,7 @@ msgstr "Közepes %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -893,46 +890,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -940,32 +937,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -974,107 +971,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Pálya statisztikák:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Megölt szörnyek:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Feldezett titkok:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Nézők"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "pontszámig"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Válassz csapatot!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "pontszámig"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Pálya:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
@@ -1186,178 +1178,178 @@ msgstr "nem elérhető"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "csomó"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Aréna"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Játék típusa:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 szavazat)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d szavazat)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Mindegy"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Válassz játéktípust"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Válassz pályát!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1407,16 +1399,13 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Gyilok határérték:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1544,8 +1533,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Célok:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1661,11 +1650,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Gyilok határérték:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Te jössz"
@@ -5738,7 +5736,7 @@ msgstr "%d."
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7109,24 +7107,24 @@ msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Szerző:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Játék típusok:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Bezár"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Pálya indítása"
 
@@ -9967,17 +9965,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s Xonotic szervere"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 1e9651c5851068136c2c253752726d6a61b19b8e..89221a097041651ef71bf52b535100cfe03bd806 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 90a289d9f3a27d8608750a3b8684e83ea17c5631..6d05ab41e145a6516748f0674ee21da5c8b24be2 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Antonio <piuntn@gmail.com>, 2013-2022\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -123,6 +123,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare, ^3%s^1 per cambiare il modo di vedere"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "abbandona arma"
@@ -132,45 +133,50 @@ msgstr "abbandona arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "fuoco secondario"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Premi ^3%s^1 per cambiare il modo di vedere"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per info sul tipo di gioco"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "info del server"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "salto"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^2Manca ^31^2 giocatore per avviare la partita"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^2Mancano ^3%d^2 giocatori per avviare la partita"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 #, c-format
@@ -178,65 +184,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "pronto"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
-msgstr ""
+msgstr "selezione squadra"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Stanno guardando questo giocatore:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Ti guardano:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti."
 
@@ -511,11 +507,11 @@ msgstr "Mischia le squadre"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Server quickmenu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
 msgid "Waypoint editor quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Waypoint editor quickmenu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
@@ -553,7 +549,7 @@ msgstr "Intermedio %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "PENALITÀ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "mancato un checkpoint"
 
@@ -896,22 +892,22 @@ msgstr "tempo"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Tempo totale di gara (Corsa/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Puoi modificare la tabella dei punteggi usando il comando "
 "^2scoreboard_columns_set."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -919,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7senza argomenti legge gli argomenti dalla cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -927,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set senza argomenti è eseguito ad ogni avvio "
 "di mappa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -935,16 +931,16 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carica il layout di default e lo "
 "espande nella cvar scoreboard_columns così da poterlo modificare"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Puoi usare ^3|^7 per cominciare i campi allineati a destra."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Sono riconsciuti i seguenti nomi di campo (non importa se maiusc./minusc.):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -960,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modalità di "
 "gioco."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -969,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "usati\n"
 "per includere/escludere TUTTE le modalità a squadre/senza squadre."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/campo3 -dm/campo4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -981,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n"
 "della barra verticale allineati a destra."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -989,10 +985,10 @@ msgstr ""
 "'campo3' sarà mostrato solo in CTF, e 'campo4' sarà mostrato in tutte\n"
 "le altre modalità di gioco eccetto DM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1001,107 +997,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N.D."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Statistiche oggetti"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistiche mappa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Mostri uccisi:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Segreti trovati:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spettatori"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "punti"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selezione squadra"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
-msgstr ""
+msgstr "^7Premi ^3%s^7 per unirti alla squadra selezionata"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
-msgstr ""
+msgstr "^7Premi ^3%s^7 per auto-scegliere e unirti a una squadra"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
-msgstr ""
+msgstr "^7Premi ^3%s^7 per selezionare una squadra specifica"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minuti"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "punti"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7/^5%d ^7giocatori"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mappa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Premio velocità: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Più veloce di sempre: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere"
@@ -1132,11 +1123,11 @@ msgstr "Warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Warmup: nessun tempo limite"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "Warmup: troppi pochi giocatori"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
 msgid "Timeout"
@@ -1213,178 +1204,178 @@ msgstr "Non disponibile"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "nodi"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena con tutte le armi"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena con tutte le armi disponibili"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena con molte armi"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena con molte armi disponibili"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Arena senza armi"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena con %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Questo è %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "La tua versione client non è aggiornata."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NON POTRAI GIOCARE IN QUESTO SERVER ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Aggiorna!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Questo server sta usando una versiona di Xonotic non aggiornata."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### QUESTO SERVER E' INCOMPATIBILE E QUINDI NON PUOI GIOCARE ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Benvenuto a %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Livello %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per entrare nella partita"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tipo di gioco:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "Questa partita supporta"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d giocatori"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "da %d a %d giocatori"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "%d giocatori al massimo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "%d giocatori minimo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modificazioni attive:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Speciali consigli di gioco:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio del server"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (non associato)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 voto)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d voti)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Non importa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Decidere il tipo di gioco"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vota per una mappa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d secondi rimanenti"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Non dovresti usare questo comando!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Richiedendo l'anteprima..."
 
@@ -1436,16 +1427,13 @@ msgstr "Uccidi tutti i nemici della tua squadra per vincere il round"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limite di frag:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Limite round:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Il numero di frag necessari prima che la partita finisca"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "Il numero di round vinti necessario prima che la partita finisca"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1576,8 +1564,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Spara e calcia la palla nella porta nemica, difendi la tua porta"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goal:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "Limite goal:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1695,11 +1683,20 @@ msgstr "Rigeneracarburante"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Rigenera carburante"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Lancio della @!#%'n Tuba"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limite di frag:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Il numero di frag necessari prima che la partita finisca"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "E' il tuo turno"
@@ -2540,12 +2537,12 @@ msgstr "^F2Sarai spettatore il prossimo round"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2La partita sta ricominciando..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Conto alla rovescia fermato!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
@@ -3819,7 +3816,7 @@ msgstr "^BGObiettivo distrutto in ^F4%s^BG!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "%s giocatori sono necessari per questa partita."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
 msgid "^BGBegin!"
@@ -4396,6 +4393,8 @@ msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
+"^K1Non puoi entrare nel gioco in questo momento\n"
+"Questa partita è limitata a ^F2%s^BG giocatori."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -5930,7 +5929,7 @@ msgstr "%d°"
 msgid "No description"
 msgstr "Nessuna descrizione"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7303,24 +7302,24 @@ msgstr "Rimuovi tutte le mappe dalla tua selezione"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Avvia multiplayer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipi di gioco:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Gioca"
 
@@ -10208,19 +10207,19 @@ msgstr "Abbandona la partita multiplayer / Disconnettiti dal server"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Eh? Non posso lanciare questa mappa (m è NULL). Rifiltro in modo che non "
 "accada di nuovo."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Server Xonotic di %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index acbb527c15fc9a1a327fe696e426781bdbc12a25..63dd9c4b7af49bf011849100f1a39ab201ecbc1e 100644 (file)
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: RYU N. <ryusho2523@yahoo.co.jp>, 2021\n"
 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -122,6 +122,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1^3%s^1で観戦、^3%s^1でカメラモードを変更"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "武器を落とす"
@@ -131,42 +132,47 @@ msgstr "武器を落とす"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "サブ射撃"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1ゲームモード情報が表示されるために ^3%s ^1を押して"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "サーバー情報"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1参加するために ^3%s ^1を押して"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "ジャンプ"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1ゲームは ^3%d ^1秒で始まります"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2現在、^1ウォームアップ^2の段階に入っています!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -177,65 +183,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%s^3%s%sを押すとウォームアップを終了します"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "準備"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s準備ができたら ^3%s%sを押してください"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2準備演習が終了する前に、全員の準備ができるまで待ち中..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2全員の準備ができるまで待ち中..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^3%s ^2を押すとウォームアップを終了します"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "チーム番号はアンバランスです!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " 調整するために ^3%s%s を押して"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "チームの選択"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1このプレイヤーを観戦中:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1あなたを観戦中:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7HUDオプションを表示するには ^3ESC ^7キーを押して下さい。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^7パネル固有のオプションのパネルを^3ダブルクリックする。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7で衝突テストを無効にし、^3SHIFT ^7と"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7で微調整する。"
 
@@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "中間 %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "ペナルティ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "必要: 1通過点"
 
@@ -893,20 +889,20 @@ msgstr "時刻"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "合計レース時刻 (レース / CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7コマンドを使用して得点表を変更できる。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "使用方法:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -914,14 +910,14 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7引数なしで、 cvar scoreboard_columns から引数を読"
 "み取る。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 "  ^5注:引数なしの ^7scoreboard_columns_set は、マップの開始時に毎回実行する"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -929,15 +925,15 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7デフォルトのレイアウトをロード"
 "し、それを cvar scoreboard_columns に展開して編集できるようにする"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "^3 | ^7を使用して、右揃えのフィールドを開始できする。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "次のフィールド名が認識される (大文字と区別は区別されない):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -951,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "これらのゲームタイプ以外の全て。また、フィールドとして「全」を指定して、\n"
 "現在のゲームモードで使用可能な全てのフィールドを表示することもできます。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -959,17 +955,17 @@ msgstr ""
 "特殊なゲームタイプ名 'team' および 'noteams' を使用して、\n"
 "全てのチーム / チームなしゲームモードを含めたり、除外したりできます。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "例: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr "名前、ping、pl が左に、垂直バーの右側のフィールドが右に表示されます。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -977,10 +973,10 @@ msgstr ""
 "'field3' はCTFでのみ表示され、'field4' は DM を除く他の全てのゲームモードで表"
 "示される。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -989,107 +985,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "精度状態(平均 %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "アイテム状態"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "マップ状態:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "モンスターキル数:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "見つかった秘密:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "観客"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "点"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "チームの選択"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7選択されたチームを参加するために ^3%s ^7を押して"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7チームを自動選択して参加するために ^3%s ^7を押して"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7固有のチームを参加するために ^3%s ^7を押して"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f 分"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "点"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "マップ:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "速度の賞: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "史上最速: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^3%s^1 後に再び現れ中..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください"
@@ -1201,178 +1192,178 @@ msgstr "無利用"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "チームリストにないチームを削除しようとしています!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "ミリ秒"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "時速キロ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "時速マイル"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "ノット"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "全ての武器アリーナ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "利用可能な全ての武器アリーナ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "ほとんどの武器アリーナ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "最も利用可能な武器アリーナ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "武器アリーナなし"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%sアリーナ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "これはバージョン%sです"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "クライアントのバージョンが古くなっています。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### このサーバーでプレイすることはできません ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "更新してください!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "このサーバーは古いバージョンのXONOTICを使用しています。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### このサーバーは互換性がないため、参加できません ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "%sへようこそ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "レベル %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BG ^F2%s^BG を押してゲームに入る"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "ゲームモード:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "活発な変更:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "特別なゲームプレイのヒント:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (割り当てられていない)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "構わない"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "ゲームモードを決める"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "マップに投票する"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "残り %d 秒"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3このコマンドを自分で使用しないでください!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "プレビューをリクエスト中..."
 
@@ -1423,16 +1414,13 @@ msgstr "ラウンドに勝つために全ての敵チームメイトを殺して
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "削除制限:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "試合が終了する前に必要な削除の量"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1561,8 +1549,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "ボールを撃って敵のゴールに蹴り込んで、あなたのゴールを清潔にして"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "ゴール:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1678,11 +1666,20 @@ msgstr "燃料再生器"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "燃料再生"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'nチューバ投げ"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "削除制限:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "試合が終了する前に必要な削除の量"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "あなたのターン"
@@ -5837,7 +5834,7 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "説明なし"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7207,24 +7204,24 @@ msgstr "利用可能な全てのマップを選択から削除する"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "マルチプレイヤーを始め!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "タイトル:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "ゲームタイプ:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "遊ぶ"
 
@@ -10077,19 +10074,19 @@ msgstr "現在のマルチプレイヤー試合を残す / サーバーから切
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "もう一度このボタンを押さないでください!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "おや? これを遊ぶことができません (m is NULL)。これが再度発生しないように再"
 "フィルタリングします。"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%sのXONOTICサーバー"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 7694253630ae4af27a8d0ba760e92f35937f924f..e7ab760b09472be085c052e771633b84f92037d2 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Lojban (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index aaa4af09fcfb781c02c95e091a891f46b3c5ae46..d6b5db6805e995b23e67c0b11fe10dc69db277d8 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Артем Быстров, 2015-2016\n"
 "Language-Team: Kazakh (Cyrillic) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -117,6 +117,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "Қару лақтыру"
@@ -126,42 +127,47 @@ msgstr "Қару лақтыру"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "Қосымша ат"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Ойының түрі ақпарат көрсету үшін ^3%s^1 батырмағы басыныз"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "Сервер ақпараты"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -172,65 +178,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "Дайын"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7 ^3ESC ^7 батырмасы басыныз HUD параметрлері көрсету үшін."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "Аралықтағы  %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -887,46 +883,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -934,32 +930,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -968,107 +964,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1180,178 +1171,178 @@ msgstr "Қолжетімсіз"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (байланыс емес)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1401,15 +1392,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1536,7 +1524,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1653,11 +1641,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5730,7 +5727,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7089,24 +7086,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9892,17 +9889,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s's Xonotic ойының сервері"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 260bb95085ae981cae06c245fb420f84691e2126..e33651f9895a12d6e6ae8cb51f43b9655e0beccd 100644 (file)
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -123,6 +123,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "무기 떨구기"
@@ -132,42 +133,47 @@ msgstr "무기 떨구기"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "보조무기"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "서버에 대한 정보"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "뛰기"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -178,65 +184,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "준비"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "팀 선택"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
 
@@ -553,7 +549,7 @@ msgstr "중급 %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "체크포인트를 놓침"
 
@@ -893,20 +889,20 @@ msgstr "SCO^시간"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "용법:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -914,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -922,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
 "다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -930,15 +926,15 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -951,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
 "도 있습니다. "
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -959,11 +955,11 @@ msgstr ""
 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -971,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -979,10 +975,10 @@ msgstr ""
 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -991,107 +987,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "준비중"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "아이템 상태"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "맵 스텟:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "죽인 몬스터 수:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "비밀 발견:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "관전자"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s%s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s%s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^점"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f 분"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s%s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^점"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s%s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "맵:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
@@ -1203,178 +1194,178 @@ msgstr "이용 불가"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "노트"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (미정)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(투표 1 표)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(투표 %d 표)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "신경 안 씀"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "게임 유형을 정하세요"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d 초 남음"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "프리뷰 요청..."
 
@@ -1424,16 +1415,13 @@ msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "사살 한도:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1561,8 +1549,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "목표:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1680,11 +1668,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "연료 재생성"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "사살 한도:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "당신 차례입니다"
@@ -5772,7 +5769,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7137,24 +7134,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9947,17 +9944,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s의 조노틱 서버"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 1bcd2dc270351ac828b0920b4ea3c12319d4d996..5cb2e5c8bfcc27928c2b7f47c3af3b0643d239c7 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Nicky Rowe <nicky@kernowlingo.com>, 2016,2018\n"
 "Language-Team: Cornish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -122,6 +122,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Gweskewgh ^3%s^1 aspia, ^3%s^1 dhe janjya modh an kamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "droppya an arv"
@@ -131,42 +132,47 @@ msgstr "droppya an arv"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "tenn nessa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Gweskewgh ^3%s^1 rag kedhlow an modh gwari"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "kedhlow an servyer"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Gweskewgh ^3%s^1 dhe junya"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "lamma"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1An gwari a dhalleth yn ^3%d^1 eylen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2A-lemmyn y'n modh ^1tommheans^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -177,65 +183,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sGweskewgh ^3%s%s rag diwedha an tommheans"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "parys"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sGweskewgh ^3%s%s pan vowgh hwi parys"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Ow kortos an re erel dhe dhiwedha tommheans..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Ow kortos an re erel dhe vos parys..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Gweskewgh ^3%s^2 rag diwedha an tommheans"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Angompes yw an parys!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Gweskewgh ^3%s%s rag kompeshe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Owth aspia an gwarier ma:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Orth dha aspia:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Gweskewgh ^3ESC ^7rag gweles dewisyow an HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dobyl-glyckyewgh ^7panell rag diskwedhes hy dewisyow."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7rag diallosegi provow kesskwattyans, ^3SHIFT ^7ha"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7rag desedhansow fin."
 
@@ -552,7 +548,7 @@ msgstr "Kresek %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -892,46 +888,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -939,32 +935,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -973,107 +969,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statystygyon kewerder (kresek %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statystygyon an mappa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Tebelvestes ledhys:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Kevrinyow diskudhys:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Miroryon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^poynt"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^poynt"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Powas tooth: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "An kreffa oll-dermyn: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Dasapperyans yn ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Marow owgh, gortewgh ^3%s^7 kyns dasapperya"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Marow owgh, gweskewgh ^2%s^7 rag dasapperya"
@@ -1185,178 +1176,178 @@ msgstr "Ankavadow"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Yth esowgh owth assaya dilea para nag usi y'n rol!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nyns yw kelmys)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (Raglevow: 1)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (Raglevow: %d)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Ny'm deur"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Ervira an modh gwari"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Ragleva rag mappa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d eylen gesys"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1408,15 +1399,12 @@ msgstr "Ledhewgh pub esel a'n para eskar rag gwaynya an tro"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1547,7 +1535,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Tennewgh ha potyewgh an bel yn gol an anvi, synsewgh agas gol hwi kler"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1664,11 +1652,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Dasdinythi keunys"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Tewlel an @!#%'n tuba"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Agas tro hwi yw"
@@ -5746,7 +5743,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7105,24 +7102,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9908,17 +9905,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index ca8dd28e89675c165d69c9e00aabb544166ef651..4338bac20db6e113afcccb23f23d3dd800770996 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: oblector o, 2022\n"
 "Language-Team: Latin (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "^2Certe exportatum est ad %s! (Nota: in data/data/ servatum est)"
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr "^1Scriptionem in %s defuit"
+msgstr "^1Scriptioni in %s defuit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
 #, c-format
@@ -117,6 +117,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^3%s^1 preme ut specias, ^3%s^1 ut photographicam mutes"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "arma demittere"
@@ -126,42 +127,47 @@ msgstr "arma demittere"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "emissio secundaria"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^3%s^1 preme ut ludi notas videas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "moderatri notae"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^3%s^1 preme ut incipias"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "salire"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Ludus incipietur post ^3%d^1 secunda"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Nunc ^1exercitium^2 est!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^31^2 plures ludentes requiruntur ut ludus incipiatur."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^3%d^2 plures ludentes requiruntur ut ludus incipiatur."
@@ -172,65 +178,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%s^3%s%s preme ut exercitium finias"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "paratus"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s^3%s%s preme cum te paraveris"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Alios parantes qui exercitia finient exspecta..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Alios parantes exspecta..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^3%s^2 preme ut exercitium finias"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Manus aequatae non sunt numeris!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "^3%s%s preme ut mutes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "manus selectio"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Hic ludens spectatur a:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Spectaris a:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr "Meta %da"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "MULTA: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "meta ambita"
 
@@ -887,46 +883,46 @@ msgstr "tempus"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Quousque cucurrit (Cursu)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr "Si rationarium mutare vis, ^2scoreboard_columns_set iubeto."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -934,32 +930,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -968,107 +964,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Accuratiae statistica (media %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Utilium statistica"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Harenae statistica:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Beluae occisae:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Arcana inventa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectatores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "ratio"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Manus Selectio"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^3%s^7 preme ut in manum selectam conscribaris"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^3%s^7 preme ut in aliquam manum conscribaris"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^3%s^7 preme ut quamvis manum seligas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minuta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "ratio"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7ludentes"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Harena:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Celeritate donum: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Omnium celerrimus: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Renasceris ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Mortuus es, ^3%s^7 exspecta renaturus"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Mortuus es, ^2%s^7 preme ut renascaris"
@@ -1166,7 +1157,7 @@ msgstr "Non sino"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
 msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Missili deest"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
 msgid "Don't have"
@@ -1180,178 +1171,178 @@ msgstr "Deest"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Manum quae in indicem non est excipere non potes!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mi/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "nmi/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Harena cum Omnibus Armis"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Harena cum Omnibus Armis Praesentibus"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Harena cum Plurimis Armis"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Harena cum Plurimis Armis Praesentibus"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Harena sine Armis"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Harena cum %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Est %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Nimis vetus cliens computatralis tuum est."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### MODERATRO HOC LUDERE NON POTES ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Novius inveni!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Moderatrum hoc Xonoticum veterem habet."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### MODERATRUM HOC NON INTELLEGIT PROPTEREA LUDERE NON POTES ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Salve, es in %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Actus %dus:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^F2%s^BG preme ut ludas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Ludi modus:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Ludi insignis suasa:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Moderatri nuntium"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 suffragium)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d suffragia)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Non curo"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Ludi modum decernite"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Harenam decernite"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1403,15 +1394,12 @@ msgstr "Omnes hostes interficite ut tempore vincetis"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1527,7 +1515,7 @@ msgstr "Homo Stans Ultimus"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr "Superstes es et interfice ut inimici vitas non habebunt"
+msgstr "Superstes es et interfice ut inimici nullas vitas habebunt"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
 msgid "Lives:"
@@ -1542,7 +1530,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1591,19 +1579,19 @@ msgstr "Manuum interfectio"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
 msgid "bullets"
-msgstr ""
+msgstr "glandes"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
 msgid "cells"
-msgstr ""
+msgstr "cellulae"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
 msgid "plasma"
-msgstr ""
+msgstr "plasma"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
 msgid "rockets"
-msgstr ""
+msgstr "missilia ignea"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
 msgid "shells"
@@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "fuel"
-msgstr ""
+msgstr "combustibile"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
@@ -1659,64 +1647,73 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Hac vice lude"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Linquere"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Invitare"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Ludus praesens"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Indicem linquere"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Creare"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Incipere"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Parvi ludi"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Parvi ludi nota"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "Excavatrum"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "Ludus finitus!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Macte virtute! 'Posteriorem' clicca ut persequaris"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
@@ -1726,48 +1723,48 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
 msgid "You are spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Spectas"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Meliorem fortunam habebis!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Bonum! 'Posteriorem' preme ut persequaris!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Bonum! 'Posteriorem' preme ut persequaris!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "Spatii clavem preme ut laterem seligas"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "Moles pelle in metas"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Actus Posterior"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Integrare"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Scribere"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Servare"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "Conecte Quattuor"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
@@ -1777,7 +1774,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
 #, c-format
 msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr ""
+msgstr "%s^7 ludo vicit!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
@@ -1790,28 +1787,28 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "Te vicit!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Vicisti!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "Adversum qui motum statuit exspecta"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "Tabulae locum in quo calculus ponatur clicca"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
 msgid "Nine Men's Morris"
@@ -1820,95 +1817,95 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
-msgstr ""
+msgstr "Unum tuum calculum seligere potes ut in finitimum moveas"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
-msgstr ""
+msgstr "Unum tuum calculum seligere potes ut in quemvis locum moveas"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "Unum adversi calculum capere potes"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "Pong"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "IA"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
-msgstr ""
+msgstr "^1Ludum incipere^7 preme ut hi ludentes ludum incipiant"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Ludum incipere"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentem IA addere"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentem IA extrahere"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "Affer-Aufer"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
+msgstr "\"^1Ludum posteriorem^7\" selige ut reludas!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "\"^1Ludum posteriorem^7\" selige ut ludum integres!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "Adversum qui de ludo novo statuit exspecta"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Ludus posterior"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "Paxillorum Solitarius"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
 msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes paxilli excepti!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
 msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "Paxilli manentes:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paxilli manentes: %s"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "Iam movere non potes"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "Macte virtute, vicisti!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "Paxillum super paxillum fer ut is excipiatur"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
 msgid "Tic Tac Toe"
@@ -1957,11 +1954,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr ""
+msgstr "Zombium"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Missilia"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
 msgid "Resistance"
@@ -1973,12 +1970,12 @@ msgstr "Medicus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "Impactus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
 msgid "Vampire"
-msgstr ""
+msgstr "Striga"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
 msgid "Disability"
@@ -2002,7 +1999,7 @@ msgstr "Infernus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "Mutuatio"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
 msgid "Magnet"
@@ -2018,7 +2015,7 @@ msgstr "Volatus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
 msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "Firmamen"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
@@ -2047,22 +2044,22 @@ msgstr "Color:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "Collegae vulneris numerum scribere"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "uncus obvius"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^8est ^3uncus scandendo^8, ^3%s^8 preme ut eo utaris"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "Vaporatri missilia"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
@@ -2109,7 +2106,7 @@ msgstr "arma demittere / granatam iacere"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
-msgstr ""
+msgstr "^8sunt ^3granatae^8, ^3%s^8 preme ut eis utaris"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
 msgid "Grenade"
@@ -2118,7 +2115,7 @@ msgstr "Granata"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
 #, c-format
 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^8est ^3flatrum obvium^8, ^3%s^8 preme ut eo utaris"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
@@ -2202,34 +2199,34 @@ msgstr "Restituitur"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Utile"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Calx"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Carceres"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
 msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "Defendite"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "Pellite"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "Flag carrier"
@@ -2276,7 +2273,7 @@ msgstr "Vexillum huc referte"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "Dominationis locus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 msgid "Dropped key"
@@ -2326,11 +2323,11 @@ msgstr "Belua"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Currus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "Irrumpens!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
 msgid "Tagged"
@@ -2348,6 +2345,7 @@ msgstr "^1Moderatri notae:"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGQuidque spectatores scripserint, tempore ludentes non legent"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
 #, c-format
@@ -2476,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
+msgstr "^F2UID non habes, perspectationis optiones non servabuntur"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
@@ -2488,7 +2486,7 @@ msgstr "^F2Tempore proximo spectabis"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2Ludus integratur..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
@@ -2498,12 +2496,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, ^BG%s^K1 firmamine ^BG%s^K1, occisus est ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, ^BG%s^K1 firmamine ^BG%s^K1, occisus est ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #, c-format
@@ -2765,12 +2763,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 iam zombium est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Cungfu zombio doctus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
@@ -2807,12 +2805,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 Granata Sanatrice se non sanavit%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 mortuus est%s%s. Nonne ingratum est sine missile vivere?"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 missilia exhausit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
@@ -3023,24 +3021,24 @@ msgstr "^BGDei Modo sanitas %snaria servata est, fraudator!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG firmamen %s^BG tenet!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG firmamen %s^BG amisit!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGFirmamen %s^BG demisisti!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGFirmamen %s^BG tenes!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
@@ -3064,7 +3062,7 @@ msgstr "^BGCepisti: ^F1%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTua missilia non satis sunt: ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
@@ -3076,7 +3074,7 @@ msgstr "^F1%s %s^BG emittere non potest, sed sua ^F1%s^BG potest"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Non est^BG ^F1%s^BG in hac harena"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
@@ -3194,7 +3192,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 Invisibilitatem tenet"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Scutum tenet"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 #, c-format
@@ -3293,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
-msgstr ""
+msgstr "^F4A ^BG%s^F4 invitaris ut ^F2%s^F4 (^F1%s^F4) ludatur"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
@@ -3326,12 +3324,15 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGHoc moderatrum ^F1Xonoticum %s (beta)^BG habet, ^F2Xonoticum "
+"%s^BG habes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^BGHoc moderatrum ^F1Xonoticum %s^BG habet, ^F2Xonoticum %s^BG habes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
@@ -3339,112 +3340,114 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
+"^F4NOTA: ^F1Xonoticus %s^BG editus est, at ^F2Xonoticum %s^BG habes, eum "
+"novum in ^F3http://www.xonotic.org/^BG inveni!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, magno cantu ^BG%s^K1 M@!#%% Harmonicae, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 suis auribus M@!#%% Harmonica nocuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Arco ^BG%s^K1, electrice occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, scintillis ^BG%s^K1 Arci, divisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Arci scintillas lusit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Flatro ^BG%s^K1, immissus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 suo Flatro se immisit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 potentem tractum, ^BG%s^K1 Crilictri, sensit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sui Crilictri potentem tractum sensit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, missile igneum ^BG%s^K1, edit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ad ^BG%s^K1 missile igneum proxime fuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 suo Devastatro se rupit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, scintillis ^BG%s^K1 Electri, divisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 compositionem electrizantem, ^BG%s^K1 Electri, sensit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ad ^BG%s^K1 Electri orbem proxime fuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Electri scintillas lusit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 oblitus est ubi Electri orbes posuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ad ^BG%s^K1 globum igneum proxime fuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, tribulo igneo ^BG%s^K1, crematus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 armis minoribus usurus fuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sui tribuli ignei oblitus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
@@ -3454,12 +3457,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, missilibus ^BG%s^K1 Hagaris, afflictatus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Hagaris missilia minima lusit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
@@ -3474,18 +3477,18 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, gravitatis bombo ^BG%s^K1 Unci, offensus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, magno canto ^BG%s^K1 M@!#%% Klein Lagenae, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 suis auribus M@!#%% Klein Lagena nocuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
@@ -3495,43 +3498,43 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo ^BG%s^K1, perforatus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr ""
+msgstr "^F2%s^BG tribuli simul ponere non potes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ad ^BG%s^K1 tribulum proxime fuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sui tribuli oblitus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 ad ^BG%s^K1 Mortarii granatam proxime fuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, granatam ^BG%s^K1 Mortarii, edit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 sui ipsius Mortarii granatam non vidit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 suo Mortario se rupit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
@@ -3648,12 +3651,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, magno cantu ^BG%s^K1 M@!#%% Tubae, occisus est%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 suis auribus M@!#%% Tuba nocuit%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
@@ -3667,20 +3670,20 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
 msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Iam solus es!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGImpetis!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDefendis!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGMeta ^F4%s^BG deleta est!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 #, c-format
@@ -3689,20 +3692,20 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
 msgid "^BGBegin!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGIncipe!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
 msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGLudus incipietur post"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTempus %sum incipietur post"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Tempus incipi non potest"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F2Don't camp!"
@@ -3728,11 +3731,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum ^TC^TT^BG cepisti!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum cepisti!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
@@ -3742,119 +3745,119 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG vexillum ^TC^TT^BG %s^BG dedit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG vexillum %s^BG dedit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum ^TC^TT^BG a %s^BG accepisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum a %s^BG accepisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "^F2%s^BG preme ut vexillum a %s^BG accipias"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRogatur ut ^BG%s^BG vexillum tibi det"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum ^TC^TT^BG %s^BG dedisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum %s^BG dedisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum ^TC^TT^BG tenes!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum tenes!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTuae %smanus^BG vexillum tenes, id refer!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "%sHostium^BG vexillum tenes, id refer!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "%sHostes^BG tuum vexillum tenent! Id recipe!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "%sHostes (^BG%s%s)^BG tuum vexillum tenent! Id recipe!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "%sHostes^BG vexillum tenent! Id recipe!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "%sHostes (^BG%s%s)^BG vexillum tenent! Id recipe!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "%sHostes^BG suum vexillum tenent! Id recipe!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "%sHostes (^BG%s%s)^BG suum vexillum tenent! Id recipe!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTuus %scollega^BG vexillum ^TC^TT^BG tenet! Eum serva!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTuus %scollega (^BG%s%s)^BG vexillum ^TC^TT^BG tenet! Eum serva!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTuus %scollega^BG vexillum tenet! Eum serva!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGTuus %scollega (^BG%s%s)^BG vexillum tenet! Eum serva!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGInimici detectro te videre possunt!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGVexillum ^TC^TT^BG rettulisti!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
@@ -3867,7 +3870,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s^BG%s^K3 occidisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
@@ -3879,7 +3882,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sA ^BG%s^K1 occisus es"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
@@ -3891,27 +3894,27 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s^BG%s^K3 cremavisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sA ^BG%s^K1 crematus es"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s^BG%s^K3 gelavisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sA ^BG%s^K1 gelatus es"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s^BG%s^K1 scribentem occidisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
@@ -3921,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sTu scribens a ^BG%s^K1 occisus es"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
@@ -3931,11 +3934,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2%s^BG iterum preme ut granatam iacias!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Tibi ^K1GRANATA DONATA^F2 est!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
@@ -5744,7 +5747,7 @@ msgstr "%dus"
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -5911,7 +5914,7 @@ msgstr "Iaponica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Casachica"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
 msgid "Korean"
@@ -7103,24 +7106,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9906,17 +9909,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 76dc82d550f59d0d5d084623e30f76614743a3ed..4041dd490561e09470297c40328fe09047a4d484 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 401425c1c41798efe0b3b17e4a9646d6d8c120c9..1a746846c13bace18f4a4dda14e69db514903376 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: 4b0721bd8a44304c1fd21d8581e7aba4_e088d28 "
 "<64a9a0c5da22e761316957ae436b6281_676465>, 2018\n"
@@ -116,6 +116,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk memerhati, ^3%s^1 untuk tukar mod kamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "jatuhkan senjata"
@@ -125,42 +126,47 @@ msgstr "jatuhkan senjata"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "senjata api kedua"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk maklumat mod permainan"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "maklumat pelayan"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Tekan ^3%s^1 untuk ikut serta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "lompat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Permainan bermula dalam ^3%d^1 saat"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Kini ni peringkat ^1panaskan badan^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -171,66 +177,56 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sTekan ^3%s%s untuk tamatkan sesi panaskan badan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "bersedia"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sTekan ^3%s%s apabila anda dah bersedia"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Menunggu yang lain untuk bersedia sebelum menamatkan sesi panaskan badan..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Menunggu yang lain untuk bersedia..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Tekan ^3%s^2 untuk tamatkan sesi panaskan badan"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Jumlah ahli pasukan tidak seimbang!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Tekan ^3%s%s untuk susun"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Menonton pemain ini:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Menonton anda:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Tekan ^3ESC ^7untuk menunjukkan pilihan HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Klik dua kali ^7a panel untuk pilihan khusus panel."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7untuk melumpuhkan percubaan perlanggaran, ^3SHIFT ^7dan"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3KEKUNCI ANAK PANAH ^7untuk pelarasan halus."
 
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -887,46 +883,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -934,32 +930,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -968,107 +964,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Tiada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistik ketepatan (puratanya %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistik peta:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Raksasa dibunuh:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Rahsia dijumpai:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Penonton"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^mata"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^mata"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Anugerah kelajuan: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Terlaju sepanjang masa: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Lahir semula dalam ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Anda dah mati, tunggu ^3%s^7 sebelum lahir semula"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Anda dah mati, tekan ^2%s^7 untuk lahir semula"
@@ -1180,178 +1171,178 @@ msgstr "Tak wujud"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 undi)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d undi)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Tak kisah"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Tentukan jenis permainan"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Undi peta"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Tinggal %d saat"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1403,15 +1394,12 @@ msgstr "Bunuh semua ahli pasukan musuh untuk memenangi pusingan tersebut"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1542,7 +1530,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Tembak dan tendang bola ke dalam gol musuh, biar kosong gol anda"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1662,11 +1650,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Giliran anda"
@@ -5739,7 +5736,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7098,24 +7095,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9901,17 +9898,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index bde608261f5e86459f944f70a9fa7996e5bd7f8b..125e19cf67dd89ec0acf795e1d66c2eca5cc7deb 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -121,6 +121,7 @@ msgstr ""
 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "wapen laten vallen"
@@ -130,42 +131,47 @@ msgstr "wapen laten vallen"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "secundair vuur"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "serverinformatie"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "spring"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -176,65 +182,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "gereed"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
 
@@ -551,7 +547,7 @@ msgstr "Tussendoor %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "mist een checkpoint"
 
@@ -891,47 +887,47 @@ msgstr "SCO^tijd"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Gebruik:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -939,17 +935,17 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -957,16 +953,16 @@ msgstr ""
 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -975,107 +971,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Itemstatistieken"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Kaartstatistieken:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monsters vermoord:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Geheimen gevonden:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Toeschouwers"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5 %s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^punten"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Team Selectie"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minuten"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5 %s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^punten"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Kaart:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
@@ -1187,178 +1178,178 @@ msgstr "Niet beschikbaar"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/u"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mpu"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "knopen"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Alle Wapens Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Meeste Wapens Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Dit is %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Update alsjeblieft!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Welkom bij %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Level %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Speltype:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Speciale speeltips:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (niet gebonden)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 stem)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d stemmen)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Maakt mij niets uit"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Kies het speltype"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Stem voor een kaart"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d seconden resterend"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
 
@@ -1410,16 +1401,13 @@ msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Frag limiet:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1548,8 +1536,8 @@ msgstr ""
 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Doelen:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1667,11 +1655,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Brandstofregeneratie"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Frag limiet:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Het is jouw beurt"
@@ -5780,7 +5777,7 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "Geen beschrijving"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7148,24 +7145,24 @@ msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Auteur:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Spelmodus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Sluit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Speel"
 
@@ -9958,17 +9955,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 127c91632da2033ae547062d324b2e52f0a7e690..2c5b1ade60eeeac969c84c6a307056e43651ec28 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Hampus Kreitz, 2022\n"
 "Language-Team: Norwegian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -117,6 +117,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "slippe våpen"
@@ -126,42 +127,47 @@ msgstr "slippe våpen"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "sekundær brann"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "serverinformasjon"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "hoppe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -172,65 +178,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "klar"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Lagnumrene er ubalanserte!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "lagvalg"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -547,7 +543,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -887,46 +883,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -934,32 +930,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -968,107 +964,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7spillere"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1180,178 +1171,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nivå %d"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d spillere"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1401,15 +1392,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1536,7 +1524,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1653,11 +1641,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5730,7 +5727,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7089,24 +7086,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9892,17 +9889,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s's Xonotic Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index f54737b6e697d4a6735205029a272144db5f7c1f..95e3d46c2cf9d202d44e0e3c62f72eba2a9f32d8 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Odia (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 820777e6f84e3a895dc326aaa8d2e6ff7a1387fc..04d39c800b2c5a18c4917c7f287b89fc138e95a0 100644 (file)
@@ -7,6 +7,7 @@
 # alex progger <tiprogrammierer.alex@gmail.com>, 2015
 # Amadeusz Sławiński <amade@asmblr.net>, 2015-2017
 # Artur Motyka <slashcraftpl@gmail.com>, 2016
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
 # Cris Sus, 2021
 # Cris Sus, 2021
 # Jakub Niklas <Kuba.mpcs@gmail.com>, 2021
 # Jakub Pędziszewski <pedziszewski@gmail.com>, 2015
 # John Smith <myrangd@gmail.com>, 2016
 # Karol Kosek, 2020
-# Karol Kosek, 2020
-# Karol Kosek, 2020
-# Karol Kosek, 2020
-# Karol Kosek, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
+# cbbd2834e4f65fe29be8a0db728247c5_37a907e, 2020
 # Kriss Chr <kriss7475@gmail.com>, 2017
 # Marcin Nogaj, 2022
 # Marcin Nogaj, 2022
 # Piotr Kozica <koza91@gmail.com>, 2016
+# qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc, 2022
+# qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc qqiLMFjv1iBfT3p6TNxjUThsaTVIXhQc, 2022
 # Rafał Szymański <okavasly@gmail.com>, 2017
 # Robert Wolniak <robert.wolniak@gmail.com>, 2015,2018
 # Saikuru Zero, 2021
@@ -35,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Wojciech Sikora, 2022\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "^1Nie można zapisać do %s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
 #, c-format
 msgid "Title at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tytuł w %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
 #, c-format
@@ -144,6 +147,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Wciśnij ^3%s^1 aby obserwować, ^3%s^1 aby zmienić tryb kamery"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "upuść broń"
@@ -153,42 +157,47 @@ msgstr "upuść broń"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "dodatkowy ogień"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 by zmienić tryb kamery"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 dla informacji o trybie gry"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "informacja o serwerze"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Naciśnij ^3%s^1 aby dołączyć"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "skok"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Gra zaczyna się za ^3%d^1 sekund"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Na razie trwa ^1rozgrzewka^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^31^2 więcej graczy jest potrzebne by zacząć mecz"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -199,65 +208,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s aby zakończyć rozgrzewkę"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "gotowy"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sNaciśnij ^3%s%s kiedy będziesz gotowy"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Czekanie na innych by zakończyć rozgrzewkę..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Oczekanie na ukończenie przygotowań przez innych..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 by zakończyć rozgrzewkę"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Drużyny są niezrównoważone!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Naciśnij ^3%s%s aby dopasować"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
-msgstr ""
+msgstr "wybór drużyny"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Obserwujesz tego gracza:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Obserwujący Ciebie:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Naciśnij ^3ESC ^7aby pokazać opcie HUD."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Kliknij dwa razy ^7na listwę aby pokazać opcje listwy."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7aby wyłączyć testowanie kolizji, ^3SHIFT ^7i"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7do małych korekty."
 
@@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "Wymieszaj drużyny"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Własne menu serwera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
 msgid "Waypoint editor quickmenu"
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "Pośredni %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "KARA: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "brak punktu kontrolnego"
 
@@ -914,48 +913,48 @@ msgstr "SCO^czas"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Łączny czas ścigania (Race/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 " Możesz edytować tablicę wyników używając komendy ^2scoreboard_columns_set ."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Użycie:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3pole1 pole2 …"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Następujące nazwy pól są rozpoznawane (wielkość liter nie ma znaczenia)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -963,33 +962,33 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 "Na przykład: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -998,127 +997,122 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statystyka dokładności (średnia %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Statystyki przedmiotu"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statystyka mapy:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Zabite potwory:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Znalezione sekrety:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Obserwujący"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^punkty"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Wybór drużyny "
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Naciśnij ^3%s^7 żeby dołączyć do wybranej drużyny"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 "^7Naciśnij ^3 %s^7 żeby automatycznie wybrać drużynę i do niej dołączyć"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Naciśnij ^3 %s^7żeby wybrać jedną z drużyn "
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minut"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^punkty"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Nagroda za szybkość: %d %s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Najszybszy w historii: %d %s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Wskrzeszanie za ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Jesteś martwy, czekaj ^3%s^7 przed wskrzeszeniem"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Jesteś martwy, wciśnij ^2%s^7 by się wskrzesić"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
 msgid "qu"
-msgstr ""
+msgstr "qu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
 msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
 msgid "mi"
-msgstr ""
+msgstr "mi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
 msgid "nmi"
@@ -1130,11 +1124,11 @@ msgstr "Rozgrzewka"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgrzewka: bez limitu czasu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgrzewka: za mało graczy"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
 msgid "Timeout"
@@ -1211,180 +1205,180 @@ msgstr "Niedostępne"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Próbujesz usunąć drużynę, której nie ma na liście!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mil/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "węzły"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena Wszystkich Broni"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena wszystkich dostępnych broni"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena Większości Broni"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena najbardziej dostępnych broni"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Arena bez broni"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Jest to %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Używasz przestarzałej wersji gry."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NIE BĘDZIESZ MÓGŁ ZAGRAĆ NA TYM SERWERZE ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Uaktualnij grę!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Ten serwer używa przestarzałej wersji Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 "### TEN SERWER JEST NIEKOMPATYBILNY I W ZWIĄZKU Z TYM NIE MOŻESZ DOŁĄCZYĆ DO "
 "GRY ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Witaj na %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Poziom %d :"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Rodzaj gry:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "Ten mecz wspiera"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d graczy"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d do %d graczy"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "%dgraczy maksymalnie"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "%d graczy minimum"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Aktywne modyfikacje:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Specjalne wskazówki dotyczące rozgrywki:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość serwera"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nie związany)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 głos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d głosów)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Wszystko jedno"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Wybierz rodzaj gry"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Głosuj na mapę"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "pozostało %d sekund"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
-msgstr ""
+msgstr "mv_mapdownload: ^3Nie powinieneś używać tej komendy u siebie!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Błąd:^7 Nie można znaleźć indeksu pak."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Oczekiwanie podglądu…"
 
@@ -1436,16 +1430,13 @@ msgstr "Zabij wszystkich z wrogiej drużyny by wygrać rundę"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limit zabójstw:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Limit rund:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Ilość zabójstw potrzebnych do zakończenia meczu"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "Liczba wygranych rund zanim mecz się skończy "
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1575,8 +1566,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Strzelaj do piłki i kop ją do bramki przeciwnika, broń własnej bramki"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Cele:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1692,11 +1683,20 @@ msgstr "Regenerator paliwa"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regeneracja paliwa"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#% Rzut Tubą"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limit zabójstw:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Ilość zabójstw potrzebnych do zakończenia meczu"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Twoja kolej"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Minigry"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Wiadomość minigry"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Kliknij na planszę aby postawić swój pionek"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
 msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "Nine Men's Morris"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
 msgid ""
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "Pong"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Tekst obrażenia"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj liczbę obrażeń"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Kolor:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj liczbę obrażeń dla obrażeń sojuszników"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
@@ -2529,12 +2529,12 @@ msgstr "^F2Będziesz obserwował w kolejnej rundzie"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2Mecz się restartuje..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Odliczanie zatrzymało się!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
@@ -3347,6 +3347,8 @@ msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
+"^F2Musisz zacząć rozgrywkę w ciągu najbliższych %s, albo zostaniesz "
+"wyrzucony, ponieważ nie można obserwować meczu!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
@@ -3737,12 +3739,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
 msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGGra zacznie się za"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGRunda %s zaczyna się za"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4Round cannot start"
@@ -5128,24 +5130,24 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1452
 msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "TAB"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
 #, c-format
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "ENTER"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1454
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "ESCAPE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1455
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "SPACJA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1457
 msgid "BACKSPACE"
-msgstr ""
+msgstr "BACKSPACE"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
 #, c-format
@@ -5169,69 +5171,69 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1463
 msgid "ALT"
-msgstr ""
+msgstr "ALT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1464
 msgid "CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "CTRL"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1465
 msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "SHIFT"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
 #, c-format
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "INS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
 #, c-format
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "DEL"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
 #, c-format
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PGDN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PGUP"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
 #, c-format
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "HOME"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
 #, c-format
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "END"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1474
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "PAUZA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1476
 msgid "NUMLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "NUMLOCK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1477
 msgid "CAPSLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "CAPSLOCK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1478
 msgid "SCROLLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "SCROLLOCK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1480
 msgid "SEMICOLON"
-msgstr ""
+msgstr "ŚREDNIK"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1481
 msgid "TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "TYLDA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1482
 msgid "BACKQUOTE"
@@ -5243,7 +5245,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1484
 msgid "APOSTROPHE"
-msgstr ""
+msgstr "APOSTROF"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1485
 msgid "BACKSLASH"
@@ -5295,12 +5297,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1522
 #, c-format
 msgid "MINUS"
-msgstr ""
+msgstr "MINUS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1523
 #, c-format
 msgid "PLUS"
-msgstr ""
+msgstr "PLUS"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
@@ -5309,12 +5311,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1530
 msgid "PRINTSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "PRINTSCREEN"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1533
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
-msgstr ""
+msgstr "MYSZ%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1535
 msgid "MWHEELUP"
@@ -5332,7 +5334,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1542
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
-msgstr ""
+msgstr "AUX%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1549
 #, c-format
@@ -5351,7 +5353,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
-msgstr ""
+msgstr "X360_%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1550
 #, c-format
@@ -5371,12 +5373,12 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1553
 #, c-format
 msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "START"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1554
 #, c-format
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "WRÓĆ"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
@@ -5457,22 +5459,22 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1578
 #, c-format
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr "GÓRA"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1579
 #, c-format
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DÓŁ"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1580
 #, c-format
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "LEWO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1581
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "PRAWO"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
@@ -5494,7 +5496,7 @@ msgstr "Brak lewego strzelczego!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
 msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "Trzmiel"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
@@ -5506,7 +5508,7 @@ msgstr "działko Wyścigówki"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
-msgstr ""
+msgstr "Raptor"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
@@ -5810,7 +5812,7 @@ msgstr "%d-ty"
 msgid "No description"
 msgstr "Brak opisu"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -5865,7 +5867,7 @@ msgstr "Animacje"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Kampania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5973,7 +5975,7 @@ msgstr "Włoski"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japoński"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
 msgid "Kazakh"
@@ -5993,7 +5995,7 @@ msgstr "Portugalski"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "Portugalski (Brazylia)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
@@ -6005,7 +6007,7 @@ msgstr "Rosyjski"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "Szkocki Galicki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
 msgid "Serbian"
@@ -6021,7 +6023,7 @@ msgstr "Szwedzki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Turecki"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
@@ -6033,7 +6035,7 @@ msgstr "Poprzedni Współpracownicy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "zmuszony zapisać do config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
@@ -6108,6 +6110,7 @@ msgid ""
 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
 "menu"
 msgstr ""
+"Statystyki gracza są domyślnie włączone, możesz to zmienić w menu Profilu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
 msgid "Save settings"
@@ -6130,11 +6133,11 @@ msgstr "Dołącz!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
 msgid "Restart level"
-msgstr ""
+msgstr "Zrestartuj poziom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
 msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu główne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
@@ -6158,16 +6161,16 @@ msgstr "Sterowanie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
 msgid "Quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Szybkie menu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
 msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "Obserwuj"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
 msgid "Game menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu gry"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
@@ -6230,7 +6233,7 @@ msgstr "Czas zanikania:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć kolejność wiadomości"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
@@ -6249,7 +6252,7 @@ msgstr "Rozmiar czcionki:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
 msgid "Bold font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiar pogrubionej czcionki:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
@@ -6265,7 +6268,7 @@ msgstr "Rozmiar czatu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Wygasanie wiadomości:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
@@ -6289,7 +6292,7 @@ msgstr "Panel Informacji o Silniku"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 msgid "Combine health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Połącz zdrowie i pancerz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
@@ -6307,14 +6310,14 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
-msgstr ""
+msgstr "Do środka"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
-msgstr ""
+msgstr "Na zewnątrz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
@@ -6367,7 +6370,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Zredukowane"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
@@ -6375,11 +6378,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj stworzone przedmioty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "Ukryj duże zdrowie i pancerz "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
@@ -6403,7 +6406,7 @@ msgstr "Także pisz powiadomienia w konsoli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
-msgstr ""
+msgstr "Odwróć kolejność powiadamiania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
@@ -6422,17 +6425,17 @@ msgstr "Panel Powiadomień"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
 msgid "Enable even observing"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz gdy obserwujesz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
 msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tylko w Wyścigu/CTS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
@@ -6466,7 +6469,7 @@ msgstr "Prędkość:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj prędkość w pionie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
@@ -6486,7 +6489,7 @@ msgstr "Przyśpieszenie:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj przyśpieszenie w pionie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
@@ -6499,7 +6502,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Always enable"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze włączone"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
@@ -6511,7 +6514,7 @@ msgstr "Panel Wciśniętych Przycisków"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel szybkiego menu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -6519,7 +6522,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz w grach zespołowych"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
@@ -6617,7 +6620,7 @@ msgstr "Tablica wyników"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
 msgid "StrafeHUD mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb StrafeHUD:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
 msgid "View angle centered"
@@ -6629,7 +6632,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
 msgid "StrafeHUD style:"
-msgstr ""
+msgstr "Styl StrafeHUD:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
 msgid "no styling"
@@ -6637,19 +6640,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
 msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "pasek ładowania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
 msgid "gradient"
-msgstr ""
+msgstr "gradient"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
 msgid "Demo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
 msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Zasięg:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
 msgid "Center panel"
@@ -6657,7 +6660,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
 msgid "Reset colors"
-msgstr ""
+msgstr "Zresetuj kolory"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
 msgid "Strafe bar:"
@@ -6692,15 +6695,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
 msgid "Active:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
 msgid "Inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieaktywny:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
 msgid "StrafeHUD Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel StrafeHUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Timer:"
@@ -6732,7 +6735,7 @@ msgstr "Panel głosowania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
-msgstr ""
+msgstr "Zniknij po:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
@@ -6744,7 +6747,7 @@ msgstr "Nigdy"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
-msgstr ""
+msgstr "%ds"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
@@ -6776,7 +6779,7 @@ msgstr "Pokazuje tyko bronie które posiadasz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj ID broni jako:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
@@ -6870,7 +6873,7 @@ msgstr "Testuj kolory drużyn w trybie konfiguracji"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstęp:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
@@ -6927,7 +6930,7 @@ msgstr "Potwór:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Spawn"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Remove"
@@ -6976,7 +6979,7 @@ msgstr "Hostuj własną grę"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
@@ -6987,6 +6990,7 @@ msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
+"Graj online, przeciwko znajomym na LAN, oglądaj demo albo zmień ustawienia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
@@ -7169,26 +7173,26 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij multiplayer!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Typy gry:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Graj"
 
@@ -7212,7 +7216,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
 msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "Gracze wybuchają przy styknięciu się"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
 msgid "All players are almost invisible"
@@ -7366,7 +7370,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj serwery z dużym lagiem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 msgid "Reload the server list"
@@ -7474,7 +7478,7 @@ msgstr "statystyki włączone"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
@@ -7484,7 +7488,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info serwera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
 msgid "Hostname:"
@@ -8235,11 +8239,11 @@ msgstr "Unikaj stratnej kompresji tekstur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Disable sky for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz niebo dla lepszej widoczności i wydajności"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Show sky"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj niebo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
@@ -8573,7 +8577,7 @@ msgstr "Pokazuj dokładność pod tablicą wyników"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj rozmiar zespołów:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid ""
@@ -8799,7 +8803,7 @@ msgstr "Odliczanie sekund do wskrzeszenia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięki killstreaka"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
@@ -8863,22 +8867,24 @@ msgid ""
 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
 "enemy team"
 msgstr ""
+"Uwaga: Jeżeli będzie włączone w grach zespołowych, kolor twojej drużyny może "
+"być taki sam jak drużyny przeciwnej"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Poza grami zespołowymi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
 msgid "Only in Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko w Pojedynkach"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
 msgid "Only in team games"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko w grach zespołowych"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "In team games and Duel"
-msgstr ""
+msgstr "W grach zespołowych i Pojedynkach"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
@@ -8922,11 +8928,11 @@ msgstr "Przejdź do widoku trzecioosobowego po śmierci"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładź widok podczas skakania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Wygładź widok podczas kucania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
@@ -8958,11 +8964,11 @@ msgstr "Pole widzenia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Pole widzenia w stopniach"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Przybliżenie o:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
@@ -8970,25 +8976,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Prędkość zooma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr ""
+msgstr "Jak szybko widok się przybliży, wyłącz by było natychmiastowe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Natychmiast"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Czułość zooma:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
 msgstr ""
+"O ile zmienia się czułość zooma, od 0 (mniejsza czułość) do 1 (bez zmian w "
+"czułości)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
 msgid "Velocity zoom"
@@ -9000,7 +9008,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Współczynnik"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
@@ -9076,7 +9084,7 @@ msgstr "Pozycja modelu broni; wymaga ponownego połączenia"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
 msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Przeźroczystość modelu broni:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
@@ -9215,12 +9223,12 @@ msgstr "%d fps"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
@@ -9236,11 +9244,11 @@ msgstr "Wyświetla wykres z rozmiarami pakietów i innymi informacjami"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Kompensacja strat pakietów"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Każdy pakiet zawiera kopię poprzedniej wiadomości"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
@@ -9253,7 +9261,7 @@ msgstr "Użyj szyfrowania (AES) gdy dostępne"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limit pobierania:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
@@ -9281,11 +9289,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoczesne:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna ilość połączeń HTTP na raz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
@@ -9426,7 +9434,7 @@ msgstr "Wyłącz efekty gore i ostry język"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień krew i flaki na mniej agresywne efekty"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
@@ -9536,6 +9544,8 @@ msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot"
 msgstr ""
+"Włącz antyaliasing, który wygładza brzegi geometrii 3D. Może znacząco "
+"zmniejszyć wydajność."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "AA^Disabled"
@@ -9553,7 +9563,7 @@ msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Skalowanie rozdzielczości:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
@@ -9567,7 +9577,7 @@ msgstr "Anizotropia:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Jakość filtrowania anizotropowego"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
 msgid "ANISO^Disabled"
@@ -9635,7 +9645,7 @@ msgstr "Wzmocnienie kontrastu:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr ""
+msgstr "O ile pomnożyć kontrast w ciemnych miejscach"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "Saturation:"
@@ -9663,7 +9673,7 @@ msgstr "Intensywność:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Global rendering brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Globalna jasność renderowania"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
@@ -9674,6 +9684,8 @@ msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
+"Niech procek czeka na grafikę, może pomóc z dziwnymi lagami na niektórych "
+"sprzętach"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
@@ -9685,7 +9697,7 @@ msgstr "Obróć obraz w poziomie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
 msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
+msgstr "bieda-tryb dla leworęcznych"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
@@ -9717,7 +9729,7 @@ msgstr "Trudna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
 msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
+msgstr "Graj w kampanię!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
@@ -9766,15 +9778,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj w Xonotic! Proszę przeczytaj napierw Umowę Użytkownika:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Akceptuj"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
 msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "Nie akceptuj (wyjdź z gry)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
@@ -9822,7 +9834,7 @@ msgstr "kucnij / zanurz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "jetpack"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "Attacking"
@@ -9866,7 +9878,7 @@ msgstr "zrzut ekranu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "maximize radar"
-msgstr ""
+msgstr "powiększ radar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "3rd person view"
@@ -9878,7 +9890,7 @@ msgstr "wejdż w tryb obserwatora"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "public chat"
@@ -9922,7 +9934,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "odwal magika"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "quick menu"
@@ -9950,51 +9962,51 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
 msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść mecz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Stop demo"
-msgstr ""
+msgstr "Zatrzymaj demo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
 msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść kampanię"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
 msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść tryb jednoosobowy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
 msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść tryb sieciowy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść obecny poziom kampani"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść mecz jednoosobowy"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Opuść mecz sieciowy / Rozłącz się z serwerem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Nie wciskaj więcej tego przycisku!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serwer Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
@@ -10010,15 +10022,15 @@ msgstr "<nie znaleziono modelu>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
 msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "SERVER^Usuń ulubione"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń obecnie zaznaczony serwer z zakładek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
 msgid "SERVER^Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "SERVER^Ulubione"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid ""
@@ -10134,33 +10146,35 @@ msgstr "O mój Boże!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PARTQUAL^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PARTQUAL^Niskie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PARTQUAL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PARTQUAL^Średnie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 msgid "PARTQUAL^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PARTQUAL^Normalne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PARTQUAL^High"
-msgstr ""
+msgstr "PARTQUAL^Wysokie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PARTQUAL^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PARTQUAL^Ultra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PARTQUAL^Benchmark"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
+"Zmień ostrość tekstur. Zmniejszanie tego zmniejszy użycie pamięci, ale "
+"będzie wyglądać na bardziej rozmazane."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
@@ -10168,19 +10182,19 @@ msgstr "Rozmiar ekranu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Powoli"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Normalnie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Szybko"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "FADESPEED^Natychmiast"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
@@ -10233,7 +10247,7 @@ msgstr "Grudzień"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
 #, no-c-format
 msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "DATA^%m %d, %Y"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
@@ -10245,7 +10259,7 @@ msgstr "Ostatni mecz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
 msgid "Time played:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas gry:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
 msgid "Favorite map:"
@@ -10255,39 +10269,39 @@ msgstr "Ulubiona mapa:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "Mecze:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 msgid "Wins/Losses:"
-msgstr ""
+msgstr "Wygrane/Przegrane"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
 #, c-format
 msgid "Win percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "Procent wygranych:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
 #, c-format
 msgid "Kills/Deaths:"
-msgstr ""
+msgstr "Zabójstw/Zgonów:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 msgid "Kill ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Współczynnik zabójstw:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 msgid "ELO:"
-msgstr ""
+msgstr "ELO:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
 msgid "Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "Ranga:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
 msgid "Percentile:"
-msgstr ""
+msgstr "Procent:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
@@ -10296,7 +10310,7 @@ msgstr "%d (bez rankingu)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
 msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizacje można pobrać tutaj:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
@@ -10312,6 +10326,8 @@ msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
+"^1ERROR: Kompresja tekstur jest wymagana ale nie wspierana\n"
+"^1Spodziewaj się problemów."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Use default"
index 51a5b5e588c32749fefde06662013ab780fe83c8..790b1b5a65f95ce138fe9afe7965e92aad10b728 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -112,6 +112,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -121,42 +122,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -167,65 +173,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -542,7 +538,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -882,46 +878,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -929,32 +925,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -963,107 +959,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1175,178 +1166,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1396,15 +1387,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1531,7 +1519,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1648,11 +1636,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5725,7 +5722,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7084,24 +7081,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9887,17 +9884,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 43ed000ef0fed9493105e5a50042104b1ccb98af..3341b45e71ec2a6ca569906ee29cd4c11cb1ed77 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -123,6 +123,7 @@ msgstr ""
 "^1Pressionar ^3%s^1 para observar e ^3%s^1 para alterar o modo da câmara"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "largar arma"
@@ -132,42 +133,47 @@ msgstr "largar arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "disparo secundário"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Pressionar ^3%s^1 para ver as informações do modo de jogo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "informações do servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Pressionar ^3%s^1 para entrar no jogo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1O jogo vai começar em ^3%d^1 segundo(s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Neste momento em fase de ^1aquecimento^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -178,68 +184,58 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sPressionar ^3%s%s para terminar o aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "pronto"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sPressionar ^3%s%s assim que estiveres pronto"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Á espera que os outros jogadores estejam prontos para acabar o "
 "aquecimento..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2À espera que os outros jogadores estejam prontos..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Pressionar ^3%s^2 para terminar o aquecimento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "As equipas estão desequilibradas!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Pressiona ^3%s%s para ajustar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1A assistir este jogador:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1A assistir a ti:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Pressionar ^3ESC ^7para mostrar as opções de interface."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 "^3Clica duas vezes ^7num painel para abrir a janela de opções específicas."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7para desativar o teste de colisão, ^3SHIFT ^7e"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECIONAIS ^7para pequenos ajustes."
 
@@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Intermediário %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -896,46 +892,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -943,32 +939,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -977,107 +973,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estatísticas de pontaria (média %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estatísticas do mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstros mortos:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Segredos encontrados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espetadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "pontos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Seleção de Equipa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "pontos"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Prémio de velocidade: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "O mais rápido de todos: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Ressurgindo em ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Morreste. Espera ^3%s^7 antes de ressurgir"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Morreste. Pressiona ^2%s^7 para ressurgir"
@@ -1189,178 +1180,178 @@ msgstr "Indisponível"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Estás a tentar remover uma equipa que não está na lista de equipas!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "nós"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena com a Maior Parte das Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Modo de jogo:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (não tem atalho definido)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 voto)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d votos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Não importa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Decidir o modo de jogo"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vota num mapa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Faltam %d segundos"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1412,16 +1403,13 @@ msgstr "Mata todos os inimigos para vencer a rodada"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limite de execuções:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "A quantidade de execuções necessária para acabar a partida"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1551,8 +1539,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Atira e chuta a bola na baliza do inimigo e mantém a tua baliza limpa"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Golos:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1670,11 +1658,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regeneração de combustível"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Atirar da Tuba"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limite de execuções:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "A quantidade de execuções necessária para acabar a partida"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "É a tua vez"
@@ -5856,7 +5853,7 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "Sem descrição"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7229,24 +7226,24 @@ msgstr "Remove todos os mapas da tua seleção"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Modos de jogo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Jogar"
 
@@ -10077,17 +10074,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Não pressiones este botão outra vez!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index f145b1ff54a6c5148e4a7549670f6f7cc30f0e2c..0d1e538caa3979e77a5b8b553e53259089ac2006 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Translators:
 # Ivan Paulos Tomé <greylica@gmail.com>, 2016
-# Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2015,2018-2021
+# Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>, 2015,2018-2022
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
 # NotThatPrivate Yes <henriqueferreira2009@gmail.com>, 2015
 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva <ricardo.mccs@gmail.com>, 2015
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: zerowhy . <anymailz@tutanota.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -125,6 +125,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para observar e ^3%s^1 para alterar o modo da câmera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "largar arma"
@@ -134,42 +135,47 @@ msgstr "largar arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "disparo secundário"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para alterar o modo da câmera"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para ver as informações do modo de jogo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "informações do servidor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para entrar no jogo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "saltar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1A partida iniciará em ^3%d^1 segundo(s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Atualmente em fase de ^1aquecimento^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^2Precisa-se de mais ^31^2 jogador para iniciar a partida."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^2Precisa-se de mais ^3%d^2 jogadores para iniciar a partida."
@@ -180,68 +186,58 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sAperte ^3%s%s para terminar o aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "pronto"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sAperte ^3%s%s assim que estiver pronto"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Aguardando outros jogadores ficarem prontos para terminar o aquecimento..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Aguardando outros jogadores ficarem prontos..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Aperte ^3%s^2 para terminar o aquecimento"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "As equipes estão desequilibradas!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Aperte ^3%s%s para ajustar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "seleção de equipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Assistindo a este jogador:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Assistindo você:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Aperte ^3ESC ^7para exibir as opções de interface."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 "^3Clique duas vezes ^7em um painel para abrir sua janela de opções "
 "específicas."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "Use ^3CTRL ^7para desligar o teste de colisão, e ^3SHIFT ^7e"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECIONAIS ^7para pequenos ajustes."
 
@@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "Intermediário %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "PENALIDADE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "falta um ponto de checagem"
 
@@ -901,21 +897,21 @@ msgstr "tempo"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Tempo total em corridas (Corrida/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "É possível modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -923,7 +919,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7sem argumentos lê os argumentos do cvar "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -931,7 +927,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Observação: ^7scoreboard_columns_set sem argumentos é executado sempre "
 "que um mapa é iniciado"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -939,17 +935,17 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carrega o layout padrão e o "
 "expande no cvar scoreboard_columns para ficar editável"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "É possível usar um ^3|^7 para iniciar os campos alinhados à direita."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 "Os seguintes nomes de campo são reconhecidos (maiúsculas e minúsculas não "
 "diferem):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -963,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "Também é possível especificar a palavra \"all\" como um\n"
 "campo para exibir todos os campos disponíveis para o modo de jogo atual."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -971,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "É possível usar os nomes especiais de modos de jogo \"teams\" e \"noteams\"\n"
 "para incluir/excluir TODOS os modos de jogo de equipe/sem equipe."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Exemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -983,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "exibirá o nome, ping e pp alinhados à esquerda e os campos\n"
 "à direita da barra vertical alinhada à direita."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -991,10 +987,10 @@ msgstr ""
 "\"field3\" só aparecerá em CTF e 'field4' aparecerá em todos\n"
 "os outros modos de jogo, exceto MM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1003,107 +999,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Estatísticas de precisão (média %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Estatísticas de item"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Estatísticas do mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monstros mortos:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Segredos encontrados:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Espectadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "pontos"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Seleção de Equipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para entrar na equipe selecionada"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para autosselecionar uma equipe e entrar"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para especificar uma equipe"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minutos"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "pontos"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7jogadores"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Prêmio de velocidade: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "O mais rápido de todos: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Ressurgindo em ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Você morreu. Espere ^3%s^7 antes de ressurgir"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Você morreu. Aperte ^2%s^7 para ressurgir"
@@ -1217,178 +1208,178 @@ msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 "Você está tentando remover uma equipe que não está na lista de equipes!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "nós"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Todas as Armas Disponíveis"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maioria das Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Arena com Maioria das Armas Disponíveis"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Arena sem Armas"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena de %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Isto é %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "A versão de seu cliente está desatualizada."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### NÃO PODERÁ JOGAR NESTE SERVIDOR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Por favor atualizar!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Este servidor usa uma versão desatualizada de Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ESTE SERVIDOR É INCOMPATÍVEL, LOGO NÃO PODE ENTRAR ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Boas-vindas a %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nível %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para entrar no jogo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Modo de jogo:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr "Esta partida suporta"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d jogadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "de %d a %d jogadores"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "%d jogadores no máximo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "%d jogadores no mínimo"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Modificações ativas:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Dicas de jogo especial:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Mensagem do servidor"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (não tem atalho definido)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 voto)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d votos)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Não importa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Decidir o modo de jogo"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Vote em um mapa"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Faltam %d segundos"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3Você não pode usar esse comando sozinho!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o índice do pak."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Solicitando prévia..."
 
@@ -1440,16 +1431,13 @@ msgstr "Mate todos os inimigos para vencer a rodada"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limite de execuções:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Limite de rodadas:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "A quantidade de execuções necessária para acabar a partida"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "A quantidade de rodadas vencidas necessária para acabar a partida"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1579,8 +1567,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Atire e chute a bola no gol inimigo e mantenha seu gol limpo"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Gols:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "Limite de gols:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1696,11 +1684,20 @@ msgstr "Regenerador de combustível"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regeneração de combustível"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limite de execuções:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "A quantidade de execuções necessária para acabar a partida"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "É a sua vez"
@@ -5896,7 +5893,7 @@ msgstr "%dº"
 msgid "No description"
 msgstr "Sem descrição"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -6073,7 +6070,7 @@ msgstr "Coreano"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
 msgid "Polish"
-msgstr "Polônes"
+msgstr "Polonês"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
 msgid "Portuguese"
@@ -7271,24 +7268,24 @@ msgstr "Remove todos os mapas da sua seleção"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Iniciar multijogador!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Modos de jogo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Jogar"
 
@@ -9452,7 +9449,7 @@ msgstr "Latência local:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr "Recebidos com HTTP"
+msgstr "Downloads HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
@@ -9460,7 +9457,7 @@ msgstr "Simultâneos:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr "Número máximo de recepções HTTP simultâneas"
+msgstr "Número máximo de downloads simultâneos via HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
@@ -10187,19 +10184,19 @@ msgstr "Sair desta partida de multijogador, ou desconectar do servidor"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Não aperte este botão novamente!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Hã? Impossível jogar isto (m é NULO). Refiltrando para que isso não ocorra "
 "novamente."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index dc8fa5ef747d9cd454cb9540a64da6e54172d67d..ee0e67269d7d85e701802edce45928fcdf8b2abe 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Tudor Ionel <tropiko.matrox@gmail.com>, 2015\n"
 "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -126,6 +126,7 @@ msgstr ""
 "^1Apasă ^3%s^1 pentru a observa, ^3%s^1 pentru a schimba in modul camera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "Aruncă arma"
@@ -135,42 +136,47 @@ msgstr "Aruncă arma"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "Mod secundar de tragere"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru informații despre modul de joc"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "Informații despre server"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a te alătura jocului"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "Sari"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Jocul începe în ^3%d^1 secunde"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Momentan în faza de ^1încălzire^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -181,67 +187,57 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sApasă ^3%s%s pentru a înceta încălzirea"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "Pregătit"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sApasă ^3%s%s când ești pregătit"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 "^2Se așteaptă ceilalți jucători să se pregătească pentru a înceta "
 "încălzirea..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Se așteaptă ca ceilalți să fie gata..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Urmărește acest jucător:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Te urmărește pe tine:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Apasă ^3ESC ^7pentru a arăta opțiunile HUD-ului"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dublu-clic ^7pe panou pentru opțiuni specifice panoului"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7pentru a dezactiva testarea de coliziune, ^3SHIFT ^7și"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3SĂGEȚI ^7pentru ajustări fine."
 
@@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "Intermediar %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "^1PENALIZARE: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -899,46 +895,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -946,32 +942,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -980,107 +976,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Statistici de acuratețe (medie %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Statistici hartă:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monștri uciși:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Secrete descoperite:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Spectatori"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^puncte"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Selecție Echipă"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^puncte"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Harta:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Respawn în ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Ești mort, așteaptă ^3%s^7 până la respawn"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Ești mort, apasă ^2%s^7 pentru a te respawna"
@@ -1192,178 +1183,178 @@ msgstr "Indisponibil"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Se încearcă înlăturarea unei echipe ce nu se află în lista cu echipe!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "noduri"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu toate armele"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Arenă cu majoritatea armelor"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "Arena %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Tip de joc:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (nu este atașată)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 vot)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d voturi)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Nu-mi pasă"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Alege tipul de joc"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Votează o hartă"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d secunde rămase"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1415,15 +1406,12 @@ msgstr "Ucide toți coechipierii inamici pentru a câștiga runda"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Limita de omoruri:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1550,8 +1538,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Goluri:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1669,11 +1657,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Regenerare combustibil"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Aruncă @!#%'n Tuba"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Limita de omoruri:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Este rândul tău"
@@ -5860,7 +5857,7 @@ msgstr "%dth"
 msgid "No description"
 msgstr "Fără descriere:"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7222,24 +7219,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titlu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Tipuri de joc:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Joacă"
 
@@ -10026,17 +10023,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Nu mai apăsa butonul ăsta!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 48bf9ee425c1b25f64c5b637e05fd8f1d3bbf020..a4bc186759d84706ce52a3683bbe55235a58d857 100644 (file)
@@ -9,23 +9,24 @@
 # Andrei Stepanov, 2014-2022
 # Andrey P <andrey.pyntikov@gmail.com>, 2016
 # Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>, 2015
-# Blueberryy <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
-# Blueberryy <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
-# Blueberryy <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
+# berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
+# berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
+# berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
+# berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011
 # Mirio <opivy@hotmail.de>, 2017
 # Nick S <morosophos@teichisma.info>, 2018-2019
 # Simple88, 2016
 # Simple88, 2016
 # Артём Котлубай, 2022
-# Артём Котлубай, 2022
+# Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>, 2022
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n"
+"Last-Translator: Артём Котлубай <artemkotlubai@yandex.ru>, 2022\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "^3Игрок^7: Это область чата."
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS: %.*f"
+msgstr "Кадр/с: %.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 msgid "^1Observing"
@@ -130,9 +131,10 @@ msgstr "^1Для смены скорости нажмите ^3%s^1 или ^3%s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr "^1Для свободного обзора нажмите ^3%s^1, для смены вида — ^3%s^1"
+msgstr "^1Для свободного обзора  ^3%s^1, для смены вида — ^3%s^1"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "бросить оружие"
@@ -140,47 +142,52 @@ msgstr "бросить оружие"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
-msgstr "альтернативный огонь"
+msgstr "вторичный огонь"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для смены вида"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры нажмите ^3%s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "сведения о сервере"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Для входа в игру нажмите ^3%s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "прыжок"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Старт игры через ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Идёт ^1разминка^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^3Требуется ещё 1^2 игрок для старта матча."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr "^3Требуется ещё %d^2 игрока для старта матча."
+msgstr "^3Требуется ещё %d^2 игрока для начала матча."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 #, c-format
@@ -188,65 +195,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "готовность"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sНажмите ^3%s%s по готовности"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Ожидание готовности других игроков для окончания разминки…"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Ожидание готовности других игроков…"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Команды не равны по составу!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Нажмите ^3%s%s для настройки"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "выбор команды"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Наблюдают за этим игроком:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Наблюдают за вами:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Нажмите ^3ESC ^7для просмотра настроек интерфейса."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Двойной щелчок ^7по панели для её настройки."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7для откл. проверки столкновений, ^3SHIFT ^7и"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРЕЛКИ ^7для точной настройки."
 
@@ -563,17 +560,17 @@ msgstr "Участок %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "ШТРАФ: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "пропущена контрольная точка"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr "Ð\9aликните для выбора точки назначения телепорта"
+msgstr "ЩÑ\91лкните для выбора точки назначения телепорта"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr "Ð\9aликните для выбора точки возрождения"
+msgstr "ЩÑ\91лкните для выбора точки возрождения"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of ball carrier kills"
@@ -666,7 +663,7 @@ msgstr "Время лучшего круга (Гонка/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во совершённых ошибок"
+msgstr "ЧиÑ\81ло совершённых ошибок"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^faults"
@@ -686,11 +683,11 @@ msgstr "Счётчик кадров"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "SCO^fps"
-msgstr "к/с"
+msgstr "кадр/с"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в Ð·Ð° Ð²Ñ\8bÑ\87еÑ\82ом Ñ\81Ñ\83иÑ\86идов"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в Ð·Ð° Ð²Ñ\8bÑ\87еÑ\82ом Ñ\81амоÑ\83бийÑ\81Ñ\82в"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "SCO^frags"
@@ -698,7 +695,7 @@ msgstr "фраги"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во забитых голов"
+msgstr "ЧиÑ\81ло забитых голов"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^goals"
@@ -740,7 +737,7 @@ msgstr "убийства"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во завершённых кругов (Гонка/CTS)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло завершённых кругов (Гонка/CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^laps"
@@ -748,7 +745,7 @@ msgstr "круги"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¹ (LMS)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÐ¹ (Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¶Ð¸Ð²Ñ\8bÑ\85)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^lives"
@@ -773,11 +770,11 @@ msgstr "имя"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "SCO^nick"
-msgstr "ник"
+msgstr "позÑ\8bвной"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во уничтоженных целей"
+msgstr "ЧиÑ\81ло уничтоженных целей"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "SCO^objectives"
@@ -796,19 +793,19 @@ msgstr "кражи"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Ping time"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¿Ð¸Ð½Ð³а"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð¾Ñ\82клика"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^ping"
-msgstr "пинг"
+msgstr "оÑ\82клик"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Packet loss"
-msgstr "Потери пакетов"
+msgstr "Потери пакетов (п/п)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^pl"
-msgstr "потери"
+msgstr "п/п"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "Number of players pushed into void"
@@ -844,7 +841,7 @@ msgstr "оживления"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во выигранных раундов"
+msgstr "ЧиÑ\81ло выигранных раундов"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "SCO^rounds won"
@@ -860,7 +857,7 @@ msgstr "Общий счёт"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "Number of suicides"
-msgstr "Число суицидов"
+msgstr "Число самоубийств"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^suicides"
@@ -868,15 +865,15 @@ msgstr "суициды"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во убийств за вычетом смертей"
+msgstr "ЧиÑ\81ло убийств за вычетом смертей"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^sum"
-msgstr "сумма"
+msgstr "итог"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во захваченных точек доминации (Доминация)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло захваченных точек доминации (Доминация)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^takes"
@@ -888,11 +885,11 @@ msgstr "Число убийств союзников"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr "убсоюзника"
+msgstr "убсоюзн"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во тиков (Доминация)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло тиков (Доминация)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^ticks"
@@ -906,22 +903,22 @@ msgstr "время"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Общее время гонки (Гонка/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Вы можете изменить таблицу результатов, используя команду "
 "^2scoreboard_columns_set."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Применение:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3поле1 поле2 …"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -929,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7без аргументов считывает значение из переменной "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -937,7 +934,7 @@ msgstr ""
 " ^5Примечание: ^7scoreboard_columns_set без аргументов выполняется перед "
 "началом каждой арены"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -946,27 +943,27 @@ msgstr ""
 "конфигурацию и выводит её в переменную scoreboard_columns, где вы можете её "
 "отредактировать"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Используйте ^3|^7 для начала полей, выровненных справа."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "Распознаны следующие имена полей (без учёта регистра):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
-"Вы можете написать '+' или '-' перед полем, а затем список режимов игры\n"
-"через запятую, затем слешку '/' для показа только этих или не этих\n"
-"режимов. Вы так же можете указать 'all' как поле для показа всех\n"
+"Вы можете написать «+» или «-» перед полем, а затем список режимов игры\n"
+"через запятую, затем косую черту «/» для показа только этих или не этих\n"
+"режимов. Вы так же можете указать «all» как поле для показа всех\n"
 "полей текущего игрового режима."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -975,19 +972,19 @@ msgstr ""
 "использовать для включения/исключения ВСЕХ командных\n"
 "или некомандных режимов."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Пример: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
-"оÑ\82обÑ\80азиÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f, Ð¿Ð¸Ð½Ð³ Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80и Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð²Ñ\8bÑ\80овненнÑ\8bми Ñ\81лева, Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f\n"
-"вертикальной панели справа."
+"оÑ\82обÑ\80азиÑ\82 Ð¸Ð¼Ñ\8f, Ð¾Ñ\82клик Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80и Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð²Ñ\8bÑ\80овненнÑ\8bми Ñ\81лева, \n"
+"и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð²ÐµÑ\80Ñ\82икалÑ\8cной Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ Ñ\81пÑ\80ава."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -995,10 +992,10 @@ msgstr ""
 "'field3' будет отображаться только в CTF, и 'field4' во всех других режимах "
 "кроме DM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -1007,107 +1004,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Точность попаданий (средняя: %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Статистика предметов"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статистика арены:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Монстров убито:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Секретов найдено:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Зрители"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "очков"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Выбор команды"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Нажмите ^3%s^7 для присоединения к выбранной команде"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Нажмите ^3%s^7 для автовыбора команды и присоединения"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Нажмите ^3%s ^7для выбора определённой команды"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f минут"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "очков"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7игроков"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Арена:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Награда за скорость: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Рекорд скорости: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Возрождение через ^3%s^1…"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Вы мертвы, подождите ^3%s^7 до возрождения"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Вы мертвы, нажмите ^2%s^7 для возрождения"
@@ -1219,179 +1211,179 @@ msgstr "Нет"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Попытка удалить команду, отсутствующую в списке команд!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "ед/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "км/ч"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "миль/ч"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "узлы"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Арена со всем оружием"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Арена со всем доступным оружием"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Арена с большинством оружия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Арена с большинством доступного оружия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Арена без оружия"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Арена"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Это — %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Ваша версия клиента устарела."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ ИГРАТЬ НА ЭТОМ СЕРВЕРЕ ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Пожалуйста, обновитесь!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Этот сервер использует устаревшую версию Xonotic."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### ЭТОТ СЕРВЕР НЕСОВМЕСТИМ, ТАК ЧТО ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ ПОДКЛЮЧИТЬСЯ ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Добро пожаловать на %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Уровень %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGНажмите ^F2%s^BG для входа в игру"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Режим игры:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr "Этот матч поддерживает"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d игроков"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "%d-%d игроков"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "%d игроков максимально"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "%d игроков минимально"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Активные модификации:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Особые игровые советы:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Сообщение сервера"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (не связаны)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (голосов: 1)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (голосов: %d)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Всё равно"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Выберите режим игры"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Голосование за арену"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Осталось секунд: %d"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Вы не должны использовать эту команду по своему усмотрению!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Error:^7 Не удалось найти индекс пака."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Запрос эскиза…"
 
@@ -1441,16 +1433,13 @@ msgstr "Уничтожьте вражескую команду и победит
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Предел фрагов:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Предел раундов:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Количество фрагов, необходимых для завершения матча"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "Число победных раундов, необходимых для окончания матча"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1474,7 +1463,7 @@ msgstr "Предел захватов:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во захватов, необходимых для завершения матча"
+msgstr "ЧиÑ\81ло захватов, необходимых для завершения матча"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
@@ -1509,7 +1498,7 @@ msgstr "Доминация"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во очков, необходимых для завершения матча"
+msgstr "ЧиÑ\81ло очков, необходимых для завершения матча"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Duel"
@@ -1578,15 +1567,16 @@ msgstr "Нексбол"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
-"Стреляйте по мячу, чтобы забить гол противнику, и не дайте забить его вам"
+"Стреляйте и бейте по мячу, чтобы забить гол противнику, и не дайте забить "
+"его вам"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Ð\93олÑ\8b:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едел Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во голов, необходимых для завершения матча"
+msgstr "ЧиÑ\81ло голов, необходимых для завершения матча"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
 msgid "Ball Stealer"
@@ -1698,11 +1688,20 @@ msgstr "Топливный восстановитель"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Топливный восстановитель"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "Швыряние @!#%'й Тубой"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Предел фрагов:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Число фрагов, необходимых для завершения матча"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Ваш ход"
@@ -1755,7 +1754,7 @@ msgstr "Игра окончена!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr "Ð\9eÑ\82лиÑ\87наÑ\8f Ñ\80абоÑ\82а! Щёлкните по «Следующий уровень» для продолжения"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\81но! Щёлкните по «Следующий уровень» для продолжения"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
@@ -1850,7 +1849,7 @@ msgstr "Дождитесь хода противника"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr "Ð\9aликнете по игровой доске для размещения вашей части"
+msgstr "ЩÑ\91лкните по игровой доске для размещения вашей части"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
 msgid "Nine Men's Morris"
@@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr "Бессилие"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bключено"
+msgstr "Ð\9eÑ\82ключено"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
 msgid "Vengeance"
@@ -2099,7 +2098,7 @@ msgstr "ручной крюк"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr "^3захватный крюк^8 включён, нажмите ^3%s^8, чтобы воспользоваться им"
+msgstr "^3захватный крюк^8 включён, нажмите ^3%s^8 для его использования"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
@@ -2145,12 +2144,12 @@ msgstr "Маскировочная граната"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "бросить оружие / гранату"
+msgstr "бросить оружие/гранату"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
-msgstr "^3гранаты^8 включены, нажмите ^3%s^8, чтобы использовать их"
+msgstr "^3гранаты^8 включены, нажмите ^3%s^8 для их использования"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
 msgid "Grenade"
@@ -2216,7 +2215,7 @@ msgstr "Защита при возрождении"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
-msgstr "СÑ\83пеÑ\80оÑ\80Ñ\83жиÑ\8f"
+msgstr "СÑ\83пеÑ\80пÑ\83Ñ\88ки"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
@@ -2635,8 +2634,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 был мумифицирован ^BG%s^K1%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
-msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 попытался занять место телепорта, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 оказался в точке выхода из телепорта ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
@@ -2826,13 +2824,13 @@ msgstr "^BG%s^K1 присоединился к Зомби%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð±Ñ\8bл Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ил Ñ\83Ñ\80ок ÐºÑ\83нг-фу от Зомби%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ил Ñ\83Ñ\80ок ÐºÑ\83нфу от Зомби%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¾Ñ\81воил Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\82еÑ\80ство камикадзе%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¾Ñ\81воил Ð¸Ñ\81кÑ\83Ñ\81ство камикадзе%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
@@ -3079,7 +3077,7 @@ msgstr "^BGРежим Бога спас вас от %s единиц урона,
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG Ð·Ð°Ð±Ñ\80ал бонус %s^BG!"
+msgstr "^BG%s^BG Ð²Ð·Ñ\8fл бонус %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
@@ -3126,7 +3124,7 @@ msgstr "^BGНе хватает патронов, чтобы использова
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG"
+msgstr "^BGРежим огня ^F1%s %s^BG невозможен, но можно использовать ^F1%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
@@ -3147,12 +3145,12 @@ msgstr "^BG%s^F3 подключился"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr "^BG%s^F3 Ñ\81ейÑ\87аÑ\81 играет"
+msgstr "^BG%s^F3 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c играет"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^F3 Ñ\81ейÑ\87аÑ\81 играет в команде ^TC^TT"
+msgstr "^BG%s^F3 Ñ\82епеÑ\80Ñ\8c играет в команде ^TC^TT"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
@@ -3240,7 +3238,7 @@ msgstr "^TC^TT^BG генератор уничтожен"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr "^TC^TT^BG Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð²Ð¾Ñ\81пламенилÑ\81Ñ\8f Ð¸Ð·-за Ð¾Ð²ÐµÑ\80Ñ\82айма!"
+msgstr "^TC^TT^BG Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð²Ð¾Ñ\81пламенилÑ\81Ñ\8f Ð¸Ð·-за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cного Ð²Ñ\80емени!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 #, c-format
@@ -3372,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ\80ал Ð¡Ñ\83пеÑ\80оÑ\80Ñ\83жие"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ñ\80ал Ð¡Ñ\83пеÑ\80пÑ\83Ñ\88кÑ\83"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
@@ -3422,17 +3420,17 @@ msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от игры на @!#%%м Баяне%s%
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 убило током из Дугомёта ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был поражён током из Дуги ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 был взорван болтами из Дугомёта %s%s ^BG%s^K1"
+msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван зарядами из Дуги %s%s ^BG%s^K1"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 Ð´Ð¾Ð¸Ð³Ñ\80алÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð·Ð°Ñ\80Ñ\8fдами Ð\94Ñ\83гомÑ\91Ñ\82а%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 Ð´Ð¾Ð¸Ð³Ñ\80алÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð·Ð°Ñ\80Ñ\8fдами Ð\94Ñ\83ги%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
@@ -3447,12 +3445,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 отправил себя в ад из своего же Бла
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 испытал на себе силу Крайлинка ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 испытал на себе мощную тягу Крайлинка ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 испытал на себе силу собственного Крайлинка%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 испытал на себе мощную тягу собственного Крайлинка%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
@@ -3701,12 +3699,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 доигрался с ракетками из Самонаво
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\8bл Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80елен Ð¸Ð· Ð¨Ð¾ÐºÐ¾Ð²ой Волны ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð±Ñ\8bл Ð·Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80елен Ð¸Ð· Ð£Ð´Ð°Ñ\80ной Волны ^BG%s^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 Ð¾Ñ\82Ñ\88лÑ\91пан ^BG%s^K1 Ð¾Ð³Ñ\80омной Ð¨Ð¾ÐºÐ¾Ð²ой Волной%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 Ð¾Ñ\82Ñ\88лÑ\91пан ^BG%s^K1 Ð¾Ð³Ñ\80омной Ð£Ð´Ð°Ñ\80ной Волной%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
@@ -3947,8 +3945,8 @@ msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видеть в
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
-"^BGПатовая ситуация! Теперь противники могут видеть тех, кто забрал их флаг, "
-"на Ñ\80адаÑ\80е!"
+"^BGПатовая ситуация! Теперь противники могут видеть на радаре тех, кто "
+"забÑ\80ал Ð¸Ñ\85 Ñ\84лаг!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
@@ -4046,7 +4044,7 @@ msgstr "^K1Смени свою тактику, кемпер!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались !"
+msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
@@ -4063,11 +4061,11 @@ msgstr "^K1Вас с хрустом расплющило по земле!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr "^K1Ð\92ам Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¶Ð°Ñ\80коваÑ\82о!"
+msgstr "^K1Ð\9aажеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ð²Ð°Ð¼ Ñ\81лиÑ\88ком Ð¶Ð°Ñ\80ко!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!"
+msgstr "^K1Кажется, вы слишком хрустите!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You fragged yourself!"
@@ -4075,7 +4073,7 @@ msgstr "^K1Вы фрагнули самого себя!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1Ð\92ам Ð½Ñ\83жно Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\80ожнее!"
+msgstr "^K1Ð\91Ñ\83дÑ\8cÑ\82е Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82елÑ\8cнее!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
@@ -4172,7 +4170,7 @@ msgstr "^K1Ваша встреча с турелью еМобиля законч
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr "^K1Вас фрагнула турелью еМобиля!"
+msgstr "^K1Вас фрагнула турель еМобиля!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
@@ -4340,7 +4338,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr "^BGВы завладели мячом!"
+msgstr "^BGВы завладели мячом"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
@@ -4391,7 +4389,7 @@ msgid ""
 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
 "Use the same command again to spectate anyway."
 msgstr ""
-"^F4ВНИМАНИЕ:^BG вы не сможете заново подсоединиться к матчу после перехода в "
+"^F4ВНИМАНИЕ:^BG вы не сможете заново подсоединиться к матчу по переходу в "
 "зрители.\n"
 "Используйте ту же команду ещё раз, чтобы стать зрителем в любом случае."
 
@@ -4505,15 +4503,15 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
-"^F2Ð\9fÑ\80одолжаем Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ð² ^F4Ð\9eÐ\92Ð\95РТÐ\90Ð\99Ð\9cÐ\95^F2!\n"
-"УбивайÑ\82е Ð¿Ñ\80оÑ\82ивников, пока не определится победитель!"
+"^F2ТепеÑ\80Ñ\8c Ð¸Ð´Ñ\91Ñ\82 ^F4Ð\94Ð\9eÐ\9fÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\98ТÐ\95Ð\9bЬÐ\9dÐ\9eÐ\95 Ð\92РÐ\95Ð\9cЯ^F2!\n"
+"Ð\9fÑ\80одолжайÑ\82е Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 Ñ\84Ñ\80агов, пока не определится победитель!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
-"^F2Ð\9fÑ\80одолжаем Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ð² ^F4Ð\9eÐ\92Ð\95РТÐ\90Ð\99Ð\9cÐ\95^F2!\n"
+"^F2ТепеÑ\80Ñ\8c Ð¸Ð´Ñ\91Ñ\82 ^F4Ð\94Ð\9eÐ\9fÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\98ТÐ\95Ð\9bЬÐ\9dÐ\9eÐ\95 Ð\92РÐ\95Ð\9cЯ^F2!\n"
 "Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
@@ -4524,7 +4522,7 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
-"^F2СейÑ\87аÑ\81 Ð¸Ð³Ñ\80аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ^F4Ð\9eÐ\92Ð\95РТÐ\90Ð\99Ð\9c^F2!\n"
+"^F2ТепеÑ\80Ñ\8c Ð¸Ð´Ñ\91Ñ\82 ^F4Ð\94Ð\9eÐ\9fÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\98ТÐ\95Ð\9bЬÐ\9dÐ\9eÐ\95 Ð\92РÐ\95Ð\9cЯ^F2!\n"
 "\n"
 "Генерторы постепенно распадаются.\n"
 "Чем больше контрольных точек держит ваша команда,\n"
@@ -4536,7 +4534,7 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
-"^F2Ð\9fÑ\80одолжаем Ð¸Ð³Ñ\80аÑ\82Ñ\8c Ð² ^F4Ð\9eÐ\92Ð\95РТÐ\90Ð\99Ð\9cÐ\95^F2!\n"
+"^F2ТепеÑ\80Ñ\8c Ð¸Ð´Ñ\91Ñ\82 ^F4Ð\94Ð\9eÐ\9fÐ\9eÐ\9bÐ\9dÐ\98ТÐ\95Ð\9bЬÐ\9dÐ\9eÐ\95 Ð\92РÐ\95Ð\9cЯ^F2!\n"
 "^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
@@ -4602,15 +4600,15 @@ msgstr "^BGОсталось всего лишь %s^BG…"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2СÑ\83пеÑ\80оÑ\80Ñ\83жие Ñ\80азÑ\80Ñ\83Ñ\88илось"
+msgstr "^F2СÑ\83пеÑ\80пÑ\83Ñ\88ки Ñ\80азÑ\80Ñ\83Ñ\88ились"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2СÑ\83пеÑ\80оÑ\80Ñ\83жие Ð±Ñ\8bло Ð¿Ð¾Ñ\82еÑ\80Ñ\8fно"
+msgstr "^F2СÑ\83пеÑ\80пÑ\83Ñ\88ки Ð±Ñ\8bли Ñ\83Ñ\82еÑ\80Ñ\8fнÑ\8b"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Ð\92Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87или Ñ\81Ñ\83пеÑ\80оÑ\80Ñ\83жие"
+msgstr "^F2ТепеÑ\80Ñ\8c Ñ\83 Ð²Ð°Ñ\81 ÐµÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83пеÑ\80пÑ\83Ñ\88ка"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
@@ -4802,7 +4800,7 @@ msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr "%s(Ð\9fинг ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Ð\9eÑ\82клик ^F1%d^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
 #, c-format
@@ -4825,7 +4823,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr "Серия очков: %d! "
+msgstr "Серия очков — %d! "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
 #, c-format
@@ -4851,7 +4849,7 @@ msgstr "Первая жертва! "
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 Ñ\81овеÑ\80Ñ\88ил %d Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в подряд! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 Ñ\81овеÑ\80Ñ\88ил %d Ñ\84Ñ\80агов подряд! %s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
 #, c-format
@@ -5197,7 +5195,7 @@ msgstr "TAB"
 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
 #, c-format
 msgid "ENTER"
-msgstr "ENTER"
+msgstr "ВВОД"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1454
 msgid "ESCAPE"
@@ -5590,7 +5588,7 @@ msgstr "Паук-бот"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
 msgid "Arc"
-msgstr "Ð\94Ñ\83гомÑ\91Ñ\82"
+msgstr "Ð\94Ñ\83га"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
@@ -5610,7 +5608,7 @@ msgstr "Электро"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
 msgid "Fireball"
-msgstr "ФайеÑ\80бол"
+msgstr "Ð\9eгнеÑ\88аÑ\80"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
 msgid "Hagar"
@@ -5639,7 +5637,7 @@ msgstr "Мортира"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82\9e\9bанÑ\87"
+msgstr "Ð\92Ñ\80аÑ\82омÑ\91Ñ\82"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
 msgid "Rifle"
@@ -5651,7 +5649,7 @@ msgstr "Самонаводчик"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
 msgid "Shockwave"
-msgstr "Шоковая Волна"
+msgstr "УдаÑ\80ная Волна"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
 msgid "Shotgun"
@@ -5874,7 +5872,7 @@ msgstr "%d"
 msgid "No description"
 msgstr "Без описания"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -5915,7 +5913,7 @@ msgstr "Дополнительная команда"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
 msgid "Website"
-msgstr "Ð\92еб-Ñ\81айт"
+msgstr "Сайт"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
 msgid "Stats"
@@ -6248,12 +6246,12 @@ msgstr "Показывать только текущий вид патронов
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "Прозрачность неактивного:"
+msgstr "Прозрачность нетекущего:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "Размер неактивного:"
+msgstr "Размер нетекущего:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
@@ -6467,7 +6465,7 @@ msgstr "Уведомления:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Также Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомлениÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли"
+msgstr "Также Ð²Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ñ\83ведомлениÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8c"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
@@ -6697,7 +6695,7 @@ msgstr "Угол скорости по центру"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
 msgid "StrafeHUD style:"
-msgstr "Стиль интерфейсa:"
+msgstr "Стиль интерфейса:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
 msgid "no styling"
@@ -6966,7 +6964,7 @@ msgstr "Настройки сетки:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Привязка панелей к сетке"
+msgstr "Привязывать панели к сетке"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
@@ -7054,7 +7052,7 @@ msgstr "Игра по сети"
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
-msgstr "Играть по сети, смотреть демки или изменить настройки игрока"
+msgstr "Играть по сети, смотреть демки или сменить настройки игрока"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
@@ -7133,7 +7131,7 @@ msgstr "Число ботов:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во ботов на вашем сервере"
+msgstr "ЧиÑ\81ло ботов на вашем сервере"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
@@ -7204,7 +7202,7 @@ msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
-"Ð\9dажмите здесь или Ctrl+F, чтобы задать ключевое слово для сужения списка "
+"ЩÑ\91лкните здесь или Ctrl+F, чтобы задать ключевое слово для сужения списка "
 "арен. Ctrl+Delete, чтобы очистить; Enter, когда закончите."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
@@ -7243,24 +7241,24 @@ msgstr "Удалить все арены из вашего выбора"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Начать игру по сети!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Режимы игры:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Играть"
 
@@ -7319,7 +7317,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
 msgstr ""
-"Ð\9fадение Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ\8e Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ (пÑ\80оÑ\86енÑ\82 Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cной Ð³Ñ\80авиÑ\82аÑ\86ии)"
+"Ð\9fадение Ð½Ð° Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ\8e Ð¿Ñ\80оиÑ\81Ñ\85одиÑ\82 Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ (пÑ\80оÑ\86енÑ\82 Ð¾Ñ\82 ÐµÑ\81Ñ\82еÑ\81Ñ\82венного Ð¿Ñ\80иÑ\82Ñ\8fжениÑ\8f)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Weapon & item mutators:"
@@ -7380,8 +7378,8 @@ msgid ""
 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
 "without weapon pickups"
 msgstr ""
-"Игроки при возрождении получат указанный набор оружия с бесконечным "
-"боепÑ\80ипаÑ\81ом, Ð¸Ð½Ð¾Ðµ Ð¾Ñ\80Ñ\83жие Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пно"
+"Игроки при возрождении получат выбранное оружие с бесконечным боеприпасом, "
+"инÑ\8bе Ð¿Ñ\83Ñ\88ки Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon arenas:"
@@ -7389,7 +7387,7 @@ msgstr "Арены с оружием:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Custom weapons"
-msgstr "Ð\9dабоÑ\80 оружия"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе оружия"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Most weapons"
@@ -7439,7 +7437,7 @@ msgstr "Мутаторы"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr "Категории"
+msgstr "SRVS^Категории"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
@@ -7459,11 +7457,11 @@ msgstr "Показывать полные серверы, не имеющие с
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr "Ð\9bагаÑ\8eÑ\89ие"
+msgstr "Ð\94алÑ\91кие"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b Ñ\81 Ð²Ñ\8bÑ\81оким Ð¿Ð¸Ð½Ð³ом"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\8b Ñ\81 Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¸Ð¼ Ð¾Ñ\82кликом"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 msgid "Reload the server list"
@@ -7495,7 +7493,7 @@ msgstr "Показать больше сведений о выбранном с
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
 msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr "УÑ\81ловиÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\81лÑ\83живания не указаны"
+msgstr "УÑ\81ловиÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзования не указаны"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
@@ -7578,7 +7576,7 @@ msgstr "Состояние"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
 msgid "Terms of Service"
-msgstr "УÑ\81ловиÑ\8f Ð¾Ð±Ñ\81лÑ\83живания"
+msgstr "УÑ\81ловиÑ\8f Ð¸Ñ\81полÑ\8cзования"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Info"
@@ -8233,11 +8231,11 @@ msgstr "Высокая"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "ЧÑ\80езмеÑ\80наÑ\8f"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имальная"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едельная"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
@@ -8389,7 +8387,8 @@ msgstr "Параллакс-маппинг"
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
-msgstr "Эффект рельефного текстурирования, делает 2D-текстуры трёхмерными"
+msgstr ""
+"Эффект рельефного текстурирования, делает двухмерные текстуры трёхмерными"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid "Relief mapping"
@@ -8504,8 +8503,8 @@ msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
 msgstr ""
-"Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ники Ñ\81веÑ\82а Ð² Ñ\80еалÑ\8cном Ð²Ñ\80емени, Ð·Ð°Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вованнÑ\8bе Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделеннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82аÑ\85. "
-"Ð\9cожеÑ\82 Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ\82но Ñ\81казаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80одейÑ\81Ñ\82вии."
+"Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ники Ñ\81веÑ\82а Ð² Ñ\80еалÑ\8cном Ð²Ñ\80емени, Ð¸Ð¼ÐµÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\91ннÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82аÑ\85. Ð\9cожеÑ\82 "
+"заметно сказаться на быстродействии."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
@@ -8569,7 +8568,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "Сила размытия при движении — рекомендуется 0.4"
+msgstr "Сила размытия при движении — желательно 0.4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Motion blur:"
@@ -8596,8 +8595,7 @@ msgstr "Качество:"
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance"
-msgstr ""
-"Множитель количества частиц. Чем он меньше, тем выше производительность"
+msgstr "Множитель числа частиц. Чем он меньше, тем выше производительность"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
@@ -8679,7 +8677,7 @@ msgstr "Таблица результатов"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr "Скорость затухания"
+msgstr "Скорость затухания:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
@@ -8823,15 +8821,15 @@ msgstr "Показывать информацию о сериях убийств
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80ии Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в, Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8fвлÑ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82ижениÑ\8fми"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводиÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\80ии Ñ\83бийÑ\81Ñ\82в, ÐµÑ\81ли Ñ\82олÑ\8cко Ñ\8dÑ\82о Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82ижениÑ\8f"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать сведения о серии убийств в центральной панели"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводить сведения о серии убийств в центральной панели"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bвать сведения о серии убийств в сообщениях о смерти"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводить сведения о серии убийств в сообщениях о смерти"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
@@ -8885,11 +8883,11 @@ msgstr "Прочее"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажать сообщения консоли в верхнем левом углу"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводить сообщения консоли в верхнем левом углу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажать все информационные сообщения в окне чата"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bводить все информационные сообщения в окне чата"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
@@ -9042,7 +9040,7 @@ msgstr "Переходить в режим третьего лица при см
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Плавное приземление после прыжка"
+msgstr "Ð\9fлавное Ð¿Ñ\80иземление ÐºÐ°Ð¼ÐµÑ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ñ\80Ñ\8bжка"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
@@ -9090,7 +9088,7 @@ msgstr "Множитель приближения при нажатии кноп
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87иÑ\82еля:"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83велиÑ\87ения:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
@@ -9104,7 +9102,7 @@ msgstr "Мгновенная"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr "Чувств-ть при увеличении:"
+msgstr "Чувств-ть увеличителя:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
 msgid ""
@@ -9128,7 +9126,7 @@ msgstr "Кратность"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr "Показывать 2D-эффект увеличительного прицела"
+msgstr "Показывать двухмерный эффект увеличительного прицела"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
@@ -9166,7 +9164,7 @@ msgstr "Использовать список выше при выборе ор
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr "Переключать только готовые к использованию оружия"
+msgstr "Переключаться только между применимыми пушками"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
@@ -9334,7 +9332,7 @@ msgstr "Определённая пользователем привязка к
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr "%d к/c"
+msgstr "%d кадр/c"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
@@ -9352,7 +9350,7 @@ msgstr "Сеть"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
 msgid "Show netgraph"
-msgstr "Показывать сетевой монитор"
+msgstr "Показывать график сетевой активности"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
@@ -9360,7 +9358,7 @@ msgstr "Показывать график размеров пакетов и д
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr "Компенсация потери пакетов"
+msgstr "Компенсация потери пакетов (п/п)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
@@ -9381,7 +9379,7 @@ msgstr "Ограничение канала:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Укажите скорость вашей сети"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80ите скорость вашей сети"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
@@ -9405,7 +9403,7 @@ msgstr "Загрузки по HTTP"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr "Одновременно:"
+msgstr "Одновременные:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
@@ -9417,7 +9415,7 @@ msgstr "Частота кадров"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
 msgid "Show frames per second"
-msgstr "Показывать счётчик кадров (FPS)"
+msgstr "Показывать счётчик кадров (кадр/c)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Show your rendered frames per second"
@@ -9662,7 +9660,7 @@ msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot"
 msgstr ""
-"Включить сглаживание краёв 3D-геометрии. Может заметно снизить "
+"Включить сглаживание краёв трёхмерной геометрии. Может заметно снизить "
 "производительность"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
@@ -9688,8 +9686,8 @@ msgid ""
 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
 "help slow GPUs"
 msgstr ""
-"Множитель размера экрана или окна, свыше 1x выполняет сглаживание, ниже 1x "
-"можеÑ\82 Ñ\83лÑ\83Ñ\87Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80одейÑ\81Ñ\82вие Ð½Ð° Ñ\81лабÑ\8bÑ\85 Ð\93Ð\9f"
+"Множитель размера экрана или окна, выше 1x выполняет сглаживание, ниже 1x "
+"можеÑ\82 Ñ\83лÑ\83Ñ\87Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ð±Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80одейÑ\81Ñ\82вие Ð½Ð° Ñ\81лабÑ\8bÑ\85 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82аÑ\85"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "Anisotropy:"
@@ -9760,8 +9758,8 @@ msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black"
 msgstr ""
-"Ð\9eбÑ\80аÑ\82ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð°-коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии, Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fеÑ\82 Ð½Ð° "
-"белый или черный"
+"Ð\9eбÑ\80аÑ\82ное Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð°-коÑ\80Ñ\80екÑ\86ии, Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ñ\8fÑ\80коÑ\81Ñ\82и, Ð½Ðµ Ð²Ð»Ð¸Ñ\8fÑ\8eÑ\89ий Ð½Ð° Ð±ÐµÐ»Ñ\8bй Ð¸Ð»Ð¸ "
+"чёрный"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Contrast boost:"
@@ -9805,7 +9803,7 @@ msgstr "Общая яркость отрисовки"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Ð\96даÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ð´Ñ\80а Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82ой"
+msgstr "Ð\96даÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ениÑ\8f Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82ой ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÐºÐ°Ð´Ñ\80а"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
 msgid ""
@@ -9813,7 +9811,7 @@ msgid ""
 "strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
 "Заставляет процессор ждать, пока видеокарта закончит отрисовку каждого "
-"кадÑ\80а, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\87Ñ\8c Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жек Ð¸ Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð² на некоторых компьютерах"
+"кадÑ\80а, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ\87Ñ\8c Ð² Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жек Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ñ\81аний на некоторых компьютерах"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
@@ -9903,13 +9901,14 @@ msgstr "наблюдать"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
 msgstr ""
-"Условия обслуживания обновлены. Пожалуйста, прочтите их перед продолжением:"
+"Условия использования были обновлены. Пожалуйста, прочтите их перед "
+"продолжением:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
 msgstr ""
 "Добро пожаловать в Xonotic! Пожалуйста, прочтите следующие условия "
-"обÑ\81лÑ\83живания:"
+"иÑ\81полÑ\8cзования:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
 msgid "Accept"
@@ -9957,11 +9956,11 @@ msgstr "вправо"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "jump / swim"
-msgstr "прыжок / всплыть"
+msgstr "прыжок/всплыть"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "crouch / sink"
-msgstr "пригнуться / погрузиться"
+msgstr "пригнуться/погрузиться"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jetpack"
@@ -10053,7 +10052,7 @@ msgstr "открыть консоль"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "quit"
-msgstr "выйти"
+msgstr "выход"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
 msgid "auto-join team"
@@ -10065,7 +10064,7 @@ msgstr "бросить ключ/флаг, покинуть транспорт"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr "суицид / возрождение"
+msgstr "самоубийство/возрождение"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "quick menu"
@@ -10109,7 +10108,7 @@ msgstr "Покинуть одиночную игру"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
 msgid "Leave multiplayer"
-msgstr "Покинуть игру по сети"
+msgstr "Покинуть сетевую игру"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current campaign level"
@@ -10127,19 +10126,19 @@ msgstr "Покинуть текущий матч игры по сети / отк
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Не нажимайте эту кнопку снова!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Что? Не удаётся проиграть (m = NULL). Перефильтровка, чтобы такого больше не "
 "случалось."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
@@ -10157,11 +10156,11 @@ msgstr "<модель игрока не найдена>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
 msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr "SERVER^Удалить из избранного"
+msgstr "SERVER^УбÑ\80ать из избранного"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr "Удалить выбранный сервер из избранного"
+msgstr "УбÑ\80ать выбранный сервер из избранного"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
 msgid "SERVER^Favorite"
@@ -10176,7 +10175,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
 msgid "Ping"
-msgstr "Ð\9fинг"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клик"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
 msgid "Hostname"
@@ -10466,7 +10465,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Use default"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82но"
+msgstr "Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
 msgid "Team Color:"
index d920c45c039fa6f350a39ac180fd796434b13486..3e9114ff77da66081d1324312701e3174067af81 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index bae3a4786a5f5719601560e40fe8f18ac25b540a..05a072e29b03011c636890b73be2176f2b3ebd86 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
 "com>, 2017,2019\n"
@@ -120,6 +120,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за посматрање, ^3%s^1 за промену режима камере"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "баци оружје"
@@ -129,42 +130,47 @@ msgstr "баци оружје"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "секундарно пуцање"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за податак о режиму игре"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "подаци о серверу"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Притисните ^3%s^1 за придруживање"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "скочи"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Игра почиње за ^3%d^1"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Тренутно у фази ^1загревања^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -175,65 +181,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sПритисните ^3%s%s за престанак загревања"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "спреман"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sПритисните ^3%s%s када будете били спремни"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Чекам на остале да се припреме и заврше загревање..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Чекам на остале да се припреме..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Притисните ^3%s^2 за завршавање загревања"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Екипе нису уравнотежене!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Притисните ^3%s%s за прилагођавање"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Посматрам овог играча:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Посматрају вас:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Притисните ^3ESC ^7за приказ опција ХУД-а."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Дупли клик ^7a на плочу за опције у вези плоче."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7за онемогућавање провере сударања, ^3SHIFT ^7и"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7за тачнија прилагођавања."
 
@@ -550,7 +546,7 @@ msgstr "Просек %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "КАЗНА: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "промашили сте контролну тачку"
 
@@ -890,46 +886,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Начин употребе:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -937,32 +933,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -971,107 +967,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Статистика прецизности (просек %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статистика мапе:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Убијено чудовишта:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Нађено тајни:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Пратиоци"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^бодова"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Одабир екипе"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f минута"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^бодова"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Мапа:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Оживљавање за ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Мртви сте, сачекајте ^3%s^7 пре оживљавања"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Мртви сте, притисните ^2%s^7 да бисте се оживели"
@@ -1183,178 +1174,178 @@ msgstr "Недоступно"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Покушавам да уклоним екипу која није у списку екипа!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "км/ч"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "чворови"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Све арене оружја"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Већина арени оружја"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s арена"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Врста игре:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (није везано)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 глас)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d гласова)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Свеједно"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Одаберите врсту игре"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Гласајте за мапу"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "Преостало секунди: %d"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Тражим претпреглед…"
 
@@ -1406,16 +1397,13 @@ msgstr "Убијте сваког из непријатељске екипе д
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Граница фреговања:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Број фрегова потребних пре него што се игра заврши"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1545,8 +1533,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Гађајте и шутните лопту у непријатељски гол, браните ваш гол"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Циљеви:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1664,11 +1652,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Реген. горива"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n бацање трубе"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Граница фреговања:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Број фрегова потребних пре него што се игра заврши"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "На вас је ред"
@@ -5746,7 +5743,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr "Нема описа"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7110,24 +7107,24 @@ msgstr "Уклони све мапе из вашег одабира"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Наслов:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Творац:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Врсте игре:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Играј"
 
@@ -9922,17 +9919,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Не притискај овај тастер више!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Зонотик сервер играча %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 7a7c12364af32f373fcefa71b219bd7eb4b7c44d..c67a77173d40a05c0275a5962b53a8d4ca8a00fc 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Hanicef <gustaf@hanicef.me>, 2021\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -118,6 +118,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att observera, ^3%s^1 för att ändra kameraläge"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "släpp vapen"
@@ -127,42 +128,47 @@ msgstr "släpp vapen"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "sekundäreld"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för info på spelläge"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "serverinfo"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Tryck på ^3%s^1 för att gå med"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "hoppa"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Spelet börjar om ^3%d^1 sekunder"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Just nu i ^1uppvärmningsläge^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr "^31^2 spelare till behövs för att matchen ska börja."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr "^3%d^2 spelare till behövs för att matchen ska börja."
@@ -173,65 +179,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sTryck på ^3%s%s för att stoppa uppvärmningen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "redo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sTryck på ^3%s%s när du är redo"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Väntar på andra att förbereda sig för att stoppa uppvärmningen..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Väntar på andra att bli redo..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Tryck på ^3%s^2 för att stoppa uppvärmningen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Lagnumrerna är obalanserade!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " Tryck på ^3%s%s för att justera"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "lagurval"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Tittar på denna spelaren:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Tittar på dig:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Tryck på ^3ESC ^7för att visa HUD-inställningarna"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Dubbelklicka på ^7en panel för panel-specifika inställningar."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7för att stänga av kollisionstestning, ^3SHIFT ^7 och"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3PILTANGENTER ^7för finjusteringar."
 
@@ -548,7 +544,7 @@ msgstr "Mellanliggande %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "BESTRAFFNING: %.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "Saknar en kontrollpunkt"
 
@@ -890,22 +886,22 @@ msgstr "tid"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "Total tid tävlats (Race/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 "Du kan ändra poängtavlan med användning av ^2scoreboard_columns_set-"
 "kommandot."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Användning:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3fält1 fält ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
@@ -913,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7utan argument hämtar argumenten från cvaren "
 "scoreboard_columns"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
@@ -921,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "  ^5Anmärkning: ^7scoreboard_columns_set utan argument körs varje gång "
 "kartan startas"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -929,15 +925,15 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7laddar standardlayouten och "
 "expanderar det in till cvaren scoreboard_columns så du kan ändra den"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr "Du kan använda en ^3|^7 för att starta de högerjusterade fälten."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr "De följande fältnamnen är igenkända (skiftesokänslig):"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -952,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "ett \n"
 "fält för att visa alla tillgängliga fält för det nuvarande spelläget."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
@@ -960,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "Den speciella speltypesnamnen 'teams' och 'noteams' kan användas för att\n"
 "inkludera/exkludera ALLA lag- eller ickelagspellägen"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "Exempel: scoreboard_columns_set namn ping pl | +ctf/fält3 -dm/fält4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
@@ -972,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "kommer att visa namn, ping och pl justerat till vänster, och fälten\n"
 "höger om den vertikala strecket justerat till höger."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
@@ -980,10 +976,10 @@ msgstr ""
 "'fält3' kommer att bara synas i CTF, och 'fält4' kommer att synas i alla\n"
 "andra spellägen förutom DM."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -992,107 +988,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "Noggrannhetsstatistik (genomsnitt %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "Sakstatistik"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Kartstatistik:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Monster dödade:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Hemligheter hittade:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Åskådare"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "poäng"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Lagval"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7Tryck ^3%s^7 för att gå med det valda laget"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7Tryck ^3%s^7 för att auto-välja ett lag och gå med"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7Tryck ^3%s ^7för att välja ett specifikt lag"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f minuter"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "poäng"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7spelare"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Karta:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Hastighetsutmärkelse: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Snabbast någonsin: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Återskapas om ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Du är död, vänta ^3%s^7 innan återskapning"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Du är död, tryck på ^2%s^7 för ått återskapa"
@@ -1204,179 +1195,179 @@ msgstr "Otillgänglig"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Försöker ta bort ett lag som inte är i laglistan!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "knop"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Alla Vapen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "Alla Tillgängliga Vapen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Flesta Vapen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "Flesta Tillgängliga Vapen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "Inga Vapen-Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "Detta är %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "Din klientversion är utdaterad."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### DU KOMMER INTE ATT KUNNA SPELA PÅ DENNA SERVERN ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "Vänligen uppdatera!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "Denna server använder en utdaterad Xonotic-version."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### DENNA SERVER ÄN INKOMPATIBEL OCH DU KAN DÄRFÖR INTE GÅ MED ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "Välkommen till %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "Nivå %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BGTryck på ^F2%s^BG för att gå med i spelet"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Speltyp:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr "Denna match stödjer"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr "%d spelare"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr "%d till %d spelare"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr "%d spelare maximum"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr "%d spelare minimum"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "Aktiva modifikationer:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "Speciella speltypstips:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr "Serverns meddelande"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (ej bunden)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 röst)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d röster)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Bryr mig inte"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Välj speltyp"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Rösta på en karta"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d sekunder kvar"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 "mv_mapdownload: ^3Du är inte menad att använda det här kommandot själv!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1Fel:^7 Kunde inte hitta pak-index."
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Skickar förfrågan om förhandsgranskning..."
 
@@ -1428,16 +1419,13 @@ msgstr "Döda alla fiender i andra lag för att vinna omgången"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Fraggräns:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Mängden fragningar som krävs innan matchen tar slut"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1567,8 +1555,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Skjut och sparka bollen in i fiendens mål, håll ditt mål tomt"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Mål:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1684,11 +1672,20 @@ msgstr "Bensinregenerator"
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Bensinregen"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tubakastning"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Fraggräns:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Mängden fragningar som krävs innan matchen tar slut"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Det är din tur"
@@ -5861,7 +5858,7 @@ msgstr "%d:e"
 msgid "No description"
 msgstr "Ingen beskrivning"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7233,24 +7230,24 @@ msgstr "Ta bort alla kartor från dina val"
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "Start flerspelarläge!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Upphovsman:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Speltyper:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "MAP^Play"
 
@@ -10120,19 +10117,19 @@ msgstr "Lämna nuvanande flerspelarmatch / Koppla bort från server"
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Tryck inte på den här knappen igen!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 "Va? Kan inte spela detta (m är NULL). Omfiltrerar så att detta inte händer "
 "igen."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s's Xonotic-Server"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 1e1c727ba1ca402c08bbf43ae7f7e49aec576755..de599354a5af4a9a0bce335d84190150ae8930c8 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -127,6 +127,7 @@ msgstr ""
 "^1Gözlemlemek için ^3%s^1, kamera modunu değiştirmek için ^3%s^1 tuşuna basın"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "silah bırak"
@@ -136,42 +137,47 @@ msgstr "silah bırak"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "ikincil ateş"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Oyun modu bilgisi için ^3%s^1 tuşuna basın"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "sunucu bilgisi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Katılmak için ^3%s^1 tuşuna basın"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "zıpla"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Oyun ^3%d^1 saniye içerisinde başlıyor"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Şu an ^1ısınma^2 aşamasında!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -182,65 +188,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sIsınmayı bitirmek için ^3%s%s basın"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "hazır"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sHazır olduğunuzda ^3%s%s basın"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Diğerlerinin ısınma aşamasını bitirmesi bekleniyor..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Diğerlerinin hazır olması bekleniyor..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Isınmayı bitirmek için ^3%s^2 tuşuna basın"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Takım sayıları dengesiz!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Ayarlamak için ^3%s%s basın"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "takım seçimi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Oyuncu izleniyor:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Sen izleniyorsun:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "HUD seçeneklerini göstermek için ^3ESC'ye ^7basın."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -557,7 +553,7 @@ msgstr "Orta seviye %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "CEZA:%.1f (%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "kontrol noktası eksik"
 
@@ -897,46 +893,46 @@ msgstr "Süre"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanım:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -944,32 +940,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -978,107 +974,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "İsabet istatistikleri (ortalama %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Harita verileri:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "Canavarlar öldürüldü:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Sırlar bulundu:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Seyirciler"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "puanlar"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Takım Seçimi"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f dakika"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "puanlar"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Harita:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Hız ödülü: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "Tüm zamanların en hızlısı: %d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1Yeniden doğuma son ^3%s^1..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr "Öldünüz, yeniden doğmadan önce ^3%s^7 bekleyin"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "Öldünüz, yeniden doğmak için ^2%s^7 basın"
@@ -1190,178 +1181,178 @@ msgstr "Kullanım dışı"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Takım listesinde olmayan bir takımı çıkarmaya çalışma!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "bağ"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Arena"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Oyun türü:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (bağlı değil)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 oy)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d oy)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Umrumda değil"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Oyun türüne karar verin"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Haritayı oyla"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d saniye kaldı"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "Önizleme isteniyor..."
 
@@ -1411,15 +1402,12 @@ msgstr "Turu kazanmak için tüm düşman takım unsurlarını öldür"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Öldürme sınırı"
+msgid "Round limit:"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1550,7 +1538,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr "Düşman kalesine gol at, kendi kaleni koru"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1668,11 +1656,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Yakıt yağmuru"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Atma"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Öldürme sınırı"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr "Senin sıran"
@@ -5751,7 +5748,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr "Açıklama yok"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7114,24 +7111,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Başlık:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Oyun türleri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Kapat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Oyna"
 
@@ -9924,17 +9921,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Bu tuşa tekrar basma!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s kişisinin Xonotic sunucusu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 279e2f8d2bea0bb44ea3de4cd6d250fff70e4d9e..176e908fef0314a463a64840ba0772b4b3267926 100644 (file)
@@ -9,13 +9,15 @@
 # Ihor Andreev, 2021
 # Ігор Андреєв <ihor@noleron.com>, 2021
 # Ігор Андреєв <ihor@noleron.com>, 2021
+# Illia Serediuk, 2022
+# Illia Serediuk, 2022
 # Dmitro Sokhin <gamebot@ex.ua>, 2015
 # Ігор Андреєв <ihor@noleron.com>, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: Ігор Андреєв <ihor@noleron.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -126,6 +128,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "викинути зброю"
@@ -135,42 +138,47 @@ msgstr "викинути зброю"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "альтернативний вогонь"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 для показу інформації про режим гри"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "відомості про сервер"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "стрибок"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Зараз  ^1розминка^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -181,67 +189,57 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "готовий"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr "Нерівність у розмірі команд!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr "Натисніть ^3%s%s для налаштування"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1Спостерігаєте за:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1Спостерігають за тобою:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 "^3CTRL ^7для відключення тесту колізій,\n"
 "^3SHIFT ^7і"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРІЛКИ ^7для точного налаштування"
 
@@ -558,17 +556,17 @@ msgstr "Середнє %d"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть що б вибрати пункт призначення телепорту"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть що б вибрати точку спавна"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of ball carrier kills"
@@ -604,7 +602,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість смертей"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^deaths"
@@ -624,7 +622,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна кількість урону"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^dmgtaken"
@@ -726,7 +724,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість фрагів"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^kills"
@@ -759,7 +757,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я гравця"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "SCO^name"
@@ -898,46 +896,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -945,32 +943,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -979,107 +977,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
-msgstr ""
+msgstr "Характеристики предмета"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "Статистика мапи:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "Вбито монстрів:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "Знайдено секретів:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "Спостерігачі"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "Вибір команди"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "Мапа:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1191,178 +1184,178 @@ msgstr "Недоступно"
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr "Спроба видалити команду, яка відсутня у списку команд!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "qu/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "км/с"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "милі"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "вузли"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Арена зі всією зброєю"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Арена з більшістю зброї"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s Арена"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "Твоя версія клієнта не актуальна."
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
-msgstr ""
+msgstr "Будь-ласка оновіться!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Тип гри:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "Цей матч підтримує"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (не пов'язані)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr " (1 голос)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr " (%d голосів)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "Не турбує"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "Виберіть тип гри"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "Проголосуйте за мапу"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "%d секунд залишилось"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1372,11 +1365,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/view.qc:894
 msgid "Capture progress"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс захоплення"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:899
 msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "Процесс відодження"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
 msgid "error creating curl handle"
@@ -1412,16 +1405,13 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Ліміт фрагів:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "Ліміт раунда:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1482,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "Дуель"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
@@ -1547,8 +1537,8 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "Ð\93олÑ\96в:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "Ð\9bÑ\96мÑ\96Ñ\82 Ð¾Ñ\87ок:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
@@ -1556,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "Викрадач м'ячів"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
@@ -1588,7 +1578,7 @@ msgstr "Кругів:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "Допоможи своїй команді набрати фрагів проти ворожої команди"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Team Deathmatch"
@@ -1596,82 +1586,91 @@ msgstr "Team Deathmatch"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
 msgid "bullets"
-msgstr ""
+msgstr "кулі"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
 msgid "cells"
-msgstr ""
+msgstr "клітини"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
 msgid "plasma"
-msgstr ""
+msgstr "плазма"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
 msgid "rockets"
-msgstr ""
+msgstr "ракети"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
 msgid "shells"
-msgstr ""
+msgstr "оболонки"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "Маленька броня"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
 msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "Невелика броня"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
 msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "Велика броня"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
 msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "Мега броня"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
 msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "Маленька аптечка"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
 msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "Невелика аптечка"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
 msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "Велика аптечка"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
 msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "Мега аптечка"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
 #: qcsrc/common/util.qc:263
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "Ракетний ранець"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "fuel"
-msgstr ""
+msgstr "пальне"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "Паливний генератор"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
 msgstr "Відновлення палива"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Ліміт фрагів:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "Твоя черга"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
@@ -1681,15 +1680,15 @@ msgstr "Вийти"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Запрошення"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "Поточна гра"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Вийти в меню"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
@@ -1703,25 +1702,25 @@ msgstr "Приєднатися"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "Міні-ігри"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомлення міні-гри"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "Бульдозер"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "Кінець гри!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Так тримати! Натисни 'Наступний Рівень' що б продовжити"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
@@ -1731,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
 msgid "You are spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Ти глядач"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "Удачі в наступний раз!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
@@ -1755,15 +1754,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "Наступний Рівень"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Заново"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
@@ -1788,21 +1787,21 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "Ти програв гру"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "Ти переміг"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
@@ -1837,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "Понг"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "ШІ"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
@@ -1850,15 +1849,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "Почати матч"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Додати бота"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "Видалити бота"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
@@ -1884,7 +1883,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "Настпуний матч"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
@@ -5789,7 +5788,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7152,24 +7151,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "Типи гри:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Грати"
 
@@ -9966,17 +9965,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Сервер Xonotic від %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 009be0285930a257af9299b4a2b11588cd0ed16d..a90b376325b858da3246fb4925639c2e94187a4c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Uzbek (Latin) (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
@@ -113,6 +113,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr ""
@@ -122,42 +123,47 @@ msgstr ""
 msgid "secondary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
 msgstr ""
@@ -168,65 +174,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr ""
 
@@ -543,7 +539,7 @@ msgstr ""
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
@@ -883,46 +879,46 @@ msgstr ""
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
@@ -930,32 +926,32 @@ msgid ""
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -964,107 +960,102 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
-msgid "Team Selection"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
 #, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
-#, c-format
-msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
-msgid "^3%1.0f minutes"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
-msgid "^5%s %s"
+msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
+#, c-format
+msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
-msgid "^2+%s %s"
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr ""
@@ -1176,178 +1167,178 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
@@ -1397,15 +1388,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
+msgid "Round limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
@@ -1532,7 +1520,7 @@ msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
+msgid "Goal limit:"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
@@ -1649,11 +1637,20 @@ msgstr ""
 msgid "Fuel regen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr ""
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
 msgstr ""
@@ -5726,7 +5723,7 @@ msgstr ""
 msgid "No description"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
@@ -7085,24 +7082,24 @@ msgstr ""
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr ""
 
@@ -9888,17 +9885,17 @@ msgstr ""
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
index 81e1c48c79c57aadcbb1f1ad8a4badc88463cccc..33b0eb3f95862c327a3f4ba40f46a0d894f1f1cc 100644 (file)
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
 "Last-Translator: 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr "^2成功导出至 %s!(提示:它被保存到 data/data/)"
+msgstr "^2成功导出至 %s!(提示:它保存到了 data/data/)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
-msgstr "消息显示时长 %s"
+msgstr "在 %s 的消息"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
 msgid "Generic message"
-msgstr "å\9fºæ\9c¬æ¶\88æ\81¯"
+msgstr "ä¸\80è\88¬æ¶\88æ\81¯"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
@@ -134,6 +134,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr "^1按 ^3%s^1 以观察, 按 ^3%s^1 以改变观察模式"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
 msgstr "丢出武器"
@@ -143,45 +144,50 @@ msgstr "丢出武器"
 msgid "secondary fire"
 msgstr "副火力"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 切换镜头模式"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1按 ^3%s^1 获取游戏模式信息"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 了解游戏模式详情"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
 msgstr "服务器信息"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1按 ^3%s^1 以加入"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "跳跃"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1游戏将在 ^3%d^1 秒后开始"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2现在是^1热身^2阶段!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "还需要 ^31^2 位玩家以开始竞赛。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "还需要 ^3%d^2 位玩家以开始竞赛。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 #, c-format
@@ -189,65 +195,55 @@ msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%s按 ^3%s%s 以结束热身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "准备"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s准备好后,按 ^3%s%s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2等待其他人完成热身……"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2等待其他人准备完毕……"
+msgstr "^2等待其他玩家准备好来结束热身……"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2按下 ^3%s^2 来结束热身"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "队伍不平衡!"
+msgstr "é\98\9fä¼\8d人æ\95°ä¸\8d平衡ï¼\81"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " 按下 ^3%s%s 来调整"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "选择团队"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr "^1正在观察此玩家:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
 msgstr "^1正在观察你:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7按 ^3ESC ^7显示 HUD 设置。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3双击^7一个面板以获取面板特定选项。"
+msgstr "^3双击^7一个面板以配置特定面板选项。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr "^3CTRL ^7以禁用碰撞检测, ^3SHIFT ^7以及"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgstr "^3ALT ^7+ ^3箭头键 ^7以微调。"
 
@@ -295,20 +291,20 @@ msgstr "好游戏"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "hi / 祝你好运"
+msgstr " / 祝你好运"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "hi / 祝你好运,玩的开心"
+msgstr " / 祝你好运,玩的开心"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr "英文发送"
+msgstr "英文发送"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr "团队对话"
+msgstr "团队聊天"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^strength soon"
@@ -372,11 +368,11 @@ msgstr "防守中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "漫游中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "游è\8d¡中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr "漫游中, icon"
+msgstr "游è\8d¡中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
@@ -388,11 +384,11 @@ msgstr "攻击中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr "夺æ\97\97人已被干æ\8e\89 (l:%y^7)"
+msgstr "å¹²æ\8e\89äº\86夺æ\97\97人 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr "夺æ\97\97人已被干æ\8e\89, icon"
+msgstr "å¹²æ\8e\89äº\86夺æ\97\97人, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 #, c-format
@@ -447,7 +443,7 @@ msgstr "名字显示在玩家上方"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "每个武器的十字准线"
+msgstr "每个武器的十字准"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^FPS"
@@ -502,19 +498,19 @@ msgstr "发起投票"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "重地图"
+msgstr "重新开始地图"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "结束赛"
+msgstr "结束赛"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr "减少赛时间"
+msgstr "减少赛时间"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "延长赛时间"
+msgstr "延长赛时间"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
@@ -564,7 +560,7 @@ msgstr "第 %d 中间点"
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr "惩罚:%.1f(%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
 msgstr "缺失一个检查点"
 
@@ -590,7 +586,7 @@ msgstr "持球时间"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr "在离模式中持球的总时间"
+msgstr "在离模式中持球的总时间"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
@@ -618,11 +614,11 @@ msgstr "死亡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr "推入虚空而销毁的钥匙数"
+msgstr "推入虚空而销毁的钥匙数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "毁"
+msgstr "毁"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "SCO^damage"
@@ -666,19 +662,19 @@ msgstr "最快跑圈时间(竞速 / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr "提交的错误数"
+msgstr "误数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^faults"
-msgstr "故障"
+msgstr "失误"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr "旗者击杀数"
+msgstr "旗者击杀数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr "杀死旗者"
+msgstr "杀死旗者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "FPS"
@@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "击杀"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr "完成圈数(竞速 / CTS)"
+msgstr "跑完的圈数(竞速 / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^laps"
@@ -748,7 +744,7 @@ msgstr "圈数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr "å­\98活人æ\95°ï¼\88æ\9c\80å\90\8eç\9a\84ç\94\9få­\98è\80\85)"
+msgstr "å\89©ä½\99ç\9a\84ç\94\9få\91½æ\95°ï¼\88ç¬\91å\88°æ\9c\80å\90\8e)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^lives"
@@ -760,7 +756,7 @@ msgstr "钥匙丢失次数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "失败"
+msgstr "丢失"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
@@ -786,11 +782,11 @@ msgstr "目标"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
-msgstr "æ\97\97å­\90ï¼\88夺æ\97\97æ\88\98ï¼\89æ\88\96é\92¥å\8c\99ï¼\88é\92¥å\8c\99ç\8c\8eå\8f\96ï¼\89æ\88\96ç\90\83ï¼\88è¿\9c离ï¼\89被æ\8d¡èµ·的频率"
+msgstr "æ\8d¡èµ·æ\97\97å¸\9c\92¥å\8c\99\90\83的频率"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "æ\8b¾起"
+msgstr "æ\8d¡起"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Ping time"
@@ -802,7 +798,7 @@ msgstr "延迟"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Packet loss"
-msgstr "丢包"
+msgstr "网络通讯包丢失"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^pl"
@@ -810,7 +806,7 @@ msgstr "丢包"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr "推入虚空的玩家数量"
+msgstr "推入虚空的玩家数量"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "SCO^pushes"
@@ -842,7 +838,7 @@ msgstr "重生"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr "èµ¢å¾\97å\9cº数"
+msgstr "è\8e·è\83\9cç\9a\84ç«\9eèµ\9b数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "SCO^rounds won"
@@ -874,7 +870,7 @@ msgstr "总和"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr "统治点占领数(统治模式)"
+msgstr "统治点占领数(统治)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^takes"
@@ -890,7 +886,7 @@ msgstr "杀死队友"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr "刻数量(统治模式)"
+msgstr "å\8d é¢\86å\88»æ\95°é\87\8fï¼\88ç»\9f治模å¼\8fï¼\89"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^ticks"
@@ -904,34 +900,34 @@ msgstr "时间"
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr "竞速总时(竞速/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr "你可以用命令 ^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3域1 域2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7不含参数时会从 cvar scroreboard_columns 读取参数"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
-"  ^5注意:^7不含参数的 scoreboard_columns_set 在每次开始地图前都会执行一次"
+"  ^5注意:^7不含参数的 scoreboard_columns_set 在每张地图开始前都会执行一次"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
@@ -939,52 +935,52 @@ msgstr ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7加载默认布局并将它扩展到 cvar "
 "scoreboard_columns 以便你更改"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
-msgstr "你可以用 ^3|^7 开头来开始右对齐的域"
+msgstr "你可以用 ^3|^7 开头以使域右对齐"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
-msgstr "可识别以下域名称(大小写不敏感)"
+msgstr "可使用以下域名称(大小写不敏感)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
-"在域前你可以放一个 + 或 - 号,后跟一个以逗号分割的游戏类型列表,\n"
-"之后一个斜杠,以使此域仅显示在这些或除了这些游戏类型中。你也可以指定‘all’为一"
-"个域以显示当前游戏模式可用的所有域。"
+"在域前你可以放一个 +(或 -)号,后跟一个以逗号分割的游戏类型列表,\n"
+"之后一个斜杠,以使此域仅显示在这些(或除了这些)游戏类型中。你也可以使"
+"用‘all’以显示当前游戏模式的所有域。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 "特殊游戏模式‘teams’和‘noteams’可用于包含/除去所有团队合作/非团队的游戏模式。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr "如:scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr "会左对齐显示名称、延迟和丢包,右对齐显示竖杠符号右侧的域。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
-msgstr "“field3”将只在夺旗战显示,“field4”将在除死亡竞的所有游戏模式显示。"
+msgstr "“field3”将只在夺旗战显示,“field4”将在除死亡竞的所有游戏模式显示。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
@@ -993,107 +989,102 @@ msgstr "“field3”将只在夺旗战显示,“field4”将在除死亡竞赛
 msgid "N/A"
 msgstr "无"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr "精准度(平均 %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
 msgstr "物品统计"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
 msgstr "地图统计:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
 msgstr "怪物击杀:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
 msgstr "发现秘密:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
 msgstr "旁观者"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "分"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
-msgstr "é\98\9fä¼\8dé\80\89æ\8b©"
+msgstr "é\80\89æ\8b©å\9b¢é\98\9f"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
 msgstr "^7按 ^3%s^7 以加入所选队伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
 msgstr "^7按 ^3%s^7 以自动选择并加入队伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
 msgstr "^7按 ^3%s ^7 以加入特定队伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr "^3%1.0f 分钟"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr "^5%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "分"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr "^2+%s %s"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7 / ^5%d^7 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
 msgstr "地图:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "速度奖励:%d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr "一直领先:%d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr "^1在 ^3%s^1 后重生……"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "你死了,等待 ^3%s^7 后重生"
+msgstr "你死了等待 ^3%s^7 后重生"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
 msgstr "你死了, 按下 ^2%s^7 重生"
@@ -1124,11 +1115,11 @@ msgstr "热身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "热身:无时间限制"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "热身:等待更多玩家"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
 msgid "Timeout"
@@ -1157,7 +1148,7 @@ msgstr "在统计信息中显示^2玩家名^7而非“^1匿名玩家^7”"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "一轮投票被发起:"
+msgstr "发起了一轮投票:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
@@ -1195,7 +1186,7 @@ msgstr "弹药耗尽"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
 msgid "Don't have"
-msgstr "没有"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\81有"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
 msgid "Unavailable"
@@ -1203,186 +1194,186 @@ msgstr "不可用"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:300
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "正在移除不在队伍的队伍!"
+msgstr "正在移除不在队伍列表中的队伍!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
 msgstr "单位每秒"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
 msgstr "米每秒"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
 msgstr "千米每时"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
 msgstr "英里每时"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
 msgstr "海里每时"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "所有武器竞技"
+msgstr "武器竞技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
 msgstr "所有可用武器的竞技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "多数武器竞技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
 msgstr "多数可用武器的竞技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
 msgstr "无武器竞技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s 竞技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
 msgstr "这里是 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
 msgstr "你的客户端版本过旧。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
 msgstr "### 你不能在此服务器游玩 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
 msgstr "请更新!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
 msgstr "此服务器在使用过旧的 Xonotic 版本。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
 msgstr "### 不兼容此服务器,因此你不能加入 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
 msgstr "欢迎来到 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
 msgstr "关卡 %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
 msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以进入游戏"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
 msgstr "游戏类型:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "此竞赛支持"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d 到 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "至多 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "至少 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
 msgstr "起效的修改:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
 msgstr "特殊游戏提示:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "服务器消息"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
 msgstr "%s (未绑定)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
 msgstr "(1 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
 msgstr "(%d 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
 msgstr "不在意"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
 msgstr "选择游戏种类"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
 msgstr "投票选择地图"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
 msgstr "剩余 %d 秒"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr "mv_mapdownload: ^3你不可以自行使用此命令!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
 msgstr "^1错误:^7 无法找到数据包索引。"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
 msgstr "正在请求预览……"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:889
 msgid "Nade timer"
-msgstr "节点计时器"
+msgstr "榴弹计时"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:894
 msgid "Capture progress"
@@ -1414,7 +1405,7 @@ msgstr "在一定时间内摧毁障碍物以寻找并摧毁敌方能量核心"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "Point limit:"
-msgstr "得分限制:"
+msgstr "目标得分:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
 msgid "Clan Arena"
@@ -1426,16 +1417,13 @@ msgstr "歼灭所有敌方团队玩家来取得胜利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "击杀限制:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "目标取胜数:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "此轮比赛结束所需要的杀敌数"
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "在竞赛结束前需要取胜的轮数"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
@@ -1453,11 +1441,11 @@ msgstr "找到并将敌人的旗帜带到你的基地,保护你方基地旗帜
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "夺取限制:"
+msgstr "目标夺旗数:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "此轮比赛结束所需要的夺旗数"
+msgstr "团队夺旗数达到目标后,一轮竞赛结束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
@@ -1474,7 +1462,7 @@ msgstr "以最短的时间到达终点"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
 msgid "Deathmatch"
-msgstr "死亡竞"
+msgstr "死亡竞"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
 msgid "Score as many frags as you can"
@@ -1492,29 +1480,29 @@ msgstr "统治"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "此轮比赛结束所需要的分数"
+msgstr "团队分数达到目标后,一轮竞赛结束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Duel"
-msgstr "决斗"
+msgstr "决斗"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
-msgstr "在一对一的竞技场决斗,以决定最终胜者"
+msgstr "在一对一的竞技场决斗,胜者为王"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr "å\86»ç»\93å¼\8f对战"
+msgstr "å\86°å°\81战"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
-msgstr "æ\9d\80æ­»æ\95\8c人以å°\86ä»\96们å\86°å\86»ï¼\8cç«\99å\9c¨è¢«å\86°å\86»ç\9a\84é\98\9få\8f\8b边以å¤\8dæ´»ä»\96们ï¼\9bå\86°å\86»所有敌人即胜利"
+msgstr "æ\9d\80æ­»æ\95\8c人以å°\86ä»\96们å\86»ç»\93ï¼\9bç«\99å\9c¨è¢«å\86»ç»\93ç\9a\84é\98\9få\8f\8b边以å¤\8dæ´»ä»\96们ï¼\9bå\86»ç»\93所有敌人即胜利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Invasion"
-msgstr "入侵"
+msgstr "侵袭"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Survive against waves of monsters"
@@ -1526,7 +1514,7 @@ msgstr "带着球杀敌得分"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
 msgid "Keepaway"
-msgstr "离"
+msgstr "离"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
 msgid "Gather all the keys to win the round"
@@ -1538,11 +1526,11 @@ msgstr "钥匙猎取"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1你已经用尽你的生命"
+msgstr "^1你已耗尽生命"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr "最后的生存者"
+msgstr "笑到最后"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
@@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "生存并杀敌,直到敌人耗尽生命"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
 msgid "Lives:"
-msgstr "生命:"
+msgstr "生命:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
 msgid "Nexball"
@@ -1558,15 +1546,15 @@ msgstr "Nex 球赛"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr "æ\8a\8aç\90\83踢è¿\9b对æ\96¹ç\90\83é\97¨ï¼\8cä¿\9dæ\8a¤自己的球门"
+msgstr "æ\8a\8aç\90\83踢è¿\9b对æ\96¹ç\90\83é\97¨ï¼\9bå®\88ä½\8f自己的球门"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "进球数:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "目标进球数:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "此轮比赛结束所需要的进球数"
+msgstr "团队进球数达到目标后,一轮竞赛结束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
 msgid "Ball Stealer"
@@ -1606,7 +1594,7 @@ msgstr "在与敌方队伍的斗争中帮助你的队伍拿到最多人头数"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "团队死亡竞"
+msgstr "团队死亡竞"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
 msgid "bullets"
@@ -1630,7 +1618,7 @@ msgstr "霰弹"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
-msgstr "小护甲"
+msgstr "小护甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
 msgid "Medium armor"
@@ -1650,7 +1638,7 @@ msgstr "小血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
 msgid "Medium health"
-msgstr "中血包"
+msgstr "中血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
 msgid "Big health"
@@ -1672,26 +1660,35 @@ msgstr "燃料"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr "燃料自动补充"
+msgstr "燃料再生"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
-msgstr "恢复燃料"
+msgstr "燃料再生"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgstr "扔乱音大号"
 
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "目标击杀数:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "杀敌数达到目标后,一轮竞赛结束"
+
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
-msgstr "该轮å\88°ä½ äº\86"
+msgstr "轮到你了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
-msgstr "离开"
+msgstr "退出"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
 msgid "Invite"
@@ -1777,7 +1774,7 @@ msgstr "重新游戏"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Editor"
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
@@ -1860,11 +1857,11 @@ msgstr "电脑"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
-msgstr "按^1开始比赛^7来与当前玩家开始比赛"
+msgstr "点击^1开始^7来与当前玩家进行游戏"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
 msgid "Start Match"
-msgstr "开始比赛"
+msgstr "开始"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
 msgid "Add AI player"
@@ -1881,19 +1878,19 @@ msgstr "推拉"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”以再次比赛!"
+msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”再进行一轮游戏!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”开始新的比赛!"
+msgstr "选择菜单上的“^1下一轮^7”开始新游戏!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr "等待对方玩家确认再次比赛"
+msgstr "等待对方玩家确认下一轮游戏"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
@@ -1919,7 +1916,7 @@ msgstr "剩余棋子:%s 颗"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
 msgid "No more valid moves"
-msgstr "没有有效的移动了"
+msgstr "没有可行的移动了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
 msgid "Well done, you win!"
@@ -2062,7 +2059,7 @@ msgstr "最大字号:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
 msgid "Color:"
-msgstr "色彩:"
+msgstr "颜色:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
@@ -2090,7 +2087,7 @@ msgstr "额外的生命"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr "ç\87\83ç\83§æ\89\8b榴弹"
+msgstr "ç\83\88ç\84°榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
 msgid "Ice grenade"
@@ -2102,37 +2099,37 @@ msgstr "穿越榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
 msgid "Spawn grenade"
-msgstr "重设重生点手榴弹"
+msgstr "重生点榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Heal grenade"
-msgstr "治疗式手榴弹"
+msgstr "治榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
 msgid "Monster grenade"
-msgstr "æ\80ªç\89©æ\89\8b榴弹"
+msgstr "怪物榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr "å\87\8fé\80\9fæ\89\8b榴弹"
+msgstr "减速榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
 msgid "Veil grenade"
-msgstr "é\9a\90身æ\89\8b榴弹"
+msgstr "隐身榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "丢武器 / 扔榴弹"
+msgstr "丢武器 / 扔榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
-msgstr "^3榴弹^8已启用,按 ^3%s^8 使用它们"
+msgstr "^3榴弹^8已启用,按 ^3%s^8 投掷"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
 msgid "Grenade"
-msgstr "æ\89\8b榴弹"
+msgstr "榴弹"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
 #, c-format
@@ -2153,7 +2150,7 @@ msgstr "绝灭星旋枪"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr "绝灭火箭链锯"
+msgstr "绝灭火箭链锯"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
@@ -2213,7 +2210,7 @@ msgstr "【危险】"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Frozen!"
-msgstr "被å\86°å\86»!"
+msgstr "被å\86»ç»\93!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
@@ -2252,11 +2249,11 @@ msgstr "推"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "Flag carrier"
-msgstr "持旗"
+msgstr "持旗"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr "敌方持旗"
+msgstr "敌方持旗"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Dropped flag"
@@ -2320,7 +2317,7 @@ msgstr "球"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Ball carrier"
-msgstr "带球"
+msgstr "带球"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
 msgid "Leader"
@@ -2366,7 +2363,7 @@ msgstr "^1服务器提示:"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
-msgstr "^F4注意:^BG比赛过程中旁观者的聊天不会被发送给玩家"
+msgstr "^F4注意:^BG竞赛过程中旁观者的聊天不会发送给玩家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
 #, c-format
@@ -2403,11 +2400,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜被它的所有者带回基地"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜被所有者返还基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr "^BG旗帜被它的所有者带回"
+msgstr "^BG旗帜被所有者返还"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
@@ -2429,24 +2426,24 @@ msgstr "^BG旗帜掉落在基地并自己返回"
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
-msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜掉落在无法到达的地方而自动回到基地"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜掉落在无法触及的地方而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr "^BG旗帜掉落在无法到达的地方而自动回到基地"
+msgstr "^BG旗帜掉落在无法触及的地方而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
-msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而自动返回基地"
+msgstr "^BG^TC^TT队^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
-msgstr "^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而自动返回基地"
+msgstr "^BG旗帜在 ^F1%.2f^BG 秒后失去耐心而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
@@ -2494,11 +2491,11 @@ msgstr "^BG你的^F1喷气背包^BG没有任何燃料"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr "^F2你缺少一个 UID,超标准选项将不被保存或恢复"
+msgstr "^F2你缺少一个 UID,将不保存或恢复超标准选项"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr "^F1这轮赛已经开始,你将在下一轮加入游戏"
+msgstr "^F1这轮赛已经开始,你将在下一轮加入游戏"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
@@ -2506,12 +2503,12 @@ msgstr "^F2你将在下一轮旁观"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2正在重新开始竞赛……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4倒计时已停止!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
@@ -2531,7 +2528,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 不公正地消灭了%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 è¢« ^BG%s^K1 æ·¹å\9c¨æ°´ä¸\8b%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 è¢« ^BG%s^K1 æµ¸å\9c¨æ°´ä¸­%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 #, c-format
@@ -2622,12 +2619,12 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 意外地死在 ^BG%s^K1 旁%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野爆炸时被炸飞了%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野爆炸时被炸飞了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 见识到了 ^BG%s^K1 野枪的闪光%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 见识到了 ^BG%s^K1 野枪的闪光%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
@@ -2693,7 +2690,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 被移动到了%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 在团队游戏中唱反调%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 å¦\84å\9b¾å\9c¨å\9b¢é\98\9f游æ\88\8f中å\94±å\8f\8dè°\83%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
@@ -2758,7 +2755,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 被魔法师引爆了%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 的内脏被钢铁巨人扯了出来%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 的内脏被钢铁巨人变成了外脏%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
@@ -2788,7 +2785,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 参演行尸走肉%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr "^K1å\83µå°¸ç»\99 ^BG%s^K1 ä¸\8aäº\86ä¸\80è\8a\82å\8a\9f夫课%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 äº²èº«ä½\93éª\8cäº\86å\83µå°¸ç\9a\84ä¸\80å \82å\8a\9f夫课%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
@@ -2815,7 +2812,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 觉得有点冷%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 è¢«è\87ªå·±ç\9a\84å\86°å\86»榴弹冻死了%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è¢«è\87ªå·±ç\9a\84å\86»ç»\93榴弹冻死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
@@ -2840,12 +2837,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 腐败而亡%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 变成了天空中最亮的星%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 变成了一颗流星%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 è¢«å\8f²è\8e±å§\86è\9e\8då\8c\96%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è\9e\8då\9c¨äº\86å\8f²è\8e±å§\86中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
@@ -2910,7 +2907,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 被炮塔相位移出%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 è¢«ç\82®å\8f°发出的高温离子弹教会做人%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 è¢«ç\82®å¡\94发出的高温离子弹教会做人%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
@@ -2935,7 +2932,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 被行走者炮塔炸飞了%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被笼罩在野的爆炸中%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被笼罩在野的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
@@ -2985,7 +2982,7 @@ msgstr "^BG%s^BG%s^BG(可获得 %s %s,间隔 %s 秒)"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr "^BG%s^K1 è¢« ^BG%s^K1 å\86°å\86»"
+msgstr "^BG%s^K1 è¢« ^BG%s^K1 å\86»ç»\93"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
@@ -3010,18 +3007,18 @@ msgstr "^BG%s^K3 在 %s 秒后自动复活"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8a\8aè\87ªå·±å\86°å\86»了"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\8a\8aè\87ªå·±å\86»ç»\93了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^TC^TT队^BG此获胜"
+msgstr "^TC^TT队^BG此获胜"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG 此获胜"
+msgstr "^BG%s^BG 此获胜"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
@@ -3031,7 +3028,7 @@ msgstr "^BG平局"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BG这一结束,没有赢家"
+msgstr "^BG这一结束,没有赢家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
@@ -3166,7 +3163,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 已弃权"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr "^BG%s^F3 没有更多生命了"
+msgstr "^BG%s^F3 耗尽了生命"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
@@ -3320,16 +3317,16 @@ msgstr "^TC^TT队^BG得分!"
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr "^F2你必须在下 %s内成为玩家,否则将被踢出,这次不允许旁观!"
+msgstr "^F2你必须在 %s内参与游戏,否则将被踢出。现在不允许旁观!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¾èµ·了超级武器"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¿å\88°了超级武器"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BG你不可以切换至更大的队伍"
+msgstr "^BG你不可以换到更大的队伍"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
@@ -3347,7 +3344,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
-msgstr "^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s^BG,此客户端为 ^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
+"^F4注意:^BG此服务器在运行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客户端为 ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
@@ -3392,7 +3390,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用镭射枪杀害%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被自己的镭射枪送进地狱%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的镭射枪折磨%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
@@ -3417,7 +3415,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 离 ^BG%s^K1 的火箭弹太近%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被自己的灭世炸上天%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的灭世炸上天%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
@@ -3452,17 +3450,17 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 离 ^BG%s^K1 的火球太近%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的火雷烧着了%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 放的小火球烧着了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 应该使用更小的枪%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 驾驭不了这么大的抢%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 忘记自己放置了火雷%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 忘记自己放了小火球%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
@@ -3482,12 +3480,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 试图把玩小哈格火箭弹%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用重型镭射突击炮切开%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用重型镭射突击炮切开%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被自己的重型镭射突击大炮打到飞起%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的重型镭射突击炮震飞了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
@@ -3549,7 +3547,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 没能躲过自己的榴弹%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 被自己的榴弹炸成碎尸%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的榴弹炸飞了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
@@ -3590,7 +3588,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 差一点躲过 ^BG%s^K1 的绝灭火箭炮链锯%s%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 被自己的绝灭火箭炮链锯锯成两份%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的绝灭火箭炮链锯锯成两份%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
@@ -3616,12 +3614,12 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步枪弹下%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 没逃过 ^BG%s^K1 的步枪弹%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 没逃过 ^BG%s^K1 的步枪弹%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 没逃过 ^BG%s^K1 的步枪攻击%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 没逃过 ^BG%s^K1 的步枪攻击%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
@@ -3703,7 +3701,7 @@ msgstr "^BG在 ^F4%s^BG内摧毁了目标!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "这一轮竞赛需要 %s 位玩家。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
 msgid "^BGBegin!"
@@ -3720,7 +3718,7 @@ msgstr "^BG第 %s 轮即将开始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4轮无法开始"
+msgstr "^F4这一轮无法开始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F2Don't camp!"
@@ -3738,7 +3736,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr "^BG此旗帜当前不活跃"
+msgstr "^BG这幅旗帜现在不活跃"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid ""
@@ -3882,11 +3880,11 @@ msgstr "^BG你归还了^TC^TT队^BG旗帜!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGå\81\9cæ»\9eï¼\81æ\95\8c人ç\8e°å\9c¨å\8f¯ä»¥在雷达上看到你!"
+msgstr "^BGå\83µå±\80ï¼\81æ\95\8c人ç\8e°å\9c¨è\83½在雷达上看到你!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr "^BGå\81\9cæ»\9eï¼\81带æ\97\97人ç\8e°å\9c¨å\8f¯å\9c¨é\9b·è¾¾ä¸\8a被æ\95\8c人ç\9c\8bå\88°!"
+msgstr "^BGå\83µå±\80ï¼\81æ\95\8c人ç\8e°å\9c¨è\83½å\9c¨é\9b·è¾¾ä¸\8aç\9c\8bå\88°æ\8c\81æ\97\97è\80\85!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
@@ -3910,17 +3908,17 @@ msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 杀死了^BG"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr "^K3%s你让 ^BG%s^K3 得分^BG"
+msgstr "^K1%s你让 ^BG%s^K1 得分^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
-msgstr "^K3%s你让 ^BG%s^K3 烧了起来^BG"
+msgstr "^K3%s你点燃了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
-msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 ç\82¹ç\9d\80了^BG"
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 ç\82¹ç\87\83了^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 #, c-format
@@ -3989,7 +3987,7 @@ msgstr "^K1你不公平地消灭了自己!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
-msgstr "^K1你"
+msgstr "^K1你%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
@@ -4045,11 +4043,11 @@ msgstr "^K1你觉得有点冷!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr "^K1ä½ å\8f\98å¾\97æ\9c\89äº\9bå\86·!"
+msgstr "^K1ä½ å\8f\98å¾\97æ\9c\89äº\9bå\87\89!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr "^K1你的治愈榴弹有点不管用"
+msgstr "^K1你的治愈榴弹有点不管用"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
@@ -4073,7 +4071,7 @@ msgstr "^K1你变成了一颗流星!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr "^K1你融化在了史莱姆中!"
+msgstr "^K1你在史莱姆中溶解开了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You committed suicide!"
@@ -4081,7 +4079,7 @@ msgstr "^K1你自杀了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr "^K1ä½ ä¸\80æ­»了之!"
+msgstr "^K1ä½ ä¸\80æ\96­了之!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
@@ -4090,7 +4088,7 @@ msgstr "^K1你陷入了沼泽里!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr "^BG你当前在:"
+msgstr "^BG你换到了%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You died in an accident!"
@@ -4122,7 +4120,7 @@ msgstr "^K1你被行走者炮塔杀死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr "^K1你被笼罩在野峰的爆炸中!"
+msgstr "^K1你被野蜂的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
@@ -4130,23 +4128,23 @@ msgstr "^K1你被载具压扁了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr "^K1你被笼罩å\9c¨ç\8c\9bæ\9e­ç\9a\84é\9b\86æ\9d\9fç\88\86破中!"
+msgstr "^K1你被ç\8c\9bæ\9e­ç\9a\84é\9b\86æ\9d\9fç\88\86ç ´å\90\9eå\99¬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr "^K1你被笼罩å\9c¨ç\8c\9bæ\9e­ç\9a\84ç\88\86ç\82¸ä¸­!"
+msgstr "^K1你被ç\8c\9bæ\9e­ç\9a\84ç\88\86ç\82¸å\90\9eå\99¬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr "^K1你被笼罩在蜘蛛机器人的爆炸中!"
+msgstr "^K1你被蜘蛛机器人的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr "^K1你被蜘蛛机器人炸成了碎片!"
+msgstr "^K1你被è\9c\98è\9b\9bæ\9cºå\99¨äººç\81«ç®­å¼¹ç\82¸æ\88\90äº\86ç¢\8eç\89\87ï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr "^K1你被笼罩å\9c¨ç«\9eé\80\9fè\80\85ç\9a\84ç\88\86ç\82¸ä¸­!"
+msgstr "^K1你被ç«\9eé\80\9fè\80\85ç\9a\84ç\88\86ç\82¸å\90\9eå\99¬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
@@ -4223,16 +4221,16 @@ msgstr "^K3你复活了自己"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3你被 ^BG%s^K3 复活了"
+msgstr "^BG%s^K3 复活了你"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr "^BGä½ å\9c¨ %s ç§\92å\90\8e被è\87ªå\8a¨å¤\8dæ´»"
+msgstr "^BG你在 %s 秒后自动复活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr "^BG发电机正在攻击!"
+msgstr "^BG发电机正在遭受攻击!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
@@ -4240,11 +4238,11 @@ msgstr "^TC^TT队^BG输了这一轮"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
 msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1ä½ æ\8a\8aè\87ªå·±å\86°å\86»了"
+msgstr "^K1ä½ æ\8a\8aè\87ªå·±å\86»ç»\93了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr "^K1轮已经开始,你以冻结状态生成"
+msgstr "^K1这一轮已经开始,你以冻结状态生成"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
@@ -4273,6 +4271,8 @@ msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
+"^K1你现在不可以参加这轮游戏。\n"
+"这轮竞赛限制为 ^F2%s^BG 位玩家。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -4308,11 +4308,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4此轮在 ^COUNT 秒后开始"
+msgstr "^F4这一轮将在 ^COUNT 秒后开始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "^BGæ­£å\9c¨æ\90\9cç´¢频率范围……"
+msgstr "^BGæ­£å\9c¨æ\89«æ\8f\8f频率范围……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
@@ -4320,14 +4320,14 @@ msgstr "^BG你带着^TC^TT队^BG钥匙开局"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr "^BG你已耗尽生命,你必须等待至下一轮比赛"
+msgstr "^BG你已耗尽生命,请静候下一轮竞赛"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 msgid ""
 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
 "Use the same command again to spectate anyway."
 msgstr ""
-"^F4警告:^BG在进入旁观模式后,不能重新加入此局比赛。\n"
+"^F4警告:^BG进入旁观模式后,将不能重新加入这一局竞赛。\n"
 "再次运行此指令以旁观。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "^BG等待 %s 位玩家加入……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr "^BG你的武器被降级,æ\89¾å\88°ä¸\80äº\9bå¼¹è\8d¯ä»¥æ\81¢å¤\8dï¼\81"
+msgstr "^BG你的武器被降级,å\8e»æ\89¾äº\9bå¼¹è\8d¯æ\9d¥æ\81¢å¤\8dï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
@@ -4440,16 +4440,16 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
-"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
-"继续æ\9d\80æ\95\8cã\80\81ç\9b´å\88°å\86³è\83\9c!"
+"^F2现在是^F4决胜时刻^F2!\n"
+"继续æ\9d\80æ\95\8cã\80\81ç\9c\8bè\8a±è\90½è°\81家!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
-"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
-"尽全力进球、直到决胜!"
+"^F2现在是^F4决胜时刻^F2!\n"
+"尽全力进球、力拔头筹!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
@@ -4459,11 +4459,11 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
-"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
+"^F2现在是^F4决胜时刻^F2!\n"
 "\n"
 "发电机开始衰减。\n"
 "团队占领的控制点越多,\n"
-"敌方发电机衰减越快"
+"敌方发电机衰减越快"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 #, c-format
@@ -4471,8 +4471,8 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
-"^F2现在是^F4超时模式^F2!\n"
-"^BG将 ^F4%s^BG 加入了游戏!"
+"^F2现在是^F4决胜时刻^F2!\n"
+"^BG为游戏添加了 ^F4%s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 msgid "^K1In^BG-portal created"
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgstr "^BG创建了^K1入口^BG传送门"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr "^BG创建了^K1出口^BG传送门"
+msgstr "^BG创建了^F3出口^BG传送门"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 msgid "^F1Portal creation failed"
@@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "^F2神力给你的武器融入毁灭性的力量"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr "^F2神力已失效"
+msgstr "^F2神力已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F2Shield surrounds you"
@@ -4500,7 +4500,7 @@ msgstr "^F2护盾环绕着你"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2护盾已失效"
+msgstr "^F2护盾已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^F2You are on speed"
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "^F2你获得了加速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2加速已失效"
+msgstr "^F2加速已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 msgid "^F2You are invisible"
@@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "^F2你现在隐身"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2隐身已失效"
+msgstr "^F2隐身已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "^BG还有更多……"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr "^BG还剩 %s^BG 个……"
+msgstr "^BG还剩 %s^BG 个……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
@@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "扔榴弹"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 获得【三连杀】!%s^BG"
+msgstr "%s^K1 获得【三连杀】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
@@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "%s^K1 连续得了五分!%s^BG"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 è¿\9bå\85¥【狂怒】!%s^BG"
+msgstr "%s^K1 è§£é\94\81【狂怒】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 msgid "RAGE! "
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "杀戮!"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 取得了【混乱】!%s^BG"
+msgstr "%s^K1 释发【混乱】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
@@ -4723,16 +4723,16 @@ msgstr "%s^K1 连续得了三十分!%s^BG"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 解封【决战】!%s^BG"
+msgstr "%s^K1 解封【末日决战】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "决战!"
+msgstr "末日决战!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr "%s(^F1机器人^BG)"
+msgstr "%s(^F1电脑玩家^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
@@ -4760,7 +4760,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr "%d 次连续得分!"
+msgstr "%d 次得分狂潮!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
 #, c-format
@@ -4773,7 +4773,7 @@ msgstr "第一滴血!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
 msgid "First score! "
-msgstr "先得分!"
+msgstr "先得分!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First casualty! "
@@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "第一个倒下!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First victim! "
-msgstr "第一个牺牲!"
+msgstr "第一个牺牲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
 #, c-format
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr ",终结了其 %d 连杀"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ",结束了他的 %d 次连续得分"
+msgstr ",结束了他的 %d 次得分狂潮"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr ",失去了其 %d 连杀"
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ",失去了他的 %d 次连续得分"
+msgstr ",失去了他的 %d 次得分狂潮"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
 #, c-format
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "粉"
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s 正在被攻击!"
+msgstr "%s正遭受攻击!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
@@ -4967,11 +4967,11 @@ msgstr "相位炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
 msgid "Phaser"
-msgstr "相位"
+msgstr "相位"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr "离子炮"
+msgstr "ç­\89离å­\90ç\82®"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
 msgid "Dual plasma"
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "钩爪"
 #: qcsrc/common/util.qc:257
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
 msgid "Midair"
-msgstr "半空中"
+msgstr "空中打击"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:258
 msgid "Melee only Arena"
@@ -5077,11 +5077,11 @@ msgstr "绝灭武器"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:266
 msgid "No powerups"
-msgstr "无加成物品"
+msgstr "无超能物品"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:267
 msgid "Powerups"
-msgstr "加成物品"
+msgstr "超能物品"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:268
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
@@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "女性"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1399
 msgid "Undisclosed"
-msgstr "ä¿\9då¯\86"
+msgstr "ä¸\8då\85¬å¼\80"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1446
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "%s"
 #: qcsrc/common/util.qc:1517
 #, c-format
 msgid "PERIOD"
-msgstr "点号"
+msgstr "句点"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1519
 #, c-format
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "DPad 上"
 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
-msgstr "X360_%s"
+msgstr "X360 %s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1550
 #, c-format
@@ -5380,72 +5380,72 @@ msgstr "返回键"
 #: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "左操纵杆按下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "右操纵杆按下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄左前按钮"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1558
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄右前按钮"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1559
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄左扳机键"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1560
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄右扳机键"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1561
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "左操纵杆向上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "左操纵杆向下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "左操纵杆向左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1564
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "左操纵杆向右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "右操纵杆向上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1566
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "右操纵杆向下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1567
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "右操纵杆向左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "右操纵杆向右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
@@ -5485,15 +5485,15 @@ msgstr "按 %s"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No right gunner!"
-msgstr "没有右舷炮架!"
+msgstr "右舷炮架没有炮手!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
 msgid "No left gunner!"
-msgstr "没有左舷炮架!"
+msgstr "左舷炮架没有炮手!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
 msgid "Bumblebee"
-msgstr "野"
+msgstr "野"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
@@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "哈格"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "重型镭射突击炮"
+msgstr "重型镭射突击炮"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
@@ -5608,182 +5608,182 @@ msgstr "星旋枪"
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CI_DEC^%s 年"
+msgstr "%s 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s 星期"
+msgstr "%s 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s 天"
+msgstr "%s 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "CI_ZER^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s 小时"
+msgstr "%s 小时"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "CI_ZER^%d 小时"
+msgstr "%d 小时"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d 小时"
+msgstr "%d 小时"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d 小时"
+msgstr "%d 小时"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d 小时"
+msgstr "%d 小时"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d 小时"
+msgstr "%d 小时"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s 分钟"
+msgstr "%s 分钟"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d 分钟"
+msgstr "%d 分钟"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d 分钟"
+msgstr "%d 分钟"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d 分钟"
+msgstr "%d 分钟"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d 分钟"
+msgstr "%d 分钟"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d 分钟"
+msgstr "%d 分钟"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s 秒"
+msgstr "%s 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
@@ -5809,12 +5809,12 @@ msgstr "第 %d 名"
 msgid "No description"
 msgstr "无说明"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue."
-msgstr "实体域 %s.%s (%s) 未列入白名单。如果你确认这是一个错误,请报告问题"
+msgstr "实体域 %s.%s (%s) 未列入白名单。如果你确认这是一个错误,请报告问题"
 
 #: qcsrc/lib/string.qh:186
 #, c-format
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "关卡设计"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr "音乐/音效FX"
+msgstr "音乐 / 音效FX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
 msgid "Game Code"
@@ -6032,15 +6032,15 @@ msgstr "过去的贡献者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr "强制保存到 config.cfg"
+msgstr "强制保存到 config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
-msgstr "将不会保存"
+msgstr "将不会保存"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "将保存到 config.cfg"
+msgstr "将保存到 config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
@@ -6077,8 +6077,8 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
-"欢迎来到 Xonotic,请选择你的语言、输入玩家名称以开始。之后也可以在主菜单更"
-"改。"
+"欢迎来到 Xonotic,请选择你的语言、输入玩家名称以开始。这些选项随后可以在有关"
+"选项修改。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
@@ -6092,11 +6092,11 @@ msgstr "你在游戏里的名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
 msgid "Text language:"
-msgstr "文语言:"
+msgstr "文语言:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "允许 stats.xonotic.org 使用你的昵称做玩家统计?"
+msgstr "允许 stats.xonotic.org 在玩家统计中使用你的昵称吗?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
 msgid "Undecided"
@@ -6179,12 +6179,12 @@ msgstr "仅显示所需弹药"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "未选择时的透明度:"
+msgstr "其他类型透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "未选择时的大小:"
+msgstr "其他类型大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
@@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "淡出时间:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
-msgstr "转消息顺序"
+msgstr "转消息顺序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
@@ -6244,11 +6244,11 @@ msgstr "中心"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
-msgstr "字体大小:"
+msgstr "字体比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
 msgid "Bold font scale:"
-msgstr "粗体字大小:"
+msgstr "粗体字比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
@@ -6260,7 +6260,7 @@ msgstr "聊天内容:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
-msgstr "对话大小:"
+msgstr "文字大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
@@ -6294,12 +6294,12 @@ msgstr "合并生命与护甲"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
-msgstr "启用状态栏"
+msgstr "启用进度条"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "状态栏对齐:"
+msgstr "进度条对齐:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "在热身阶段也启用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr "降低的"
+msgstr "给图标留空"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
@@ -6406,11 +6406,11 @@ msgstr "翻转通知顺序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "项ç\9b®æ\98¾ç¤ºæ\97¶é\97´:"
+msgstr "项ç\9b®æ\98¾ç¤ºæ\97¶é\95¿:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "项ç\9b®æ·¡å\87ºæ\97¶é\97´:"
+msgstr "项ç\9b®æ·¡å\87ºæ\97¶é\95¿:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
 msgid "Notification Panel"
@@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "靠外"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "调换速度条/加速度条的位置"
+msgstr "调换速度条加速度条的位置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
@@ -6489,11 +6489,11 @@ msgstr "包括垂直加速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "物理面板"
+msgstr "物理参数面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "加成物品面板"
+msgstr "超能物品面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "北"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
@@ -6791,11 +6791,11 @@ msgstr "按键"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr "武器 ID 大小:"
+msgstr "武器 ID 比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
-msgstr "显示准确度"
+msgstr "显示精准度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
 msgid "Show Ammo"
@@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "弹药栏颜色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr "武器界面"
+msgstr "武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
@@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "保存当前皮肤"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "背景界面默认值:"
+msgstr "面板背景默认值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "跟随"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
-msgstr "浮游"
+msgstr "游è\8d¡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
@@ -7010,7 +7010,7 @@ msgstr "时间限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr "以分钟计的时间限制,当超过时会结束比赛"
+msgstr "每轮竞赛的时间限制(分钟)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #, c-format
@@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "1 分钟"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr "无限时间"
+msgstr "不限"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
@@ -7054,23 +7054,23 @@ msgstr "最大玩家数量:"
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
-msgstr "可同时连接到你服务器的玩家或机器人的最大数量"
+msgstr "可同时连接到你服务器的玩家或电脑玩家的最大数量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Number of bots:"
-msgstr "机器人数量:"
+msgstr "电脑玩家数量:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr "服务器上的机器人数量"
+msgstr "服务器上的电脑玩家数量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
-msgstr "机器人水平:"
+msgstr "电脑玩家水平:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr "指定机器人的作战实力"
+msgstr "指定电脑玩家的作战实力"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgstr "刺客"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Unhuman"
-msgstr "极限"
+msgstr "非人"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Godlike"
@@ -7118,11 +7118,11 @@ msgstr "超神"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
-msgstr "插件……"
+msgstr "修改……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "插件与武器竞技"
+msgstr "修改与武器竞技"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
@@ -7157,7 +7157,7 @@ msgstr "添加全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr "å°\86æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨å\9c°å\9b¾æ·»å\8a å\88°ä½ ç\9a\84é\80\89æ\8b©中"
+msgstr "å°\86æ\89\80æ\9c\89å\9c°å\9b¾æ·»å\8a å\88°é\80\89项中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
@@ -7165,30 +7165,30 @@ msgstr "移除全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr "移除所有你所选择的地图"
+msgstr "从选项中移除你所选择的地图"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
 msgstr "开始多人游戏!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
 msgstr "标题:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
 msgstr "作者:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
 msgstr "游戏模式:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "开始"
 
@@ -7202,7 +7202,7 @@ msgstr "无"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "游戏插件:"
+msgstr "游戏修改:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
 msgid ""
@@ -7244,7 +7244,7 @@ msgstr "让事物下落得慢些(相对正常重力的百分比)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "武器与物品插件:"
+msgstr "武器与物品修改:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
@@ -7268,7 +7268,7 @@ msgid ""
 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 "一些武器在生成时会被随机替换为新武器:\n"
-"重型镭射突击炮、地雷放置器、步枪、T.A.G. 瞄准者"
+"重型镭射突击炮、地雷放置器、步枪、T.A.G. 瞄准者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid ""
@@ -7346,7 +7346,7 @@ msgstr "除了有 Nix 模式的随机武器外,总是随附一把镭射枪"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
-msgstr "插件"
+msgstr "修改"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
@@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "分类"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr ""
+msgstr "无玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
@@ -7400,12 +7400,12 @@ msgstr "信息……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr "显示当前所选服务器的更多信息"
+msgstr "显示所选服务器的更多信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
 msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9a服务条款"
+msgstr "æ\9cªæ\8f\90ä¾\9b服务条款"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
@@ -7517,7 +7517,7 @@ msgstr "玩家:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
 msgid "Bots:"
-msgstr "机器人:"
+msgstr "电脑玩家:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
 msgid "Free slots:"
@@ -7573,21 +7573,21 @@ msgstr "播放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "播放演示将断开你当前的比赛"
+msgstr "播放演示将使你离开当前的竞赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr "你真的希望现在断开连接吗?"
+msgstr "你真的想要离开吗?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr "断开"
+msgstr "断开连接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "å®\9aæ\97¶æ¼\94示å°\86æ\96­å¼\80ä½ å½\93å\89\8dç\9a\84æ¯\94赛"
+msgstr "å\85¨é\80\9fæ¼\94示å°\86使你离å¼\80å½\93å\89\8dç\9a\84ç«\9e赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
@@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "播放列表:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
-msgstr "随机顺序"
+msgstr "随机点播"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
@@ -7712,7 +7712,7 @@ msgstr "选择语言……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "确定要离开吗?"
+msgstr "确定要退出吗?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
@@ -7720,15 +7720,15 @@ msgstr "退出游戏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
-msgstr "模型"
+msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
-msgstr "删除"
+msgstr "移除 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
-msgstr "复制"
+msgstr "复制 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
@@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "* 的视觉对象参数:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
-msgstr "初始设置:"
+msgstr "设置透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
@@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "设置光芒颜色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
-msgstr "设置框架:"
+msgstr "设置:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
@@ -7808,7 +7808,7 @@ msgstr "物理的"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
-msgstr "设置大小:"
+msgstr "设置比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "显示帮助"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* 是你面前的对象"
+msgstr "* 是你面前的对象"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "沙盒工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
-msgstr "视频"
+msgstr "显示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
@@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "杂项"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
 msgid "Change the game settings"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98游戏设置"
+msgstr "æ\9b´æ\94¹游戏设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
@@ -7901,7 +7901,7 @@ msgstr "玩家:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
 msgid "Shots:"
-msgstr "镜头:"
+msgstr "射击:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
@@ -8015,11 +8015,11 @@ msgstr "耳机友好模式"
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
-msgstr "启用空间化(为耳机稍稍混合左右声道以轻微降低立体声分离)"
+msgstr "启用空间化(稍稍混合左右声道以轻微降低耳机的立体声分离)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr "击中提示声音"
+msgstr "击中提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
@@ -8047,15 +8047,15 @@ msgstr "升高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "Chat message sound"
-msgstr "聊天消息声音"
+msgstr "聊天消息音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "Menu sounds"
-msgstr "菜单声音"
+msgstr "菜单音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr "点击菜单项时播放声音"
+msgstr "点击菜单项时播放音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Focus sounds"
@@ -8063,7 +8063,7 @@ msgstr "焦点音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr "悬停在菜单项时也播放声音"
+msgstr "悬停在菜单项时也播放音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgstr "总是"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "调试信息声音"
+msgstr "音效的调试信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
-msgstr "正常"
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
@@ -8173,27 +8173,27 @@ msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
-msgstr "好"
+msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "疯狂"
+msgstr "极好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
-msgstr "玩家身体细节:"
+msgstr "玩家细节:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
-msgstr "低"
+msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr "中"
+msgstr "中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr "标准"
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
@@ -8201,7 +8201,7 @@ msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
-msgstr "好"
+msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
@@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
-msgstr "标准"
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
@@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
-msgstr "好"
+msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
@@ -8332,15 +8332,15 @@ msgstr "锐利"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Decals"
-msgstr "涂鸦效果"
+msgstr "饰点效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
-msgstr "启用涂鸦(弹孔和血滴)"
+msgstr "启用饰点(弹孔和血滴)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "Decals on models"
-msgstr "模型涂鸦"
+msgstr "模型饰点"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
@@ -8349,7 +8349,7 @@ msgstr "距离:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
-msgstr "比此距离远的涂鸦将不被绘制"
+msgstr "将不绘制比此距离远的饰点"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Time:"
@@ -8357,7 +8357,7 @@ msgstr "时间:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
 msgid "Time in seconds before decals fade away"
-msgstr "以秒计的时间,在此之后涂鸦会淡出消失"
+msgstr "饰点在淡出消失前保留的时间(秒)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Damage effects:"
@@ -8369,7 +8369,7 @@ msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
-msgstr "骨骼"
+msgstr "骨骼"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
 msgid "DMGFX^All"
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgstr "实时动态光照"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
-msgstr "临时的实时光源,如爆炸、火箭、加成物品"
+msgstr "临时的实时光源,如爆炸、火箭、超能物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
@@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr "将不绘制距离远于此值的粒子"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
-msgstr "没æ\9c\89准星"
+msgstr "æ\97 准星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
@@ -8523,11 +8523,11 @@ msgstr "使用环圈表示武器状态"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "å\90¯ç\94¨å\87\86æ\98\9f中å¿\83圆点"
+msgstr "å\90¯ç\94¨å\87\86æ\98\9f中央圆点"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "使用常的准星颜色"
+msgstr "使用常的准星颜色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
@@ -8535,11 +8535,11 @@ msgstr "准星平滑效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
-msgstr "对准星进行击中测试"
+msgstr "对准星进行瞄准测试"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
-msgstr "å\9c¨è¢«障碍物阻挡时模糊"
+msgstr "å½\93æ\9c\89障碍物阻挡时模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
@@ -8551,11 +8551,11 @@ msgstr "在被队友阻挡时缩小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr "å\90\91æ\95\8c人å°\84å\87»æ\97¶æ\8a\96动准星"
+msgstr "å\87»ä¸­æ\95\8c人æ\97¶é\97ª动准星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr "拿起物品时动准星"
+msgstr "拿起物品时动准星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
@@ -8579,7 +8579,7 @@ msgstr "在记分板下方展示精准度统计"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show team sizes:"
-msgstr "示团队大小:"
+msgstr "示团队大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid ""
@@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "路径点"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr "å\9c¨å\9c°å\9b¾ä¸­æ\98¾ç¤º路径点标记"
+msgstr "å\9c¨å\9c°å\9b¾ä¸\8aæ\98¾ç¤ºç\9b®æ \87ç\9a\84路径点标记"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
@@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "伤害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
-msgstr "层:"
+msgstr "层:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
@@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "显示生命值和护甲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr "伤害层:"
+msgstr "受伤效果程度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "Dynamic HUD"
@@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr "在聊天框中显示玩家状态"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr "加成物品提醒"
+msgstr "超能物品提醒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
@@ -8800,15 +8800,15 @@ msgstr "提示音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr "重生倒计时的声音"
+msgstr "重生倒数音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr "连续杀敌的声音"
+msgstr "连杀音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr "æ\9c\89æ\89\80æ\88\90å°±ç\9a\84声é\9f³"
+msgstr "æ\88\90å°±é\9f³æ\95\88"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
@@ -8824,11 +8824,11 @@ msgstr "使用简单的 2D 图像,而非物品模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr "不可用透明:"
+msgstr "取走后的透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr "不可用颜色:"
+msgstr "取走后的颜色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
@@ -8840,11 +8840,11 @@ msgstr "深黑"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr "æ\9c\89è\89²"
+msgstr "æµ\85é»\91"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr "æ \87å\87\86"
+msgstr "正常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
@@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "使所有玩家颜色与我相同"
 msgid ""
 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
 "enemy team"
-msgstr "警告:若在团队游戏中启用,你的团队颜色可能和敌人的一样"
+msgstr "警告:若在团队游戏中启用,你的队伍颜色会和敌人的一样"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Except in team games"
@@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "视野:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr "以度计的视场角度"
+msgstr "视场角度(度)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgstr "更改按键……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
-msgstr "编辑"
+msgstr "编辑……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
@@ -9124,7 +9124,7 @@ msgstr "敏感度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
 msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr "鼠标加速"
+msgstr "调整鼠标速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
@@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "使鼠标运动平滑,但会使瞄准变得不太可靠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
-msgstr "反方向瞄准"
+msgstr "反转瞄准方向"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgstr "按“进入控制台”键也可以关闭控制台"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr "允许切换控制台按键也可关闭控制台"
+msgstr "允许切换控制台按键也可用于关闭控制台"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
@@ -9178,11 +9178,11 @@ msgstr "起跳时使用喷气背包:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr "不使用"
+msgstr "用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
-msgstr "仅在空中时"
+msgstr "仅在浮空时"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
@@ -9213,17 +9213,17 @@ msgstr "用户自定义键位"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
+msgstr "%d 帧/秒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr "%d KiB/s"
+msgstr "每秒 %d KiB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr "%d MiB/s"
+msgstr "每秒 %d MiB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgstr "HTTP 下载"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr "最大同时请求:"
+msgstr "最大同时请求:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
-msgstr "空ä½\99æ\97¶é\97´限制:"
+msgstr "离å¼\80çª\97å\8f£æ\97限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
@@ -9355,11 +9355,11 @@ msgstr "显示当前日期和时间"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå½\93å\89\8dç\9a\84æ\97¥æ\9c\9få\92\8cæ\97¶é\97´ï¼\8cå\8f¯ç\94¨äº\8eæ\88ªå\9b¾"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå½\93å\89\8dç\9a\84æ\97¥æ\9c\9få\92\8cæ\97¶é\97´ï¼\8c对æ\88ªå\9b¾ä¼\9aå¾\88æ\9c\89帮å\8a©"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr "启用开发人员模式"
+msgstr "启用开发模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
@@ -9367,7 +9367,7 @@ msgstr "高级设置……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
-msgstr "高级设定 在这里你能调试游戏的每个变量"
+msgstr "高级设置 在这里你能调试游戏的每一个变量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
@@ -9404,7 +9404,7 @@ msgstr "高级设置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr "你确定你想要重置所有设置?"
+msgstr "确定要重置所有配置吗?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
@@ -9432,15 +9432,15 @@ msgstr "将血液与肢体替换为不包含任何血腥效果的内容"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr "链接语言的变更仅适用于菜单,"
+msgstr "当已连接游戏时,语言的更改仅应用于菜单,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "完整的语言更改将会在下一场游戏开始时生效"
+msgstr "完整的语言更改将在下一轮游戏开始后生效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
-msgstr "断开连接"
+msgstr "现在断开连接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
@@ -9512,7 +9512,7 @@ msgstr "32bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
-msgstr "全屏"
+msgstr "全屏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
@@ -9698,7 +9698,7 @@ msgstr "摇晃的物件(彩蛋)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "即刻行动!(与机器人随机游戏)"
+msgstr "即刻行动!(与电脑玩家随机游戏)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
@@ -9706,7 +9706,7 @@ msgstr "任务难度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "容易"
+msgstr "简单"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
 msgid "CSKL^Medium"
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgstr "单人游戏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr "开始单人任务,或与机器人进行随机游戏"
+msgstr "游玩单人任务,或者即刻行动对抗电脑玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgstr "获胜者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "加入“最”的团队(自动选择)"
+msgstr "加入“最”的团队(自动选择)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
@@ -9759,7 +9759,7 @@ msgstr "粉红色"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "spectate"
-msgstr "观战"
+msgstr "旁观"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
@@ -9875,7 +9875,7 @@ msgstr "第三人称视角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr "进入旁观模式"
+msgstr "进入旁观模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Communication"
@@ -9883,23 +9883,23 @@ msgstr "交流"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "public chat"
-msgstr "公开对话"
+msgstr "公开聊天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
 msgid "team chat"
-msgstr "团队对话"
+msgstr "团队聊天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "show chat history"
-msgstr "显示对话历史"
+msgstr "显示聊天历史"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "vote YES"
-msgstr "投票 赞成"
+msgstr "投赞成票"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "vote NO"
-msgstr "投票 反对"
+msgstr "投反对票"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "Client"
@@ -9951,7 +9951,7 @@ msgstr "路径点编辑菜单"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
 msgid "Leave current match"
-msgstr "离开当前赛"
+msgstr "离开当前赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Stop demo"
@@ -9975,31 +9975,31 @@ msgstr "离开当前任务关卡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr "离开当前单人赛"
+msgstr "离开当前单人赛"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr "离开当前多人赛 / 断开与服务器的连接"
+msgstr "离开当前多人赛 / 断开与服务器的连接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "不要再按这个按钮 !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
-msgstr "嗯?无法游玩此地图(m 为 NULL)。正在重新过滤,使不再发生。"
+msgstr "嗯?无法游玩此地图(m 为 NULL)。正在重新过滤,使不再发生。"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s 的 Xonotic 服务器"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
-msgstr "嗯?无法游玩此地图(无效游戏模式)。正在重新过滤,使不再发生。"
+msgstr "嗯?无法游玩此地图(无效游戏模式)。正在重新过滤,使不再发生。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
@@ -10007,11 +10007,11 @@ msgstr "观察者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
-msgstr "<æ\9cªæ\89¾到模型>"
+msgstr "<æ\89¾ä¸\8d到模型>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
 msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr "移除收藏"
+msgstr "取消收藏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
@@ -10059,17 +10059,17 @@ msgstr "加密:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr "模组:%s"
+msgstr "修改:%s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
 #, c-format
 msgid "modified settings"
-msgstr "有改动的设定"
+msgstr "有改动的配置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
 #, c-format
 msgid "official settings"
-msgstr "官方设定"
+msgstr "官方配置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
@@ -10089,15 +10089,15 @@ msgstr "服务器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "竞争模式"
+msgstr "竞争增强模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr "模ç»\84æ\9c\8då\8a¡å\99¨"
+msgstr "æ\9c\89ä¿®æ\94¹ç\9a\84æ\9c\8då\8a¡å\99¨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr "ç»\9dç\81­æ­¦å\99¨"
+msgstr "ç»\9dç\81­æ¨¡å¼\8f"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^InstaGib"
@@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "InstaGib(瞬杀)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "无杀戮模式"
+msgstr "Defrag/无杀戮模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
@@ -10126,7 +10126,7 @@ msgstr "关"
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
+msgstr "%s 分贝"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
@@ -10234,7 +10234,7 @@ msgstr "十二月"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
 #, no-c-format
 msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr "%Y 年 %m %d日"
+msgstr "%Y 年 %m %d 日"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
@@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "加入:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
 msgid "Last match:"
-msgstr "最后的赛:"
+msgstr "最后的赛:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
 msgid "Time played:"
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgstr "最喜欢的地图:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "Matches:"
-msgstr "赛局数:"
+msgstr "赛局数:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
@@ -10293,15 +10293,15 @@ msgstr "百分比:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
-msgstr "%dï¼\88æ\9cªè¯\84级)"
+msgstr "%dï¼\88æ\97 æ\8e\92å\90\8d)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
 msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr "更新可从此网址下载:"
+msgstr "可在这里下载更新:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "正在自动生成新增地图的地图信息..."
+msgstr "正在自动生成新增地图的地图信息 (mapinfo)..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
 #, c-format
index 21515c5d8b4ba093c0988f6d6da7324459b49338..2a7f000047e093ff672a131914db7f8d00a91fee 100644 (file)
@@ -3,13 +3,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2015,2017
+# CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
+# gee Lar <hola0_o@qq.com>, 2021
+# kalawore <kalawore@outlook.com>, 2015
+# Liang Liu <dxkliu@126.com>, 2019
+# Losier Blackheath <losier.cc@gmail.com>, 2018
+# Matthew Wu, 2021
+# moetale <moetale@outlook.com>, 2021
+# NaitLee, 2022
+# Nait Lee, 2022
+# sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
+# 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019
+# 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Last-Translator: 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/zh_HK/)\n"
 "Language: zh_HK\n"
@@ -21,22 +34,22 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr ""
+msgstr "^2成功導出至 %s!(提示:它保存到了 data/data/)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1無法寫入到 %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
 #, c-format
 msgid "Title at %s"
-msgstr ""
+msgstr "在 %s 的標題"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3在 %s 的倒計時, 剩餘 ^COUNT 秒"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
 #, c-format
@@ -44,1099 +57,1100 @@ msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^BOLDlasts longer than normal"
 msgstr ""
+"^1在 %s 的多行消息\n"
+"^BOLD持續時間比一般情況長些"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "在 %s 的消息"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
 msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "一般消息"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
 msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "對戰"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3玩家^7:這裏是聊天區。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS:%.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1觀察中"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1正在觀察:^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 以觀察"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "主火力"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1按 ^3%s^1 或 ^3%s^1 切換到前一位或後一位玩家"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "下一把武器"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "上一把武器"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 來改變速度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1按 ^3%s^1 以觀察, 按 ^3%s^1 以改變觀察模式"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "丟出武器"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "副火力"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 切換鏡頭模式"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1按 ^3%s^1 瞭解遊戲模式詳情"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "服務器信息"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1按 ^3%s^1 以加入"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "跳躍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^1遊戲將在 ^3%d^1 秒後開始"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2現在是^1熱身^2階段!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "還需要 ^31^2 位玩家以開始競賽。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "還需要 ^3%d^2 位玩家以開始競賽。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%s按 ^3%s%s 以結束熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "準備"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2等待其他玩家準備好來結束熱身……"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2按下 ^3%s^2 來結束熱身"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "隊伍人數不平衡!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " 按下 ^3%s%s 來調整"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
-msgstr ""
+msgstr "選擇團隊"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1正在觀察此玩家:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1正在觀察你:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7按 ^3ESC ^7顯示 HUD 設置。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3雙擊^7一個面板以配置特定面板選項。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7以禁用碰撞檢測, ^3SHIFT ^7以及"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3箭頭鍵 ^7以微調。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
 #, c-format
 msgid "Player %d"
-msgstr ""
+msgstr "玩家 %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "子菜單%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "指令%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
 msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "繼續……"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "聊天"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr ""
+msgstr "發送公共消息給"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr ":-) / 幹的漂亮"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "幹的漂亮"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "好遊戲"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "嗨 / 祝你好運"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "嗨 / 祝你好運,玩的開心"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "以英文發送"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "團隊聊天"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "神力即將出現"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "免費物品 %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "免費物品, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "撿起物品 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "物品已取走, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "反對"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "贊成"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "需要幫忙 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr ""
+msgstr "需要幫忙, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "發現敵人 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "發現敵人, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "找到旗幟 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "找到旗幟, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "防守中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "防守中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "遊蕩中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "遊蕩中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "攻擊中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "攻擊中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "幹掉了奪旗人 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "幹掉了奪旗人, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出旗幟 (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出旗幟, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "丟出武器, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出武器 %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "丟出旗幟/鑰匙, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出旗幟/鑰匙 %w^7(l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "發送私人消息給"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "視角/HUD 設置"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "第三人稱視角"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "像我一樣的玩家模型"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "名字顯示在玩家上方"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "每個武器的十字準心"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "網絡圖"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "音效設定"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "擊打聲"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "對話音效"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "更改觀察者視角"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "觀察者視角"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr ""
+msgstr "增加速度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr ""
+msgstr "減少速度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "牆壁碰撞"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "發起投票"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr ""
+msgstr "重新開始地圖"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "結束競賽"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "減少競賽時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "延長競賽時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "隨機組隊"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "服務器的自定義快捷菜單"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
 msgid "Waypoint editor quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "路徑點編輯菜單"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "觀察玩家"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 msgid "Start line"
-msgstr ""
+msgstr "起點線"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
 msgid "Finish line"
-msgstr ""
+msgstr "終點線"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
+msgstr "第 %d 中間點"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
 #, c-format
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "懲罰:%.1f(%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "缺失一個檢查點"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "點擊選擇傳送目的地"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "點擊選擇出生點"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "帶球人擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死帶球人"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "持球時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "在驅離模式中持球的總時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "奪取旗幟或獵取鑰匙的頻率"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "奪取"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "奪取時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "最快奪旗時間(CTF)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "死亡次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+msgstr "死亡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "推入虛空而銷燬的鑰匙數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "摧毀"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "傷害"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "造成的總傷害"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "受傷"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "受到的總傷害"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "掉落旗幟數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+msgstr "掉旗"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "玩家 ELO 分數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "elo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "最快"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "最快跑圈時間(競速 / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "失誤數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "失誤"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "持旗者擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死持旗者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "除自殺外擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "殺敵"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "進球數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "進球"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙攜帶者擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死攜鑰者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺數與死亡數的比例"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡比"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡比"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "跑完的圈數(競速 / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+msgstr "圈數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘的生命數(笑到最後)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+msgstr "生命"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙丟失次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+msgstr "丟失"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "玩家名稱"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "SCO^name"
-msgstr ""
+msgstr "名字"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "暱稱"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "摧毀的目標數量"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
-msgstr ""
+msgstr "撿起旗幟/鑰匙/球的頻率"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+msgstr "撿起"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Ping 時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^ping"
-msgstr ""
+msgstr "延遲"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "網絡通訊包丟失"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "丟包"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "推入虛空的玩家數量"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "推下"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "玩家排名"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+msgstr "排名"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "歸還旗幟數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "歸還"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "復活次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "重生"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "獲勝的競賽數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "SCO^rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "贏局"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+msgstr "分數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "Total score"
-msgstr ""
+msgstr "總分數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "Number of suicides"
-msgstr ""
+msgstr "自殺次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr ""
+msgstr "自殺"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "殺敵數減去死亡數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "總和"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "統治點佔領數(統治)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+msgstr "佔領"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "Number of teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺隊友數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死隊友"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "佔領刻數量(統治模式)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "競速總時(競速/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
-msgstr ""
+msgstr "你可以用命令 ^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "用法:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3域1 域2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7不含參數時會從 cvar scroreboard_columns 讀取參數"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
+"  ^5注意:^7不含參數的 scoreboard_columns_set 在每張地圖開始前都會執行一次"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7加載默認佈局並將它擴展到 cvar "
+"scoreboard_columns 以便你更改"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
-msgstr ""
+msgstr "你可以用 ^3|^7 開頭以使域右對齊"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
-msgstr ""
+msgstr "可使用以下域名稱(大小寫不敏感)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
+"在域前你可以放一個 +(或 -)號,後跟一個以逗號分割的遊戲類型列表,\n"
+"之後一個斜槓,以使此域僅顯示在這些(或除了這些)遊戲類型中。你也可以使"
+"用‘all’以顯示當前遊戲模式的所有域。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
+"特殊遊戲模式‘teams’和‘noteams’可用於包含/除去所有團隊合作/非團隊的遊戲模式。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
-msgstr ""
+msgstr "如:scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
-msgstr ""
+msgstr "會左對齊顯示名稱、延遲和丟包,右對齊顯示豎槓符號右側的域。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
-msgstr ""
+msgstr "“field3”將只在奪旗戰顯示,“field4”將在除死亡競技的所有遊戲模式顯示。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "精準度(平均 %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
-msgstr ""
+msgstr "物品統計"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+msgstr "地圖統計:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+msgstr "怪物擊殺:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+msgstr "發現秘密:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
-msgstr ""
+msgstr "旁觀者"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "分"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
-msgstr ""
+msgstr "選擇團隊"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
-msgstr ""
+msgstr "^7按 ^3%s^7 以加入所選隊伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
-msgstr ""
+msgstr "^7按 ^3%s^7 以自動選擇並加入隊伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
-msgstr ""
+msgstr "^7按 ^3%s ^7 以加入特定隊伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+msgstr "^3%1.0f 分鐘"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7 / ^5%d^7 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
-msgstr ""
+msgstr "地圖:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "速度獎勵:%d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "一直領先:%d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^1在 ^3%s^1 後重生……"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "你死了,等待 ^3%s^7 後重生"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "你死了, 按下 ^2%s^7 重生"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
 msgid "qu"
-msgstr ""
+msgstr "單位"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
 msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "千米"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
 msgid "mi"
-msgstr ""
+msgstr "英里"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
 msgid "nmi"
-msgstr ""
+msgstr "海里"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
 msgid "Warmup"
-msgstr ""
+msgstr "熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:無時間限制"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:等待更多玩家"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "時限"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
 msgid "Sudden Death"
-msgstr ""
+msgstr "決勝時刻"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
 msgid "Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "超時"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
 #, c-format
 msgid "Overtime #%d"
-msgstr ""
+msgstr "超時 #%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1你必須在進入 hud 配置模式之前回應"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "在統計信息中顯示^2玩家名^7而非“^1匿名玩家^7”"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "發起了一輪投票:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "允許服務器存儲並展示你的名字?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1設置HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
@@ -1147,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
@@ -1158,224 +1172,224 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
 msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥耗盡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
 msgid "Don't have"
-msgstr ""
+msgstr "未持有"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
 msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "不可用"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:300
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "正在移除不在隊伍列表中的隊伍!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
-msgstr ""
+msgstr "單位每秒"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
-msgstr ""
+msgstr "米每秒"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
-msgstr ""
+msgstr "千米每時"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
-msgstr ""
+msgstr "英里每時"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
-msgstr ""
+msgstr "海里每時"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "全武器競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "所有可用武器的競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "多數武器競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "多數可用武器的競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "無武器競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
-msgstr ""
+msgstr "%s 競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
-msgstr ""
+msgstr "這裏是 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "你的客户端版本過舊。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
-msgstr ""
+msgstr "### 你不能在此服務器遊玩 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
-msgstr ""
+msgstr "請更新!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
-msgstr ""
+msgstr "此服務器在使用過舊的 Xonotic 版本。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
-msgstr ""
+msgstr "### 不兼容此服務器,因此你不能加入 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎來到 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
-msgstr ""
+msgstr "關卡 %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以進入遊戲"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲類型:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "此競賽支持"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d 到 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "至多 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "至少 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
-msgstr ""
+msgstr "起效的修改:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
-msgstr ""
+msgstr "特殊遊戲提示:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "服務器消息"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (未綁定)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+msgstr "(1 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
-msgstr ""
+msgstr "不在意"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+msgstr "選擇遊戲種類"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
-msgstr ""
+msgstr "投票選擇地圖"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘 %d 秒"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
-msgstr ""
+msgstr "mv_mapdownload: ^3你不可以自行使用此命令!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr ""
+msgstr "^1錯誤:^7 無法找到數據包索引。"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
-msgstr ""
+msgstr "正在請求預覽……"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:889
 msgid "Nade timer"
-msgstr ""
+msgstr "榴彈計時"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:894
 msgid "Capture progress"
-msgstr ""
+msgstr "佔領進度"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:899
 msgid "Revival progress"
-msgstr ""
+msgstr "重生進度"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
 msgid "error creating curl handle"
-msgstr ""
+msgstr "創建 curl 句柄失敗"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
 msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "突擊"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
-msgstr ""
+msgstr "在一定時間內摧毀障礙物以尋找並摧毀敵方能量核心"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
@@ -1385,328 +1399,334 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "Point limit:"
-msgstr ""
+msgstr "目標得分:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
 msgid "Clan Arena"
-msgstr ""
+msgstr "組隊競技"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "殲滅所有敵方團隊玩家來取得勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr ""
+msgid "Round limit:"
+msgstr "目標取勝數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "在競賽結束前需要取勝的輪數"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
-msgstr ""
+msgstr "奪取時間排名"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "奪旗戰"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
-msgstr ""
+msgstr "找到並將敵人的旗幟帶到你的基地,保護你方基地旗幟"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "Capture limit:"
-msgstr ""
+msgstr "目標奪旗數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "團隊奪旗數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
 msgid "Rankings"
-msgstr ""
+msgstr "排名"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "CTS 競速"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "以最短的時間到達終點"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
 msgid "Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "死亡競技"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
 msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "盡你所能殺敵"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "佔領並保護所有控制點來取得勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
 msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "統治"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "團隊分數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "決鬥"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
-msgstr ""
+msgstr "在一對一的競技場決鬥,勝者為王"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "冰封戰"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
-msgstr ""
+msgstr "殺死敵人以將他們凍結;站在被凍結的隊友邊以復活他們;凍結所有敵人即勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "侵襲"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "在許多波怪物的攻勢下倖存"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "帶着球殺敵得分"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
 msgid "Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "驅離"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "收集所有鑰匙來取得勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
 msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙獵取"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1你已耗盡生命"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "笑到最後"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr ""
+msgstr "生存並殺敵,直到敵人耗盡生命"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
 msgid "Lives:"
-msgstr ""
+msgstr "生命數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
 msgid "Nexball"
-msgstr ""
+msgstr "Nex 球賽"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr ""
+msgstr "把球踢進對方球門;守住自己的球門"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr ""
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "目標進球數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "團隊進球數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "偷球者"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr ""
+msgstr "佔領控制點以到達並摧毀敵方發電機"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "猛攻"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
 msgid "Personal best"
-msgstr ""
+msgstr "個人最佳"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
 msgid "Server best"
-msgstr ""
+msgstr "服務器最佳"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
 msgid "Race"
-msgstr ""
+msgstr "競速"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "與其他玩家賽跑到達終點線"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
 msgid "Laps:"
-msgstr ""
+msgstr "圈數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "在與敵方隊伍的鬥爭中幫助你的隊伍拿到最多人頭數"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "團隊死亡競技"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
 msgid "bullets"
-msgstr ""
+msgstr "子彈"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
 msgid "cells"
-msgstr ""
+msgstr "電池"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
 msgid "plasma"
-msgstr ""
+msgstr "等離子"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
 msgid "rockets"
-msgstr ""
+msgstr "火箭"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
 msgid "shells"
-msgstr ""
+msgstr "霰彈"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "小護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
 msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "中型護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
 msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "大護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
 msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "超級護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
 msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "小血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
 msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "中型血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
 msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "大血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
 msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "超級血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
 #: qcsrc/common/util.qc:263
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "火箭揹包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "fuel"
-msgstr ""
+msgstr "燃料"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "燃料再生"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+msgstr "燃料再生"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr ""
+msgstr "扔亂音大號"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "目標擊殺數:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "殺敵數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "輪到你了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
 msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "邀請"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
 msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "當前遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
 msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "退出菜單"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "創建"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "加入"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
 msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "小遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "小遊戲信息"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "推石頭"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
 msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲結束!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "完成!點擊“下一關”以繼續"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
@@ -1716,48 +1736,48 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
 msgid "You are spectating"
-msgstr ""
+msgstr "你正在觀察"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "祝你下次好運!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "簡直完美!按“下一關”繼續!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "棒極了!按“下一關”繼續!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "按空格以改變你所選擇的格子"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "將石頭推到目標上"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
 msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "下一關"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
 msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "重新遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "編輯器"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "保存"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "四子連線"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
@@ -1767,264 +1787,264 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
 #, c-format
 msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr ""
+msgstr "%s^7 此局獲勝!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "平局"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "你輸了!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "你贏了!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "等待對方玩家行動"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "點擊遊戲棋盤來放置標籤"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
 msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "九子棋"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
-msgstr ""
+msgstr "你可以選一顆棋子,把它移到周圍的位置"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
-msgstr ""
+msgstr "你可以選一顆棋子,把它移到棋盤任意位置"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "你可以拿走對方的一顆棋子"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "乒乓"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
 msgid "AI"
-msgstr ""
+msgstr "電腦"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
-msgstr ""
+msgstr "點擊^1開始^7來與當前玩家進行遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
 msgid "Start Match"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
 msgid "Add AI player"
-msgstr ""
+msgstr "添加電腦玩家"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Remove AI player"
-msgstr ""
+msgstr "刪除電腦玩家"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "推拉"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
+msgstr "選擇菜單上的“^1下一輪^7”再進行一輪遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr ""
+msgstr "選擇菜單上的“^1下一輪^7”開始新遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "等待對方玩家確認下一輪遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
 msgid "Next Match"
-msgstr ""
+msgstr "下一輪"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "孔明棋"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
 msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "吃掉了所有棋子!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
 msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘棋子:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘棋子:%s 顆"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
 msgid "No more valid moves"
-msgstr ""
+msgstr "沒有可行的移動了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr ""
+msgstr "非常好,你贏了!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "用一顆棋子越過另一顆來吃掉它"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
 msgid "Tic Tac Toe"
-msgstr ""
+msgstr "井字棋"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
 msgid "Single Player"
-msgstr ""
+msgstr "單人遊戲"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Golem"
-msgstr ""
+msgstr "鋼鐵巨人"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
-msgstr ""
+msgstr "魔法師"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "魔法突刺"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
 msgid "Spider"
-msgstr ""
+msgstr "蜘蛛"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
 msgid "Spider attack"
-msgstr ""
+msgstr "蜘蛛攻擊"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
 msgid "Webbed"
-msgstr ""
+msgstr "蜘網"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
 msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+msgstr "飛龍"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
 msgid "Wyvern attack"
-msgstr ""
+msgstr "飛龍攻擊"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr ""
+msgstr "殭屍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
 msgid "Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
 msgid "Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "抗性"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
 msgid "Medic"
-msgstr ""
+msgstr "治癒"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
 msgid "Bash"
-msgstr ""
+msgstr "重擊"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
 msgid "Vampire"
-msgstr ""
+msgstr "吸血"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
 msgid "Disability"
-msgstr ""
+msgstr "失能"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "殘疾"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
 msgid "Vengeance"
-msgstr ""
+msgstr "復仇"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
 msgid "Jump"
-msgstr ""
+msgstr "跳躍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
 msgid "Inferno"
-msgstr ""
+msgstr "獄火"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
 msgid "Swapper"
-msgstr ""
+msgstr "位置交換"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
 msgid "Magnet"
-msgstr ""
+msgstr "磁力"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
 msgid "Luck"
-msgstr ""
+msgstr "幸運"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
 msgid "Flight"
-msgstr ""
+msgstr "飛行"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
 msgid "Buff"
-msgstr ""
+msgstr "增益"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
-msgstr ""
+msgstr "傷害文字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "繪製傷害數字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
-msgstr ""
+msgstr "最小字號:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
 msgid "Font size maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "最大字號:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
@@ -2033,229 +2053,229 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
 msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "顏色:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "繪製來自隊友的傷害數字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "非手持抓鈎"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3抓鈎^8已啓用,按 ^3%s^8 使用它"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "汽化者彈藥"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
 msgid "Extra life"
-msgstr ""
+msgstr "額外的生命"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "烈焰榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
 msgid "Ice grenade"
-msgstr ""
+msgstr "冰榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
 msgid "Translocate grenade"
-msgstr ""
+msgstr "穿越榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
 msgid "Spawn grenade"
-msgstr ""
+msgstr "重生點榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Heal grenade"
-msgstr ""
+msgstr "治癒榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "怪物榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "減速榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
 msgid "Veil grenade"
-msgstr ""
+msgstr "隱身榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "丟出武器 / 扔榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
-msgstr ""
+msgstr "^3榴彈^8已啓用,按 ^3%s^8 投擲"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
 msgid "Grenade"
-msgstr ""
+msgstr "榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
 #, c-format
 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3非手持型鐳射槍^8已啓用,按 ^3%s^8 使用它"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅重機槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
 msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅機槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
 msgid "Overkill Nex"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅星旋槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅火箭炮鏈鋸"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅霰彈槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
 msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "隱身"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
 msgid "Shield"
-msgstr ""
+msgstr "護盾"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "加速"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
 msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "神力"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
 msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "燃燒"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
 msgid "Spawn Shield"
-msgstr ""
+msgstr "重生甲"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
-msgstr ""
+msgstr "超級武器"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+msgstr "路徑點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
-msgstr ""
+msgstr "需要支援!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
-msgstr ""
+msgstr "這裏"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
-msgstr ""
+msgstr "【危險】"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+msgstr "被凍結!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "復活中"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "物品"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
 msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "檢查點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "終點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "起點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
 msgid "Defend"
-msgstr ""
+msgstr "防禦"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Destroy"
-msgstr ""
+msgstr "摧毀"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+msgstr "持旗人"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+msgstr "敵方持旗人"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+msgstr "掉落的旗"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "White base"
-msgstr ""
+msgstr "白隊基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Red base"
-msgstr ""
+msgstr "紅隊基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Blue base"
-msgstr ""
+msgstr "藍隊基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
 msgid "Yellow base"
-msgstr ""
+msgstr "黃隊基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 msgid "Pink base"
-msgstr ""
+msgstr "粉隊基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
 msgid "Return flag here"
-msgstr ""
+msgstr "把旗幟帶回這裏"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
@@ -2266,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
 msgid "Control point"
-msgstr ""
+msgstr "控制點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+msgstr "掉落的鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
@@ -2278,71 +2298,71 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙攜帶者"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 msgid "Run here"
-msgstr ""
+msgstr "跑到這裏"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Ball"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+msgstr "帶球人"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
 msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "領隊者"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 msgid "Goal"
-msgstr ""
+msgstr "球門"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
 msgid "Generator"
-msgstr ""
+msgstr "發電機"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
 msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "武器"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
 msgid "Monster"
-msgstr ""
+msgstr "怪物"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
 msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "載具"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
 msgid "Intruder!"
-msgstr ""
+msgstr "入侵者!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
 msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "標記"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+msgstr "%s需要支援!"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
 msgid "^1Server notices:"
-msgstr ""
+msgstr "^1服務器提示:"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
-msgstr ""
+msgstr "^F4注意:^BG競賽過程中旁觀者的聊天不會發送給玩家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 奪取了^TC^TT隊^BG旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
 #, c-format
@@ -2350,16 +2370,18 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG 奪取^TC^TT隊^BG旗幟用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原來 ^BG%s^BG ^F2%s^BG 秒"
+"的記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 奪取了旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 奪取^TC^TT隊^BG旗幟用了 ^F1%s^BG 秒"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
 #, c-format
@@ -2367,940 +2389,942 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
+"^BG%s^BG 奪取^TC^TT隊^BG旗幟用了 ^F2%s^BG 秒,未能打破原來 ^BG%s^BG ^F1%s^BG "
+"秒的記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗幟被所有者返還基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗幟被所有者返還"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗幟被毀壞並回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗幟被毀壞並回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗幟掉落在基地並自己返回"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗幟掉落在基地並自己返回"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗幟掉落在無法觸及的地方而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗幟掉落在無法觸及的地方而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗幟在 ^F1%.2f^BG 秒後失去耐心而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗幟在 ^F1%.2f^BG 秒後失去耐心而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗幟已回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗幟已回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG丟掉了^TC^TT隊^BG旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 丟掉了旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 拿到了^TC^TT隊^BG旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 拿到了旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 返還了^TC^TT隊^BG旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2拋出硬幣……結果:%s^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的^F1噴氣揹包^BG沒有任何燃料"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你缺少一個 UID,將不保存或恢復超標準選項"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F1這輪競賽已經開始,你將在下一輪加入遊戲"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你將在下一輪旁觀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2正在重新開始競賽……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4倒計時已停止!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的^BG%s^K1增益殺死 ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 讓 ^BG%s^K1 用^BG%s^K1增益得分 ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 不公正地消滅了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 浸在水中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 從高處推下%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1 火焰的温度^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的火焰烤得酥脆%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 烤熟了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 推到一隻怪物面前%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的榴彈引爆了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離燃燒爆炸太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的燃燒榴彈燒死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴彈引爆了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴彈凍死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒有被 ^BG%s^K1 的治癒榴彈所治癒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 送上天%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 融化在史萊姆中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 變成了標本%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 妄想佔據 ^BG%s^K1 的傳送目標點%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 隔空殺死%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 意外地死在 ^BG%s^K1 旁%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野蜂爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 見識到了 ^BG%s^K1 野蜂槍的閃光%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 壓扁了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的猛梟集束炸彈爆破%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 無法抵擋 ^BG%s^K1 的紫色能量球%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的猛梟爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的蜘蛛機器人爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛機器人撕碎了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛機器人炸成了碎片%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的競速者爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的競速者炸翻了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 來不及躲閃 ^BG%s^K1 的競速者%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 扔在了一個滿是疼痛的世界%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被移動到了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 妄圖在團隊遊戲中唱反調%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 覺得他找到了一個不錯的紮營地點%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 不公平地消滅了自己%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 跟不上呼吸%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 呆在水裏太久了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 落地過猛%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 跌倒在地%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 變得酥脆%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 覺得太熱%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 找到了一個酷熱的地方%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 熔成了碎渣%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被魔法師引爆了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 的內臟被鋼鐵巨人變成了外臟%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被鋼鐵巨人碾碎了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被鋼鐵巨人電擊而亡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被蜘蛛咬了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被飛龍的火球攻擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 參演行屍走肉%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 親身體驗了殭屍的一堂功夫課%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 掌握了榴彈自爆藝術%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 看了看自己燃燒榴彈的爆炸效果%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的燃燒榴彈燒死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 覺得有點冷%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的凍結榴彈凍死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 的治癒榴彈並沒怎麼治癒自己%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 卒%s%s。與其沒有彈藥的苟活,不如轟轟烈烈的犧牲。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 彈藥耗盡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 腐敗而亡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 變成了一顆流星%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 融在了史萊姆中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 再也遭不住了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裏去度過下一世紀%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 換到了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 意外死亡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 倒在了炮塔前%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被電輪炮塔炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在重型鐳射炮塔的炮彈中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被地獄離子炮塔炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 藏不過獵手炮塔%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被機槍炮塔掃射得滿身瘡痍%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被一架多重火箭炮塔變成了烤焦的肢體%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被炮塔相位移出%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被炮塔發出的高温離子彈教會做人%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被特斯拉炮塔電擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被行走者炮塔發出的濃縮重金屬教會做人%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在行走者炮塔的恐懼中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被行走者炮塔炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在野蜂的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被一輛載具壓扁了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在猛梟的集束炸彈中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在猛梟的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在蜘蛛機器人的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被蜘蛛機器人的火箭彈炸成碎片%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在競速者的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 來不及躲閃競速者的火箭彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被 ^BG%s^K1 背叛%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG(可獲得 %s %s,間隔 %s 秒)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被 ^BG%s^K1 凍結"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 被 ^BG%s^K3 復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 通過跌落復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 被他的榴彈爆炸復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 在 %s 秒後自動復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 把自己凍結了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG此輪獲勝"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 此輪獲勝"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
 msgid "^BGRound tied"
-msgstr ""
+msgstr "^BG平局"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG這一輪結束,沒有贏家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG上帝模式削掉了對你的 %s 點傷害,作弊者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 獲得了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 失去了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你丟掉了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你獲得了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你沒有^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你丟掉了^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你得到了^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG彈藥不足"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr ""
+msgstr "^BG無法發動^F1%s^BG的^F1%s^BG,但是^F1%s^BG可以"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG在此地圖^F4不可用^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 正在連接……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 已連接"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 加入了遊戲"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 加入^TC^TT隊^BG遊戲"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 掉落了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 拾起了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 奪取了^TC^TT隊鑰匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 丟出了^TC^TT隊鑰匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 丟失了^TC^TT隊鑰匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 把 %s^BG 推了下去,毀壞了^TC^TT隊^BG鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 毀壞了^TC^TT隊鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 拾起了^TC^TT隊鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 已棄權"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 耗盡了生命"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr ""
+msgstr "^BG怪物當前被禁用"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG持球時間過長"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 佔領了 %s^BG 控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 佔領了一個控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG%s^BG控制點被 %s^BG 摧毀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG控制點被 %s^BG 摧毀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG發電機被摧毀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG發電機因超時而自然燃盡!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 撿到了隱身"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 撿到了護盾"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 撿到了加速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 撿到了神力"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 已下線"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被踢出"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被移到^BG旁觀者^F3中"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "^F2因為你是旁觀者、而服務器此時不允許旁觀,你被踢出服務器。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 因為殺死太多隊友而被踢出"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 現在正在^BG旁觀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 放棄了競速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 沒有打破其 %s%s^BG %s%s %s 的記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 沒有打破 %s%s^BG %s%s %s 的記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 完成競速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 打破了 %s^BG 的 %s%s^BG 記錄:%s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 打破了自己 %s%s^BG 記錄:%s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 以 ^F2%s^BG 創造了新紀錄,但不幸因為缺少 UID 而將丟失。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 以 ^F2%s^BG 創造了新紀錄,但因其匿名而將丟失。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 為 %s%s^BG 創造了記錄:%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F4 邀請你加入遊戲 ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG得分!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你必須在 %s內參與遊戲,否則將被踢出。現在不允許旁觀!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 拿到了超級武器"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你不可以換到更大的隊伍"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你不被應許更換團隊"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 #, c-format
@@ -3308,12 +3332,14 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客户端為 ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4注意:^BG此服務器在運行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客户端為 ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
@@ -3321,374 +3347,376 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
+"^F4注意:^F1Xonotic %s^BG 已發佈,而此客户端為 ^F2Xonotic %s^BG。在 "
+"^F3http://www.xonotic.org/^BG 獲取更新!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 用亂音手風琴演奏的美妙樂曲%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 用亂音手風琴傷到了自己的耳朵%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用弧光電擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的弧光電束爆破了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩弧光電束%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用鐳射槍殺害%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的鐳射槍折磨%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1 手中紫電的強大引力%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 感受到自己手中紫電的強大引力%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 吃了 ^BG%s^K1 的火箭彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的火箭彈太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的滅世炸上了天%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 從 ^BG%s^K1 的電射槍連擊感受到震攝力%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的電射球太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩電射槍光束%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 沒想起自己把電射球放在了哪裏%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的火球太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 放的小火球燒着了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 駕馭不了這麼大的搶%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 忘記自己放了小火球%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的哈格火箭彈濺射痛擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的哈格火箭彈痛擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩小哈格火箭彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用重型鐳射突擊炮切開%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的重型鐳射突擊炮震飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的鈎爪重力炸彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 用亂音克萊因瓶演奏的美妙樂曲%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 用亂音克萊因瓶傷到了自己的耳朵%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用機槍狙擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用機槍掃射得滿身瘡痍%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你不可以一次性放置超過 ^F2%s^BG 顆地雷"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的地雷太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 忘記自己放置了地雷%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 打出的榴彈太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 吃了一記 ^BG%s^K1 的榴彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 沒能躲過自己的榴彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的榴彈炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅重機槍狙殺%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅重機槍撕成碎片%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅重機槍掃射得滿身瘡痍%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅星旋槍刺到人間蒸發%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
 "%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅火箭炮鏈鋸鋸成兩份%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 差一點躲過 ^BG%s^K1 的絕滅火箭炮鏈鋸%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的絕滅火箭炮鏈鋸鋸成兩份%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的絕滅火箭炮鏈鋸炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊倒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用步槍狙擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步槍彈下%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍攻擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的跟蹤火箭無情追趕%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的瞄準者盯住了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩跟蹤火箭%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊倒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 用脈衝槍把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊倒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 用大霰彈槍把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 與傳送門同在%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 用亂音大號演奏的美妙樂曲%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 用亂音大號傷到了自己的耳朵%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用汽化者刺得昇華為微粒子%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用星旋槍刺得從人間蒸發%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
 msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4你現在孤身一人!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你是進攻方!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你是防守方!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG在 ^F4%s^BG內摧毀了目標!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "這一輪競賽需要 %s 位玩家。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
 msgid "^BGBegin!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG開始!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
 msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BG遊戲即將開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BG第 %s 輪即將開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr ""
+msgstr "^F4這一輪無法開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2不要紮營!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 msgid ""
@@ -3696,10 +3724,13 @@ msgid ""
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
+"^BG你現在自由了。\n"
+"^BG如果你覺得你可以成功,\n"
+"^BG再次^F2嘗試奪取^BG旗幟。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr ""
+msgstr "^BG這幅旗幟現在不活躍"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid ""
@@ -3707,217 +3738,220 @@ msgid ""
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
+"^BG由於^F2多次奪取失敗^BG,\n"
+"^BG你現在與旗幟相^F1阻隔^BG。\n"
+"^BG得到一些殺敵分數後再試。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你奪取了^TC^TT隊^BG旗幟!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你奪取了旗幟!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr ""
+msgstr "^BG丟旗過多!在 %s內不能再丟棄。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 把^TC^TT隊^BG旗幟傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 把旗幟傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你從 ^BG%s^BG 接到了^TC^TT隊^BG旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你從 %s^BG 接到了旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以接到 %s^BG 的旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG正在請求 %s^BG 傳給你旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你把^TC^TT隊^BG旗幟傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你把旗幟傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你得到了^TC^TT隊^BG旗幟!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你得到了旗幟!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你拿到你們%s隊伍^BG的旗幟,帶回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你拿到了%s敵人^BG的旗幟,帶回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人^BG拿到了你的旗幟!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人(^BG%s%s)^BG拿到了你的旗幟!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人^BG拿到了旗幟!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人(^BG%s%s)^BG拿到了旗幟!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人^BG拿到了自己的旗幟!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人(^BG%s%s)^BG拿到了自己的旗幟!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友^BG拿到了^TC^TT隊^BG旗幟!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友(^BG%s%s)^BG拿到了^TC^TT隊^BG旗幟!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友^BG拿到了旗幟!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友(^BG%s%s)^BG拿到了旗幟!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG敵人現在可以在雷達上看到你!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你歸還了^TC^TT隊^BG旗幟!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG僵局!敵人現在能在雷達上看到你!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG僵局!敵人現在能在雷達上看到持旗者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s你殺死了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s^BG%s^K3 讓你得分^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 殺死了^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你讓 ^BG%s^K1 得分^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s你點燃了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 點燃了^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s你凍結了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 凍結了^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你殺死了正在打字的 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s^BG%s^K1 在打字時讓你得分"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s正在打字的你被 ^BG%s^K1 殺死了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你在打字時讓 ^BG%s^K1 得分^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG再按一次 ^F2%s^BG 來扔出榴彈!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你得到了一個^K1獎勵手榴彈^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
@@ -3925,297 +3959,305 @@ msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
+"^BG你被移動至另一團隊\n"
+"你當前在:%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你因為攻擊隊友而受到懲罰!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 msgid "^K1Die camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1去死,紮營者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1再考慮考慮戰術,紮營者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不公平地消滅了自己!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你跟不上呼吸!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你落地過猛!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你覺得太熱了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你變得酥脆!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You fragged yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你殺死了自己!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你要再小心一些!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你承受不了酷熱!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1要當心怪物!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被怪物殺死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1嚐起來像雞肉!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你忘記把拉環塞回榴彈了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1不要在烈焰彈爆炸範圍轉悠!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你覺得有點冷!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你變得有些涼!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你的治癒榴彈有點不管用"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1你因彈藥耗盡而重生……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1你因彈藥耗盡而死……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你直到老死也沒有吃藥"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你需要留着點壽命"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你變成了一顆流星!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你在史萊姆中溶解開了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你自殺了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你一斷了之!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你陷入了沼澤裏!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你換到了%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你意外地死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不幸地跑到了炮塔前面!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被炮塔殺死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不幸被電輪炮塔追逐!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被電輪炮塔殺死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不幸被行走者炮塔追趕!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被行走者炮塔殺死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被野蜂的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被載具壓扁了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被猛梟的集束爆破吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被猛梟的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被蜘蛛機器人的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被蜘蛛機器人火箭彈炸成了碎片!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被競速者的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你沒能躲過競速者的火箭彈!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1當心腳下!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1叛徒!你出賣了隊友 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1叛徒!你殺死了隊友 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 #, c-format
 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被隊友 ^BG%s^K1 出賣了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 #, c-format
 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被隊友 ^BG%s^K1 殺死了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
+"^K1別再掛機!\n"
+"^BG將於 ^COUNT 秒後斷開連接……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
 msgstr ""
+"^K1別再掛機!\n"
+"^BG將於 ^COUNT 秒後轉為旁觀者……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你需要 %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你也需要 %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG門已解鎖!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2獲得的額外生命:^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3你復活了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K3你復活了自己"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 復活了你"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你在 %s 秒後自動復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG發電機正在遭受攻擊!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG輸了這一輪"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
 msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你把自己凍結了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr ""
+msgstr "^K1這一輪已經開始,你以凍結狀態生成"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1一隻%s來襲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你得到了^F1燃料再生器"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你得到了^F1噴氣揹包"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
+"^K1沒有可用的生成點!\n"
+"希望你的團隊可以修復它……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
@@ -4223,58 +4265,68 @@ msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
+"^K1你現在不可以參加這輪遊戲。\n"
+"這輪競賽限制為 ^F2%s^BG 位玩家。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你拾起了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG在不持球時殺敵不會得分!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
+"^BG所有鑰匙都在你的隊伍手中!\n"
+"幫助帶鑰匙的隊友會面!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BG所有鑰匙都在^TC^TT隊^BG手中!\n"
+"現在去^F4妨礙他們^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BG所有鑰匙都在你的隊伍手中!\n"
+"^F4現在^BG去會見其他帶鑰匙的隊友!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4這一輪將在 ^COUNT 秒後開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG正在掃描頻率範圍……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你帶着^TC^TT隊^BG鑰匙開局"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你已耗盡生命,請靜候下一輪競賽"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 msgid ""
 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
 "Use the same command again to spectate anyway."
 msgstr ""
+"^F4警告:^BG進入旁觀模式後,將不能重新加入這一局競賽。\n"
+"再次運行此指令以旁觀。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG敵人現在可在雷達上看到領導者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 #, c-format
@@ -4282,32 +4334,34 @@ msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
+"^BG等待玩家加入……\n"
+"需要更多%s玩家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG等待 %s 位玩家加入……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的武器被降級,去找些彈藥來恢復!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG在 ^F4^COUNT^BG 內找到彈藥!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG去找些彈藥,不然你將在 ^F4^COUNT^BG 秒後死亡!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG找些彈藥!還有 ^F4^COUNT^BG 秒!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2剩餘生命:^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
 #, c-format
@@ -4315,71 +4369,81 @@ msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
+"^BG將在 ^F2^COUNT^BG 秒後更換武器……\n"
+"下一把武器:^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2活動武器:^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你佔領了%s^BG控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你佔領了一個控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG佔領了%s^BG控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG佔領了一個控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr ""
+msgstr "^BG此控制點還不能被佔領"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
+"^BG敵人的發電機還不能被摧毀\n"
+"^F2佔領一些控制點以解除其護盾"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC敵方^BG發電機不再受保護!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1你的發電機不再受保護!\n"
+"^BG重新佔領控制點以保護它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以傳送"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG在 %s內不可傳送"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"繼續殺敵、看花落誰家!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"盡全力進球、力拔頭籌!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
@@ -4389,6 +4453,11 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"\n"
+"發電機開始衰減。\n"
+"團隊佔領的控制點越多,\n"
+"敵方發電機衰減越快"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 #, c-format
@@ -4396,269 +4465,273 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"^BG為遊戲添加了 ^F4%s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^BG創建了^K1入口^BG傳送門"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^BG創建了^F3出口^BG傳送門"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "^F1傳送門創建失敗"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr ""
+msgstr "^F2神力給你的武器融入毀滅性的力量"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2神力已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr ""
+msgstr "^F2護盾環繞着你"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2護盾已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^F2You are on speed"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你獲得了加速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2加速已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 msgid "^F2You are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你現在隱身"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2隱身已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2競速已結束,完成這一圈!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG成功按次序完成!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG還有更多……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG還剩 %s^BG 個……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr ""
+msgstr "^F2超級武器已分解"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr ""
+msgstr "^F2超級武器已消失"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你現在擁有一把超級武器"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後切換至^TC^TT隊"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後切換隊伍"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後旁觀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後自殺"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4超時在 ^COUNT 秒後開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4超時在 ^COUNT 秒後結束"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1無法加入指定的小遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以進入/離開載具"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以進入載具炮架"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以偷取此載具"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
+"^F2敵人在偷取你的載具!\n"
+"^F4阻止他們!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2檢測到入侵者,正在禁用護盾!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(在 %s 旁)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "主火力"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "副火力"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "point"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "丟出旗幟"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
 msgid "throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "扔榴彈"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 獲得【三連殺】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了三分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+msgstr "三連殺!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了五分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 解鎖【狂怒】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "狂怒!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了十分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 開始【殺戮】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+msgstr "殺戮!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 釋發【混亂】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了十五分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+msgstr "混亂!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 現在【無懈可擊】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了二十分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+msgstr "無懈可擊!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 成為【修羅者】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了二十五分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+msgstr "修羅者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了三十分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 解封【末日決戰】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+msgstr "末日決戰!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1電腦玩家^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(延遲 ^F1%d^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
 #, c-format
@@ -4666,6 +4739,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(生命 ^1%d^BG / 護甲 ^2%d^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
 #, c-format
@@ -4673,507 +4748,509 @@ msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(^F4死亡^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d 次得分狂潮!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgstr "%d 連殺!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
 msgid "First blood! "
-msgstr ""
+msgstr "第一滴血!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
 msgid "First score! "
-msgstr ""
+msgstr "率先得分!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First casualty! "
-msgstr ""
+msgstr "第一個倒下!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First victim! "
-msgstr ""
+msgstr "第一個犧牲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 獲得 %d 連殺!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了 %d 分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 得到第一滴血!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 得到第一分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ",終結了其 %d 連殺"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ",結束了他的 %d 次得分狂潮"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ""
+msgstr ",失去了其 %d 連殺"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+msgstr ",失去了他的 %d 次得分狂潮"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
-msgstr ""
+msgstr ",其中帶有 %d 個%s"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Red"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Blue"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "TEAM^Pink"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:36
 msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "中立"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Red"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Blue"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "KEY^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "KEY^Pink"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Red"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Blue"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "FLAG^Pink"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:49
 msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:50
 msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+msgstr "%s正遭受攻擊!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
-msgstr ""
+msgstr "炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
 msgid "eWheel Turret"
-msgstr ""
+msgstr "電輪炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
 msgid "eWheel"
-msgstr ""
+msgstr "電輪"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
 msgid "FLAC Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "重型鐳射炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
 msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "重型鐳射突擊炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr ""
+msgstr "融合反應堆"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
-msgstr ""
+msgstr "地獄離子炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
 msgid "Hellion"
-msgstr ""
+msgstr "地獄離子"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
 msgid "Hunter-Killer Turret"
-msgstr ""
+msgstr "獵手炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
 msgid "Hunter-Killer"
-msgstr ""
+msgstr "獵手"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
 msgid "Machinegun Turret"
-msgstr ""
+msgstr "機槍炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
 msgid "Machinegun"
-msgstr ""
+msgstr "機槍"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
 msgid "MLRS Turret"
-msgstr ""
+msgstr "多重火箭炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
 msgid "MLRS"
-msgstr ""
+msgstr "多重火箭炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
 msgid "Phaser Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "相位炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
 msgid "Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "相位儀"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "等離子炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
 msgid "Dual plasma"
-msgstr ""
+msgstr "雙離子槍"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
 msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "雙離子炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "等離子"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr ""
+msgstr "特斯拉線圈"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
-msgstr ""
+msgstr "行走者炮塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
 msgid "Walker"
-msgstr ""
+msgstr "行走者"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:248
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
 msgid "Dodging"
-msgstr ""
+msgstr "躲避"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:249
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib(瞬殺)"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:250
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
 msgid "New Toys"
-msgstr ""
+msgstr "新玩意"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "NIX"
-msgstr ""
+msgstr "NIX(無物品 Xonotic)"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:252
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
 msgid "Rocket Flying"
-msgstr ""
+msgstr "火箭飛行"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:253
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "無敵子彈"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:254
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Low gravity"
-msgstr ""
+msgstr "低重力"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:255
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
 msgid "Cloaked"
-msgstr ""
+msgstr "隱形"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:256
 msgid "Hook"
-msgstr ""
+msgstr "鈎爪"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:257
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
 msgid "Midair"
-msgstr ""
+msgstr "空中打擊"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:258
 msgid "Melee only Arena"
-msgstr ""
+msgstr "僅近戰競技場"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:260
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
 msgid "Piñata"
-msgstr ""
+msgstr "大禮包"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:261
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
 msgid "Weapons stay"
-msgstr ""
+msgstr "武器可重複拾取"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:262
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
 msgid "Blood loss"
-msgstr ""
+msgstr "失血"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:264
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "增益"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:265
 msgid "Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅武器"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:266
 msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "無超能物品"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:267
 msgid "Powerups"
-msgstr ""
+msgstr "超能物品"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:268
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
 msgid "Touch explode"
-msgstr ""
+msgstr "接觸爆炸"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:269
 msgid "Wall jumping"
-msgstr ""
+msgstr "蹬牆跳"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:270
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
 msgid "No start weapons"
-msgstr ""
+msgstr "無初始武器"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:271
 msgid "Nades"
-msgstr ""
+msgstr "榴彈"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:272
 msgid "Offhand blaster"
-msgstr ""
+msgstr "非手持型鐳射槍"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1397
 msgid "Male"
-msgstr ""
+msgstr "男性"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1398
 msgid "Female"
-msgstr ""
+msgstr "女性"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1399
 msgid "Undisclosed"
-msgstr ""
+msgstr "不公開"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1446
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
-msgstr ""
+msgstr "<找不到鍵位>"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1447
 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
-msgstr ""
+msgstr "<未知鍵位編號>"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1452
 msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
 #, c-format
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "回車"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1454
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1455
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "空格"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1457
 msgid "BACKSPACE"
-msgstr ""
+msgstr "退格"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
 #, c-format
 msgid "UPARROW"
-msgstr ""
+msgstr "上箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
 #, c-format
 msgid "DOWNARROW"
-msgstr ""
+msgstr "下箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
 #, c-format
 msgid "LEFTARROW"
-msgstr ""
+msgstr "左箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
 #, c-format
 msgid "RIGHTARROW"
-msgstr ""
+msgstr "右箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1463
 msgid "ALT"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1464
 msgid "CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1465
 msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
 #, c-format
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "Insert 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
 #, c-format
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "Delete 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
 #, c-format
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
 #, c-format
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "Home 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
 #, c-format
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "End 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1474
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Pause 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1476
 msgid "NUMLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "小鍵盤切換鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1477
 msgid "CAPSLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "大寫鎖定鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1478
 msgid "SCROLLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "ScrollLock 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1480
 msgid "SEMICOLON"
-msgstr ""
+msgstr "分號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1481
 msgid "TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "波浪號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1482
 msgid "BACKQUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "反撇號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1483
 msgid "QUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "雙引號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1484
 msgid "APOSTROPHE"
-msgstr ""
+msgstr "單引號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1485
 msgid "BACKSLASH"
-msgstr ""
+msgstr "反斜槓"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1493
 #, c-format
 msgid "F%d"
-msgstr ""
+msgstr "F%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1503
 #, c-format
 msgid "KP_%d"
-msgstr ""
+msgstr "KP_%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
@@ -5186,74 +5263,74 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1517
 #, c-format
 msgid "PERIOD"
-msgstr ""
+msgstr "句點"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1519
 #, c-format
 msgid "DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "除號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1520
 #, c-format
 msgid "SLASH"
-msgstr ""
+msgstr "斜槓"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1521
 #, c-format
 msgid "MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "乘號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1522
 #, c-format
 msgid "MINUS"
-msgstr ""
+msgstr "減號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1523
 #, c-format
 msgid "PLUS"
-msgstr ""
+msgstr "加號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 msgid "EQUALS"
-msgstr ""
+msgstr "等號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1530
 msgid "PRINTSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "PrintScreen 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1533
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
-msgstr ""
+msgstr "鼠標按鍵 %d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1535
 msgid "MWHEELUP"
-msgstr ""
+msgstr "鼠標向上滾輪"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1536
 msgid "MWHEELDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "鼠標向下滾輪"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1539
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
-msgstr ""
+msgstr "操縱桿 %d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1542
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
-msgstr ""
+msgstr "AUX%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1549
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
@@ -5267,709 +5344,709 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
-msgstr ""
+msgstr "X360 %s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1550
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1551
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1552
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1553
 #, c-format
 msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "開始鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1554
 #, c-format
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "返回鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱杆按下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱杆按下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄左前按鈕"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1558
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄右前按鈕"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1559
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄左扳機鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1560
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄右扳機鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1561
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1564
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1566
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1567
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
-msgstr ""
+msgstr "操縱桿 %s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1578
 #, c-format
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1579
 #, c-format
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1580
 #, c-format
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1581
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
-msgstr ""
+msgstr "Midi 音符 %d"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr ""
+msgstr "按 %s"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No right gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "右舷炮架沒有炮手!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
 msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+msgstr "左舷炮架沒有炮手!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
 msgid "Bumblebee"
-msgstr ""
+msgstr "野蜂"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
-msgstr ""
+msgstr "競速者"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr ""
+msgstr "競速者大炮"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
-msgstr ""
+msgstr "猛梟"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
 msgid "Raptor cannon"
-msgstr ""
+msgstr "猛梟大炮"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
 msgid "Raptor bomb"
-msgstr ""
+msgstr "猛梟炸彈"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
 msgid "Raptor flare"
-msgstr ""
+msgstr "猛梟烈火"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
 msgid "Spiderbot"
-msgstr ""
+msgstr "蜘蛛機器人"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
 msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "弧光"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
-msgstr ""
+msgstr "鐳射槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
 msgid "Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "紫電"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
 msgid "Devastator"
-msgstr ""
+msgstr "滅世"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
 msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "電射槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "火球"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
 msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "哈格"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "重型鐳射突擊炮"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr ""
+msgstr "抓鈎"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
 msgid "MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "機槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
 msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+msgstr "地雷放置器"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
 msgid "Mortar"
-msgstr ""
+msgstr "榴彈槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "傳送槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
 msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "步槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. 瞄準者"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
 msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+msgstr "脈衝槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
 msgid "Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "霰彈槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "亂音大號"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
 msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "汽化者"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
 msgid "Vortex"
-msgstr ""
+msgstr "星旋槍"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr ""
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr ""
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%s 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr ""
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr ""
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr ""
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%s 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr ""
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
-msgstr ""
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
-msgstr ""
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
-msgstr ""
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
-msgstr ""
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "無説明"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue."
-msgstr ""
+msgstr "實體域 %s.%s (%s) 未列入白名單。如果你確認這是一個錯誤,請報告問題。"
 
 #: qcsrc/lib/string.qh:186
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d 天,%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/lib/string.qh:187
 #, c-format
 msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
 #, c-format
 msgid "Item %d"
-msgstr ""
+msgstr "物品 %d"
 
 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定義"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
 msgid "Core Team"
-msgstr ""
+msgstr "核心團隊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
 msgid "Extended Team"
-msgstr ""
+msgstr "擴展團隊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
 msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "網站"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
 msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
 msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "美術"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "動畫"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "任務"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "關卡設計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr ""
+msgstr "音樂 / 音效FX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
 msgid "Game Code"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲代碼"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
 msgid "Marketing / PR"
-msgstr ""
+msgstr "銷售 / 人力資源"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
 msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "法律"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
 msgid "Game Engine"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲引擎"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
 msgid "Engine Additions"
-msgstr ""
+msgstr "引擎增強"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
 msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "編譯器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
 msgid "Other Active Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "其他活躍貢獻者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
 msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "翻譯者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
 msgid "Asturian"
-msgstr ""
+msgstr "阿斯圖里亞斯語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "白俄羅斯語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "保加利亞語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr ""
+msgstr "中文(中國)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "中文(台灣)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "康沃爾語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "捷克語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "荷蘭語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
 msgid "English (Australia)"
-msgstr ""
+msgstr "英語(澳大利亞)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "芬蘭語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "法語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
 msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "德語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "希臘語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "匈牙利語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "愛爾蘭語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "意大利語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "哈薩克語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "韓語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "波蘭語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "葡萄牙語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "葡萄牙語(巴西)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "俄語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "蘇格蘭蓋爾語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "塞爾維亞語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
 msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "西班牙語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "瑞典語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "土耳其語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "烏克蘭語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
 msgid "Past Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "過去的貢獻者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "強制保存到了 config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "將不會保存"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "將保存到 config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
-msgstr ""
+msgstr "私有"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
-msgstr ""
+msgstr "引擎設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
-msgstr ""
+msgstr "只讀"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
@@ -5978,15 +6055,15 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "完成"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "鳴謝"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
-msgstr ""
+msgstr "Xonotic 鳴謝列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
 msgid ""
@@ -5994,44 +6071,46 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"歡迎來到 Xonotic,請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始。這些選項隨後可以在有關"
+"選項修改。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名字:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr ""
+msgstr "你在遊戲裏的名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
 msgid "Text language:"
-msgstr ""
+msgstr "文字語言:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr ""
+msgstr "允許 stats.xonotic.org 在玩家統計中使用你的暱稱嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
 msgid "Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "未決定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
 msgid ""
 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
 "menu"
-msgstr ""
+msgstr "玩家統計默認啓用,你可以在“用户檔案”菜單更改"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
 msgid "Save settings"
-msgstr ""
+msgstr "保存設置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
@@ -6039,72 +6118,72 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
 msgid "Join!"
-msgstr ""
+msgstr "加入!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
 msgid "Restart level"
-msgstr ""
+msgstr "重新開始關卡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
 msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "主菜單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
-msgstr ""
+msgstr "服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "用户檔案"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "輸入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
 msgid "Quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "快捷菜單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
 msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "旁觀"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
 msgid "Game menu"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲菜單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥顯示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr ""
+msgstr "僅顯示所需彈藥"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "其他類型透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+msgstr "其他類型大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "圖標對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
@@ -6116,7 +6195,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
@@ -6128,132 +6207,132 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥欄"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
 msgid "Message duration:"
-msgstr ""
+msgstr "消息持續時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
 msgid "Fade time:"
-msgstr ""
+msgstr "淡出時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
-msgstr ""
+msgstr "反轉消息順序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "文本對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "中心"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "字體比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
 msgid "Bold font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "粗體字比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+msgstr "中心消息面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
-msgstr ""
+msgstr "聊天內容:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
-msgstr ""
+msgstr "文字大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示時長:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "對話提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
 msgid "Chat Panel"
-msgstr ""
+msgstr "聊天面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
-msgstr ""
+msgstr "引擎信息:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr ""
+msgstr "使用平均算法求 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr ""
+msgstr "引擎信息面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 msgid "Combine health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "合併生命與護甲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
-msgstr ""
+msgstr "啓用進度條"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "進度條對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
-msgstr ""
+msgstr "向內"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
-msgstr ""
+msgstr "向外"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "圖標對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr ""
+msgstr "調換生命與護甲位置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
 msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr ""
+msgstr "生命/護甲面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "提示消息:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
-msgstr ""
+msgstr "對齊到另一邊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
 msgid "Info Messages Panel"
-msgstr ""
+msgstr "提示消息面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
@@ -6268,176 +6347,176 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 msgid "Enable spectating"
-msgstr ""
+msgstr "啓用觀察"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "Enable even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "在熱身階段也啓用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr ""
+msgstr "給圖標留空"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "文字/圖標比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏已生成的物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏大護甲和大血包"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
-msgstr ""
+msgstr "動態大小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
 msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+msgstr "物品時間面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "模式圖標面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
-msgstr ""
+msgstr "通知:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr ""
+msgstr "也將通知打印至控制枱"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
-msgstr ""
+msgstr "翻轉通知順序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "項目顯示時長:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr ""
+msgstr "項目淡出時長:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
 msgid "Notification Panel"
-msgstr ""
+msgstr "通知面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "啓用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
 msgid "Enable even observing"
-msgstr ""
+msgstr "在旁觀時也啓用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
 msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "僅在競速/CTS中啓用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "狀態欄"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
 msgid "Left align"
-msgstr ""
+msgstr "靠左"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
 msgid "Right align"
-msgstr ""
+msgstr "靠右"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
-msgstr ""
+msgstr "靠內"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
-msgstr ""
+msgstr "靠外"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr ""
+msgstr "調換速度條與加速度條的位置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "包括垂直速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "速度單位:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "顯示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
-msgstr ""
+msgstr "最大速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "加速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "包括垂直加速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
-msgstr ""
+msgstr "物理參數面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr ""
+msgstr "超能物品面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Always enable"
-msgstr ""
+msgstr "總是啓用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+msgstr "固定比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
 msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr ""
+msgstr "按鍵面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr ""
+msgstr "快捷菜單面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "競速計時面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
+msgstr "在團隊遊戲中啓用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
-msgstr ""
+msgstr "雷達:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
@@ -6450,287 +6529,287 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
 msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "旋轉:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
-msgstr ""
+msgstr "西"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
-msgstr ""
+msgstr "比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
-msgstr ""
+msgstr "縮放模式:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
-msgstr ""
+msgstr "縮小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "放大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "總是縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "從不縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
-msgstr ""
+msgstr "雷達界面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "分數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "排名:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "包含我"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
-msgstr ""
+msgstr "得分面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
 msgid "StrafeHUD mode:"
-msgstr ""
+msgstr "目標概覽模式:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
 msgid "View angle centered"
-msgstr ""
+msgstr "視場角放在中央"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
 msgid "Velocity angle centered"
-msgstr ""
+msgstr "動力角放在中央"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
 msgid "StrafeHUD style:"
-msgstr ""
+msgstr "目標概覽風格:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
 msgid "no styling"
-msgstr ""
+msgstr "無風格"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
 msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "進度條"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
 msgid "gradient"
-msgstr ""
+msgstr "漸變"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
 msgid "Demo mode"
-msgstr ""
+msgstr "演示模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
 msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "範圍:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
 msgid "Center panel"
-msgstr ""
+msgstr "面板放在中央"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
 msgid "Reset colors"
-msgstr ""
+msgstr "重置顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
 msgid "Strafe bar:"
-msgstr ""
+msgstr "概覽條:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
 msgid "Angle indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "角度指示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
 msgid "Neutral:"
-msgstr ""
+msgstr "平衡:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
 msgid "Good:"
-msgstr ""
+msgstr "好:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
 msgid "Overturn:"
-msgstr ""
+msgstr "過度轉向:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
 msgid "Switch indicators:"
-msgstr ""
+msgstr "掉頭指示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
 msgid "Direction caps:"
-msgstr ""
+msgstr "方向指示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
 msgid "Active:"
-msgstr ""
+msgstr "活躍:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
 msgid "Inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "不活躍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
 msgid "StrafeHUD Panel"
-msgstr ""
+msgstr "目標概覽面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Timer:"
-msgstr ""
+msgstr "計時器:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
 msgid "Show elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "顯示累計時間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
 msgid "Secondary timer:"
-msgstr ""
+msgstr "第二計時器:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
 msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "調換"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "計時器面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr ""
+msgstr "投票後的透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
-msgstr ""
+msgstr "投票面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
-msgstr ""
+msgstr "淡出延遲:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "從不"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
-msgstr ""
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
-msgstr ""
+msgstr "淡出效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "滑動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
-msgstr ""
+msgstr "武器圖標:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr ""
+msgstr "僅顯示擁有的武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示武器 ID:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "編號"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
-msgstr ""
+msgstr "按鍵"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr ""
+msgstr "武器 ID 比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "顯示精準度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
 msgid "Show Ammo"
-msgstr ""
+msgstr "顯示彈藥"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥欄透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr ""
+msgstr "彈藥欄顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "武器欄"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
@@ -6739,168 +6818,168 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
 msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "篩選:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "刷新"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
 msgid "Set skin"
-msgstr ""
+msgstr "設置皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
 msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "保存當前皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr ""
+msgstr "面板背景默認值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "背景:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
 msgid "Border size:"
-msgstr ""
+msgstr "邊框大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
-msgstr ""
+msgstr "隊伍顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "在配置模式下測試團隊的顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "墊邊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 容器效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
-msgstr ""
+msgstr "網格設置:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr ""
+msgstr "對齊網格面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "網格大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
-msgstr ""
+msgstr "退出配置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 配置面板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
-msgstr ""
+msgstr "怪物:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "生成"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
-msgstr ""
+msgstr "移動目標:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "跟隨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
-msgstr ""
+msgstr "遊蕩"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "重生點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "不移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
-msgstr ""
+msgstr "設置皮膚:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+msgstr "怪物工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋可供遊玩的服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
-msgstr ""
+msgstr "建立你自己的遊戲服務"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "媒體"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "多人遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
-msgstr ""
+msgstr "在線遊戲,與局域網中的朋友比拼,觀看演示或更改玩家設置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
@@ -6908,279 +6987,282 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "默認"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "無限制"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 msgid "Time limit:"
-msgstr ""
+msgstr "時間限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
+msgstr "每輪競賽的時間限制(分鐘)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #, c-format
 msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
+msgstr "默認"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
 msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 分鐘"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "不限"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
-msgstr ""
+msgstr "團隊數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 支"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 支"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 支"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Player slots:"
-msgstr ""
+msgstr "最大玩家數量:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
-msgstr ""
+msgstr "可同時連接到你服務器的玩家或電腦玩家的最大數量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Number of bots:"
-msgstr ""
+msgstr "電腦玩家數量:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "服務器上的電腦玩家數量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
-msgstr ""
+msgstr "電腦玩家水平:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "指定電腦玩家的作戰實力"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
-msgstr ""
+msgstr "機器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Beginner"
-msgstr ""
+msgstr "新手"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "You will win"
-msgstr ""
+msgstr "你會贏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "You can win"
-msgstr ""
+msgstr "你能贏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "You might win"
-msgstr ""
+msgstr "你可能贏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高級"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "專家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Pro"
-msgstr ""
+msgstr "強化"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "Assassin"
-msgstr ""
+msgstr "刺客"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Unhuman"
-msgstr ""
+msgstr "非人"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Godlike"
-msgstr ""
+msgstr "超神"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
-msgstr ""
+msgstr "修改……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr ""
+msgstr "修改與武器競技"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
-msgstr ""
+msgstr "地圖列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
 msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
+"點這裏或按 Ctrl-F 並輸入關鍵字以過濾地圖。按 Ctrl-Delete 清除;當完成時回車"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "添加列出項"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "將列表中展示的地圖添加到你的選擇中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "移除列出項"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "將列表中展示的地圖從你的選擇中移除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "添加全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "將所有地圖添加到選項中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "移除全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "從選項中移除你所選擇的地圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "開始多人遊戲!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "標題:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "作者:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲模式:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "關閉"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
-msgstr ""
+msgstr "開始"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
-msgstr ""
+msgstr "地圖信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲修改:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
 msgid ""
 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
 "directional key to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "啓用閃避(往指定方向快速移動)。雙擊一個方向鍵以閃避"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
 msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "當兩個玩家相碰撞時發生爆炸"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
 msgid "All players are almost invisible"
-msgstr ""
+msgstr "所有玩家都近乎隱身"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
 msgid ""
 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
 "that support it"
-msgstr ""
+msgstr "在支持的地圖上啓用可拾取的增益物品(像治癒、隱身等的隨機獎勵)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
-msgstr ""
+msgstr "僅當敵人在空中時可對其造成傷害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr ""
+msgstr "對敵人造成的傷害會轉為自己的生命值"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
 msgid ""
 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
 "they can't jump)"
-msgstr ""
+msgstr "生命值在此之下的玩家開始流血(生命值腐敗、無法跳躍)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
-msgstr ""
+msgstr "讓事物下落得慢些(相對正常重力的百分比)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr ""
+msgstr "武器與物品修改:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
-msgstr ""
+msgstr "玩家生成時攜帶鈎爪。按下“鈎爪”按鍵以使用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid ""
 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
 "to use it"
-msgstr ""
+msgstr "玩家生成時攜帶噴氣揹包。雙擊“跳躍”鍵或按下“噴氣揹包”按鍵以使用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid ""
 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
 "with the Electro primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "射彈不會被破壞。不過,你仍然可以用電射槍的主攻擊爆破電射球"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid ""
 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
+"一些武器在生成時會被隨機替換為新武器:\n"
+"重型鐳射突擊炮、地雷放置器、步槍、T.A.G. 瞄準者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid ""
@@ -7188,44 +7270,46 @@ msgid ""
 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
+"滅世的火箭彈可被迅速引爆(一般有一小段延遲)。這使得玩家在空中時可以打出並引"
+"爆滅世火箭彈以獲得強大的加速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr ""
+msgstr "在玩家被殺死時會掉落他所撿起過的所有武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr ""
+msgstr "武器在被撿起時不消失(其他玩家可立即再次撿取)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Regular (no arena)"
-msgstr ""
+msgstr "常規(無競技)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
 msgid ""
 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
 "without weapon pickups"
-msgstr ""
+msgstr "玩家在生成時會攜帶一些武器及無限彈藥,而不撿取武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon arenas:"
-msgstr ""
+msgstr "武器競技:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Custom weapons"
-msgstr ""
+msgstr "自定義武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Most weapons"
-msgstr ""
+msgstr "多數武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "All weapons"
-msgstr ""
+msgstr "全部武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
 msgid "Special arenas:"
-msgstr ""
+msgstr "特殊競技:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
 msgid ""
@@ -7234,6 +7318,8 @@ msgid ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
+"玩家只擁有一把武器,它可以一擊秒殺敵人。玩家耗盡彈藥後,要在 10 秒內找到一"
+"些;如果沒有找到,面對死亡。武器的次要攻擊不造成傷害,但可以用來彈射走位。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
 msgid ""
@@ -7241,335 +7327,337 @@ msgid ""
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
+"無物品 Xonotic - 每位玩家以同樣的武器進行遊戲,而不拾取物品。每隔一段時間,會"
+"在倒計時之後隨機更換到另一把武器。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
 msgid "with blaster"
-msgstr ""
+msgstr "隨附鐳射槍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr ""
+msgstr "除了有 Nix 模式的隨機武器外,總是隨附一把鐳射槍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
-msgstr ""
+msgstr "修改"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+msgstr "分類"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr ""
+msgstr "無玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
-msgstr ""
+msgstr "顯示空服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr ""
+msgstr "滿員"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr ""
+msgstr "顯示沒有多餘空位的滿員服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "卡頓"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "顯示高延遲服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "重新載入服務器列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "暫停"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
-msgstr ""
+msgstr "暫停刷新服務器列表以固定選項位置、便於點擊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "地址:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Info..."
-msgstr ""
+msgstr "信息……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所選服務器的更多信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
 msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr ""
+msgstr "未提供服務條款"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
 msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "默認"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #, c-format
 msgid "%d modified"
-msgstr ""
+msgstr "有 %d 項修改"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "官方"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "無(驗證庫缺失,無法連接)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "無(驗證庫缺失)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
 msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "不支持(不能連接)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "不支持(將不加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
 msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "支持(將會加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
 msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "支持(將不加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "請求(將會加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
 msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "請求(將不加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Required (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "需要(不能連接)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
 msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "需要(將會加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "使用 cvar `crypto_aeslevel` 以設置你的偏好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "custom stats server"
-msgstr ""
+msgstr "自定義的統計服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "stats disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用了統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "stats enabled"
-msgstr ""
+msgstr "啓用了統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
 msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "服務條款"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "服務器信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
 msgid "Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "服務器名稱:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
 msgid "Mod:"
-msgstr ""
+msgstr "模組:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
 msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "版本:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
 msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "配置:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
 msgid "Players:"
-msgstr ""
+msgstr "玩家:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
 msgid "Bots:"
-msgstr ""
+msgstr "電腦玩家:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
 msgid "Free slots:"
-msgstr ""
+msgstr "空位:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "加密:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
 msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "密鑰:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
 msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "狀態:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "服務器信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
-msgstr ""
+msgstr "演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕截圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
-msgstr ""
+msgstr "音樂播放器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+msgstr "自動記錄演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
-msgstr ""
+msgstr "全速演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
-msgstr ""
+msgstr "對你的電腦播放所選演示的速度進行基準測試"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr ""
+msgstr "播放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "播放演示將使你離開當前的競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "你真的想要離開嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "斷開連接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "全速演示將使你離開當前的競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr ""
+msgstr "添加全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+msgstr "設為菜單音軌"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+msgstr "重設默認菜單音軌"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "播放列表:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
-msgstr ""
+msgstr "隨機點播"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr ""
+msgstr "播放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr ""
+msgstr "暫停"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+msgstr "上一首"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一首"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "全部移除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "自動截取記分板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "在查看器中打開"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重設"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "上一頁"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一頁"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "播放幻燈片"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
@@ -7578,2648 +7666,2654 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
-msgstr ""
+msgstr "立即應用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "光芒顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "細節顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
 msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "允許玩家統計跟蹤你的客户端"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "允許玩家統計使用你的暱稱"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "允許玩家統計在榜單上為你排名"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
 msgid "Select language..."
-msgstr ""
+msgstr "選擇語言……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "確定要退出嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "退出遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "模型:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
-msgstr ""
+msgstr "移除 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "複製 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘貼"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "骨骼:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "把 * 設為子節點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "附加至 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "從 * 分離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "* 的視覺對象參數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "設置透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
-msgstr ""
+msgstr "設置主要顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
-msgstr ""
+msgstr "設置光芒顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "設置幀:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "* 的物理對象參數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "設定材質"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "設置實心性:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "非實心"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "實心"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "設置物理:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "靜態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "可移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "物理的"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
-msgstr ""
+msgstr "設置比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "設置力度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "回收 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* 對象信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* 紋理信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* 附件信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "顯示幫助"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* 是你面前的對象"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "沙盒工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "顯示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "聲音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "用户"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "雜項"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
 msgid "Change the game settings"
-msgstr ""
+msgstr "更改遊戲設置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
-msgstr ""
+msgstr "主要:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
 msgid "Music:"
-msgstr ""
+msgstr "音樂:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "環境:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
 msgid "Info:"
-msgstr ""
+msgstr "消息:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
 msgid "Items:"
-msgstr ""
+msgstr "物品:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
 msgid "Pain:"
-msgstr ""
+msgstr "受傷:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
 msgid "Player:"
-msgstr ""
+msgstr "玩家:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
 msgid "Shots:"
-msgstr ""
+msgstr "射擊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
-msgstr ""
+msgstr "語音:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
 msgid "Weapons:"
-msgstr ""
+msgstr "武器:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "新式聲音衰減"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "不活動時靜音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "頻率:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "Sound output frequency"
-msgstr ""
+msgstr "音頻輸出頻率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "8 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "8 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "11.025 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "11.025 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "16 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "16 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "22.05 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "22.05 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "24 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "24 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "32 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "32 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "44.1 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "44.1 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
 msgid "48 kHz"
-msgstr ""
+msgstr "48 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Channels:"
-msgstr ""
+msgstr "聲道:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr ""
+msgstr "音頻輸出聲道數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Mono"
-msgstr ""
+msgstr "單聲道"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "立體聲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "2.1"
-msgstr ""
+msgstr "2.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "5.1"
-msgstr ""
+msgstr "5.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "6.1"
-msgstr ""
+msgstr "6.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
 msgid "7.1"
-msgstr ""
+msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr ""
+msgstr "交換立體聲道"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Swap left/right channels"
-msgstr ""
+msgstr "交換左右聲道"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr ""
+msgstr "耳機友好模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "啓用空間化(稍稍混合左右聲道以輕微降低耳機的立體聲分離)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr ""
+msgstr "擊中提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "當你成功擊中敵人時播放提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "SND^Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "固定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Decrease pitch with more damage"
-msgstr ""
+msgstr "傷害越高,音調越低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Decreasing"
-msgstr ""
+msgstr "降低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Increase pitch with more damage"
-msgstr ""
+msgstr "傷害越高,音調越高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Increasing"
-msgstr ""
+msgstr "升高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "Chat message sound"
-msgstr ""
+msgstr "聊天消息音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "Menu sounds"
-msgstr ""
+msgstr "菜單音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "點擊菜單項時播放音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "焦點音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "懸停在菜單項時也播放音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
-msgstr ""
+msgstr "時間提醒:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 分鐘"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
 msgid "WRN^Both"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "自動嘲諷:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr ""
+msgstr "殺死敵人後自動嘲諷他們"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "有時"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "經常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "總是"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "音效的調試信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
-msgstr ""
+msgstr "你確定要重置所有鍵位綁定嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
 msgid "Reset key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "重置鍵位綁定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
-msgstr ""
+msgstr "質量預設:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr ""
+msgstr "我的天!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
-msgstr ""
+msgstr "低階"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中階"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "標準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
-msgstr ""
+msgstr "高階"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "超級"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "極限"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr ""
+msgstr "幾何細節:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
-msgstr ""
+msgstr "更改地圖中的曲線圓滑度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "極低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "很好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
-msgstr ""
+msgstr "極好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
-msgstr ""
+msgstr "玩家細節:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "很好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "紋理分辨率:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
-msgstr ""
+msgstr "單像素"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "極低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
-msgstr ""
+msgstr "超低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
-msgstr ""
+msgstr "很好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "避免有損的紋理壓縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Disable sky for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "禁用天空以提高性能和可見度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Show sky"
-msgstr ""
+msgstr "顯示天空"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "顯示曲面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly."
-msgstr ""
+msgstr "在非常慢的硬件上禁用材質。這會極大提高性能,但看起來很醜"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
-msgstr ""
+msgstr "使用光照貼圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory"
-msgstr ""
+msgstr "使用高分辨率光照貼圖,可以改善視覺效果,但會消耗額外的顯存"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
-msgstr ""
+msgstr "高級映射"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
 msgid "Use per-pixel lighting effects"
-msgstr ""
+msgstr "使用按像素的光照效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Gloss"
-msgstr ""
+msgstr "光澤"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
-msgstr ""
+msgstr "在支持的材質上使用光澤映射"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid "Offset mapping"
-msgstr ""
+msgstr "偏移映射"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
-msgstr ""
+msgstr "偏移映射效果,使有突起映射的材質看起來從 2D 平面上“隆起”"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid "Relief mapping"
-msgstr ""
+msgstr "浮雕映射"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
-msgstr ""
+msgstr "更高質量的偏移映射,也對性能影響極大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid "Reflections:"
-msgstr ""
+msgstr "反射效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "反射和折射質量,對存在反射平面的地圖性能影響極大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Resolution of reflections/refractions"
-msgstr ""
+msgstr "反射/折射分辨率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "Blurred"
-msgstr ""
+msgstr "模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "REFL^Good"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
 msgid "Sharp"
-msgstr ""
+msgstr "鋭利"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Decals"
-msgstr ""
+msgstr "飾點效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
-msgstr ""
+msgstr "啓用飾點(彈孔和血滴)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "模型飾點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
 msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "距離:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "將不繪製比此距離遠的飾點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
 msgid "Time in seconds before decals fade away"
-msgstr ""
+msgstr "飾點在淡出消失前保留的時間(秒)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Damage effects:"
-msgstr ""
+msgstr "傷害效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "骨骼"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時動態光照"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
-msgstr ""
+msgstr "臨時的實時光源,如爆炸、火箭、超能物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
 msgid "Shadows"
-msgstr ""
+msgstr "陰影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時動態光照的投影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時全域光照"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
-msgstr ""
+msgstr "一些地圖包含實時光源。可能對性能影響大。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時全域光照的投影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
-msgstr ""
+msgstr "使用法線貼圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
 msgid ""
 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
 "light with a bumpy surface"
-msgstr ""
+msgstr "對一些材質方向性的投影,以模擬與粗糙平面實時光照的交互"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
-msgstr ""
+msgstr "軟陰影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "光冠亮度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights"
-msgstr ""
+msgstr "在一些光照周圍的火焰效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "依可見性淡出光冠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "使用重合檢測淡出光冠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "閃光"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance."
-msgstr ""
+msgstr "啓用閃光效果,會加亮超亮像素的鄰近像素。對性能有極大影響。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "額外的後處理效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup"
-msgstr ""
+msgstr "在受傷時、在水下、在獲得加成時,使用特殊的後處理特效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr ""
+msgstr "動態模糊的強度 - 推薦 0.4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Motion blur:"
-msgstr ""
+msgstr "動態模糊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "粒子效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "重生點效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
-msgstr ""
+msgstr "在重生點周圍及在玩家重生時的例子效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
 msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "品質:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance"
-msgstr ""
+msgstr "增倍粒子數量。值越小,粒子越少、性能越高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "將不繪製距離遠於此值的粒子"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "無準星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "按武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
-msgstr ""
+msgstr "為各個武器設置不同的準星,在不啓用武器模型時會很有幫助"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "按生命值"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "使用環圈表示武器狀態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr ""
+msgstr "啓用準星中央圓點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr ""
+msgstr "使用通常的準星顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "準星平滑效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "對準星進行瞄準測試"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
-msgstr ""
+msgstr "當有障礙物阻擋時模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "在被隊友阻擋時模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "在被隊友阻擋時縮小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "擊中敵人時閃動準星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "拿起物品時閃動準星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "準星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "計分板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "漸變速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "啓用行/列高亮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "在記分板下方展示精準度統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示團隊大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid ""
 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
+"團隊大小位置:關=不展示;左=在記分板左側,並將團隊分數放在右側;右=在記分板右"
+"側"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "路徑點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "在地圖上顯示目標的路徑點標記"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "顯示不同遊戲模式下的路徑點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "控制路徑點的透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Font size:"
-msgstr ""
+msgstr "字體大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "邊緣偏移:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "離準星較近時淡出"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
 msgid "Display names instead of icons"
-msgstr ""
+msgstr "顯示名稱而非圖標"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "傷害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "覆層:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "指數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Fade rate:"
-msgstr ""
+msgstr "漸變時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "玩家名稱"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
-msgstr ""
+msgstr "在玩家的上方顯示名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "最大距離:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "去掉顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "團隊配合"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "僅在接近準星時"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "顯示生命值和護甲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "受傷效果程度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 動效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 跟隨玩家視角而移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "在受傷時晃動 HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr ""
+msgstr "進入 HUD 編輯器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "要展示 HUD 編輯器,你需要先進入遊戲。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "你是否想開始本地遊戲,以在其中配置 HUD?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "殺敵信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "顯示連殺信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "僅在連殺為取得成就時顯示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "在屏幕中心消息顯示連殺信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "在死亡消息中顯示連殺信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "在提示消息中顯示連殺:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "目標"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "攻擊者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "打印在單獨的一行"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
+msgstr "當可用時在中心消息顯示額外殺敵信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "當可用時在死亡消息顯示殺敵信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲模式設置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "在奪旗戰中顯示奪取時間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "在奪旗戰中顯示奪旗者的名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "其它"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "在左上角顯示控制枱消息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "在聊天框中顯示所有信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "在聊天框中顯示玩家狀態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "超能物品提醒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "武器拾取提示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "武器詳情提示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "提示音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "重生倒數音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "連殺音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "成就音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "消息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "使用簡單的 2D 圖像,而非物品模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "取走後的透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "取走後的顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "黑色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "深黑"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "淺黑"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "藍色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
 msgid "Players"
-msgstr ""
+msgstr "玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
-msgstr ""
+msgstr "使所有玩家模型與我相同"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr ""
+msgstr "使所有玩家顏色與我相同"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid ""
 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
 "enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "警告:若在團隊遊戲中啓用,你的隊伍顏色會和敵人的一樣"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "除了團隊遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
 msgid "Only in Duel"
-msgstr ""
+msgstr "僅在決鬥場"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
 msgid "Only in team games"
-msgstr ""
+msgstr "僅在團隊遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "In team games and Duel"
-msgstr ""
+msgstr "在團隊遊戲和決鬥場"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
-msgstr ""
+msgstr "屍體褪出:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "Gibs:"
-msgstr ""
+msgstr "肢體:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "GIBS^None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr ""
+msgstr "少許"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr ""
+msgstr "很多"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "定製玩家及物品的圖像"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "第一人稱透視"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "死亡時切換到第三人稱視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "在落地時平滑視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "當蹲下時平滑視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "站立不動時的視角起伏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "四處移動時的視角搖晃"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "第三人稱透視"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
-msgstr ""
+msgstr "後方距離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
 msgid "Up distance"
-msgstr ""
+msgstr "上方距離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "旁觀時允許穿過牆體"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
-msgstr ""
+msgstr "視野:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "視場角度(度)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "縮放指數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "在按下縮放鍵時的縮放指數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "縮放速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr ""
+msgstr "視角縮放速度,禁用以瞬間縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "即時"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "縮放敏感度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
-msgstr ""
+msgstr "縮放如何影響鼠標敏感度,從 0(低敏感)到 1(無改變)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "動量縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "僅向前移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "指數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "在縮放時顯示瞄準的 2D 覆蓋層"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "在你死亡或重生時鬆開縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "在你切換武器時鬆開縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "武器優先級列表(* 為突變武器)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "向上"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "向下"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr ""
+msgstr "按優先級列表輪換武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "使用鼠標滾輪選擇武器時使用此列表順序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
+msgstr "僅在可用的武器中輪換"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr ""
+msgstr "拾起武器時自動切換"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
-msgstr ""
+msgstr "如果撿起的武器比手中的要好,則自動切換到它"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "在切換武器時釋放攻擊鍵"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "繪製第一人稱武器模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "繪製武器模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "武器模型的位置;需要重新連接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
 msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "武器模型透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "武器模型揮動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
 msgid "Gun model bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "武器模型浮動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
 msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "按鍵綁定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
-msgstr ""
+msgstr "更改按鍵……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "重置所有"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "鼠標"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "敏感度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
 msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "調整鼠標速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "平滑瞄準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr ""
+msgstr "使鼠標運動平滑,但會使瞄準變得不太可靠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
-msgstr ""
+msgstr "反轉瞄準方向"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "反轉鼠標 Y 軸"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "使用系統鼠標定位"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "啓用內置鼠標加速"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "禁用內置鼠標加速"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr ""
+msgstr "使用 DGA 鼠標輸入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr ""
+msgstr "按“進入控制枱”鍵也可以關閉控制枱"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr ""
+msgstr "允許切換控制枱按鍵也可用於關閉控制枱"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "當按住跳躍鍵時自動連續跳躍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "起跳時使用噴氣揹包:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "僅在浮空時"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "任何時候"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
-msgstr ""
+msgstr "使用操縱桿輸入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "按下時的指令"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
-msgstr ""
+msgstr "放開時的指令"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
 msgid "User defined key bind"
-msgstr ""
+msgstr "用户自定義鍵位"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d 幀/秒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "每秒 %d KiB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "每秒 %d MiB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "網絡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
 msgid "Show netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "顯示網絡圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr ""
+msgstr "顯示一個數據包大小和其他信息的圖表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "丟包補償"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "使每個數據包包含上一個數據包的信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "移動預測錯誤補償"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
 msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr ""
+msgstr "當可用時使用加密 (AES)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "帶寬限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr ""
+msgstr "指定你的網速"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "低速 ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "高速 ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "寬帶"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "本地延遲:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 下載"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "最大同時請求數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "並行 HTTP 下載的最大數量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "幀率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
 msgid "Show frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "顯示每秒幀數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
 msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "顯示每秒渲染幀數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "最大值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "無限制"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "目標值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
-msgstr ""
+msgstr "離開窗口時限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "無限制"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
 msgid "Menu tooltips:"
-msgstr ""
+msgstr "菜單工具提示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
+"菜單工具提示:已禁用、標準或高級(也在控制枱顯示綁定到菜單項命令的 cvar)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "標準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "高級"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "顯示當前日期和時間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "顯示當前的日期和時間,對截圖會很有幫助"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr ""
+msgstr "啓用開發者模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr ""
+msgstr "高級設置……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
-msgstr ""
+msgstr "高級設置 在這裏你能調試遊戲的每一個變量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "還原默認設置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Cvar 篩選:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "僅已修改的 cvar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
-msgstr ""
+msgstr "設置:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "類型:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "説明:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
 msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "高級設置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "確定要重置所有配置嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr ""
+msgstr "這會在你的數據目錄中創建一個備份的配置文件"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+msgstr "菜單皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "文本語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "設置語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "禁用血腥效果和惡劣的語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "將血液與肢體替換為不包含任何血腥效果的內容"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgstr "當已連接遊戲時,語言的更改僅應用於菜單,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgstr "完整的語言更改將在下一輪遊戲開始後生效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "現在斷開連接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "切換語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "分辨率:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr ""
+msgstr "字體/界面大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "看不見"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "極小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
-msgstr ""
+msgstr "中小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr ""
+msgstr "巨大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr ""
+msgstr "極大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr ""
+msgstr "超大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
-msgstr ""
+msgstr "色彩深度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr ""
+msgstr "以每像素多少位 (BPP) 渲染,推薦值為 32"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全屏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "垂直同步"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
 msgid ""
 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
 "screen refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "垂直同步可避免屏幕撕裂,但會增加延遲、將你的 fps 限制在屏幕刷新率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "高品質幀緩衝區"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "抗鋸齒:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot"
-msgstr ""
+msgstr "啓用抗鋸齒,可以平滑 3D 幾何的邊緣。注意這可能極大降低性能"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "AA^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
 msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
 msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "分辨率縮放:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
 "help slow GPUs"
-msgstr ""
+msgstr "增倍屏幕或窗口大小,大於 1x 有抗鋸齒效果,小於 1x 可以滿足慢速 GPU"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "Anisotropy:"
-msgstr ""
+msgstr "各向異性:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr ""
+msgstr "各向異性過濾質量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
 msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "16x"
-msgstr ""
+msgstr "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Depth first:"
-msgstr ""
+msgstr "深度優先:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts"
-msgstr ""
+msgstr "通過在正常渲染開始前繪製一份場景的僅深度版本來防止過度繪製"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
 msgid "DF^World"
-msgstr ""
+msgstr "世界"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid "DF^All"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
 msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "亮度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Brightness of black"
-msgstr ""
+msgstr "黑色亮度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "對比度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
 msgid "Brightness of white"
-msgstr ""
+msgstr "白色亮度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "伽瑪值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black"
-msgstr ""
+msgstr "逆向伽瑪糾正值,不影響純白或純黑的亮度效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Contrast boost:"
-msgstr ""
+msgstr "對比度增強:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr ""
+msgstr "增倍在暗黑區域的對比度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "飽和度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control"
-msgstr ""
+msgstr "飽和度調整(0 為灰階,1 為正常,2 為過度飽和),需要 GLSL 顏色調整"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr ""
+msgstr "環境:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat"
-msgstr ""
+msgstr "環境光照,若設定過高會使地圖光照看起來較笨、平坦"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
 msgid "Intensity:"
-msgstr ""
+msgstr "明暗度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Global rendering brightness"
-msgstr ""
+msgstr "全局渲染亮度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr ""
+msgstr "等待 GPU 來完成每一幀的渲染"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines"
-msgstr ""
+msgstr "讓 CPU 等待 GPU 處理每一幀,可以在一些機器上解決奇怪的輸入或視頻卡頓"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr ""
+msgstr "使用 OpenGL 2.0 着色器 (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Flip view horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "橫向翻轉視圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
 msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
+msgstr "某種意義上的左利手模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "錯亂的顏色(彩蛋)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "搖晃的物件(彩蛋)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
+msgstr "即刻行動!(與電腦玩家隨機遊戲)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "任務難度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "簡單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "中等"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "困難"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
 msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
+msgstr "開始任務!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "單人遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr ""
+msgstr "遊玩單人任務,或者即刻行動對抗電腦玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
-msgstr ""
+msgstr "獲勝者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr ""
+msgstr "加入“最佳”的團隊(自動選擇)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "自動選擇團隊(建議)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
-msgstr ""
+msgstr "紅色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "藍色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "黃色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "粉紅色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "spectate"
-msgstr ""
+msgstr "旁觀"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
+msgstr "服務條款已更新。請在閲讀後繼續:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎來到 Xonotic!請閲讀以下服務條款:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "接受"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
 msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "不接受(退出遊戲)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "允許玩家統計使用你的暱稱嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr ""
+msgstr "如果回答“否”,你將會以“匿名玩家”的形式出現"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "合作模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "自由戰役"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
 msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
 msgid "move forwards"
-msgstr ""
+msgstr "前進"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
 msgid "move backwards"
-msgstr ""
+msgstr "後退"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "strafe left"
-msgstr ""
+msgstr "向左"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
 msgid "strafe right"
-msgstr ""
+msgstr "向右"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "jump / swim"
-msgstr ""
+msgstr "跳/游泳"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
 msgid "crouch / sink"
-msgstr ""
+msgstr "蹲下/潛水"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "噴氣揹包"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "Attacking"
-msgstr ""
+msgstr "攻擊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
 msgid "WEAPON^previous"
-msgstr ""
+msgstr "前一個"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
 msgid "WEAPON^next"
-msgstr ""
+msgstr "後一個"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr ""
+msgstr "上次使用的"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
 msgid "WEAPON^best"
-msgstr ""
+msgstr "最佳"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
 msgid "reload"
-msgstr ""
+msgstr "載彈"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
 msgid "hold zoom"
-msgstr ""
+msgstr "按住縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
 msgid "toggle zoom"
-msgstr ""
+msgstr "切換縮放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
 msgid "show scores"
-msgstr ""
+msgstr "顯示分數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
 msgid "screen shot"
-msgstr ""
+msgstr "截圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
 msgid "maximize radar"
-msgstr ""
+msgstr "最大化雷達"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
 msgid "3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "第三人稱視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr ""
+msgstr "進入旁觀者模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "交流"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "公開聊天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
 msgid "team chat"
-msgstr ""
+msgstr "團隊聊天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "show chat history"
-msgstr ""
+msgstr "顯示聊天歷史"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "vote YES"
-msgstr ""
+msgstr "投贊成票"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "vote NO"
-msgstr ""
+msgstr "投反對票"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "客户端"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "enter console"
-msgstr ""
+msgstr "進入控制枱"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "退出"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
 msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "自動加入團隊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "丟下鑰匙/旗幟,退出載具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "自殺 / 重生"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "快速菜單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "用户自定義"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "開發"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
+msgstr "沙盒菜單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "拖動物件(沙盒)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "路徑點編輯菜單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
 msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Stop demo"
-msgstr ""
+msgstr "停止演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
 msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgstr "離開任務"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
 msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "離開單人遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
 msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "離開多人遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前任務關卡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前單人競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前多人競賽 / 斷開與服務器的連接"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr ""
+msgstr "不要再按這個按鈕 !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
-msgstr ""
+msgstr "嗯?無法遊玩此地圖(m 為 NULL)。正在重新過濾,使這不再發生。"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的 Xonotic 服務器"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "嗯?無法遊玩此地圖(無效遊戲模式)。正在重新過濾,使這不再發生。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
-msgstr ""
+msgstr "觀察者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
-msgstr ""
+msgstr "<找不到模型>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
 msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "取消收藏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "從書籤中移除所選擇的服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
 msgid "SERVER^Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "收藏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
-msgstr ""
+msgstr "收藏當前選擇的服務器以便日後查找"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
 msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "延遲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "主機名"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
 msgid "Map"
-msgstr ""
+msgstr "地圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "類型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "AES 等級 %d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
 msgid "ENC^none"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
 msgid "encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "加密:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr ""
+msgstr "修改:%s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
 #, c-format
 msgid "modified settings"
-msgstr ""
+msgstr "有改動的配置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
 #, c-format
 msgid "official settings"
-msgstr ""
+msgstr "官方配置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "收藏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "推薦"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+msgstr "一般服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+msgstr "服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "競爭增強模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "有修改的服務器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib(瞬殺)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Defrag/無殺戮模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
-msgstr ""
+msgstr "<標題>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
-msgstr ""
+msgstr "<作者>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr ""
+msgstr "最大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr ""
+msgstr "%s 分貝"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+msgstr "我的天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PARTQUAL^Low"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PARTQUAL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 msgid "PARTQUAL^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PARTQUAL^High"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PARTQUAL^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "很高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "極高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
+"更改材質的尖鋭度。減少它可有效降低材質的內存消耗,但會使材質看起來很模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "屏幕分辨率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "瞬間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "一月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "二月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "三月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "四月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "五月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "六月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "七月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "八月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "九月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "十月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "十一月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "十二月"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
 #, no-c-format
 msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y 年 %m %d 日"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
-msgstr ""
+msgstr "加入:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
 msgid "Last match:"
-msgstr ""
+msgstr "最後的競賽:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
 msgid "Time played:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
 msgid "Favorite map:"
-msgstr ""
+msgstr "最喜歡的地圖:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "競賽局數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 msgid "Wins/Losses:"
-msgstr ""
+msgstr "勝利/失敗:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
 #, c-format
 msgid "Win percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "勝利百分比:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
 #, c-format
 msgid "Kills/Deaths:"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 msgid "Kill ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺比:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 msgid "ELO:"
-msgstr ""
+msgstr "實力評分:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
 msgid "Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "排名:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
 msgid "Percentile:"
-msgstr ""
+msgstr "百分比:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
-msgstr ""
+msgstr "%d(無排名)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
 msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr ""
+msgstr "可在這裏下載更新:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr ""
+msgstr "正在自動生成新增地圖的地圖信息 (mapinfo)..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr ""
+msgstr "現在更新到 %s!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
+"^1錯誤:請求了材質壓縮,但不支持。\n"
+"^1將會有視覺問題。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "使用默認值"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
 msgid "Team Color:"
-msgstr ""
+msgstr "隊伍顏色:"
index 01c2faeab7660a8b273472b10b18575339a9ea3d..358f71128d1391007f49751e46083f04a790b683 100644 (file)
@@ -3,20 +3,34 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2015,2017
 # Arm Coon <armcoon@gmail.com>, 2016-2017
+# CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
+# gee Lar <hola0_o@qq.com>, 2021
 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2015
+# kalawore <kalawore@outlook.com>, 2015
+# Liang Liu <dxkliu@126.com>, 2019
+# Losier Blackheath <losier.cc@gmail.com>, 2018
+# Matthew Wu, 2021
+# moetale <moetale@outlook.com>, 2021
 # msn1018927464 <msn1018927464@hotmail.com>, 2015
 # msn1018927464 <msn1018927464@hotmail.com>, 2015
+# NaitLee, 2022
+# Nait Lee, 2022
+# NaitLee, 2022
+# sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
 # Simon Chow, 2022
 # Simon Chow, 2022
+# 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019
+# 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019
 # 黃柏諺 <s8321414@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: é»\83æ\9f\8f諺 <s8321414@gmail.com>, 2015\n"
+"Last-Translator: é\9f¬ å\88\98 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/zh_TW/)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -28,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr "^2成功匯出到 %s!(備註:它被保存到 data/data/)"
+msgstr "^2成功匯出至 %s!(提示:它儲存到了 data/data/)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
@@ -43,7 +57,7 @@ msgstr "在 %s 的標題"
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr "^3在 %s 的倒數訊息,剩餘 ^COUNT 秒"
+msgstr "^3在 %s 的倒計時, 剩餘 ^COUNT 秒"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
 #, c-format
@@ -52,7 +66,7 @@ msgid ""
 "^BOLDlasts longer than normal"
 msgstr ""
 "^1在 %s 的多行訊息\n"
-"^BOLD持續時間比一般情況長"
+"^BOLD持續時間比一般情況長"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
 #, c-format
@@ -70,12 +84,12 @@ msgstr "對戰"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3玩家^7: 這裡是對話區."
+msgstr "^3玩家^7:這裡是聊天區。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr "FPS%.*f"
+msgstr "FPS%.*f"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
 msgid "^1Observing"
@@ -84,32 +98,32 @@ msgstr "^1觀察中"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1正在觀看: ^7%s"
+msgstr "^1正在觀察:^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1按下 ^3%s^1 進行觀看"
+msgstr "^1按下 ^3%s^1 以觀察"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "primary fire"
-msgstr "主要攻擊"
+msgstr "主火力"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr "^1按下 ^3%s^1 或 ^3%s^1 察看上一個或下一個玩家"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 或 ^3%s^1 切換到前一位或後一位玩家"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "next weapon"
-msgstr "下一武器"
+msgstr "下一武器"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 msgid "previous weapon"
-msgstr "上一武器"
+msgstr "上一武器"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
@@ -119,125 +133,121 @@ msgstr "^1使用 ^3%s^1 或 ^3%s^1 來改變速度"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr "^1按下 ^3%s^1 來進行觀察, ^3%s^1 來改變鏡頭模式"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 以觀察, 按 ^3%s^1 以改變觀察模式"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 msgid "drop weapon"
-msgstr "掉落武器"
+msgstr "丟出武器"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
-msgstr "次要攻擊"
+msgstr "副火力"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 切換鏡頭模式"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1按下 ^3%s^1 查看遊戲模式的資料"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 瞭解遊戲型別詳情"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
-msgstr "服務器信息"
+msgstr "伺服器資訊"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1按下 ^3%s^1 加入"
+msgstr "^1按 ^3%s^1 以加入"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "jump"
 msgstr "跳躍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1遊戲將在 ^3%d^1 秒後開始"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2ç\95¶å\89\8då\9c¨ ^1ç\86±èº«^2 階段!"
+msgstr "^2ç\8f¾å\9c¨æ\98¯^1ç\86±èº«^2階段!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "還需要 ^31^2 位玩家以開始競賽。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "還需要 ^3%d^2 位玩家以開始競賽。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%s按下 ^3%s%s 來結束暖身"
+msgstr "%s按 ^3%s%s 以結束熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
 msgid "ready"
 msgstr "準備"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
-#, c-format
-msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s按下 ^3%s%s 當你準備好時"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr "^2等待其他玩家準備好來結束熱身..."
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
-msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr "^2等待其他玩家準備好..."
+msgstr "^2等待其他玩家準備好來結束熱身……"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2按下 ^3%s^2 來結束身"
+msgstr "^2按下 ^3%s^2 來結束身"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "團員人數不平均!"
+msgstr "隊伍人數不平衡!"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 msgstr " 按下 ^3%s%s 來調整"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
 msgid "team selection"
 msgstr "選擇團隊"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr "^1正在觀看這名玩家:"
+msgstr "^1正在觀察此玩家:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr "^1正在觀你:"
+msgstr "^1正在觀你:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7按下 ^3ESC ^7來顯示HUD選項."
+msgstr "^7按 ^3ESC ^7顯示 HUD 設定。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3雙擊 ^7a 板面執行板面專用選項。"
+msgstr "^3雙擊^7一個板面以配置特定板面選項。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr "^3CTRL ^7ä¾\86ç¦\81止踫æ\92\9e測試, ^3SHIFT ^7å\92\8c"
+msgstr "^3CTRL ^7以ç¦\81ç\94¨ç¢°æ\92\9e檢測ï¼\8c ^3SHIFT ^7以å\8f\8a"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7 進行微調"
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3箭頭鍵 ^7以微調。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
@@ -249,16 +259,16 @@ msgstr "玩家 %d"
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr "子單%d"
+msgstr "子單%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr "令%d"
+msgstr "令%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
 msgid "Continue..."
-msgstr "繼續..."
+msgstr "繼續……"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
@@ -267,258 +277,258 @@ msgstr "聊天"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
 msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr ""
+msgstr "傳送公共訊息給"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr "QMCMD^:-) / 干得好"
+msgstr ":-) / 幹的漂亮"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
 msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr "QMCMD^干得好"
+msgstr "幹的漂亮"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "QMCMD^好遊戲"
+msgstr "好遊戲"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "QMCMD^嗨 / 祝你好運"
+msgstr "嗨 / 祝你好運"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "QMCMD^嗨 / 祝你好運并玩的愉快"
+msgstr "嗨 / 祝你好運,玩的開心"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "以英文傳送"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr "QMCMD^團隊對話"
+msgstr "團隊聊天"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "神力即將出現"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "免費物品 %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "免費物品, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr "QMCMD^撿起物品 (l:%l^7)"
+msgstr "撿起物品 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr "QMCMD^撿起物品, 圖標"
+msgstr "物品已取走, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr "QMCMD^負面的"
+msgstr "反對"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr "QMCMD^正面的"
+msgstr "贊成"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "QMCMD^需要幫助 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "需要幫忙 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
 msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr "QMCMD^需要幫助, 圖標"
+msgstr "需要幫忙, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr "QMCMD^看見敵人 (l:%y^7)"
+msgstr "發現敵人 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr "QMCMD^看見敵人, 圖標"
+msgstr "發現敵人, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr "QMCMD^看見旗子 (l:%y^7)"
+msgstr "找到旗子 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr "QMCMD^看見旗子, 圖標"
+msgstr "找到旗子, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "QMCMD^防禦中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "防守中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
 msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr "QMCMD^防禦中, 圖標"
+msgstr "防守中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "QMCMD^徘徊 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "遊蕩中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr "QMCMD^徘徊, 圖標"
+msgstr "遊蕩中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "QMCMD^攻擊中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "攻擊中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr "QMCMD^攻擊中, 圖標"
+msgstr "攻擊中, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "幹掉了奪旗人 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "幹掉了奪旗人, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出旗子 (l:%d^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出旗子, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "丟出武器, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出武器 %w^7 (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "丟出旗子/鑰匙, icon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "已丟出旗子/鑰匙 %w^7(l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr "QMCMD^發送私人短信給"
+msgstr "傳送私人訊息給"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr "QMCMD^設定"
+msgstr "設定"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr "QMCMD^查看/HUD設定"
+msgstr "視角/HUD 設定"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr "QMCMD^第三人稱視角"
+msgstr "第三人稱視角"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr "QMCMD^玩家模型像我"
+msgstr "像我一樣的玩家模型"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr "QMCMD^名字在玩家上方"
+msgstr "名字顯示在玩家上方"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "每個武器的十字準心"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr "QMCMD^FPS"
+msgstr "FPS"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "網路圖"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "QMCMD^音效設定"
+msgstr "音效設定"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
 msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr "QMCMD^擊打聲"
+msgstr "擊打聲"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "QMCMD^對話音效"
+msgstr "對話音效"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "更改觀察鏡頭"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr "QMCMD^觀察鏡頭"
+msgstr "觀察鏡頭"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr "QMCMD^加速"
+msgstr "增加速度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr "QMCMD^減速"
+msgstr "減少速度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "牆壁碰撞"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr "QMCMD^全屏"
+msgstr "全屏"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
 msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr "QMCMD^呼籲投票"
+msgstr "發起投票"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "QMCMD^重新啟動地圖"
+msgstr "重新開始地圖"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "QMCMD^結束比賽"
+msgstr "結束競賽"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr "QMCMD^減少比賽時間"
+msgstr "減少競賽時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "QMCMD^延長比賽時間"
+msgstr "延長競賽時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr "QMCMD^更換團隊"
+msgstr "隨機組隊"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器的自定義快捷選單"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
 msgid "Waypoint editor quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "路徑點編輯選單"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "觀察玩家"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
 #, c-format
@@ -543,609 +553,612 @@ msgstr "終點線"
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr "中間的 %d"
+msgstr "第 %d 中間點"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
 #, c-format
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "懲罰:%.1f(%s)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "缺失一個檢查點"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "點選選擇傳送目的地"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "點選選擇出生點"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "帶球人擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死帶球人"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+msgstr "持球時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "在驅離模式中持球的總時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "奪取旗子或獵取鑰匙的頻率"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
 msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+msgstr "奪取"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+msgstr "奪取時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "最快奪旗時間(CTF)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of deaths"
-msgstr ""
+msgstr "死亡次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^deaths"
-msgstr "SCO^死亡"
+msgstr "死亡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "推入虛空而銷燬的鑰匙數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^destroyed"
-msgstr "SCO^已破壞"
+msgstr "摧毀"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "SCO^damage"
-msgstr "SCO^傷害"
+msgstr "傷害"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
 msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "造成的總傷害"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr "SCO^得到的傷害"
+msgstr "受傷"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
 msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "受到的總傷害"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "掉落旗子數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
 msgid "SCO^drops"
-msgstr "SCO^掉落"
+msgstr "掉旗"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "玩家 ELO 分數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
 msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "elo"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "最快"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "最快跑圈時間(競速 / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "失誤數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+msgstr "失誤"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "持旗者擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死持旗者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "FPS"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "除自殺外擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "殺敵"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "進球數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+msgstr "進球"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙攜帶者擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死攜鑰者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺數與死亡數的比例"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡比"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡比"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Number of kills"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "SCO^擊殺"
+msgstr "擊殺"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "跑完的圈數(競速 / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^laps"
-msgstr "SCO^圈數"
+msgstr "圈數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘的生命數(適者生存)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^lives"
-msgstr "SCO^生命"
+msgstr "生命"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "Number of times a key was lost"
-msgstr ""
+msgstr "鑰匙丟失次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "SCO^losses"
-msgstr "SCO^失敗"
+msgstr "丟失"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "Player name"
-msgstr ""
+msgstr "玩家名稱"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "SCO^name"
-msgstr "SCO^名字"
+msgstr "名字"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+msgstr "暱稱"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "摧毀的目標數量"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
 msgid "SCO^objectives"
-msgstr "SCO^目標"
+msgstr "目標"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
-msgstr ""
+msgstr "撿起旗子/鑰匙/球的頻率"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "SCO^撿起"
+msgstr "撿起"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Ping 時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
 msgid "SCO^ping"
-msgstr "SCO^延遲"
+msgstr "延遲"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "Packet loss"
-msgstr ""
+msgstr "網路通訊包丟失"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
 msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+msgstr "丟包"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "推入虛空的玩家數量"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
 msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+msgstr "推下"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "玩家排名"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
 msgid "SCO^rank"
-msgstr "SCO^排名"
+msgstr "排名"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "歸還旗子數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
 msgid "SCO^returns"
-msgstr "SCO^返回"
+msgstr "歸還"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "復活次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr "SCO^復活"
+msgstr "復活"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "獲勝的競賽數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
 msgid "SCO^rounds won"
-msgstr "SCO^回合勝利"
+msgstr "贏局"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "SCO^score"
-msgstr "SCO^分數"
+msgstr "分數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "Total score"
-msgstr ""
+msgstr "總分數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "Number of suicides"
-msgstr ""
+msgstr "自殺次數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
 msgid "SCO^suicides"
-msgstr "SCO^自殺"
+msgstr "自殺"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "殺敵數減去死亡數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr "總和"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "統治點佔領數(統治)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+msgstr "佔領"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "Number of teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺隊友數"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
 msgid "SCO^teamkills"
-msgstr ""
+msgstr "殺死隊友"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "佔領刻數量(統治模式)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^ticks"
-msgstr "SCO^抽搐"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^time"
-msgstr ""
+msgstr "時間"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "競速總時(競速/CTS)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
-msgstr ""
+msgstr "你可以用命令 ^2scoreboard_columns_set 修改得分榜。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
 msgid "Usage:"
 msgstr "用法:"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3域1 域2 ..."
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7不含引數時會從 cvar scroreboard_columns 讀取引數"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
+"  ^5注意:^7不含引數的 scoreboard_columns_set 在每張地圖開始前都會執行一次"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7載入預設佈局並將它擴充套件到 "
+"cvar scoreboard_columns 以便你更改"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
-msgstr ""
+msgstr "你可以用 ^3|^7 開頭以使域右對齊"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
-msgstr ""
+msgstr "可使用以下域名稱(大小寫不敏感)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
 msgid ""
 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
+"在域前你可以放一個 +(或 -)號,後跟一個以逗號分割的遊戲型別列表,\n"
+"之後一個斜槓,以使此域僅顯示在這些(或除了這些)遊戲型別中。你也可以使"
+"用‘all’以顯示當前遊戲型別的所有域。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
+"特殊遊戲型別‘teams’和‘noteams’可用於包含/除去所有團隊合作/非團隊的遊戲型別。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
-msgstr ""
+msgstr "如:scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
-msgstr ""
+msgstr "會左對齊顯示名稱、延遲和丟包,右對齊顯示豎槓符號右側的域。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
-msgstr ""
+msgstr "“field3”將只在奪旗戰顯示,“field4”將在除死亡競技的所有遊戲型別顯示。"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "精準度統計 (平均 %d%%)"
+msgstr "精準度(平均 %d%%)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
 msgid "Item stats"
-msgstr ""
+msgstr "物品統計"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
 msgid "Map stats:"
-msgstr "地圖統計:"
+msgstr "地圖統計"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
 msgid "Monsters killed:"
-msgstr "怪物擊殺:"
+msgstr "怪物擊殺"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
 msgid "Secrets found:"
-msgstr "發現秘密:"
+msgstr "發現秘密"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
 #, c-format
 msgid "Spectators"
-msgstr "觀眾"
+msgstr "旁觀者"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
+msgid "SCO^points"
+msgstr "分"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
 msgid "Team Selection"
 msgstr "選擇團隊"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
-msgstr ""
+msgstr "^7按 ^3%s^7 以加入所選隊伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
-msgstr ""
+msgstr "^7按 ^3%s^7 以自動選擇並加入隊伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
 #, c-format
 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
-msgstr ""
+msgstr "^7按 ^3%s ^7 以加入特定隊伍"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
-#, c-format
-msgid "^5%s %s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
-msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^點數"
-
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
-#, c-format
-msgid "^2+%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^3%1.0f 分鐘"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
 #, c-format
 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7 / ^5%d^7 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
 msgid "Map:"
-msgstr "地圖:"
+msgstr "地圖"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
 #, c-format
 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr "速度獎勵: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "速度獎勵:%d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "一直領先:%d%s ^7(%s^7)"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr "^1å°\87å\9c¨ ^3%s^1 ç§\92å¾\8cé\87\8dç\94\9f..."
+msgstr "^1å\9c¨ ^3%s^1 å¾\8c復活â\80¦â\80¦"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr "你死亡äº\86, å\9c¨é\87\8dç\94\9få\89\8d , è«\8bç­\89å¾\85 ^3%s^7 "
+msgstr "ä½ æ­»äº\86ï¼\8cç­\89å¾\85 ^3%s^7 å¾\8c復活"
 
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr "你死了,按下 ^2%s^7 重生"
+msgstr "你死了, 按下 ^2%s^7 復活"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
 msgid "qu"
-msgstr ""
+msgstr "單位"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
 msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "千米"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
 msgid "mi"
-msgstr ""
+msgstr "英里"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
 msgid "nmi"
-msgstr ""
+msgstr "海里"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
 msgid "Warmup"
-msgstr ""
+msgstr "熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:無時間限制"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:等待更多玩家"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "時限"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
 msgid "Sudden Death"
-msgstr ""
+msgstr "決勝時刻"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
 msgid "Overtime"
-msgstr ""
+msgstr "超時"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
 #, c-format
 msgid "Overtime #%d"
-msgstr ""
+msgstr "超時 #%d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1你必須在進入 hud 配置模式之前回應"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "在統計資訊中顯示^2玩家名^7而非“^1匿名玩家^7”"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "發起了一輪投票:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "允許服務器存儲和顯示你的名字嗎?"
+msgstr "允許伺服器儲存並展示你的名字?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1 設定 HUD"
+msgstr "^1設定HUD"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
@@ -1167,7 +1180,7 @@ msgstr "是"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
 msgid "Out of ammo"
@@ -1175,7 +1188,7 @@ msgstr "彈藥耗盡"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
 msgid "Don't have"
-msgstr "æ²\92有"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\81有"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
 msgid "Unavailable"
@@ -1183,190 +1196,190 @@ msgstr "不可用"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:300
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "正在移除不在隊伍列表中的隊伍!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
 msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+msgstr "單位每秒"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
 msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+msgstr "米每秒"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
 msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
+msgstr "千米每時"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
 msgid "mph"
-msgstr "mph"
+msgstr "英里每時"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
 msgid "knots"
-msgstr "knots"
+msgstr "海里每時"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1364
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
 msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "所有武器競技場"
+msgstr "全武器競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
 msgid "All Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "所有可用武器的競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "最多武器競技場"
+msgstr "多數武器競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
 msgid "Most Available Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "多數可用武器的競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
 msgid "No Weapons Arena"
-msgstr ""
+msgstr "無武器競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1382
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
-msgstr "%s 競技"
+msgstr "%s 競技"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
 #, c-format
 msgid "This is %s"
-msgstr ""
+msgstr "這裡是 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1394
 msgid "Your client version is outdated."
-msgstr ""
+msgstr "你的客戶端版本過舊。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1395
 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
-msgstr ""
+msgstr "### 你不能在此伺服器遊玩 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1396
 msgid "Please update!"
-msgstr ""
+msgstr "請更新!"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1399
 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
-msgstr ""
+msgstr "此伺服器在使用過舊的 Xonotic 版本。"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1400
 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
-msgstr ""
+msgstr "### 不相容此伺服器,因此你不能加入 ###"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1402
 #, c-format
 msgid "Welcome to %s"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎來到 %s"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
-msgstr ""
+msgstr "關卡 %d:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1414
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以進入遊戲"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1439
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
-msgstr "遊戲類型:"
+msgstr "遊戲型別:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1453
 msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "此競賽支援"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1455
 #, c-format
 msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1457
 #, c-format
 msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d 到 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1459
 #, c-format
 msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "至多 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1461
 #, c-format
 msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "至少 %d 位玩家"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1466
 msgid "Active modifications:"
-msgstr ""
+msgstr "起效的修改:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
 msgid "Special gameplay tips:"
-msgstr ""
+msgstr "特殊遊戲提示:"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
 msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器訊息"
 
-#: qcsrc/client/main.qc:1549
+#: qcsrc/client/main.qc:1570
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (æ²\92æ\9c\89ç¶\81å®\9a)"
+msgstr "%s (æ\9cªç¹«çµ\90)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
 msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 投票)"
+msgstr "(1 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d 投票)"
+msgstr "(%d 票)"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
 msgid "Don't care"
-msgstr "不用擔心"
+msgstr "不在意"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Decide the gametype"
-msgstr "決定遊戲類型"
+msgstr "選擇遊戲種類"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
 msgid "Vote for a map"
-msgstr "投票地圖"
+msgstr "投票選擇地圖"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
-msgstr "å\8fªå\89© %d 秒"
+msgstr "å\89©é¤\98 %d 秒"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
-msgstr ""
+msgstr "mv_mapdownload: ^3你不可以自行使用此命令!"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr ""
+msgstr "^1錯誤:^7 無法找到資料包索引。"
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
 msgid "Requesting preview..."
-msgstr ""
+msgstr "正在請求預覽……"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:889
 msgid "Nade timer"
-msgstr "Nade 計時器"
+msgstr "榴彈計時"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:894
 msgid "Capture progress"
-msgstr ""
+msgstr "佔領進度"
 
 #: qcsrc/client/view.qc:899
 msgid "Revival progress"
@@ -1374,7 +1387,7 @@ msgstr "復活進度"
 
 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
 msgid "error creating curl handle"
-msgstr ""
+msgstr "建立 curl 控制代碼失敗"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
 msgid "Assault"
@@ -1384,7 +1397,7 @@ msgstr "突擊"
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
 "out"
-msgstr ""
+msgstr "在一定時間內摧毀障礙物以尋找並摧毀敵方能量核心"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
@@ -1394,50 +1407,47 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "Point limit:"
-msgstr "點數限制:"
+msgstr "目標得分:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
 msgid "Clan Arena"
-msgstr "氏族競技場"
+msgstr "組隊競技"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr "æ\93\8aæ\95\97æ\89\80æ\9c\89æ\95µäººä¾\86å\8f\96å\8f\96é\80\99å\9b\9eå\90\88ç\9a\84勝利"
+msgstr "殲æ»\85æ\89\80æ\9c\89æ\95µæ\96¹å\9c\98é\9a\8aç\8e©å®¶ä¾\86å\8f\96å¾\97勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "擊殺限制:"
+msgid "Round limit:"
+msgstr "目標取勝數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
+msgstr "在競賽結束前需要取勝的輪數"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
 msgid "Capture time rankings"
-msgstr ""
+msgstr "奪取時間排名"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr "旗子爭奪賽"
+msgstr "奪旗戰"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid ""
 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
 "from the other team"
-msgstr ""
+msgstr "找到並將敵人的旗子帶到你的基地,保護你方基地旗子"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "佔領限制:"
+msgstr "目標奪旗數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "團隊奪旗數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
@@ -1446,11 +1456,11 @@ msgstr "排名"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race CTS"
-msgstr "CTS競賽"
+msgstr "CTS 競速"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race for fastest time."
-msgstr "比賽最快的時間記錄"
+msgstr "以最短的時間到達終點"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
 msgid "Deathmatch"
@@ -1458,11 +1468,11 @@ msgstr "死亡競技"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
 msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr "盡你所能地擊敗敵人來取得分數"
+msgstr "盡你所能殺敵"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
 msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr "佔領保護所有控制點來取得勝利"
+msgstr "佔領保護所有控制點來取得勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
 msgid "Domination"
@@ -1472,53 +1482,53 @@ msgstr "統治"
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
 msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "團隊分數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "決鬥"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
-msgstr ""
+msgstr "在一對一的競技場決鬥,勝者為王"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr "å\9c\98é\9a\8aå\87\8dçµ\90è³½"
+msgstr "å\86°å°\81æ\88°"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid ""
 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
 "freeze all enemies to win"
-msgstr ""
+msgstr "殺死敵人以將他們凍結;站在被凍結的隊友邊以復活他們;凍結所有敵人即勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Invasion"
-msgstr "入侵"
+msgstr "侵襲"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
 msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr "在怪物進攻時,生存下來"
+msgstr "在許多波怪物的攻勢下倖存"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "帶著球殺敵得分"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
 msgid "Keepaway"
-msgstr "攔住"
+msgstr "驅離"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
 msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr "收集所有鑰匙來取得這回合的勝利"
+msgstr "收集所有鑰匙來取得勝利"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
 msgid "Key Hunt"
-msgstr "搜索鑰匙"
+msgstr "鑰匙獵取"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
 msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1你已經沒有更多生命了"
+msgstr "^1你已耗盡生命"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Last Man Standing"
@@ -1526,146 +1536,155 @@ msgstr "適者生存"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr "生存并擊敗敵人直到無敵人可存活"
+msgstr "生存並殺敵,直到敵人耗盡生命"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
 msgid "Lives:"
-msgstr "生命:"
+msgstr "生命數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
 msgid "Nexball"
-msgstr "Nex足球"
+msgstr "Nex 球賽"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr "把足球射進和踢進敵方龍門,并確保你的龍門是空的"
+msgstr "把球踢進對方球門;守住自己的球門"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
-msgid "Goals:"
-msgstr "目標:"
+msgid "Goal limit:"
+msgstr "目標進球數:"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "團隊進球數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
 msgid "Ball Stealer"
-msgstr "足球偷竊者"
+msgstr "偷球者"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr ""
+msgstr "佔領控制點以到達並摧毀敵方發電機"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
 msgid "Onslaught"
-msgstr "攻"
+msgstr "攻"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
 msgid "Personal best"
-msgstr "個人最好成績"
+msgstr "個人最"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
 msgid "Server best"
-msgstr "服務器玩家中最好的成積"
+msgstr "伺服器最佳"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
 msgid "Race"
-msgstr "競"
+msgstr "競"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
 msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr "è\88\87å\85¶ä»\96ç\8e©å®¶è·\91å\88°終點線"
+msgstr "è\88\87å\85¶ä»\96ç\8e©å®¶è³½è·\91å\88°é\81\94終點線"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
 msgid "Laps:"
-msgstr "圈數:"
+msgstr "圈數"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr "幫å\8a©ä½ ç\9a\84å\9c\98é\9a\8aæ\93\8aæ\95\97æ\95µæ\96¹å\9c\98é\9a\8aä¾\86å\8f\96å¾\97å\88\86數"
+msgstr "å\9c¨è\88\87æ\95µæ\96¹é\9a\8aä¼\8dç\9a\84鬥ç\88­ä¸­å¹«å\8a©ä½ ç\9a\84é\9a\8aä¼\8dæ\8b¿å\88°æ\9c\80å¤\9a人頭數"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "團隊競技"
+msgstr "團隊死亡競技"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
 msgid "bullets"
-msgstr ""
+msgstr "子彈"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
 msgid "cells"
-msgstr ""
+msgstr "電池"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
 msgid "plasma"
-msgstr ""
+msgstr "等離子"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
 msgid "rockets"
-msgstr ""
+msgstr "火箭"
 
 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
 msgid "shells"
-msgstr ""
+msgstr "霰彈"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
 msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "小護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
 msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "中型護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
 msgid "Big armor"
-msgstr "大護甲"
+msgstr "大護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
 msgid "Mega armor"
-msgstr "巨型護甲"
+msgstr "超級護甲"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
 msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "小補血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
 msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "中型補血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
 msgid "Big health"
-msgstr "大補血包"
+msgstr "大補血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
 msgid "Mega health"
-msgstr "巨型補血包"
+msgstr "超級補血包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
 #: qcsrc/common/util.qc:263
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
 msgid "Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "火箭揹包"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
 msgid "fuel"
-msgstr ""
+msgstr "燃料"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
 msgid "Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "燃料再生"
 
 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
 msgid "Fuel regen"
-msgstr "再生燃料"
+msgstr "燃料再生"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr ""
+msgstr "扔亂音大號"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "目標擊殺數:"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "殺敵數達到目標後,一輪競賽結束"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
 msgid "It's your turn"
-msgstr "你的回合"
+msgstr "輪到你了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
@@ -1683,12 +1702,12 @@ msgstr "當前遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
 msgid "Exit Menu"
-msgstr "退出單"
+msgstr "退出單"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
 msgid "Create"
-msgstr "å\89µå»º"
+msgstr "建ç«\8b"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
@@ -1697,25 +1716,25 @@ msgstr "加入"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
 msgid "Minigames"
-msgstr "迷你遊戲"
+msgstr "遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
 msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "小遊戲資訊"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
 msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "推石頭"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
 msgid "Game over!"
-msgstr "遊戲結束!"
+msgstr "遊戲結束"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "完成!點選“下一關”以繼續"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
@@ -1725,35 +1744,35 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
 msgid "You are spectating"
-msgstr ""
+msgstr "你正在觀察"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "祝你下次好運!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "簡直完美!按“下一關”繼續!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "棒極了!按“下一關”繼續!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "按空格以改變你所選擇的格子"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
 msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "將石頭推到目標上"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
 msgid "Next Level"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80é\9a\8e段"
+msgstr "ä¸\8bä¸\80é\97\9c"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
 msgid "Restart"
-msgstr "é\87\8dæ\96°é\96\8bå§\8b"
+msgstr "é\87\8dæ\96°é\81\8aæ\88²"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
 msgid "Editor"
@@ -1762,11 +1781,11 @@ msgstr "編輯器"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
 msgid "Save"
-msgstr "存"
+msgstr "存"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
 msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "四子連線"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
@@ -1776,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
 #, c-format
 msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr ""
+msgstr "%s^7 此局獲勝!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
@@ -1789,66 +1808,66 @@ msgstr "平局"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "You lost the game!"
-msgstr "你輸了這場遊戲!"
+msgstr "你輸了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 msgid "You win!"
-msgstr "你贏了!"
+msgstr "你贏了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
 msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "等待對方玩家行動"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
 msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "點選遊戲棋盤來放置標籤"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
 msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "九子棋"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
 msgid ""
 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
-msgstr ""
+msgstr "你可以選一顆棋子,把它移到周圍的位置"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
-msgstr ""
+msgstr "你可以選一顆棋子,把它移到棋盤任意位置"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
-msgstr ""
+msgstr "你可以拿走對方的一顆棋子"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
 msgid "Pong"
-msgstr ""
+msgstr "乒乓"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
 msgid "AI"
-msgstr "人工智能"
+msgstr "電腦"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
-msgstr "按下 ^1開始比賽^7 來開始與當前的玩家比賽"
+msgstr "點選^1開始^7來與當前玩家進行遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
 msgid "Start Match"
-msgstr "開始比賽"
+msgstr "開始"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
 msgid "Add AI player"
-msgstr "加入電腦玩家"
+msgstr "新增電腦玩家"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
 msgid "Remove AI player"
@@ -1856,62 +1875,62 @@ msgstr "刪除電腦玩家"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
 msgid "Push-Pull"
-msgstr ""
+msgstr "推拉"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr ""
+msgstr "選擇選單上的“^1下一輪^7”再進行一輪遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
-msgstr "在菜單上選擇 \"^下一場比賽^7\" 來進行新的比賽!"
+msgstr "選擇選單上的“^1下一輪^7”開始新遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
-msgstr ""
+msgstr "等待對方玩家確認下一輪遊戲"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
 msgid "Next Match"
-msgstr "下一場比賽"
+msgstr "下一"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
 msgid "Peg Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "孔明棋"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
 msgid "All pieces cleared!"
-msgstr ""
+msgstr "吃掉了所有棋子!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
 msgid "Remaining pieces:"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘棋子:"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
 #, c-format
 msgid "Pieces left: %s"
-msgstr ""
+msgstr "剩餘棋子:%s 顆"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
 msgid "No more valid moves"
-msgstr "沒多餘有效的移動"
+msgstr "沒有可行的移動了"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
 msgid "Well done, you win!"
-msgstr "幹得好, 你贏了!"
+msgstr "非常好,你贏了!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
 msgid "Jump a piece over another to capture it"
-msgstr ""
+msgstr "用一顆棋子越過另一顆來吃掉它"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
 msgid "Tic Tac Toe"
-msgstr ""
+msgstr "井字棋"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
 msgid "Single Player"
@@ -1920,16 +1939,16 @@ msgstr "單人遊戲"
 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
 msgid "Golem"
-msgstr ""
+msgstr "鋼鐵巨人"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
 msgid "Mage"
-msgstr "魔師"
+msgstr "魔師"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
 msgid "Mage spike"
-msgstr ""
+msgstr "魔法突刺"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
@@ -1942,7 +1961,7 @@ msgstr "蜘蛛攻擊"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
 msgid "Webbed"
-msgstr ""
+msgstr "蜘網"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
@@ -1956,7 +1975,7 @@ msgstr "飛龍攻擊"
 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
 msgid "Zombie"
-msgstr "å\96ªå°¸"
+msgstr "å\96ªå±\8d"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
 msgid "Ammo"
@@ -1968,16 +1987,16 @@ msgstr "抗性"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
 msgid "Medic"
-msgstr "æ²»ç\99\82"
+msgstr "æ²»ç\99\92"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
 msgid "Bash"
-msgstr "é\80²æ\94»"
+msgstr "é\87\8dæ\93\8a"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
 msgid "Vampire"
-msgstr "吸血"
+msgstr "吸血"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
 msgid "Disability"
@@ -1985,7 +2004,7 @@ msgstr "失能"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "殘疾"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
 msgid "Vengeance"
@@ -1997,11 +2016,11 @@ msgstr "跳躍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
 msgid "Inferno"
-msgstr "火"
+msgstr "火"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
 msgid "Swapper"
-msgstr "被囚"
+msgstr "位置交換"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
 msgid "Magnet"
@@ -2017,7 +2036,7 @@ msgstr "飛行"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
 msgid "Buff"
-msgstr "緩衝"
+msgstr "增益"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
 msgid "Damage text"
@@ -2025,15 +2044,15 @@ msgstr "傷害文字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
 msgid "Draw damage numbers"
-msgstr ""
+msgstr "繪製傷害數字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
 msgid "Font size minimum:"
-msgstr "字體大小最小值:"
+msgstr "最小字號:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
 msgid "Font size maximum:"
-msgstr "字體大小最大值:"
+msgstr "最大字號:"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
@@ -2042,146 +2061,146 @@ msgstr "字體大小最大值:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
 msgid "Color:"
-msgstr "顏色:"
+msgstr "顏色"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
-msgstr ""
+msgstr "繪製來自隊友的傷害數字"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
 msgid "off-hand hook"
-msgstr ""
+msgstr "非手持抓鉤"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
 #, c-format
 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3抓鉤^8已啟用,按 ^3%s^8 使用它"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
 msgid "Vaporizer ammo"
-msgstr ""
+msgstr "汽化者彈藥"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
 msgid "Extra life"
-msgstr "額外生命"
+msgstr "é¡\8då¤\96ç\9a\84ç\94\9få\91½"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
-msgstr ""
+msgstr "烈焰榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
 msgid "Ice grenade"
-msgstr "冰凍式手榴彈"
+msgstr "冰榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
 msgid "Translocate grenade"
-msgstr "運轉式手榴彈"
+msgstr "穿越榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
 msgid "Spawn grenade"
-msgstr "重生式手榴彈"
+msgstr "復活點榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
 msgid "Heal grenade"
-msgstr "æ²»ç\99\82å¼\8fæ\89\8b榴彈"
+msgstr "æ²»ç\99\92榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
 msgid "Monster grenade"
-msgstr ""
+msgstr "怪物榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
 msgid "Entrap grenade"
-msgstr ""
+msgstr "減速榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
 msgid "Veil grenade"
-msgstr ""
+msgstr "隱身榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
 msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "丟出武器 / 扔榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
-msgstr ""
+msgstr "^3榴彈^8已啟用,按 ^3%s^8 投擲"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
 msgid "Grenade"
-msgstr "æ\89\8b榴å½\88"
+msgstr "榴彈"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
 #, c-format
 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
-msgstr ""
+msgstr "^3非手持型鐳射槍^8已啟用,按 ^3%s^8 使用它"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅重機槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
 msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅機槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
 msgid "Overkill Nex"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅星旋槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅火箭炮鏈鋸"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅霰彈槍"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
 msgid "Invisibility"
-msgstr "隱"
+msgstr "隱"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
 msgid "Shield"
-msgstr "盾牌"
+msgstr "護盾"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
 msgid "Speed"
-msgstr "速度"
+msgstr "加速"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
 msgid "Strength"
-msgstr "力量"
+msgstr "神力"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
 msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "燃燒"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
 msgid "Spawn Shield"
-msgstr ""
+msgstr "復活甲"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
-msgstr ""
+msgstr "超級武器"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
-msgstr "路"
+msgstr "路徑點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
 msgid "Help me!"
-msgstr "救我!"
+msgstr "需要支援!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
 msgid "Here"
@@ -2189,15 +2208,15 @@ msgstr "這裡"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
 msgid "DANGER"
-msgstr "危險"
+msgstr "【危險】"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
 msgid "Frozen!"
-msgstr "結凍!"
+msgstr "被凍結!"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
 msgid "Reviving"
-msgstr ""
+msgstr "復活中"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
 msgid "Item"
@@ -2216,55 +2235,55 @@ msgstr "終點"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
 msgid "Start"
-msgstr "開始"
+msgstr "起點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
 msgid "Defend"
-msgstr "防"
+msgstr "防"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
 msgid "Destroy"
-msgstr "破壞"
+msgstr "摧毀"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
 msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
 msgid "Flag carrier"
-msgstr "æ\97\97å­\90é\81\8bé\80\81è\80\85"
+msgstr "æ\8c\81æ\97\97人"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
 msgid "Enemy carrier"
-msgstr "敵方運送者"
+msgstr "敵方持旗人"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
 msgid "Dropped flag"
-msgstr "已掉落的旗幟"
+msgstr "掉落的旗"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
 msgid "White base"
-msgstr "白基地"
+msgstr "白基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
 msgid "Red base"
-msgstr "紅基地"
+msgstr "紅基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
 msgid "Blue base"
-msgstr "藍基地"
+msgstr "藍基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
 msgid "Yellow base"
-msgstr "黃基地"
+msgstr "黃基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
 msgid "Pink base"
-msgstr "粉紅色基地"
+msgstr "粉基地"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
 msgid "Return flag here"
-msgstr "在這裡回歸旗子"
+msgstr "把旗子帶回這裡"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
@@ -2279,7 +2298,7 @@ msgstr "控制點"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
 msgid "Dropped key"
-msgstr "掉落的鑰匙"
+msgstr "掉落的鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
@@ -2287,7 +2306,7 @@ msgstr "已掉落的鑰匙"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
 msgid "Key carrier"
-msgstr "鑰匙運送者"
+msgstr "鑰匙攜帶者"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
 msgid "Run here"
@@ -2296,19 +2315,19 @@ msgstr "跑到這裡"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
 msgid "Ball"
-msgstr "球"
+msgstr "球"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
 msgid "Ball carrier"
-msgstr "足球運送者"
+msgstr "帶球人"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
 msgid "Leader"
-msgstr ""
+msgstr "領隊者"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
 msgid "Goal"
-msgstr "門"
+msgstr "門"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
@@ -2329,7 +2348,7 @@ msgstr "載具"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
 msgid "Intruder!"
-msgstr "入侵者!"
+msgstr "入侵者"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
 msgid "Tagged"
@@ -2338,20 +2357,20 @@ msgstr "標記"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
 #, c-format
 msgid "%s needing help!"
-msgstr "%s 需要幫助!"
+msgstr "%s需要支援!"
 
 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
 msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1服務器通知:"
+msgstr "^1伺服器提示:"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
-msgstr "^F4說明: ^BG觀眾的對話不能發送到在比賽中的玩家"
+msgstr "^F4注意:^BG競賽過程中旁觀者的聊天不會傳送給玩家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG 奪取了 ^TC^TT^BG 的旗子"
+msgstr "^BG%s^BG 奪取了^TC^TT隊^BG旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
 #, c-format
@@ -2359,8 +2378,8 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG 奪走了 ^TC^TT^BG 的旗幟在 ^F1%s^BG 秒, 打破 ^BG%s^BG之前的 ^F2%s^BG "
-"ç§\92記錄"
+"^BG%s^BG 奪取^TC^TT隊^BG旗子用了 ^F1%s^BG 秒,打破了原來 ^BG%s^BG ^F2%s^BG 秒"
+"ç\9a\84記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
 #, c-format
@@ -2370,7 +2389,7 @@ msgstr "^BG%s^BG 奪取了旗子"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr "^BG%s^BG 奪走了 ^TC^TT^BG 的旗幟在 ^F1%s^BG 秒"
+msgstr "^BG%s^BG 奪取^TC^TT隊^BG旗子用了 ^F1%s^BG 秒"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
 #, c-format
@@ -2378,630 +2397,630 @@ msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^BG 奪走了 ^TC^TT^BG 的旗幟在 ^F2%s^BG 秒, 未能突破 ^BG%s^BG 之前的 "
-"^F1%s^BG 秒記錄"
+"^BG%s^BG 奪取^TC^TT隊^BG旗子用了 ^F2%s^BG 秒,未能打破原來 ^BG%s^BG ^F1%s^BG "
+"秒的記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗子被所有者返還基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗子被所有者返還"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG 旗幟已銷毀并回到原點"
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗子被毀壞並回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
-msgstr "^BG旗子已破壞并返回基地"
+msgstr "^BG旗子被毀壞並回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗子掉落在基地並自己返回"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗子掉落在基地並自己返回"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗子掉落在無法觸及的地方而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗子掉落在無法觸及的地方而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
 "itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗子在 ^F1%.2f^BG 秒後失去耐心而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
-msgstr ""
+msgstr "^BG旗子在 ^F1%.2f^BG 秒後失去耐心而回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr "^BG ^TC^TT^BG 旗幟已回到原點"
+msgstr "^BG^TC^TT隊^BG旗子已回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
-msgstr "^BG旗子已返回基地"
+msgstr "^BG旗子已回到基地"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT^BG 旗子"
+msgstr "^BG%s^BG丟掉了^TC^TT隊^BG旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
-msgstr "^BG%s^BG 失去了旗子"
+msgstr "^BG%s^BG 丟掉了旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG 得到了 ^TC^TT^BG 旗子"
+msgstr "^BG%s^BG 拿到了^TC^TT隊^BG旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
-msgstr "^BG%s^BG 到了旗子"
+msgstr "^BG%s^BG 到了旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr "^BG%s^BG 已返回 ^TC^TT^BG 旗子"
+msgstr "^BG%s^BG 返還了^TC^TT隊^BG旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr "^F2投擲硬幣... 成績: %s^F2!"
+msgstr "^F2丟擲硬幣……結果:%s^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的^F1噴氣揹包^BG沒有任何燃料"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你缺少一個 UID,將不儲存或恢復超標準選項"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr "^F1這回合已經開始進行, 你將在下一回合加入遊戲"
+msgstr "^F1這輪競賽已經開始,你將在下一輪加入遊戲"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr "^F2你將在下一回合進行觀看"
+msgstr "^F2你將在下一輪旁觀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
 msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2正在重新開始競賽……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4倒計時已停止!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的^BG%s^K1增益殺死 ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 讓 ^BG%s^K1 用^BG%s^K1增益得分 ^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 不公正地消滅了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 浸在水中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 從高處推下%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1 火焰的溫度^K1%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的火焰烤得酥脆%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 烤熟了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 推到一隻怪物面前%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的榴彈引爆了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離燃燒爆炸太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的燃燒榴彈燒死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴彈引爆了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的冰榴彈凍死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒有被 ^BG%s^K1 的治癒榴彈所治癒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 送上天%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 融化在史萊姆中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 變成了標本%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 妄想佔據 ^BG%s^K1 的傳送目標點%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 隔空殺死%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 意外地死在 ^BG%s^K1 旁%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的野蜂爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 見識到了 ^BG%s^K1 野蜂槍的閃光%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 壓扁了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的猛禽集束炸彈爆破%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 無法抵擋 ^BG%s^K1 的紫色能量球%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的猛禽爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的蜘蛛機器人爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛機器人撕碎了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的蜘蛛機器人炸成了碎片%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 在 ^BG%s^K1 的競速者爆炸時被炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的競速者炸翻了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 來不及躲閃 ^BG%s^K1 的競速者%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 扔在了一個滿是疼痛的世界%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被移動到了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 妄圖在團隊遊戲中唱反調%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 覺得他找到了一個不錯的紮營地點%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 不公平地消滅了自己%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 跟不上呼吸%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 呆在水裡太久了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 落地過猛%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 跌倒在地%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 變得酥脆%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 覺得太熱%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 找到了一個酷熱的地方%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 熔成了碎渣%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被魔法師引爆了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 的內臟被鋼鐵巨人變成了外臟%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被鋼鐵巨人碾碎了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被鋼鐵巨人電擊而亡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被蜘蛛咬了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被飛龍的火球攻擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 å\8a å\85¥å\96ªå°¸%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 å\8f\83æ¼\94è¡\8cå±\8dèµ°è\82\89%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 親身體驗了喪屍的一堂功夫課%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 掌握了榴彈自爆藝術%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 看了看自己燃燒榴彈的爆炸效果%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的燃燒榴彈燒死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 覺得有點冷%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的凍結榴彈凍死了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 的治癒榴彈並沒怎麼治癒自己%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 卒%s%s。與其沒有彈藥的苟活,不如轟轟烈烈的犧牲。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 彈藥耗盡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 腐敗而亡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 變成了一顆流星%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 融在了史萊姆中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 再也遭不住了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被埋在土裡去度過下一世紀%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 換到了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 在意外中生完%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 意外死亡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 倒在了砲塔前%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被電輪砲塔炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在重型鐳射砲塔的炮彈中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被地獄離子砲塔炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 藏不過獵手砲塔%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被機槍砲塔掃射得滿身瘡痍%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被一架多重火箭砲塔變成了烤焦的肢體%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被砲塔相位移出%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被砲塔發出的高溫離子彈教會做人%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被特斯拉砲塔電擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被行走者砲塔發出的濃縮重金屬教會做人%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在行走者砲塔的恐懼中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被行走者砲塔炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在野蜂的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被一輛載具壓扁了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在猛禽的集束炸彈中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在猛禽的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在蜘蛛機器人的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被蜘蛛機器人的火箭彈炸成碎片%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被籠罩在競速者的爆炸中%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 來不及躲閃競速者的火箭彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被 ^BG%s^K1 背叛%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG(可獲得 %s %s,間隔 %s 秒)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被 ^BG%s^K1 凍結"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 被 ^BG%s^K3 復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 透過跌落復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 被他的榴彈爆炸復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 在 %s 秒後自動復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 凍結他們自己"
+msgstr "^BG%s^K1 把自己凍結了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr "^TC^TT^BG 團隊贏了這回合"
+msgstr "^TC^TT隊^BG此輪獲勝"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr "^BG%s^BG 贏了這回合"
+msgstr "^BG%s^BG 此輪獲勝"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
@@ -3011,132 +3030,132 @@ msgstr "^BG平局"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr "^BG回合已結束, 沒有任何贏家"
+msgstr "^BG這一輪結束,沒有贏家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG上帝模式削掉了對你的 %s 點傷害,作弊者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG 得到了 %s^BG 緩衝!"
+msgstr "^BG%s^BG 獲得了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG 失去了 %s^BG 緩衝!"
+msgstr "^BG%s^BG 失去了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG你掉落了 %s^BG 緩衝!"
+msgstr "^BG你丟掉了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG你得到了 %s^BG 緩衝!"
+msgstr "^BG你獲得了%s^BG增益!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你沒有^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你丟掉了^F1%s^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr "^BG你得到了 ^F1%s"
+msgstr "^BG你得到了^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG彈藥不足"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr ""
+msgstr "^BG無法發動^F1%s^BG的^F1%s^BG,但是^F1%s^BG可以"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+msgstr "^F1%s^BG在此地圖^F4不可用^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
-msgstr "^BG%s^BG 正在連接中..."
+msgstr "^BG%s^BG 正在連線……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 connected"
-msgstr "^BG%s^F3 已連"
+msgstr "^BG%s^F3 已連"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr "^BG%s^F3 現在正在玩"
+msgstr "^BG%s^F3 加入了遊戲"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 加入^TC^TT隊^BG遊戲"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 掉落了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 拾起了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^BG å¾\9e ^TC^TT å\9c\98é\9a\8a奪å\8f\96äº\86é\91°å\8c\99"
+msgstr "^BG%s^BG å¥ªå\8f\96äº\86^TC^TTé\9a\8aé\91°å\8c\99 "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG 掉落了 ^TC^TT 鑰匙"
+msgstr "^BG%s^BG 丟出了^TC^TT隊鑰匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG 失去了 ^TC^TT 鑰匙"
+msgstr "^BG%s^BG 丟失了^TC^TT隊鑰匙 "
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 把 %s^BG 推了下去,毀壞了^TC^TT隊^BG鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 毀壞了^TC^TT隊鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BG%s^BG 已拾起了 ^TC^TT 鑰匙"
+msgstr "^BG%s^BG 拾起了^TC^TT隊鑰匙"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
 #, c-format
@@ -3146,15 +3165,15 @@ msgstr "^BG%s^F3 已棄權"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr "^BG%s^F3 已經沒有更多生命了"
+msgstr "^BG%s^F3 耗盡了生命"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr "^BG怪物當前已關閉"
+msgstr "^BG怪物當前被禁用"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG持球時間過長"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
 #, c-format
@@ -3164,45 +3183,45 @@ msgstr "^BG%s^BG 佔領了 %s^BG 控制點"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 佔領了一個控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG%s^BG控制點被 %s^BG 摧毀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG控制點被 %s^BG 摧毀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
-msgstr "^TC^TT^BG 發電機被破壞"
+msgstr "^TC^TT隊^BG發電機被摧毀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG發電機因超時而自然燃盡!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¾èµ·äº\86é\9a±å½¢"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\92¿å\88°äº\86é\9a±èº«"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¾èµ·äº\86ç\9b¾ç\89\8c"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\92¿å\88°äº\86è­·ç\9b¾"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¾èµ·äº\86é\80\9f度"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\92¿å\88°äº\86å\8a é\80\9f"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¾èµ·äº\86å\8a\9bé\87\8f"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\92¿å\88°äº\86ç¥\9eå\8a\9b"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
@@ -3212,104 +3231,104 @@ msgstr "^BG%s^F3 已下線"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被踢出"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被移到^BG旁觀者^F3中"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "^F2因為你是旁觀者、而伺服器此時不允許旁觀,你被踢出伺服器。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 因為殺死太多隊友而被踢出"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 現在正在^BG旁觀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr "^BG%s^BG 放棄了比賽"
+msgstr "^BG%s^BG 放棄了競速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 沒有打破其 %s%s^BG %s%s %s 的記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 沒有打破 %s%s^BG %s%s %s 的記錄"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr "^BG%s^BG 完成了比賽"
+msgstr "^BG%s^BG 完成競速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 打破了 %s^BG 的 %s%s^BG 記錄:%s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 打破了自己 %s%s^BG 記錄:%s%s %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
 "and will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 以 ^F2%s^BG 創造了新紀錄,但不幸因為缺少 UID 而將丟失。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
 "lost."
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 以 ^F2%s^BG 創造了新紀錄,但因其匿名而將丟失。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG 為 %s%s^BG 創造了記錄:%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F4 邀請你加入遊戲 ^F2%s^F4 (^F1%s^F4)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG得分!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你必須在 %s內參與遊戲,否則將被踢出。現在不允許旁觀!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¾èµ·了超級武器"
+msgstr "^BG%s^K1 æ\8b¿å\88°了超級武器"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BG你不能更換到更大團隊"
+msgstr "^BG你不可以換到更大的隊伍"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
@@ -3321,12 +3340,14 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
 "^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4注意:^BG此伺服器在執行 ^F1Xonotic %s (beta)^BG,此客戶端為 ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
+"^F4注意:^BG此伺服器在執行 ^F1Xonotic %s^BG,你的客戶端為 ^F2Xonotic %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
@@ -3334,370 +3355,372 @@ msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
+"^F4注意:^F1Xonotic %s^BG 已釋出,而此客戶端為 ^F2Xonotic %s^BG。在 "
+"^F3http://www.xonotic.org/^BG 獲取更新!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 用亂音手風琴演奏的美妙樂曲%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 用亂音手風琴傷到了自己的耳朵%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用弧光電擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的弧光電束爆破了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩弧光電束%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用鐳射槍殺害%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的鐳射槍折磨%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 感受到 ^BG%s^K1 手中紫電的強大引力%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 感受到自己手中紫電的強大引力%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 吃了 ^BG%s^K1 的火箭彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的火箭彈太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的滅世炸上了天%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的電射槍光束爆破了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 從 ^BG%s^K1 的電射槍連擊感受到震攝力%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的電射球太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩電射槍光束%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 沒想起自己把電射球放在了哪裡%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的火球太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 放的小火球燒著了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 駕馭不了這麼大的搶%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 忘記自己放了小火球%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的哈格火箭彈濺射痛擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的哈格火箭彈痛擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩小哈格火箭彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用重型鐳射突擊炮切開%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的重型鐳射突擊炮震飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的鉤爪重力炸彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 用亂音克萊因瓶演奏的美妙樂曲%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 用亂音克萊因瓶傷到了自己的耳朵%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用機槍狙擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用機槍掃射得滿身瘡痍%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你不可以一次性放置超過 ^F2%s^BG 顆地雷"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 的地雷太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 忘記自己放置了地雷%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 離 ^BG%s^K1 打出的榴彈太近%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 吃了一記 ^BG%s^K1 的榴彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 沒能躲過自己的榴彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的榴彈炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅重機槍狙殺%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅重機槍撕成碎片%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅重機槍掃射得滿身瘡痍%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅星旋槍刺到人間蒸發%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
 "%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅火箭炮鏈鋸鋸成兩份%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 差一點躲過 ^BG%s^K1 的絕滅火箭炮鏈鋸%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的絕滅火箭炮鏈鋸鋸成兩份%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 被自己的絕滅火箭炮鏈鋸炸飛了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用絕滅霰彈槍擊倒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用步槍狙擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死在了 ^BG%s^K1 的步槍彈下%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍彈%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 沒能逃過 ^BG%s^K1 的步槍攻擊%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的跟蹤火箭無情追趕%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 的瞄準者盯住了%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 試圖把玩跟蹤火箭%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用脈衝槍擊倒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 用脈衝槍把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用霰彈槍擊倒%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 用大霰彈槍把 ^BG%s^K1 搧得再起不能%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 與傳送門同在%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 死於 ^BG%s^K1 用亂音大號演奏的美妙樂曲%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 用亂音大號傷到了自己的耳朵%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用汽化者刺得昇華為微粒子%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 被 ^BG%s^K1 用星旋槍刺得從人間蒸發%s%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
 msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr "^F4ä½ ç\8f¾å\9c¨å\96®ç\8d¨ä¸\80人!"
+msgstr "^F4ä½ ç\8f¾å\9c¨å­¤èº«ä¸\80人ï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
 msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr "^BGä½ æ­£å\9c¨æ\94»æ\93\8a!"
+msgstr "^BGä½ æ\98¯é\80²æ\94»æ\96¹ï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr "^BGä½ æ­£å\9c¨é\98²ç¦¦!"
+msgstr "^BGä½ æ\98¯é\98²å®\88æ\96¹ï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
 #, c-format
 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG在 ^F4%s^BG內摧毀了目標!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 #, c-format
 msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "這一輪競賽需要 %s 位玩家。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
 msgid "^BGBegin!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG開始!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
 msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BG遊戲即將開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 #, c-format
 msgid "^BGRound %s starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BG第 %s 輪即將開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr "^F4這回合不能開始"
+msgstr "^F4這一輪無法開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^F2Don't camp!"
@@ -3709,10 +3732,13 @@ msgid ""
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
 "^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
+"^BG你現在自由了。\n"
+"^BG如果你覺得你可以成功,\n"
+"^BG再次^F2嘗試奪取^BG旗子。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
-msgstr "^BGé\80\99å¹\85æ\97\97å­\90ç\95¶å\89\8d不活躍"
+msgstr "^BGé\80\99å¹\85æ\97\97å­\90ç\8f¾å\9c¨不活躍"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid ""
@@ -3720,217 +3746,220 @@ msgid ""
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
+"^BG由於^F2多次奪取失敗^BG,\n"
+"^BG你現在與旗子相^F1阻隔^BG。\n"
+"^BG得到一些殺敵分數後再試。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BG你奪取了 ^TC^TT^BG 旗子!"
+msgstr "^BG你奪取了^TC^TT隊^BG旗子!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid "^BGYou captured the flag!"
-msgstr "^BG你奪取了旗子!"
+msgstr "^BG你奪取了旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
-msgstr ""
+msgstr "^BG丟旗過多!在 %s內不能再丟棄。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG 傳遞 ^TC^TT^BG 旗子給 %s"
+msgstr "^BG%s^BG 把^TC^TT隊^BG旗子傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
-msgstr "^BG%s^BG 傳遞旗子給 %s"
+msgstr "^BG%s^BG 把旗子傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你從 ^BG%s^BG 接到了^TC^TT隊^BG旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你從 %s^BG 接到了旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以接到 %s^BG 的旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgstr "^BG正在請求 %s^BG 傳給你旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr "^BG你傳遞 ^TC^TT^BG 旗子給 %s"
+msgstr "^BG你把^TC^TT隊^BG旗子傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
-msgstr "^BG你傳遞旗子給 %s"
+msgstr "^BG你把旗子傳遞給了 %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BG你得到了 ^TC^TT^BG 旗子!"
+msgstr "^BG你得到了^TC^TT隊^BG旗子!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 msgid "^BGYou got the flag!"
-msgstr "^BG你得到了旗子!"
+msgstr "^BG你得到了旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你拿到你們%s隊伍^BG的旗子,帶回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你拿到了%s敵人^BG的旗子,帶回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人^BG拿到了你的旗子!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人(^BG%s%s)^BG拿到了你的旗子!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人^BG拿到了旗子!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人(^BG%s%s)^BG拿到了旗子!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人^BG拿到了自己的旗子!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵人(^BG%s%s)^BG拿到了自己的旗子!奪回它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友^BG拿到了^TC^TT隊^BG旗子!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友(^BG%s%s)^BG拿到了^TC^TT隊^BG旗子!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友^BG拿到了旗子!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你的%s隊友(^BG%s%s)^BG拿到了旗子!保護他!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG敵人現在可以在雷達上看到你!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr "^BG你返回了 ^TC^TT^BG 旗子!"
+msgstr "^BG你歸還了^TC^TT隊^BG旗子!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BG僵局! 敵人現在可以在雷達上看見你!"
+msgstr "^BG僵局!敵人現在能在雷達上看到你!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr "^BG僵局! 敵人現在可以在雷達上看見旗子運送者!"
+msgstr "^BG僵局!敵人現在能在雷達上看到持旗者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr "^K3%sä½ æ\93\8aæ\95\97了 ^BG%s"
+msgstr "^K3%s你殺死了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s^BG%s^K3 讓你得分^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr "^K1%s你被 ^BG%s 擊敗了"
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 殺死了^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你讓 ^BG%s^K1 得分^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s你點燃了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 點燃了^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%s你凍結了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你被 ^BG%s^K1 凍結了^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你殺死了正在打字的 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s^BG%s^K1 在打字時讓你得分"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s正在打字的你被 ^BG%s^K1 殺死了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%s你在打字時讓 ^BG%s^K1 得分^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG再按一次 ^F2%s^BG 來扔出榴彈!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr "^F2你得到了一個 ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2你得到了一個^K1獎勵手榴彈^F2!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 #, c-format
@@ -3938,224 +3967,230 @@ msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
 "You are now on: %s"
 msgstr ""
+"^BG你被移動至另一團隊\n"
+"你當前在:%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你因為攻擊隊友而受到懲罰!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 msgid "^K1Die camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1去死,紮營者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1再考慮考慮戰術,紮營者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不公平地消滅了自己!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
-msgstr "^K1你是 %s"
+msgstr "^K1你%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你跟不上呼吸!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你落地過猛!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你覺得太熱了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你變得酥脆!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You fragged yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你殺死了自己!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1你需要更加小心!"
+msgstr "^K1你要再小心一些!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你承受不了酷熱!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr "^K1你需要小心怪物!"
+msgstr "^K1要當心怪物!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr "^K1你被æ\80ªç\89©æ\93\8a殺äº\86!"
+msgstr "^K1你被æ\80ªç\89©æ®ºæ­»äº\86ï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr "^K1å\83\8fé\9b\9eè\82\89ç\9a\84å\91³é\81\93!"
+msgstr "^K1å\9a\90èµ·ä¾\86å\83\8fé\9b\9eè\82\89ï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你忘記把拉環塞回榴彈了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1不要在烈焰彈爆炸範圍轉悠!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你覺得有點冷!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你變得有些涼!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你的治癒榴彈有點不管用"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1你因彈藥耗盡而復活……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1你因彈藥耗盡而死……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你直到老死也沒有吃藥"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你需要留著點壽命"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你變成了一顆流星!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你在史萊姆中溶解開了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr "^K1你已承諾自殺!"
+msgstr "^K1你自殺了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr "^K1你結束了這一切!"
+msgstr "^K1你一斷了之!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你陷入了沼澤裡!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你換到了%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr "^K1ä½ æ­»å\9c¨æ\84\8få¤\96中!"
+msgstr "^K1ä½ æ\84\8få¤\96å\9c°æ­»äº\86!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不幸地跑到了砲塔前面!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被砲塔殺死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不幸被電輪砲塔追逐!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被電輪砲塔殺死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你不幸被行走者砲塔追趕!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被行走者砲塔殺死了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被野蜂的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被載具壓扁了!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被猛禽的集束爆破吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被猛禽的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被蜘蛛機器人的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被蜘蛛機器人火箭彈炸成了碎片!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被競速者的爆炸吞噬!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你沒能躲過競速者的火箭彈!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr "^K1ç\95\99æ\84\8fä½ è\85³ä¸\8b!"
+msgstr "^K1ç\95¶å¿\83è\85³ä¸\8bï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1叛徒!你出賣了隊友 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 #, c-format
 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1叛徒!你殺死了隊友 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 #, c-format
 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被隊友 ^BG%s^K1 出賣了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
 #, c-format
 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你被隊友 ^BG%s^K1 殺死了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
+"^K1別再掛機!\n"
+"^BG將於 ^COUNT 秒後斷開連線……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
 msgstr ""
+"^K1別再掛機!\n"
+"^BG將於 ^COUNT 秒後轉為旁觀者……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
 #, c-format
@@ -4169,12 +4204,12 @@ msgstr "^BG你也需要 %s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr "^BG門已解鎖!"
+msgstr "^BG門已解鎖"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2獲得的額外生命:^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
 #, c-format
@@ -4183,52 +4218,54 @@ msgstr "^K3你復活了 ^BG%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr "^K3你復活了自己"
+msgstr "^K3你復活了自己"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr "^K3你被 ^BG%s 救活了"
+msgstr "^BG%s^K3 復活了你"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你在 %s 秒後自動復活"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
-msgstr "^BG發電機受到攻擊!"
+msgstr "^BG發電機正在遭受攻擊!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG輸了這一輪"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
 msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr "^K1你凍結你自己"
+msgstr "^K1你把自己凍結了"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr ""
+msgstr "^K1這一輪已經開始,你以凍結狀態生成"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr "^K1A %s 已到達!"
+msgstr "^K1一隻%s來襲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你得到了^F1燃料再生器"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你得到了^F1噴氣揹包"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
+"^K1沒有可用的生成點!\n"
+"希望你的團隊可以修復它……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 #, c-format
@@ -4236,58 +4273,68 @@ msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
 msgstr ""
+"^K1你現在不可以參加這輪遊戲。\n"
+"這輪競賽限制為 ^F2%s^BG 位玩家。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你拾起了球"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG在不持球時殺敵不會得分!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
+"^BG所有鑰匙都在你的隊伍手中!\n"
+"幫助帶鑰匙的隊友會面!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BG所有鑰匙都在^TC^TT隊^BG手中!\n"
+"現在去^F4妨礙他們^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
+"^BG所有鑰匙都在你的隊伍手中!\n"
+"^F4現在^BG去會見其他帶鑰匙的隊友!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr "^F4這回合將在 ^COUNT 秒後開始"
+msgstr "^F4這一輪將在 ^COUNT 秒後開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr "掃描頻率範圍..."
+msgstr "^BG正在掃描頻率範圍……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你帶著^TC^TT隊^BG鑰匙開局"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr "^BG你已經沒有生命了, 你必須等待直到下場比賽"
+msgstr "^BG你已耗盡生命,請靜候下一輪競賽"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 msgid ""
 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
 "Use the same command again to spectate anyway."
 msgstr ""
+"^F4警告:^BG進入旁觀模式後,將不能重新加入這一局競賽。\n"
+"再次執行此指令以旁觀。"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG敵人現在可在雷達上看到領導者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
 #, c-format
@@ -4295,32 +4342,34 @@ msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
 "Need active players for: %s"
 msgstr ""
+"^BG等待玩家加入……\n"
+"需要更多%s玩家"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr "^BG等待 %s 玩家加入..."
+msgstr "^BG等待 %s 位玩家加入……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr "^BG你的武器已降級直到你找到一些彈藥!"
+msgstr "^BG你的武器被降級,去找些彈藥來恢復!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr "只剩 ^F4^COUNT^BG 秒來尋找彈藥!"
+msgstr "^BG在 ^F4^COUNT^BG 內找到彈藥!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr "^BG趕快尋找一些彈藥或者你將會死亡在 ^F4^COUNT^BG 秒!"
+msgstr "^BG去找些彈藥,不然你將在 ^F4^COUNT^BG 秒後死亡!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr "^BG趕快尋找一些彈藥! 只剩 ^F4^COUNT^BG 秒!"
+msgstr "^BG找些彈藥!還有 ^F4^COUNT^BG 秒!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr "^F2剩餘額外生命: ^K1%s"
+msgstr "^F2剩餘生命:^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
 #, c-format
@@ -4328,71 +4377,81 @@ msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
+"^BG將在 ^F2^COUNT^BG 秒後更換武器……\n"
+"下一把武器:^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr "^F2æ¿\80活武å\99¨: ^F1%s"
+msgstr "^F2æ´»å\8b\95æ­¦å\99¨ï¼\9a^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr "^BG你佔領了 %s^BG 控制點"
+msgstr "^BG你佔領了%s^BG控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你佔領了一個控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr "^TC^TT^BG 團隊佔領了 %s^BG 控制點"
+msgstr "^TC^TT隊^BG佔領了%s^BG控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT隊^BG佔領了一個控制點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr "^BG這個控制點當前不能佔領"
+msgstr "^BG此控制點還不能被佔領"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
+"^BG敵人的發電機還不能被摧毀\n"
+"^F2佔領一些控制點以解除其護盾"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
-msgstr ""
+msgstr "^TC敵方^BG發電機不再受保護!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
+"^K1你的發電機不再受保護!\n"
+"^BG重新佔領控制點以保護它!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以傳送"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG在 %s內不可傳送"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"繼續殺敵、看花落誰家!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"盡全力進球、力拔頭籌!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
@@ -4402,6 +4461,11 @@ msgid ""
 "The more control points your team holds,\n"
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"\n"
+"發電機開始衰減。\n"
+"團隊佔領的控制點越多,\n"
+"敵方發電機衰減越快"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 #, c-format
@@ -4409,71 +4473,73 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
+"^F2現在是^F4決勝時刻^F2!\n"
+"^BG為遊戲添加了 ^F4%s^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
 msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^BG建立了^K1入口^BG傳送門"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr ""
+msgstr "^BG建立了^F3出口^BG傳送門"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 msgid "^F1Portal creation failed"
-msgstr "^F1門戶創建失敗"
+msgstr "^F1傳送門建立失敗"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr ""
+msgstr "^F2神力給你的武器融入毀滅性的力量"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2神力已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
 msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr "^F2盾牌環繞著你"
+msgstr "^F2護盾環繞著你"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2護盾已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
 msgid "^F2You are on speed"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你獲得了加速"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2加速已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
 msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2你隱形了"
+msgstr "^F2你現在隱身"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2隱身已解除"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr "^F2比賽結束, 完成你的賽事!"
+msgstr "^F2競速已結束,完成這一圈!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
 msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG成功按次序完成!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG還有更多……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr ""
+msgstr "^BG還剩 %s^BG 個……"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2超級武器已損壞"
+msgstr "^F2超級武器已分解"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
@@ -4481,192 +4547,194 @@ msgstr "^F2超級武器已消失"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^F2你現在擁有一把超級武器"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後切換至^TC^TT隊"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後切換隊伍"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後旁觀"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^K1在 ^COUNT 秒後自殺"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4超時在 ^COUNT 秒後開始"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4超時在 ^COUNT 秒後結束"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1無法加入指定的小遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以進入/離開載具"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以進入載具炮架"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "^BG按 ^F2%s^BG 以偷取此載具"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
+"^F2敵人在偷取你的載具!\n"
+"^F4阻止他們!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2檢測到入侵者,正在禁用護盾!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(在 %s 旁)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "primary"
-msgstr "主"
+msgstr "主火力"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
 msgid "secondary"
-msgstr "次要"
+msgstr "副火力"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "point"
-msgstr "點"
+msgstr "點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "points"
-msgstr "點"
+msgstr "點"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "丟出旗子"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
 msgid "throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "扔榴彈"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 創造了三連擊! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 獲得【三連殺】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 創造了三重得分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 連續得了三分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
 msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "ä¸\89é\80£æ\93\8a!"
+msgstr "ä¸\89é\80£æ®ºï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已連續獲得五分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 連續得了五分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已解鎖狂怒! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 解鎖【狂怒】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
 msgid "RAGE! "
-msgstr "狂怒!"
+msgstr "狂怒"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已連續獲得十分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 連續得了十分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已開始屠殺! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 開始【殺戮】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 msgid "MASSACRE! "
-msgstr "屠殺!"
+msgstr "殺戮!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已執行傷害! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 釋發【混亂】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已連續獲得十五分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 連續得了十五分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 msgid "MAYHEM! "
-msgstr "傷害!"
+msgstr "混亂!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 是個狂戰士! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 現在【無懈可擊】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已連續獲得二十分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 連續得了二十分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 msgid "BERSERKER! "
-msgstr "ç\8b\82æ\88°å£«!"
+msgstr "ç\84¡æ\87\88å\8f¯æ\93\8aï¼\81"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 加以造成大屠殺! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 成為【修羅者】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已連續獲得二十五分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 連續得了二十五分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 msgid "CARNAGE! "
-msgstr "大屠殺!"
+msgstr "修羅者!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 已連續獲得三十分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 連續得了三十分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 啟動了世界末日! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 解封【末日決戰】!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr "世界末日!"
+msgstr "末日決戰!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgstr "%s(^F1電腦玩家^BG)"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
@@ -4679,6 +4747,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(生命 ^1%d^BG / 護甲 ^2%d^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
 #, c-format
@@ -4686,97 +4756,99 @@ msgid ""
 "\n"
 "(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
+"\n"
+"(^F4死亡^BG)%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
-msgstr "%d 得分狂潮!"
+msgstr "%d 次得分狂潮!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
-msgstr "%d 擊敗狂潮!"
+msgstr "%d 連殺!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
 msgid "First blood! "
-msgstr "第一滴血"
+msgstr "第一滴血"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
 msgid "First score! "
-msgstr "首先得分!"
+msgstr "率先得分!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First casualty! "
-msgstr "第一個倒下!"
+msgstr "第一個倒下"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
 msgid "First victim! "
-msgstr "第一個犧牲!"
+msgstr "第一個犧牲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 獲得 %d 連殺!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 連續得了 %d 分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgstr "%s^K1 得到第一滴血!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr "%s^K1 獲得首先得分! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 得到第一分!%s^BG"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", 結束其 %d 擊敗狂潮"
+msgstr ",終結了其 %d 連殺"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ", 結束其 %d 得分狂潮"
+msgstr ",結束了他的 %d 次得分狂潮"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", 失去其 %d 擊敗狂潮"
+msgstr ",失去了其 %d 連殺"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ", 失去其 %d 得分狂潮"
+msgstr ",失去了他的 %d 次得分狂潮"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
 #, c-format
 msgid " with %d %s"
-msgstr ""
+msgstr ",其中帶有 %d 個%s"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
 msgid "TEAM^Red"
-msgstr "TEAM^紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
 msgid "TEAM^Blue"
-msgstr "TEAM^藍色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
 msgid "TEAM^Yellow"
-msgstr "TEAM^黃色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:34
 msgid "TEAM^Pink"
-msgstr "TEAM^粉紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Team"
-msgstr "隊"
+msgstr "隊"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:36
 msgid "Neutral"
@@ -4784,56 +4856,56 @@ msgstr "中立"
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:39
 msgid "KEY^Red"
-msgstr "KEY^紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:40
 msgid "KEY^Blue"
-msgstr "KEY^藍色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:41
 msgid "KEY^Yellow"
-msgstr "KEY^黃色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:42
 msgid "KEY^Pink"
-msgstr "KEY^粉紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:43
 msgid "FLAG^Red"
-msgstr "FLAG^紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:44
 msgid "FLAG^Blue"
-msgstr "FLAG^藍色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:45
 msgid "FLAG^Yellow"
-msgstr "FLAG^黃色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:46
 msgid "FLAG^Pink"
-msgstr "FLAG^粉紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:47
 msgid "GENERATOR^Red"
-msgstr "GENERATOR^紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:48
 msgid "GENERATOR^Blue"
-msgstr "GENERATOR^藍色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:49
 msgid "GENERATOR^Yellow"
-msgstr "GENERATOR^黃色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:50
 msgid "GENERATOR^Pink"
-msgstr "GENERATOR^粉紅色"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
 #, c-format
 msgid "%s under attack!"
-msgstr "%s 遭到攻擊!"
+msgstr "%s正遭受攻擊!"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
 msgid "Turret"
@@ -4841,43 +4913,43 @@ msgstr "砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
 msgid "eWheel Turret"
-msgstr "e齒輪炮塔"
+msgstr "電輪砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
 msgid "eWheel"
-msgstr "e齒輪"
+msgstr "輪"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
 msgid "FLAC Cannon"
-msgstr "FLAC大炮"
+msgstr "重型鐳射砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
 msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgstr "重型鐳射突擊炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
 msgid "Fusion Reactor"
-msgstr "è\81\9aè®\8a反應堆"
+msgstr "è\9e\8då\90\88反應堆"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
 msgid "Hellion Missile Turret"
-msgstr "流氓導彈塔"
+msgstr "地獄離子砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
 msgid "Hellion"
-msgstr "流氓"
+msgstr "地獄離子"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
 msgid "Hunter-Killer Turret"
-msgstr "獵人殺手炮塔"
+msgstr "獵手砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
 msgid "Hunter-Killer"
-msgstr "獵人殺手"
+msgstr "獵手"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
 msgid "Machinegun Turret"
-msgstr "機槍塔"
+msgstr "機槍塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
 msgid "Machinegun"
@@ -4885,31 +4957,31 @@ msgstr "機槍"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
 msgid "MLRS Turret"
-msgstr "MLRS炮塔"
+msgstr "多重火箭砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
 msgid "MLRS"
-msgstr "MLRS"
+msgstr "多重火箭炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
 msgid "Phaser Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "相位砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
 msgid "Phaser"
-msgstr ""
+msgstr "相位儀"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
 msgid "Plasma Cannon"
-msgstr "等離子炮"
+msgstr "等離子炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
 msgid "Dual plasma"
-msgstr "é\9b\99é\87\8dç­\89é\9b¢å­\90"
+msgstr "é\9b\99é\9b¢å­\90æ§\8d"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
 msgid "Dual Plasma Cannon"
-msgstr "é\9b\99é\87\8dç­\89é\9b¢å­\90大炮"
+msgstr "é\9b\99é\9b¢å­\90炮"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
 msgid "Plasma"
@@ -4918,15 +4990,15 @@ msgstr "等離子"
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
 msgid "Tesla Coil"
-msgstr "ç\89¹æ\96¯æ\8b\89綫圈"
+msgstr "ç\89¹æ\96¯æ\8b\89ç·\9a圈"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
 msgid "Walker Turret"
-msgstr "助步車炮塔"
+msgstr "行走者砲塔"
 
 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
 msgid "Walker"
-msgstr "助步車"
+msgstr "行走者"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:248
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
@@ -4936,17 +5008,17 @@ msgstr "躲避"
 #: qcsrc/common/util.qc:249
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
 msgid "InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib(瞬殺)"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:250
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
 msgid "New Toys"
-msgstr "新玩"
+msgstr "新玩"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
 msgid "NIX"
-msgstr ""
+msgstr "NIX(無物品 Xonotic)"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:252
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
@@ -4956,7 +5028,7 @@ msgstr "火箭飛行"
 #: qcsrc/common/util.qc:253
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
 msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "無敵子彈"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:254
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
@@ -4966,30 +5038,30 @@ msgstr "低重力"
 #: qcsrc/common/util.qc:255
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
 msgid "Cloaked"
-msgstr "隱"
+msgstr "隱"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:256
 msgid "Hook"
-msgstr ""
+msgstr "鉤爪"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:257
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
 msgid "Midair"
-msgstr "半空中"
+msgstr "空中打擊"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:258
 msgid "Melee only Arena"
-msgstr ""
+msgstr "僅近戰競技場"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:260
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
 msgid "Piñata"
-msgstr "皮納塔"
+msgstr "大禮包"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:261
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
 msgid "Weapons stay"
-msgstr "æ­¦å\99¨å»¶é\81²"
+msgstr "æ­¦å\99¨å\8f¯é\87\8dè¤\87æ\8b¾å\8f\96"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:262
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
@@ -4999,28 +5071,28 @@ msgstr "失血"
 #: qcsrc/common/util.qc:264
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
 msgid "Buffs"
-msgstr "緩衝"
+msgstr "增益"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:265
 msgid "Overkill"
-msgstr "重複命中"
+msgstr "絕滅武器"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:266
 msgid "No powerups"
-msgstr "ç\84¡è\83½å\8a\9bæ\8f\90å\8d\87"
+msgstr "ç\84¡è\85è\83½ç\89©å\93\81"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:267
 msgid "Powerups"
-msgstr "è\83½å\8a\9bæ\8f\90å\8d\87"
+msgstr "è\85è\83½ç\89©å\93\81"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:268
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
 msgid "Touch explode"
-msgstr "觸動爆破"
+msgstr "接觸爆炸"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:269
 msgid "Wall jumping"
-msgstr ""
+msgstr "蹬牆跳"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:270
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
@@ -5029,11 +5101,11 @@ msgstr "無初始武器"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:271
 msgid "Nades"
-msgstr ""
+msgstr "榴彈"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:272
 msgid "Offhand blaster"
-msgstr ""
+msgstr "非手持型鐳射槍"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1397
 msgid "Male"
@@ -5045,134 +5117,134 @@ msgstr "女性"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1399
 msgid "Undisclosed"
-msgstr "公開"
+msgstr "公開"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1446
 msgid "<KEY NOT FOUND>"
-msgstr ""
+msgstr "<找不到鍵位>"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1447
 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
-msgstr ""
+msgstr "<未知鍵位編號>"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1452
 msgid "TAB"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
 #, c-format
 msgid "ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "回車"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1454
 msgid "ESCAPE"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1455
 msgid "SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "空格"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1457
 msgid "BACKSPACE"
-msgstr ""
+msgstr "退格"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
 #, c-format
 msgid "UPARROW"
-msgstr ""
+msgstr "上箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
 #, c-format
 msgid "DOWNARROW"
-msgstr ""
+msgstr "下箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
 #, c-format
 msgid "LEFTARROW"
-msgstr ""
+msgstr "左箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
 #, c-format
 msgid "RIGHTARROW"
-msgstr ""
+msgstr "右箭頭"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1463
 msgid "ALT"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1464
 msgid "CTRL"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1465
 msgid "SHIFT"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
 #, c-format
 msgid "INS"
-msgstr ""
+msgstr "Insert 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
 #, c-format
 msgid "DEL"
-msgstr ""
+msgstr "Delete 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
 #, c-format
 msgid "PGDN"
-msgstr ""
+msgstr "PageDown 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 msgid "PGUP"
-msgstr ""
+msgstr "PageUp 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
 #, c-format
 msgid "HOME"
-msgstr ""
+msgstr "Home 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
 #, c-format
 msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "End 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1474
 msgid "PAUSE"
-msgstr ""
+msgstr "Pause 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1476
 msgid "NUMLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "小鍵盤切換鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1477
 msgid "CAPSLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "大寫鎖定鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1478
 msgid "SCROLLOCK"
-msgstr ""
+msgstr "ScrollLock 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1480
 msgid "SEMICOLON"
-msgstr ""
+msgstr "分號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1481
 msgid "TILDE"
-msgstr ""
+msgstr "波浪號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1482
 msgid "BACKQUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "反撇號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1483
 msgid "QUOTE"
-msgstr ""
+msgstr "雙引號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1484
 msgid "APOSTROPHE"
-msgstr ""
+msgstr "單引號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1485
 msgid "BACKSLASH"
@@ -5199,7 +5271,7 @@ msgstr "KP_%d"
 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
 #, c-format
 msgid "KP_%s"
-msgstr "KP_%s"
+msgstr "%s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1517
 #, c-format
@@ -5238,35 +5310,35 @@ msgstr "等號"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1530
 msgid "PRINTSCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "PrintScreen 鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1533
 #, c-format
 msgid "MOUSE%d"
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠按鍵 %d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1535
 msgid "MWHEELUP"
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠向上滾輪"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1536
 msgid "MWHEELDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠向下滾輪"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1539
 #, c-format
 msgid "JOY%d"
-msgstr ""
+msgstr "操縱桿 %d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1542
 #, c-format
 msgid "AUX%d"
-msgstr ""
+msgstr "AUX%d"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1549
 #, c-format
 msgid "DPAD_UP"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
@@ -5280,158 +5352,158 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "X360_%s"
-msgstr ""
+msgstr "X360 %s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1550
 #, c-format
 msgid "DPAD_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1551
 #, c-format
 msgid "DPAD_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1552
 #, c-format
 msgid "DPAD_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "DPad 右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1553
 #, c-format
 msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "開始鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1554
 #, c-format
 msgid "BACK"
-msgstr ""
+msgstr "返回鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱杆按下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1556
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱杆按下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1557
 #, c-format
 msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄左前按鈕"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1558
 #, c-format
 msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄右前按鈕"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1559
 #, c-format
 msgid "LEFT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄左扳機鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1560
 #, c-format
 msgid "RIGHT_TRIGGER"
-msgstr ""
+msgstr "手柄右扳機鍵"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1561
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1564
 #, c-format
 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "左操縱桿向右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1565
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向上"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1566
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向下"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1567
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向左"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1568
 #, c-format
 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "右操縱桿向右"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
 #, c-format
 msgid "JOY_%s"
-msgstr ""
+msgstr "操縱桿 %s"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1578
 #, c-format
 msgid "UP"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1579
 #, c-format
 msgid "DOWN"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1580
 #, c-format
 msgid "LEFT"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1581
 #, c-format
 msgid "RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/util.qc:1587
 #, c-format
 msgid "MIDINOTE%d"
-msgstr ""
+msgstr "Midi 音符 %d"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
 #, c-format
 msgid "Press %s"
-msgstr "按 %s"
+msgstr "按 %s"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
 msgid "No right gunner!"
-msgstr "無右邊槍手!"
+msgstr "右舷炮架沒有炮手!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
 msgid "No left gunner!"
-msgstr "無左邊槍手!"
+msgstr "左舷炮架沒有炮手!"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
 msgid "Bumblebee"
-msgstr "蜂"
+msgstr "蜂"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
 msgid "Racer"
-msgstr "賽車"
+msgstr "競速者"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
 msgid "Racer cannon"
-msgstr "賽車大炮"
+msgstr "競速者大炮"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
 msgid "Raptor"
@@ -5447,7 +5519,7 @@ msgstr "猛禽炸彈"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
 msgid "Raptor flare"
-msgstr "猛禽驟燃"
+msgstr "猛禽烈火"
 
 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
 msgid "Spiderbot"
@@ -5455,31 +5527,31 @@ msgstr "蜘蛛機器人"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
 msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "弧光"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
 msgid "Blaster"
-msgstr ""
+msgstr "鐳射槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
 msgid "Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "紫電"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
 msgid "Devastator"
-msgstr ""
+msgstr "滅世"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
 msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "電射槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
 msgid "Fireball"
-msgstr ""
+msgstr "火球"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
 msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "哈格"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
@@ -5496,15 +5568,15 @@ msgstr "機槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
 msgid "Mine Layer"
-msgstr "地雷放置"
+msgstr "地雷放置"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
 msgid "Mortar"
-msgstr ""
+msgstr "榴彈槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "傳送槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
 msgid "Rifle"
@@ -5512,244 +5584,244 @@ msgstr "步槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. 瞄準者"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
 msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+msgstr "脈衝槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
 msgid "Shotgun"
-msgstr "彈槍"
+msgstr "彈槍"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
 #, no-c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "亂音大號"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
 msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+msgstr "汽化者"
 
 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
 msgid "Vortex"
-msgstr ""
+msgstr "星旋槍"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CI_DEC^%s 年"
+msgstr "%s 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d 年"
+msgstr "%d 年"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s 星期"
+msgstr "%s 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d 星期"
+msgstr "%d 星期"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s 天"
+msgstr "%s 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "CI_ZER^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d 天"
+msgstr "%d 天"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s 小時"
+msgstr "%s 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "CI_ZER^%d 小時"
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d 小時"
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d 小時"
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d 小時"
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d 小時"
+msgstr "%d 小時"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s 分鐘"
+msgstr "%s 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d 分鐘"
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d 分鐘"
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d 分鐘"
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d 分鐘"
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d 分鐘"
+msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s 秒"
+msgstr "%s 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
 #, c-format
 msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
 #, c-format
 msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d 秒"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
 #, c-format
 msgid "%dst"
-msgstr "%dst"
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 msgid "%dnd"
-msgstr "%dnd"
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 msgid "%drd"
-msgstr "%drd"
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 msgid "%dth"
-msgstr "%dth"
+msgstr "第 %d 名"
 
 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
 msgid "No description"
 msgstr "無說明"
 
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
 "please file an issue."
-msgstr ""
+msgstr "實體域 %s.%s (%s) 未列入白名單。如果你確認這是一個錯誤,請報告問題。"
 
 #: qcsrc/lib/string.qh:186
 #, c-format
 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr "%d 天%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d 天%02d:%02d:%02d"
 
 #: qcsrc/lib/string.qh:187
 #, c-format
@@ -5774,11 +5846,11 @@ msgstr "核心團隊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
 msgid "Extended Team"
-msgstr "æ\93´å±\95團隊"
+msgstr "æ\93´å\85\85å¥\97件團隊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
 msgid "Website"
-msgstr "網"
+msgstr "網"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
 msgid "Stats"
@@ -5794,7 +5866,7 @@ msgstr "動畫"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
 msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "任務"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
 msgid "Level Design"
@@ -5802,19 +5874,19 @@ msgstr "關卡設計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
 msgid "Music / Sound FX"
-msgstr "音樂/音效FX"
+msgstr "音樂 / 音效FX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
 msgid "Game Code"
-msgstr "é\81\8aæ\88²ç·¨碼"
+msgstr "é\81\8aæ\88²ç¨\8bå¼\8f碼"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
 msgid "Marketing / PR"
-msgstr "市場營銷 / PR"
+msgstr "銷售 / 人力資源"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
 msgid "Legal"
-msgstr "版權"
+msgstr "法律"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
 msgid "Game Engine"
@@ -5822,7 +5894,7 @@ msgstr "遊戲引擎"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
 msgid "Engine Additions"
-msgstr "附加引擎"
+msgstr "引擎增強"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
 msgid "Compiler"
@@ -5830,7 +5902,7 @@ msgstr "編譯器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
 msgid "Other Active Contributors"
-msgstr "其他活躍貢獻者"
+msgstr "其他活躍貢獻者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
 msgid "Translators"
@@ -5850,15 +5922,15 @@ msgstr "保加利亞語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr "漢語(中國)"
+msgstr "中文(中國)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "中文 (臺灣)"
+msgstr "中文(臺灣)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "康沃爾語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
 msgid "Czech"
@@ -5870,7 +5942,7 @@ msgstr "荷蘭語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
 msgid "English (Australia)"
-msgstr "英語 (澳大利亞)"
+msgstr "英語(澳大利亞)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
 msgid "Finnish"
@@ -5894,23 +5966,23 @@ msgstr "匈牙利語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "愛爾蘭語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
 msgid "Italian"
-msgstr "大利語"
+msgstr "大利語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "哈薩克語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "韓語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
 msgid "Polish"
@@ -5922,7 +5994,7 @@ msgstr "葡萄牙語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
 msgid "Portuguese (Brazil)"
-msgstr ""
+msgstr "葡萄牙語(巴西)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
 msgid "Romanian"
@@ -5934,7 +6006,7 @@ msgstr "俄語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "蘇格蘭蓋爾語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
 msgid "Serbian"
@@ -5950,7 +6022,7 @@ msgstr "瑞典語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "土耳其語"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
 msgid "Ukrainian"
@@ -5962,19 +6034,19 @@ msgstr "過去的貢獻者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr "強制保存到config.cfg"
+msgstr "強制儲存到了 config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
-msgstr "將不會儲存"
+msgstr "將不會儲存"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "將會被儲存到config.cfg"
+msgstr "將儲存到 config.cfg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
-msgstr "私"
+msgstr "私"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
@@ -5982,7 +6054,7 @@ msgstr "引擎設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
-msgstr "å\83\85æ\9c\89é\96±讀"
+msgstr "å\8fª讀"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
@@ -5991,15 +6063,15 @@ msgstr "僅有閱讀"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
 msgid "OK"
-msgstr "好ç\9a\84"
+msgstr "å®\8cæ\88\90"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
-msgstr "製作人員"
+msgstr "鳴謝"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
 msgid "The Xonotic credits"
-msgstr "Xonotic製作人員"
+msgstr "Xonotic 鳴謝列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
 msgid ""
@@ -6007,24 +6079,26 @@ msgid ""
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
 msgstr ""
+"歡迎來到 Xonotic,請選擇你的語言、輸入玩家名稱以開始。這些選項隨後可以在有關"
+"選項修改。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
-msgstr "名字:"
+msgstr "名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
 msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr ""
+msgstr "你在遊戲裡的名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
 msgid "Text language:"
-msgstr "文體語言:"
+msgstr "文字語言:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "應許玩家統計使用你的綽號在stats.xonotic.org嗎?"
+msgstr "允許 stats.xonotic.org 在玩家統計中使用你的暱稱嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
 msgid "Undecided"
@@ -6034,7 +6108,7 @@ msgstr "未決定"
 msgid ""
 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
 "menu"
-msgstr ""
+msgstr "玩家統計預設啟用,你可以在“用家檔案”選單更改"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
 msgid "Save settings"
@@ -6052,26 +6126,26 @@ msgstr "歡迎"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
 msgid "Join!"
-msgstr "加入!"
+msgstr "加入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
 msgid "Restart level"
-msgstr ""
+msgstr "重新開始關卡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
 msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "主選單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
-msgstr "服務器"
+msgstr "伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
-msgstr "檔案"
+msgstr "用家檔案"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
@@ -6085,39 +6159,39 @@ msgstr "輸入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
 msgid "Quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "快捷選單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
 msgid "Spectate"
-msgstr ""
+msgstr "旁觀"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
 msgid "Game menu"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲選單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
-msgstr "彈藥顯示:"
+msgstr "彈藥顯示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
 msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "å\8fªé¡¯ç¤ºç\95¶å\89\8dç\9a\84å½\88è\97¥é¡\9eå\9e\8b"
+msgstr "å\83\85顯示æ\89\80é\9c\80å½\88è\97¥"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
 msgid "Noncurrent alpha:"
-msgstr "非當前原型:"
+msgstr "其他型別透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
 msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr "非當前比例:"
+msgstr "其他型別大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
-msgstr "排列圖標:"
+msgstr "圖示對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
@@ -6129,7 +6203,7 @@ msgstr "排列圖標:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
-msgstr "左"
+msgstr "左"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
@@ -6141,93 +6215,93 @@ msgstr "左邊"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
-msgstr "右"
+msgstr "右"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
 msgid "Ammo Panel"
-msgstr "å½\88è\97¥æ\9d¿é\9d¢"
+msgstr "å½\88è\97¥æ¬\84"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
 msgid "Message duration:"
-msgstr "信息的持續時間:"
+msgstr "訊息持續時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
 msgid "Fade time:"
-msgstr "漸è®\8aæ\99\82é\96\93:"
+msgstr "æ·¡å\87ºæ\99\82é\96\93ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
-msgstr ""
+msgstr "反轉訊息順序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
-msgstr "文本對齊:"
+msgstr "文字對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
 msgid "Center"
-msgstr "中央"
+msgstr "中å¿\83"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
-msgstr "字體比例:"
+msgstr "字型比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
 msgid "Bold font scale:"
-msgstr ""
+msgstr "粗體字比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
 msgid "Centerprint Panel"
-msgstr "中央å\8d°å\88·板面"
+msgstr "中å¿\83è¨\8aæ\81¯板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
-msgstr "輸å\85¥å°\8d話:"
+msgstr "è\81\8a天å\85§å®¹ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
-msgstr "對話大小:"
+msgstr "文字大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "對話時間:"
+msgstr "顯示時長:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
-msgstr "對話嗶聲"
+msgstr "對話提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
 msgid "Chat Panel"
-msgstr "對話板面"
+msgstr "聊天板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
-msgstr "引擎信息:"
+msgstr "引擎資訊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "使用FPS平均算法"
+msgstr "使用平均演算法求 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
 msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "引擎信息板面"
+msgstr "引擎資訊板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
 msgid "Combine health and armor"
-msgstr "結合生命與護甲"
+msgstr "合併生命與護甲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
-msgstr "開啟狀態欄"
+msgstr "啟用進度條"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "狀態欄排列:"
+msgstr "進度條對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
@@ -6246,11 +6320,11 @@ msgstr "向外"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
-msgstr "圖標排列:"
+msgstr "圖示對齊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "翻動生命和護甲的位置"
+msgstr "調換生命與護甲位置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
 msgid "Health/Armor Panel"
@@ -6258,15 +6332,15 @@ msgstr "生命/護甲板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
-msgstr "æ\88æ\81¯:"
+msgstr "æ\8f\90示è¨\8aæ\81¯ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
-msgstr "ç¿»è½\89å°\8dé½\8a"
+msgstr "å°\8dé½\8aå\88°å\8f¦ä¸\80é\82\8a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
 msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "æ\88息板面"
+msgstr "æ\8f\90示è¨\8a息板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
@@ -6286,27 +6360,27 @@ msgstr "禁用"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
 msgid "Enable spectating"
-msgstr ""
+msgstr "啟用觀察"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
 msgid "Enable even playing in warmup"
-msgstr ""
+msgstr "在熱身階段也啟用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
-msgstr "減少"
+msgstr "給圖示留空"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr "文體/圖標比率:"
+msgstr "文字/圖示比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
-msgstr "é\9a±è\97\8få·²ç\94¢ç\94\9f的物品"
+msgstr "é\9a±è\97\8få·²ç\94\9fæ\88\90的物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
 msgid "Hide big armor and health"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏大護甲和大補血包"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
@@ -6318,27 +6392,27 @@ msgstr "物品時間板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "模組圖標板面"
+msgstr "模式圖示板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
-msgstr "通知:"
+msgstr "通知"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "ä¹\9få\8d°å\88·é\80\9aç\9f¥å\88°æ\8e§å\88¶å\8f°"
+msgstr "ä¹\9få°\87é\80\9aç\9f¥å\8d°å\88·è\87³æ\8e§å\88¶æª¯"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
-msgstr ""
+msgstr "翻轉通知順序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "輸入壽命:"
+msgstr "項目顯示時長:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "輸入漸變時間:"
+msgstr "項目淡出時長:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
 msgid "Notification Panel"
@@ -6349,47 +6423,47 @@ msgstr "通知板面"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
 msgid "Enable even observing"
-msgstr ""
+msgstr "在旁觀時也啟用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
 msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr ""
+msgstr "僅在競速/CTS中啟用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
-msgstr "狀態"
+msgstr "狀態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
 msgid "Left align"
-msgstr "向左對齊"
+msgstr "靠左"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
 msgid "Right align"
-msgstr "向右對齊"
+msgstr "靠右"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
-msgstr "向內對齊"
+msgstr "靠內"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
-msgstr "向外對齊"
+msgstr "靠外"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr ""
+msgstr "調換速度條與加速度條的位置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+msgstr "速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
@@ -6397,7 +6471,7 @@ msgstr "包括垂直速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
-msgstr "速度單位:"
+msgstr "速度單位"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
@@ -6409,48 +6483,48 @@ msgstr "最大速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "加速度:"
+msgstr "加速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr "包括垂直加速"
+msgstr "包括垂直加速"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "物理板面"
+msgstr "物理引數板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "è\83½å\8a\9bæ\8f\90å\8d\87板面"
+msgstr "è\85è\83½ç\89©å\93\81板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
 msgid "Always enable"
-msgstr ""
+msgstr "總是啟用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+msgstr "固定比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
 msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr ""
+msgstr "按鍵板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
-msgstr "快捷單板面"
+msgstr "快捷單板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "競賽計時器板面"
+msgstr "競速計時板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
 msgid "Enable in team games"
-msgstr ""
+msgstr "在團隊遊戲中啟用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
-msgstr "雷達:"
+msgstr "雷達"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
@@ -6463,43 +6537,43 @@ msgstr "雷達:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
 msgid "Alpha:"
-msgstr "原型:"
+msgstr "透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
-msgstr "旋轉:"
+msgstr "旋轉"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
-msgstr "前"
+msgstr "前"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
-msgstr "西"
+msgstr "西"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
-msgstr "南"
+msgstr "南"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
-msgstr "東"
+msgstr "東"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
-msgstr "北"
+msgstr "北"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
-msgstr "規格:"
+msgstr "比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
-msgstr "放縮模式"
+msgstr "放縮模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
-msgstr "小"
+msgstr "小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
@@ -6511,127 +6585,127 @@ msgstr "總是放縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
-msgstr "不放縮"
+msgstr "不放縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
-msgstr "雷達面"
+msgstr "雷達面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
-msgstr "分數:"
+msgstr "分數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
-msgstr "排名:"
+msgstr "排名"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
-msgstr "關閉"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
-msgstr "å\92\8c我"
+msgstr "å\8c\85å\90«我"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
-msgstr "純淨"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
 msgid "Score Panel"
-msgstr "å\88\86æ\95¸板面"
+msgstr "å¾\97å\88\86板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
 msgid "StrafeHUD mode:"
-msgstr ""
+msgstr "目標概覽模式:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
 msgid "View angle centered"
-msgstr ""
+msgstr "視場角放在中央"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
 msgid "Velocity angle centered"
-msgstr ""
+msgstr "動力角放在中央"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
 msgid "StrafeHUD style:"
-msgstr ""
+msgstr "目標概覽風格:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
 msgid "no styling"
-msgstr ""
+msgstr "無風格"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
 msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "進度條"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
 msgid "gradient"
-msgstr ""
+msgstr "漸變"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
 msgid "Demo mode"
-msgstr ""
+msgstr "演示模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
 msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "範圍:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
 msgid "Center panel"
-msgstr ""
+msgstr "板面放在中央"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
 msgid "Reset colors"
-msgstr ""
+msgstr "重置顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
 msgid "Strafe bar:"
-msgstr ""
+msgstr "概覽條:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
 msgid "Angle indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "角度指示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
 msgid "Neutral:"
-msgstr ""
+msgstr "平衡:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
 msgid "Good:"
-msgstr ""
+msgstr "好:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
 msgid "Overturn:"
-msgstr ""
+msgstr "過度轉向:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
 msgid "Switch indicators:"
-msgstr ""
+msgstr "掉頭指示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
 msgid "Direction caps:"
-msgstr ""
+msgstr "方向指示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
 msgid "Active:"
-msgstr ""
+msgstr "活躍:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
 msgid "Inactive:"
-msgstr ""
+msgstr "不活躍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
 msgid "StrafeHUD Panel"
-msgstr ""
+msgstr "目標概覽板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
 msgid "Timer:"
-msgstr "計時器:"
+msgstr "計時器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
 msgid "Show elapsed time"
@@ -6639,11 +6713,11 @@ msgstr "顯示累計時間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
 msgid "Secondary timer:"
-msgstr ""
+msgstr "第二計時器:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
 msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "調換"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
 msgid "Timer Panel"
@@ -6651,7 +6725,7 @@ msgstr "計時器板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr ""
+msgstr "投票後的透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
@@ -6659,31 +6733,31 @@ msgstr "投票板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
-msgstr ""
+msgstr "淡出延遲:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
 msgid "Never"
-msgstr "不"
+msgstr "不"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
+msgstr "%d 秒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
-msgstr "淡退效果:"
+msgstr "淡出效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
-msgstr "EF^無"
+msgstr "無"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
-msgstr "原型"
+msgstr "透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
@@ -6691,11 +6765,11 @@ msgstr "滑動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
-msgstr "EF^é\83½ç\94¨"
+msgstr "å\85¨é\83¨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
-msgstr "武器圖標:"
+msgstr "武器圖示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
@@ -6703,23 +6777,23 @@ msgstr "僅顯示擁有的武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "顯示武器ID如:"
+msgstr "顯示武器 ID:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
-msgstr "SHOWAS^無"
+msgstr "無"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
-msgstr "號碼"
+msgstr "編號"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
-msgstr "綁定"
+msgstr "按鍵"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
-msgstr "武器ID規格:"
+msgstr "武器 ID 比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
@@ -6731,19 +6805,19 @@ msgstr "顯示彈藥"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "彈藥欄透明度:"
+msgstr "彈藥欄透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "彈藥欄的顏色:"
+msgstr "彈藥欄顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
 msgid "Weapons Panel"
-msgstr "æ­¦å\99¨æ\9d¿é\9d¢"
+msgstr "æ­¦å\99¨æ¬\84"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
 msgid "HUD skins"
-msgstr "HUD皮膚"
+msgstr "HUD 皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
@@ -6752,14 +6826,14 @@ msgstr "HUD皮膚"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
 msgid "Filter:"
-msgstr "過濾器:"
+msgstr "篩選:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
 msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
+msgstr "重新整理"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
@@ -6772,56 +6846,56 @@ msgstr "儲存當前皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "æ\9d¿é\9d¢è\83\8cæ\99¯é»\98èª\8d:"
+msgstr "æ\9d¿é\9d¢è\83\8cæ\99¯é \90設å\80¼ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
 msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
+msgstr "背景"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
 msgid "Border size:"
-msgstr "邊框大小:"
+msgstr "邊框大小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
-msgstr "團隊顏色:"
+msgstr "隊伍顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
 msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "在配置模式下測試團隊顏色"
+msgstr "在配置模式下測試團隊顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
 msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "墊邊:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 容器效果:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^禁用"
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^小"
+msgstr "小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^中"
+msgstr "中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^大"
+msgstr "大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
-msgstr "網格設定:"
+msgstr "網格設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
@@ -6829,7 +6903,7 @@ msgstr "對齊網格板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
-msgstr "網格大小:"
+msgstr "網格大小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
@@ -6841,28 +6915,28 @@ msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
-msgstr "退出置"
+msgstr "退出置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
 msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "HUD板面設置"
+msgstr "HUD 配置板面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
-msgstr "怪物:"
+msgstr "怪物"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr "降生"
+msgstr "生成"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Remove"
-msgstr "除"
+msgstr "除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
-msgstr "移動目標:"
+msgstr "移動目標"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
@@ -6870,11 +6944,11 @@ msgstr "跟隨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
-msgstr ""
+msgstr "遊蕩"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr "重生點"
+msgstr "復活點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
@@ -6882,12 +6956,12 @@ msgstr "不移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr "顏色:"
+msgstr "顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
-msgstr "設定皮膚:"
+msgstr "設定皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
@@ -6895,11 +6969,11 @@ msgstr "怪物工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
-msgstr "尋找服務器并加入"
+msgstr "搜尋可供遊玩的伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
 msgid "Host your own game"
-msgstr "å\89µå»ºä½ ç\9a\84主æ©\9fé\81\8aæ\88²"
+msgstr "建ç«\8bä½ è\87ªå·±ç\9a\84é\81\8aæ\88²æ\9c\8då\8b\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
@@ -6913,7 +6987,7 @@ msgstr "多人遊戲"
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
-msgstr ""
+msgstr "線上遊戲,與區域網中的朋友比拼,觀看演示或更改玩家設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
@@ -6921,24 +6995,24 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
 msgid "Default"
-msgstr "é»\98èª\8d"
+msgstr "é \90設"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Unlimited"
-msgstr "無限"
+msgstr "無限"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
 msgid "Gametype"
-msgstr "遊戲類型"
+msgstr "遊戲型別"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
 msgid "Time limit:"
-msgstr "時間限制:"
+msgstr "時間限制"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr ""
+msgstr "每輪競賽的時間限制(分鐘)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
 #, c-format
@@ -6947,7 +7021,7 @@ msgstr "%d 分鐘"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
 msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr "TIMLIM^默認"
+msgstr "預設"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
@@ -6956,53 +7030,53 @@ msgstr "1 分鐘"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr "TIMLIM^無限"
+msgstr "限"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
 msgid "Teams:"
-msgstr "團隊:"
+msgstr "團隊數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "2 teams"
-msgstr "2小隊"
+msgstr "2 支"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
 msgid "3 teams"
-msgstr "3個小隊"
+msgstr "3 支"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
 msgid "4 teams"
-msgstr "4個小隊"
+msgstr "4 支"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
 msgid "Player slots:"
-msgstr "玩家位置:"
+msgstr "最大玩家數量:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid ""
 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
 "at once"
-msgstr ""
+msgstr "可同時連線到你伺服器的玩家或電腦玩家的最大數量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
 msgid "Number of bots:"
-msgstr "電腦玩家的數量:"
+msgstr "電腦玩家數量:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
 msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器上的電腦玩家數量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Bot skill:"
-msgstr "電腦玩家的水平:"
+msgstr "電腦玩家水平:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr ""
+msgstr "指定電腦玩家的作戰實力"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "Botlike"
-msgstr "機器"
+msgstr "機器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Beginner"
@@ -7010,19 +7084,19 @@ msgstr "新手"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "You will win"
-msgstr "你即將會贏"
+msgstr "你會贏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "You can win"
-msgstr "你可以贏的"
+msgstr "你能贏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "You might win"
-msgstr "你可能贏"
+msgstr "你可能贏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Advanced"
-msgstr "高"
+msgstr "高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Expert"
@@ -7030,7 +7104,7 @@ msgstr "專家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
 msgid "Pro"
-msgstr "超強"
+msgstr "強化"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
 msgid "Assassin"
@@ -7038,19 +7112,19 @@ msgstr "刺客"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
 msgid "Unhuman"
-msgstr "非人"
+msgstr "非人"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
 msgid "Godlike"
-msgstr "神一般"
+msgstr "超神"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
 msgid "Mutators..."
-msgstr "插件..."
+msgstr "修改……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
 msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr ""
+msgstr "修改與武器競技"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
 msgid "Maplist"
@@ -7061,139 +7135,142 @@ msgid ""
 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
 "Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
+"點這裡或按 Ctrl-F 並輸入關鍵字以過濾地圖。按 Ctrl-Delete 清除;當完成時回車"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
-msgstr "æ·»å\8a é¡¯ç¤º"
+msgstr "æ\96°å¢\9eå\88\97å\87ºé \85"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "將列表中展示的地圖新增到你的選擇中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
-msgstr "刪除顯示"
+msgstr "移除列出項"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "將列表中展示的地圖從你的選擇中移除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
-msgstr "加入全部"
+msgstr "新增全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr "å\8a å\85¥æ¯\8få\80\8bä½ æ\89\80é\81¸æ\93\87ç\9a\84å\8f¯ä½¿ç\94¨å\9c°å\9c\96"
+msgstr "å°\87æ\89\80æ\9c\89å\9c°å\9c\96æ\96°å¢\9eå\88°é\81¸é \85中"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
-msgstr "除全部"
+msgstr "除全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr "å\88ªé\99¤æ\89\80æ\9c\89ä½ æ\89\80é\81¸選擇的地圖"
+msgstr "å¾\9eé\81¸é \85中移é\99¤ä½ æ\89\80選擇的地圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "開始多人遊戲!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+msgstr "標題"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgstr "作者"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
-msgstr "遊戲類型:"
+msgstr "遊戲型別:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
-msgstr "MAP^開始"
+msgstr "開始"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
-msgstr "地圖信息"
+msgstr "地圖資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^無"
+msgstr "無"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "遊戲插件:"
+msgstr "遊戲修改:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
 msgid ""
 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
 "directional key to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "啟用閃避(往指定方向快速移動)。雙擊一個方向鍵以閃避"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
 msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "當兩個玩家相碰撞時發生爆炸"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
 msgid "All players are almost invisible"
-msgstr ""
+msgstr "所有玩家都近乎隱身"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
 msgid ""
 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
 "that support it"
-msgstr ""
+msgstr "在支援的地圖上啟用可拾取的增益物品(像治癒、隱身等的隨機獎勵)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
-msgstr ""
+msgstr "僅當敵人在空中時可對其造成傷害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr ""
+msgstr "對敵人造成的傷害會轉為自己的生命值"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
 msgid ""
 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
 "they can't jump)"
-msgstr ""
+msgstr "生命值在此之下的玩家開始流血(生命值腐敗、無法跳躍)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
-msgstr ""
+msgstr "讓事物下落得慢些(相對正常重力的百分比)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
 msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "武器&物品的插件:"
+msgstr "武器與物品修改:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
-msgstr ""
+msgstr "玩家生成時攜帶鉤爪。按下“鉤爪”按鍵以使用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
 msgid ""
 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
 "to use it"
-msgstr ""
+msgstr "玩家生成時攜帶噴氣揹包。雙擊“跳躍”鍵或按下“噴氣揹包”按鍵以使用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
 msgid ""
 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
 "with the Electro primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "射彈不會被破壞。不過,你仍然可以用電射槍的主攻擊爆破電射球"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
 msgid ""
 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
+"一些武器在生成時會被隨機替換為新武器:\n"
+"重型鐳射突擊炮、地雷放置器、步槍、T.A.G. 瞄準者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
 msgid ""
@@ -7201,44 +7278,46 @@ msgid ""
 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
+"滅世的火箭彈可被迅速引爆(一般有一小段延遲)。這使得玩家在空中時可以打出並引"
+"爆滅世火箭彈以獲得強大的加速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr ""
+msgstr "在玩家被殺死時會掉落他所撿起過的所有武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
 msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr ""
+msgstr "武器在被撿起時不消失(其他玩家可立即再次撿取)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
 msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "正常 (沒有競技)"
+msgstr "常規(無競技)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
 msgid ""
 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
 "without weapon pickups"
-msgstr ""
+msgstr "玩家在生成時會攜帶一些武器及無限彈藥,而不撿取武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
 msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "武器競技:"
+msgstr "武器競技"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
 msgid "Custom weapons"
-msgstr ""
+msgstr "自定義武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
 msgid "Most weapons"
-msgstr "最多武器"
+msgstr "多數武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
 msgid "All weapons"
-msgstr "所有武器"
+msgstr "全部武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
 msgid "Special arenas:"
-msgstr "特別競技:"
+msgstr "特殊競技:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
 msgid ""
@@ -7247,6 +7326,8 @@ msgid ""
 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
+"玩家只擁有一把武器,它可以一擊秒殺敵人。玩家耗盡彈藥後,要在 10 秒內找到一"
+"些;如果沒有找到,面對死亡。武器的次要攻擊不造成傷害,但可以用來彈射走位。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
 msgid ""
@@ -7254,50 +7335,52 @@ msgid ""
 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
 "switch to another weapon."
 msgstr ""
+"無物品 Xonotic - 每位玩家以同樣的武器進行遊戲,而不拾取物品。每隔一段時間,會"
+"在倒計時之後隨機更換到另一把武器。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
 msgid "with blaster"
-msgstr ""
+msgstr "隨附鐳射槍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
-msgstr ""
+msgstr "除了有 Nix 模式的隨機武器外,總是隨附一把鐳射槍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
 msgid "Mutators"
-msgstr "插件"
+msgstr "修改"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr "SRVS^分類"
+msgstr "分類"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "SRVS^空缺"
+msgstr "無玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
-msgstr "顯示空缺的服務器"
+msgstr "顯示空伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^滿位"
+msgstr "滿員"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr ""
+msgstr "顯示沒有多餘空位的滿員伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "卡頓"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "顯示高延遲伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 msgid "Reload the server list"
-msgstr ""
+msgstr "重新載入伺服器列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
 msgid "Pause"
@@ -7306,35 +7389,35 @@ msgstr "暫停"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
 msgid ""
 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
-msgstr ""
+msgstr "暫停重新整理伺服器列表以固定選項位置、便於點選"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
 msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+msgstr "地址"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
 msgid "Info..."
-msgstr "信息..."
+msgstr "資訊……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr "顯示æ\9b´å¤\9aä¿¡æ\81¯é\97\9cæ\96¼ç\95¶å\89\8då·²æ¨\99è¨\98ç\9a\84æ\9c\8då\8b\99å\99¨"
+msgstr "顯示æ\89\80é\81¸ä¼ºæ\9c\8då\99¨ç\9a\84æ\9b´å¤\9aè³\87è¨\8a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
 msgid "No Terms of Service specified"
-msgstr ""
+msgstr "未提供服務條款"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
 msgid "MOD^Default"
-msgstr "MOD^默認"
+msgstr "預設"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 #, c-format
 msgid "%d modified"
-msgstr "%d 已修改"
+msgstr "有 %d 項修改"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Official"
@@ -7342,125 +7425,125 @@ msgstr "官方"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "無(驗證庫缺失,無法連線)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "無(驗證庫缺失)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
 msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81 (ä¸\8då\8f¯é\80£æ\8e¥)"
+msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8f´ï¼\88ä¸\8dè\83½é\80£ç·\9aï¼\89"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8c\81 (å°\87ä¸\8då\8a å¯\86)"
+msgstr "ä¸\8dæ\94¯æ\8f´ï¼\88å°\87ä¸\8då\8a å¯\86ï¼\89"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
 msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "æ\94¯æ\8c\81 (å°\87æ\9c\83å\8a å¯\86)"
+msgstr "æ\94¯æ\8f´ï¼\88å°\87æ\9c\83å\8a å¯\86ï¼\89"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
 msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "æ\94¯æ\8c\81 (å°\87ä¸\8då\8a å¯\86)"
+msgstr "æ\94¯æ\8f´ï¼\88å°\87ä¸\8då\8a å¯\86ï¼\89"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
 msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "請求 (將會加密)"
+msgstr "請求(將會加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
 msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "請求 (將不加密)"
+msgstr "請求(將不加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
 msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "需要 (不可連接)"
+msgstr "需要(不能連線)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
 msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "需要 (將會加密)"
+msgstr "需要(將會加密)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "使用 cvar `crypto_aeslevel` 以設定你的偏好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "custom stats server"
-msgstr ""
+msgstr "自定義的統計伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "stats disabled"
-msgstr "關閉統計"
+msgstr "禁用了統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
 msgid "stats enabled"
-msgstr "開啟統計"
+msgstr "啟用了統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
 msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
+msgstr "服務條款"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
 msgid "Server Info"
-msgstr ""
+msgstr "伺服器資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
 msgid "Hostname:"
-msgstr "主æ©\9få\90\8d稱:"
+msgstr "伺æ\9c\8då\99¨å\90\8d稱ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
 msgid "Mod:"
-msgstr "模組:"
+msgstr "模組"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
 msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
+msgstr "版本"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
 msgid "Settings:"
-msgstr "設定:"
+msgstr "配置:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
 msgid "Players:"
-msgstr "玩家:"
+msgstr "玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
 msgid "Bots:"
-msgstr "電腦玩家:"
+msgstr "電腦玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
 msgid "Free slots:"
-msgstr "空位:"
+msgstr "空位"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
 msgid "Encryption:"
-msgstr "加密:"
+msgstr "加密"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
 msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+msgstr "ID"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
 msgid "Key:"
-msgstr "密碼:"
+msgstr "金鑰:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
 msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "狀態:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
 msgid "Server Information"
-msgstr "服務器信息"
+msgstr "伺服器資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
@@ -7468,7 +7551,7 @@ msgstr "演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
-msgstr "截圖"
+msgstr "螢幕截圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
 msgid "Music Player"
@@ -7480,53 +7563,53 @@ msgstr "自動記錄演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
-msgstr "演示時間"
+msgstr "全速演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
-msgstr ""
+msgstr "對你的電腦播放所選演示的速度進行基準測試"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr "DEMO^播放"
+msgstr "播放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "播放演示將會斷開你當前的比賽"
+msgstr "播放演示將使你離開當前的競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr "你真的想現在下線嗎?"
+msgstr "你真的想要離開嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
 msgid "Disconnect"
-msgstr "斷開連"
+msgstr "斷開連"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "å®\9aæ\99\82æ¼\94示å°\87æ\9c\83æ\96·é\96\8bä½ ç\95¶å\89\8dç\9a\84æ¯\94賽"
+msgstr "å\85¨é\80\9fæ¼\94示å°\87使你é\9b¢é\96\8bç\95¶å\89\8dç\9a\84競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
 msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr "MUSICPL^加入"
+msgstr "新增"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
 msgid "MUSICPL^Add all"
-msgstr "MUSICPL^加入全部"
+msgstr "新增全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
 msgid "Set as menu track"
-msgstr "設置è\8f\9cå\96®å\8e\9fè\81²å¸¶"
+msgstr "設ç\82ºé\81¸å\96®é\9f³è»\8c"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
 msgid "Reset default menu track"
-msgstr "重置默認菜單原聲帶"
+msgstr "重設預設選單音軌"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
 msgid "Playlist:"
-msgstr "播放列表:"
+msgstr "播放列表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
 msgid "Random order"
@@ -7534,39 +7617,39 @@ msgstr "隨機點播"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
 msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr "MUSICPL^停止"
+msgstr "停止"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
 msgid "MUSICPL^Play"
-msgstr "MUSICPL^播放"
+msgstr "播放"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
 msgid "MUSICPL^Pause"
-msgstr "MUSICPL^暫停"
+msgstr "暫停"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
 msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr "MUSICPL^上一首"
+msgstr "上一首"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
 msgid "MUSICPL^Next"
-msgstr "MUSICPL^下一首"
+msgstr "下一首"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
 msgid "MUSICPL^Remove"
-msgstr "MUSICPL^刪除"
+msgstr "除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
 msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr "MUSICPL^刪除全部"
+msgstr "全部移除"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr "è\87ªå\8b\95æ\88ªå\9c\96å\88\86æ\95¸板"
+msgstr "è\87ªå\8b\95æ\88ªå\8f\96è¨\98å\88\86板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr "在瀏覽器打開"
+msgstr "在檢視器中開啟"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
@@ -7582,7 +7665,7 @@ msgstr "下一頁"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
-msgstr "幻燈片"
+msgstr "播放幻燈片"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
@@ -7591,7 +7674,7 @@ msgstr "幻燈片"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
 msgid "Apply immediately"
-msgstr "立即用"
+msgstr "立即用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
 msgid "Name"
@@ -7603,7 +7686,7 @@ msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
 msgid "Glowing color"
-msgstr "色"
+msgstr "光芒顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
 msgid "Detail color"
@@ -7615,23 +7698,23 @@ msgstr "統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
 msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "允許玩家統計跟蹤你的客戶端"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "應許玩家統計使用你的綽號"
+msgstr "允許玩家統計使用你的暱稱"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "允許玩家統計在榜單上為你排名"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
 msgid "Select language..."
-msgstr ""
+msgstr "選擇語言……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "你確定你想要退出嗎?"
+msgstr "確定要退出嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
 msgid "Quit the game"
@@ -7639,7 +7722,7 @@ msgstr "退出遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
-msgstr "模型:"
+msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
@@ -7651,67 +7734,67 @@ msgstr "複製 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
-msgstr "粘貼"
+msgstr "貼上"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
-msgstr "骨架:"
+msgstr "骨骼:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "把 * 設為子節點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "附加至 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "從 * 分離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "* 的視覺物件引數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
-msgstr "設置原型:"
+msgstr "設定透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
-msgstr "設置主要顏色:"
+msgstr "設定主要顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
-msgstr "設置亮色:"
+msgstr "設定光芒顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
-msgstr "設置幀率:"
+msgstr "設定幀:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "* 的物理物件引數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
-msgstr "設置材料:"
+msgstr "設定材質"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
-msgstr "設置密實度:"
+msgstr "設定實心性:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
-msgstr "é\9d\9eå\9bºé«\94"
+msgstr "é\9d\9e實å¿\83"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
-msgstr "å\9bºé«\94"
+msgstr "實å¿\83"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
-msgstr "設置物理:"
+msgstr "設定物理:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
@@ -7719,35 +7802,35 @@ msgstr "靜態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
-msgstr "可動的"
+msgstr "可移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
-msgstr "物理"
+msgstr "物理"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
-msgstr ""
+msgstr "設定比例:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "設定力度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "回收 *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
-msgstr "* 物件信息"
+msgstr "* 物件資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* 紋理資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
-msgstr "* 附件信息"
+msgstr "* 附件資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
@@ -7755,7 +7838,7 @@ msgstr "顯示幫助"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* 是你面前的物件"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
 msgid "Sandbox Tools"
@@ -7763,7 +7846,7 @@ msgstr "沙盒工具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
-msgstr "影視"
+msgstr "顯示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
@@ -7771,7 +7854,7 @@ msgstr "效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
-msgstr "音效"
+msgstr "聲音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
@@ -7779,7 +7862,7 @@ msgstr "遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
-msgstr "用æ\88¶"
+msgstr "用家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
@@ -7792,59 +7875,59 @@ msgstr "更改遊戲設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
 msgid "Master:"
-msgstr "主要:"
+msgstr "主要"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
 msgid "Music:"
-msgstr "音樂:"
+msgstr "音樂"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^環境:"
+msgstr "環境:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
 msgid "Info:"
-msgstr "信息:"
+msgstr "訊息:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
 msgid "Items:"
-msgstr "物品:"
+msgstr "物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
 msgid "Pain:"
-msgstr "疼痛:"
+msgstr "受傷:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
 msgid "Player:"
-msgstr "玩家:"
+msgstr "玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
 msgid "Shots:"
-msgstr "射擊:"
+msgstr "射擊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
 msgid "Voice:"
-msgstr "語音:"
+msgstr "語音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
 msgid "Weapons:"
-msgstr "武器:"
+msgstr "武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "新式聲音衰減"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "不活動時靜音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgid "Frequency:"
-msgstr "頻率:"
+msgstr "頻率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "Sound output frequency"
-msgstr "聲音輸出頻率"
+msgstr "音訊輸出頻率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "8 kHz"
@@ -7880,11 +7963,11 @@ msgstr "48 kHz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
 msgid "Channels:"
-msgstr "頻道:"
+msgstr "聲道:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr ""
+msgstr "音訊輸出聲道數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Mono"
@@ -7920,77 +8003,77 @@ msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr ""
+msgstr "交換立體聲道"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
 msgid "Swap left/right channels"
-msgstr ""
+msgstr "交換左右聲道"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
 msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "耳機模式"
+msgstr "耳機友好模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
 msgid ""
 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
 "stereo separation a bit for headphones)"
-msgstr ""
+msgstr "啟用空間化(稍稍混合左右聲道以輕微降低耳機的立體聲分離)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
 msgid "Hit indication sound"
-msgstr ""
+msgstr "擊中提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "當你成功擊中敵人時播放提示音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "SND^Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "固定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Decrease pitch with more damage"
-msgstr ""
+msgstr "傷害越高,音調越低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
 msgid "Decreasing"
-msgstr ""
+msgstr "降低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Increase pitch with more damage"
-msgstr ""
+msgstr "傷害越高,音調越高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
 msgid "Increasing"
-msgstr ""
+msgstr "升高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
 msgid "Chat message sound"
-msgstr "對話信息的音效"
+msgstr "聊天訊息音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "Menu sounds"
-msgstr "單音效"
+msgstr "單音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
 msgid "Play sounds when clicking menu items"
-msgstr ""
+msgstr "點選選單項時播放音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
 msgid "Focus sounds"
-msgstr "點音效"
+msgstr "點音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "懸停在選單項時也播放音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Time announcer:"
-msgstr "報時器:"
+msgstr "時間提醒:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
 msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "WRN^禁用"
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
 msgid "5 minutes"
@@ -7998,15 +8081,15 @@ msgstr "5 分鐘"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
 msgid "WRN^Both"
-msgstr "WRN^é\83½ç\94¨"
+msgstr "å\85¨é\83¨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr "自動諷刺:"
+msgstr "自動嘲諷:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr "自動諷刺敵人,當他們被擊斃時"
+msgstr "殺死敵人後自動嘲諷他們"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
 msgid "Sometimes"
@@ -8024,159 +8107,159 @@ msgstr "總是"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "調試信息關於音效"
+msgstr "音效的除錯資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
-msgstr ""
+msgstr "你確定要重置所有鍵位繫結嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
 msgid "Reset key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "重置鍵位繫結"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
-msgstr "品質呈現:"
+msgstr "質量預設:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "PRE^OMG!"
+msgstr "我的天!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
-msgstr "PRE^ä½\8e"
+msgstr "ä½\8eé\9a\8e"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
-msgstr "PRE^中等"
+msgstr "中階"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
-msgstr "PRE^一般"
+msgstr "標準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
-msgstr "PRE^高"
+msgstr "高階"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "PRE^超高"
+msgstr "超級"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "PRE^極限"
+msgstr "極限"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
-msgstr "幾何細節:"
+msgstr "幾何細節"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
-msgstr ""
+msgstr "更改地圖中的曲線圓滑度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
-msgstr "DET^極低"
+msgstr "極低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
-msgstr "DET^低"
+msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
-msgstr "DET^一般"
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
-msgstr "DET^好"
+msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^很好"
+msgstr "很好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^極好"
+msgstr "極好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
-msgstr "玩家細節:"
+msgstr "玩家細節"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
-msgstr "PDET^低"
+msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr "PDET^中等"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr "PDET^一般"
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
-msgstr "PDET^好"
+msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
-msgstr "PDET^很好"
+msgstr "很好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
-msgstr "紋理分辨率:"
+msgstr "紋理解析度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
-msgstr "RES^極低"
+msgstr "單畫素"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
-msgstr "RES^很低"
+msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^較低"
+msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
-msgstr "RES^低"
+msgstr "低"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
-msgstr "RES^一般"
+msgstr "一般"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
-msgstr "RES^好"
+msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
-msgstr "RES^很好"
+msgstr "很好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "避免有損的紋理壓縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Disable sky for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "禁用天空以提高效能和可見度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
 msgid "Show sky"
-msgstr ""
+msgstr "顯示天空"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
-msgstr "顯示面"
+msgstr "顯示面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
 msgid ""
 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
 "performance boost, but looks very ugly."
-msgstr ""
+msgstr "在非常慢的硬體上禁用材質。這會極大提高效能,但看起來很醜"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
@@ -8186,15 +8269,15 @@ msgstr "使用光照貼圖"
 msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory"
-msgstr ""
+msgstr "使用高解析度光照貼圖,可以改善視覺效果,但會消耗額外的視訊記憶體"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "高級映射"
+msgstr "高階對映"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
 msgid "Use per-pixel lighting effects"
-msgstr ""
+msgstr "使用按畫素的光照效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Gloss"
@@ -8202,40 +8285,40 @@ msgstr "光澤"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
-msgstr ""
+msgstr "在支援的材質上使用光澤對映"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid "Offset mapping"
-msgstr "偏移映射"
+msgstr "偏移對映"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
 msgid ""
 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
-msgstr ""
+msgstr "偏移對映效果,使有突起對映的材質看起來從 2D 平面上“隆起”"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid "Relief mapping"
-msgstr "浮雕映射"
+msgstr "浮雕對映"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
 msgid ""
 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
-msgstr ""
+msgstr "更高質量的偏移對映,也對效能影響極大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid "Reflections:"
-msgstr "反射效果:"
+msgstr "反射效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
 msgid ""
 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
 "with reflecting surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "反射和折射質量,對存在反射平面的地圖效能影響極大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
 msgid "Resolution of reflections/refractions"
-msgstr ""
+msgstr "反射/折射解析度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "Blurred"
@@ -8243,7 +8326,7 @@ msgstr "模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "REFL^Good"
-msgstr "REFL^好"
+msgstr "好"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
 msgid "Sharp"
@@ -8251,40 +8334,40 @@ msgstr "銳利"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Decals"
-msgstr "貼圖"
+msgstr "飾點效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
-msgstr ""
+msgstr "啟用飾點(彈孔和血滴)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "Decals on models"
-msgstr "貼圖在建模上"
+msgstr "模型飾點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
 msgid "Distance:"
-msgstr "距離:"
+msgstr "距離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "將不繪製比此距離遠的飾點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
+msgstr "時間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
 msgid "Time in seconds before decals fade away"
-msgstr ""
+msgstr "飾點在淡出消失前保留的時間(秒)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Damage effects:"
-msgstr "傷害效果:"
+msgstr "傷害效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
 msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr "DMGFX^禁用"
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
@@ -8292,39 +8375,39 @@ msgstr "骨骼"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
 msgid "DMGFX^All"
-msgstr "DMGFX^全部"
+msgstr "全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "Realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時動態光照"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
 msgid ""
 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
-msgstr ""
+msgstr "臨時的實時光源,如爆炸、火箭、超能物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
 msgid "Shadows"
-msgstr "影子"
+msgstr "陰影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時動態光照的投影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時全域光照"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
 msgid ""
 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
 "performance."
-msgstr ""
+msgstr "一些地圖包含實時光源。可能對效能影響大。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
-msgstr ""
+msgstr "實時全域光照的投影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Use normal maps"
@@ -8334,27 +8417,27 @@ msgstr "使用法線貼圖"
 msgid ""
 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
 "light with a bumpy surface"
-msgstr ""
+msgstr "對一些材質方向性的投影,以模擬與粗糙平面實時光照的互動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
 msgid "Soft shadows"
-msgstr "影"
+msgstr "軟陰影"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
 msgid "Corona brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "光冠亮度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
 msgid "Flare effects around certain lights"
-msgstr ""
+msgstr "在一些光照周圍的火焰效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
 msgid "Fade coronas according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "依可見性淡出光冠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
 msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "使用重合檢測淡出光冠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
 msgid "Bloom"
@@ -8364,7 +8447,7 @@ msgstr "閃光"
 msgid ""
 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
 "pixels. Has a big impact on performance."
-msgstr ""
+msgstr "啟用閃光效果,會加亮超亮畫素的鄰近畫素。對效能有極大影響。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
 msgid "Extra postprocessing effects"
@@ -8374,15 +8457,15 @@ msgstr "額外的後處理效果"
 msgid ""
 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
 "using a powerup"
-msgstr ""
+msgstr "在受傷時、在水下、在獲得加成時,使用特殊的後處理特效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "動態模糊的強度 - 0.4 推薦"
+msgstr "動態模糊的強度 - 推薦 0.4"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
 msgid "Motion blur:"
-msgstr "動態模糊:"
+msgstr "動態模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
 msgid "Particles"
@@ -8390,154 +8473,156 @@ msgstr "粒子效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr "重生點效果"
+msgstr "復活點效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
-msgstr ""
+msgstr "在復活點周圍及在玩家復活時的例子效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
 msgid "Quality:"
-msgstr "品質:"
+msgstr "品質"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
 msgid ""
 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
 "gives for better performance"
-msgstr ""
+msgstr "增倍粒子數量。值越小,粒子越少、效能越高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "將不繪製距離遠於此值的粒子"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
-msgstr "無準"
+msgstr "無準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
-msgstr "æ¯\8fæ\8a\8a武器"
+msgstr "æ\8c\89武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
 msgid ""
 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
 "models"
-msgstr ""
+msgstr "為各個武器設定不同的準星,在不啟用武器模型時會很有幫助"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
 msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+msgstr "大小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "按生命值"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "使用環表示武器狀態"
+msgstr "使用環表示武器狀態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "啟動中央準心點"
+msgstr "啟用準星中央圓點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "使用正常準心的顏色"
+msgstr "使用通常的準星顏色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "準心的平滑效果"
+msgstr "準平滑效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "對準星進行瞄準測試"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
-msgstr ""
+msgstr "當有障礙物阻擋時模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "在被隊友阻擋時模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "在被隊友阻擋時縮小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr "當擊中敵人時,則顯示動態準心"
+msgstr "擊中敵人時閃動準星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr "當撿起物品時,則顯示動態準心"
+msgstr "拿起物品時閃動準星"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
 msgid "Crosshair"
-msgstr "準"
+msgstr "準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
-msgstr "分數板"
+msgstr "計分板"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "漸變速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
 msgid "Enable rows / columns highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "啟用行/列高亮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr "顯示精準度在分數板下方"
+msgstr "在記分板下方展示精準度統計"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
 msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "顯示團隊大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
 msgid ""
 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
+"團隊大小位置:關=不展示;左=在記分板左側,並將團隊分數放在右側;右=在記分板右"
+"側"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
-msgstr "路"
+msgstr "路徑點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr "顯示目標的路線標記在地圖上"
+msgstr "在地圖上顯示目標的路徑點標記"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "顯示不同遊戲型別下的路徑點"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "控制路徑點的透明度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Font size:"
-msgstr "字體大小:"
+msgstr "字型大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
-msgstr "邊緣偏移量:"
+msgstr "邊緣偏移"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "離準星較近時淡出"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
 msgid "Display names instead of icons"
-msgstr ""
+msgstr "顯示名稱而非圖示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
@@ -8545,65 +8630,65 @@ msgstr "傷害"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
-msgstr "覆蓋:"
+msgstr "覆層:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "指數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Fade rate:"
-msgstr ""
+msgstr "漸變時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
-msgstr "玩家名"
+msgstr "玩家名"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
-msgstr "顯示名字在玩家上方"
+msgstr "在玩家的上方顯示名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
-msgstr "最大距離:"
+msgstr "最大距離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "去掉顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
 msgid "Teamplay"
-msgstr "å\9c\98é\9a\8aé\81\8aæ\88²"
+msgstr "å\9c\98é\9a\8aé\85\8då\90\88"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "僅在接近準星時"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
-msgstr "顯示生命護甲"
+msgstr "顯示生命值和護甲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr "å\82·å®³è¦\86è\93\8b:"
+msgstr "å\8f\97å\82·æ\95\88æ\9e\9cç¨\8b度ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 動效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "HUD 跟隨玩家視角而移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "在受傷時晃動 HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "進入HUD編輯器"
+msgstr "進入 HUD 編輯器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
@@ -8611,39 +8696,39 @@ msgstr "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "要展示 HUD 編輯器,你需要先進入遊戲。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "你是否想開始本地遊戲,以在其中配置 HUD?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "殺敵資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "顯示連殺資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "僅在連殺為取得成就時顯示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "在螢幕中心訊息顯示連殺資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "在死亡訊息中顯示連殺資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "在提示訊息中顯示連殺:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
 msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr "SPREES^禁用"
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
@@ -8655,81 +8740,81 @@ msgstr "攻擊者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
 msgid "SPREES^Both"
-msgstr "SPREES^é\83½ç\94¨"
+msgstr "å\85¨é\83¨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr "打印在分離線上"
+msgstr "印刷在單獨的一行"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
+msgstr "當可用時在中心訊息顯示額外殺敵資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "當可用時在死亡訊息顯示殺敵資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr "遊戲模式設定"
+msgstr "遊戲型別設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr "在奪取旗子時,顯示奪取時間"
+msgstr "在奪旗戰中顯示奪取時間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr "在奪取旗子時,顯示旗子竊取者的名字"
+msgstr "在奪旗戰中顯示奪旗者的名字"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
 msgid "Other"
-msgstr "其"
+msgstr "其"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr "顯示控制台信息在左上角"
+msgstr "在左上角顯示控制檯訊息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr "顯示所有消息在對話盒里"
+msgstr "在聊天框中顯示所有資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr "顯示玩家狀況在對話盒里"
+msgstr "在聊天框中顯示玩家狀態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "超能物品提醒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "武器拾取提示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "武器詳情提示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
-msgstr "廣播員"
+msgstr "提示音"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr "重生倒數的音效"
+msgstr "復活倒數音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr "連續擊殺的音效"
+msgstr "連音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr "成就音效"
+msgstr "成就音效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
 msgid "Messages"
-msgstr "息"
+msgstr "息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
@@ -8737,35 +8822,35 @@ msgstr "物品"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "使用簡單的 2D 影象,而非物品模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr "不可使用的原型:"
+msgstr "取走後的透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr "不可使用的顏色:"
+msgstr "取走後的顏色:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr "GHOITEMS^黑色"
+msgstr "黑色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr "GHOITEMS^暗色"
+msgstr "深黑"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr "GHOITEMS^有色"
+msgstr "淺黑"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr "GHOITEMS^一般"
+msgstr "正常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr "GHOITEMS^藍色"
+msgstr "藍色"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
@@ -8774,57 +8859,57 @@ msgstr "玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
-msgstr ""
+msgstr "使所有玩家模型與我相同"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr ""
+msgstr "使所有玩家顏色與我相同"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid ""
 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
 "enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "警告:若在團隊遊戲中啟用,你的隊伍顏色會和敵人的一樣"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Except in team games"
-msgstr ""
+msgstr "除了團隊遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
 msgid "Only in Duel"
-msgstr ""
+msgstr "僅在決鬥場"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
 msgid "Only in team games"
-msgstr ""
+msgstr "僅在團隊遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
 msgid "In team games and Duel"
-msgstr ""
+msgstr "在團隊遊戲和決鬥場"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Body fading:"
-msgstr ""
+msgstr "屍體褪出:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "Gibs:"
-msgstr ""
+msgstr "肢體:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "GIBS^None"
-msgstr "GIBS^無"
+msgstr "無"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
 msgid "GIBS^Few"
-msgstr "GIBS^少許"
+msgstr "少許"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
 msgid "GIBS^Many"
-msgstr "GIBS^多"
+msgstr "多"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
 msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "GIBS^很多"
+msgstr "很多"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
 msgid "Models"
@@ -8832,7 +8917,7 @@ msgstr "模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "定製玩家及物品的影象"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
@@ -8840,23 +8925,23 @@ msgstr "第一人稱透視"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "死亡時切換到第三人稱視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "在落地時平滑視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "當蹲下時平滑視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "站立不動時的視角起伏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "四處移動時的視角搖晃"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
@@ -8864,86 +8949,86 @@ msgstr "第三人稱透視"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
-msgstr ""
+msgstr "後方距離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
 msgid "Up distance"
-msgstr ""
+msgstr "上方距離"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "旁觀時允許穿過牆體"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
-msgstr "視野:"
+msgstr "視野"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
 msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "視場角度(度)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "放縮指數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "在按下放縮鍵時的放縮指數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "放縮速度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr ""
+msgstr "視角放縮速度,禁用以瞬間放縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "即時"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "放縮敏感度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
 msgid ""
 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
 "sensitivity change)"
-msgstr ""
+msgstr "放縮如何影響滑鼠敏感度,從 0(低敏感)到 1(無改變)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "動量放縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Forward movement only"
-msgstr "僅向前移動"
+msgstr "僅向前移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "指數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "在放縮時顯示瞄準的 2D 覆蓋層"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "在你死亡或復活時鬆開放縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "在你切換武器時鬆開放縮"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
 msgid "View"
-msgstr "查看"
+msgstr "視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "武器優先順序列表(* 為突變武器)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
@@ -8955,56 +9040,56 @@ msgstr "向下"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "使ç\94¨æ­¦å\99¨å\84ªå\85\88ç´\9aå\88\97表"
+msgstr "æ\8c\89å\84ªå\85\88é \86åº\8få\88\97表輪æ\8f\9bæ­¦å\99¨"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
 msgid ""
 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "使用滑鼠滾輪選擇武器時使用此列表順序"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
+msgstr "僅在可用的武器中輪換"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "當撿起武器時,自動切換該武器"
+msgstr "拾起武器時自動切換"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
 msgid ""
 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
 "you are carrying"
-msgstr ""
+msgstr "如果撿起的武器比手中的要好,則自動切換到它"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "在切換武器時釋放攻擊鍵"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "繪製第一人稱武器模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
 msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "繪製武器模型"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "武器模型的位置;需要重新連線"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
 msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "武器模型透明度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
-msgstr "æ§\8dæ©\9f模å\9e\8bæ\90\96æ\93º"
+msgstr "æ­¦å\99¨æ¨¡å\9e\8bæ\8f®å\8b\95"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
 msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "æ§\8d模æ\99\83動"
+msgstr "æ­¦å\99¨æ¨¡å\9e\8bæµ®動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
@@ -9013,19 +9098,19 @@ msgstr "武器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
-msgstr "æ\8c\89é\8dµç\81å®\9a"
+msgstr "æ\8c\89é\8dµç¹«çµ\90"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
-msgstr "更改按鍵..."
+msgstr "更改按鍵……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
-msgstr "修改中..."
+msgstr "編輯……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
-msgstr "清"
+msgstr "清"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
@@ -9037,73 +9122,73 @@ msgstr "滑鼠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
-msgstr "敏感度:"
+msgstr "敏感度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
 msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "調整滑鼠速度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "平滑瞄準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr ""
+msgstr "使滑鼠運動平滑,但會使瞄準變得不太可靠"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
-msgstr "反方向瞄準"
+msgstr "反轉瞄準方向"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "反轉滑鼠 Y 軸"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr "使用滑鼠系統定位"
+msgstr "使用系統滑鼠定位"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "啟用內建滑鼠加速"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "禁用內建滑鼠加速"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
 msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr ""
+msgstr "使用 DGA 滑鼠輸入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "按下 \"進入控制台\" 按鍵也可以關閉它"
+msgstr "按“進入控制檯”鍵也可以關閉控制檯"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr ""
+msgstr "允許切換控制檯按鍵也可用於關閉控制檯"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "自動重複彈跳如果按住彈跳鍵"
+msgstr "當按住跳躍鍵時自動連續跳躍"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "起跳時使用噴氣揹包:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
 msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr "JPJUMP^已禁用"
+msgstr "禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
-msgstr "僅限空中"
+msgstr "僅在浮空時"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
 msgid "JPJUMP^All"
-msgstr "JPJUMP^全部"
+msgstr "任何時候"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
@@ -9113,11 +9198,11 @@ msgstr "使用操縱桿輸入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "按下時的指令"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
-msgstr ""
+msgstr "放開時的指令"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
 msgid "Cancel"
@@ -9125,55 +9210,55 @@ msgstr "取消"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
 msgid "User defined key bind"
-msgstr "用戶自定義按鍵綁定"
+msgstr "用家自定義鍵位"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
 #, c-format
 msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
+msgstr "%d 幀/秒"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
 msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "每秒 %d KiB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
 #, c-format
 msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "每秒 %d MiB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
 msgid "Network"
-msgstr "互聯網"
+msgstr "網路"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
 msgid "Show netgraph"
-msgstr "顯示網圖"
+msgstr "顯示網圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr ""
+msgstr "顯示一個資料包大小和其他資訊的圖表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
 msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "丟包補償"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "使每個資料包包含上一個資料包的資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "移動預測錯誤補償"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
 msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr ""
+msgstr "當可用時使用加密 (AES)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
 msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "頻寬限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
@@ -9189,23 +9274,23 @@ msgstr "高速 ADSL"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "寬"
+msgstr "寬"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
-msgstr "本地延遲:"
+msgstr "本地延遲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 下載"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
 msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "最大同時請求數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "並行 HTTP 下載的最大數量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
 msgid "Framerate"
@@ -9221,49 +9306,50 @@ msgstr "顯示每秒渲染幀數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
 msgid "Maximum:"
-msgstr "最大值:"
+msgstr "最大值"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "MAXFPS^無限"
+msgstr "無限制"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
 msgid "Target:"
-msgstr "目標:"
+msgstr "目標值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "TRGT^已禁用"
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "Idle limit:"
-msgstr "空餘時間限制:"
+msgstr "離開視窗時限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "IDLFPS^無限"
+msgstr "無限制"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
 msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "菜單工具提示:"
+msgstr "選單工具提示:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
 msgid ""
 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
 "command bound to the menu item)"
 msgstr ""
+"選單工具提示:已禁用、標準或高階(也在控制檯顯示繫結到選單項命令的 cvar)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "TLTIP^已禁用"
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "TLTIP^標準"
+msgstr "標準"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "TLTIP^高級"
+msgstr "高階"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
 msgid "Show current date and time"
@@ -9271,7 +9357,7 @@ msgstr "顯示當前日期和時間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr "顯示ç\95¶å¤©æ\97¥æ\9c\9få\92\8cæ\99\82é\96\93\80\99å°\8dæ\88ªå\9c\96å¾\88æ\9c\89ç\94¨è\99\95"
+msgstr "顯示ç\95¶å\89\8dç\9a\84æ\97¥æ\9c\9få\92\8cæ\99\82é\96\93ï¼\8cå°\8dæ\88ªå\9c\96æ\9c\83å¾\88æ\9c\89幫å\8a©"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
 msgid "Enable developer mode"
@@ -9279,64 +9365,64 @@ msgstr "啟用開發者模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "高級設定..."
+msgstr "高階設定……"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
-msgstr ""
+msgstr "高階設定 在這裡你能除錯遊戲的每一個變數"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "還原預設設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Cvar 篩選器:"
+msgstr "Cvar 篩選"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
 msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "僅已修改的 cvar"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
-msgstr "設定:"
+msgstr "設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
+msgstr "型別:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
-msgstr "等級:"
+msgstr "值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
-msgstr "說明:"
+msgstr "說明"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "高設定"
+msgstr "高設定"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr "你確定你想要重設所有設定?"
+msgstr "確定要重置所有配置嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr "這會在你的數據目錄中創建一個備份的配置文件"
+msgstr "這會在你的資料目錄中建立一個備份的配置檔案"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
-msgstr "單皮膚"
+msgstr "單皮膚"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
-msgstr "文語言"
+msgstr "文語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
-msgstr "設語言"
+msgstr "設語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
@@ -9344,19 +9430,19 @@ msgstr "禁用血腥效果和惡劣的語言"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "將血液與肢體替換為不包含任何血腥效果的內容"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr "已連接語言的更改僅適用于菜單"
+msgstr "當已連線遊戲時,語言的更改僅應用於選單,"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr "完整語言的更改將會在下一次遊戲時生效"
+msgstr "完整的語言更改將在下一輪遊戲開始後生效"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
-msgstr "現在斷開連"
+msgstr "現在斷開連"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
@@ -9368,55 +9454,55 @@ msgstr "警告"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
-msgstr "分辨率:"
+msgstr "解析度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "字體/界面大小:"
+msgstr "字型/介面大小:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^無法讀取"
+msgstr "看不見"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^極小"
+msgstr "極小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^微小"
+msgstr "小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^小"
+msgstr "小"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^中等"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^大"
+msgstr "大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^很大"
+msgstr "大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^極大"
+msgstr "極大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^超大"
+msgstr "超大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
-msgstr "色彩深度:"
+msgstr "色彩深度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr ""
+msgstr "以每畫素多少位 (BPP) 渲染,推薦值為 32"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
@@ -9438,25 +9524,25 @@ msgstr "垂直同步"
 msgid ""
 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
 "screen refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "垂直同步可避免螢幕撕裂,但會增加延遲、將你的 fps 限制在螢幕重新整理率"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
 msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "é«\98å\93\81質å¹\80ç·©è¡\9då\99¨"
+msgstr "é«\98å\93\81質å¹\80ç·©è¡\9då\8d\80"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
 msgid "Antialiasing:"
-msgstr "æ\8a\97é½\92輪:"
+msgstr "æ\8a\97é\8b¸é½\92ï¼\9a"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
 msgid ""
 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
 "might decrease performance by quite a lot"
-msgstr ""
+msgstr "啟用抗鋸齒,可以平滑 3D 幾何的邊緣。注意這可能極大降低效能"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
 msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^已禁用"
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
@@ -9470,25 +9556,25 @@ msgstr "4x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "解析度放縮:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid ""
 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
 "help slow GPUs"
-msgstr ""
+msgstr "增倍螢幕或視窗大小,大於 1x 有抗鋸齒效果,小於 1x 可以滿足慢速 GPU"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
 msgid "Anisotropy:"
-msgstr "各向異性:"
+msgstr "各向異性"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr ""
+msgstr "各向異性過濾質量"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
 msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^已禁用"
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
 msgid "8x"
@@ -9500,141 +9586,141 @@ msgstr "16x"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "Depth first:"
-msgstr "深度優先:"
+msgstr "深度優先"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
 msgid ""
 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
 "normal rendering starts"
-msgstr ""
+msgstr "透過在正常渲染開始前繪製一份場景的僅深度版本來防止過度繪製"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
 msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^關閉"
+msgstr "已禁用"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
 msgid "DF^World"
-msgstr "DF^世界"
+msgstr "世界"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid "DF^All"
-msgstr "DF^全部"
+msgstr "全部"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
 msgid "Brightness:"
-msgstr "亮度:"
+msgstr "亮度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
 msgid "Brightness of black"
-msgstr ""
+msgstr "黑色亮度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Contrast:"
-msgstr "對比度:"
+msgstr "對比度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
 msgid "Brightness of white"
-msgstr ""
+msgstr "白色亮度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
 msgid "Gamma:"
-msgstr "伽馬值:"
+msgstr "伽瑪值:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
 msgid ""
 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
 "white or black"
-msgstr ""
+msgstr "逆向伽瑪糾正值,不影響純白或純黑的亮度效果"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
 msgid "Contrast boost:"
-msgstr "提升對比度:"
+msgstr "對比度增強:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr ""
+msgstr "增倍在暗黑區域的對比度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
 msgid "Saturation:"
-msgstr "飽和度:"
+msgstr "飽和度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
 msgid ""
 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
 "requires GLSL color control"
-msgstr ""
+msgstr "飽和度調整(0 為灰階,1 為正常,2 為過度飽和),需要 GLSL 顏色調整"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
 msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^環境:"
+msgstr "環境:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
 msgid ""
 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
 "and flat"
-msgstr ""
+msgstr "環境光照,若設定過高會使地圖光照看起來較笨、平坦"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
 msgid "Intensity:"
-msgstr "明暗度:"
+msgstr "明暗度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
 msgid "Global rendering brightness"
-msgstr ""
+msgstr "全域性渲染亮度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "等待GPU完成每一幀的渲染"
+msgstr "等待 GPU 來完成每一幀的渲染"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
 msgid ""
 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
 "strange input or video lag on some machines"
-msgstr ""
+msgstr "讓 CPU 等待 GPU 處理每一幀,可以在一些機器上解決奇怪的輸入或影片卡頓"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "使用OpenGL 2.0著色器"
+msgstr "使用 OpenGL 2.0 著色器 (GLSL)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
 msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "ç¿»è½\89æ©«å\90\91è¦\96å\9c\96"
+msgstr "æ©«å\90\91ç¿»è½\89檢è¦\96"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
 msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
+msgstr "某種意義上的左利手模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "心理著色 (彩蛋)"
+msgstr "錯亂的顏色(彩蛋)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "迷幻頂點 (彩蛋)"
+msgstr "搖晃的物件(彩蛋)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "馬上開始!(和電腦玩家隨機地圖)"
+msgstr "即刻行動!(與電腦玩家隨機遊戲)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "任務等級:"
+msgstr "任務難度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "CSKL^簡單"
+msgstr "簡單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "CSKL^中等"
+msgstr "中等"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "CSKL^困難"
+msgstr "困難"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
 msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
+msgstr "開始任務!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
@@ -9642,19 +9728,19 @@ msgstr "單人遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr "é\96\8bå§\8bå\96®äººä»»å\8b\99æ\88\96馬ä¸\8aé\80²è¡\8c對抗電腦玩家"
+msgstr "é\81\8aç\8e©å\96®äººä»»å\8b\99ï¼\8cæ\88\96è\80\85å\8d³å\88»è¡\8cå\8b\95對抗電腦玩家"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
-msgstr "贏家"
+msgstr "獲勝者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "加入“最好”的團隊(自動選擇)"
+msgstr "加入“最佳”的團隊(自動選擇)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr "自動選擇團隊(推薦)"
+msgstr "自動選擇團隊(建議)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
@@ -9675,39 +9761,39 @@ msgstr "粉紅色"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
 msgid "spectate"
-msgstr "觀看"
+msgstr "旁觀"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
-msgstr ""
+msgstr "服務條款已更新。請在閱讀後繼續:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
-msgstr ""
+msgstr "歡迎來到 Xonotic!請閱讀以下服務條款:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "接受"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
 msgid "Don't accept (quit the game)"
-msgstr ""
+msgstr "不接受(退出遊戲)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
-msgstr ""
+msgstr "允許玩家統計使用你的暱稱嗎?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr ""
+msgstr "如果回答“否”,你將會以“匿名玩家”的形式出現"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "teamplay"
-msgstr "å\9c\98é\9a\8aé\81\8aæ\88²"
+msgstr "å\90\88ä½\9c模å¼\8f"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
-msgstr "自由對抗"
+msgstr "自由戰役"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
 msgid "Moving"
@@ -9715,11 +9801,11 @@ msgstr "移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
 msgid "move forwards"
-msgstr ""
+msgstr "前進"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
 msgid "move backwards"
-msgstr ""
+msgstr "後退"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "strafe left"
@@ -9739,7 +9825,7 @@ msgstr "蹲下/潛水"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
 msgid "jetpack"
-msgstr ""
+msgstr "噴氣揹包"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
 msgid "Attacking"
@@ -9747,19 +9833,19 @@ msgstr "攻擊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
 msgid "WEAPON^previous"
-msgstr ""
+msgstr "前一個"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
 msgid "WEAPON^next"
-msgstr ""
+msgstr "後一個"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
 msgid "WEAPON^previously used"
-msgstr ""
+msgstr "上次使用的"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
 msgid "WEAPON^best"
-msgstr ""
+msgstr "最佳"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
 msgid "reload"
@@ -9791,31 +9877,31 @@ msgstr "第三人稱視角"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
 msgid "enter spectator mode"
-msgstr "進入觀眾模式"
+msgstr "進入旁觀者模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "交流"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
 msgid "public chat"
-msgstr "公開對話"
+msgstr "公開聊天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
 msgid "team chat"
-msgstr "團隊對話"
+msgstr "團隊聊天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
 msgid "show chat history"
-msgstr "顯示對話歷史"
+msgstr "顯示聊天歷史"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "vote YES"
-msgstr "投票 是"
+msgstr "投贊成票"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "vote NO"
-msgstr "投票 不"
+msgstr "投反對票"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
 msgid "Client"
@@ -9823,7 +9909,7 @@ msgstr "客戶端"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
 msgid "enter console"
-msgstr "進入控制"
+msgstr "進入控制"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
 msgid "quit"
@@ -9835,113 +9921,113 @@ msgstr "自動加入團隊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "丟下鑰匙/旗子,退出載具"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "自殺 / 復活"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "快速選單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
 msgid "User defined"
-msgstr "用æ\88¶è\87ªå®\9a義"
+msgstr "用家è\87ªå®\9a義"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "開發"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
 msgid "sandbox menu"
-msgstr "沙盒單"
+msgstr "沙盒單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
 msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "拖動物件(沙盒)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
 msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "路徑點編輯選單"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
 msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
 msgid "Stop demo"
-msgstr ""
+msgstr "停止演示"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
 msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgstr "離開任務"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
 msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "離開單人遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
 msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "離開多人遊戲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前任務關卡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前單人競賽"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "離開當前多人競賽 / 斷開與伺服器的連線"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "ä¸\8dè¦\81å\9c¨æ\8c\89é\80\99å\80\8bæ\8c\89é\88\95!"
+msgstr "ä¸\8dè¦\81å\86\8dæ\8c\89é\80\99å\80\8bæ\8c\89é\88\95 !"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
-msgstr ""
+msgstr "嗯?無法遊玩此地圖(m 為 NULL)。正在重新過濾,使這不再發生。"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s's Xonotic服務器"
+msgstr "%s 的 Xonotic 伺服器"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
-msgstr ""
+msgstr "嗯?無法遊玩此地圖(無效遊戲型別)。正在重新過濾,使這不再發生。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
-msgstr "觀"
+msgstr "觀察者"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
-msgstr "<æ\9cªç\99¼ç\8f¾模型>"
+msgstr "<æ\89¾ä¸\8då\88°模型>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
 msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "取消收藏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "從書籤中移除所選擇的伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
 msgid "SERVER^Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "收藏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
 msgid ""
 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
 "future"
-msgstr ""
+msgstr "收藏當前選擇的伺服器以便日後查詢"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
 msgid "Ping"
@@ -9949,7 +10035,7 @@ msgstr "延遲"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "主機名"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
 msgid "Map"
@@ -9957,71 +10043,71 @@ msgstr "地圖"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
 msgid "Type"
-msgstr "類型"
+msgstr "型別"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
 #, c-format
 msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "AES 等級 %d"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
 msgid "ENC^none"
-msgstr "ENC^無"
+msgstr "無"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
 msgid "encryption:"
-msgstr "加密:"
+msgstr "加密"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
 #, c-format
 msgid "mod: %s"
-msgstr "模組: %s"
+msgstr "修改:%s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
 #, c-format
 msgid "modified settings"
-msgstr "已更動設定"
+msgstr "有改動的配置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
 #, c-format
 msgid "official settings"
-msgstr "官方設定"
+msgstr "官方配置"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr "SLCAT^偏好"
+msgstr "收藏"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr "SLCAT^推薦"
+msgstr "推薦"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr "SLCAT^一般服務器"
+msgstr "一般伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr "SLCAT^服務器"
+msgstr "伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr "SLCAT^競爭模式"
+msgstr "競爭增強模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr "SLCAT^已修改服務器"
+msgstr "有修改的伺服器"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
 msgid "SLCAT^Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "絕滅模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
 msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib(瞬殺)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Defrag/無殺戮模式"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
@@ -10033,70 +10119,71 @@ msgstr "<作者>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^最大"
+msgstr "最大"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^關"
+msgstr "關"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
+msgstr "%s 分貝"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
-msgstr "PART^OMG"
+msgstr "我的天"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PARTQUAL^Low"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PARTQUAL^Medium"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
 msgid "PARTQUAL^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PARTQUAL^High"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PARTQUAL^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "很高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "極高"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
 msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
+"更改材質的尖銳度。減少它可有效降低材質的記憶體消耗,但會使材質看起來很模糊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
-msgstr "屏幕分辨率"
+msgstr "螢幕解析度"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "正常"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "瞬間"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
@@ -10149,90 +10236,92 @@ msgstr "十二月"
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
 #, no-c-format
 msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y 年 %m %d 日"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
-msgstr "加入:"
+msgstr "加入"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
 msgid "Last match:"
-msgstr ""
+msgstr "最後的競賽:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
 msgid "Time played:"
-msgstr ""
+msgstr "遊戲時間:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
 msgid "Favorite map:"
-msgstr ""
+msgstr "最喜歡的地圖:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 msgid "Matches:"
-msgstr ""
+msgstr "競賽局數:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 msgid "Wins/Losses:"
-msgstr ""
+msgstr "勝利/失敗:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
 #, c-format
 msgid "Win percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "勝利百分比:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
 #, c-format
 msgid "Kills/Deaths:"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺/死亡:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 msgid "Kill ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "擊殺比:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
 msgid "ELO:"
-msgstr ""
+msgstr "實力評分:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
 msgid "Rank:"
-msgstr ""
+msgstr "排名:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
 msgid "Percentile:"
-msgstr ""
+msgstr "百分比:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
-msgstr "%d (為排名)"
+msgstr "%d(無排名)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
 msgid "Update can be downloaded at:"
-msgstr ""
+msgstr "可在這裡下載更新:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr ""
+msgstr "正在自動生成新增地圖的地圖資訊 (mapinfo)..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "現在更新到 %s !"
+msgstr "現在更新到 %s!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
+"^1錯誤:請求了材質壓縮,但不支援。\n"
+"^1將會有視覺問題。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
 msgid "Use default"
-msgstr "使ç\94¨é»\98èª\8d"
+msgstr "使ç\94¨é \90設å\80¼"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
 msgid "Team Color:"
-msgstr "團隊顏色:"
+msgstr "隊伍顏色:"
index 4afd6310fc34bfb6cdabd4fccf7b4efed56a6062..a7379ed40f85ff6d7841e747e85aeb6914218838 100644 (file)
@@ -222,7 +222,7 @@ set g_assault 0 "Assault: attack the enemy base as fast as you can, then defend
 set g_ca 0 "Clan Arena: Played in rounds, once you're dead you're out! The team with survivors wins the round"
 set g_ca_point_limit -1 "Clan Arena point limit overriding the mapinfo specified one (use 0 to play without limit, and -1 to use the mapinfo's limit)"
 set g_ca_point_leadlimit -1 "Clan Arena point lead limit overriding the mapinfo specified one (use 0 to play without limit, and -1 to use the mapinfo's limit)"
-set g_ca_spectate_enemies 0 "allow eliminated players to spectate enemy players during Clan Arena games"
+set g_ca_spectate_enemies 0 "allow eliminated players to spectate enemy players during Clan Arena games. -1 blocks freeroam camera. Changes to this cvar take effect from the next round"
 set g_ca_warmup 10 "time players get to run around before the round starts"
 set g_ca_damage2score 100  "every this amount of damage done give players 1 point"
 set g_ca_round_timelimit 180 "round time limit in seconds"
@@ -260,7 +260,7 @@ set g_ctf_stalemate 1 "show the enemy flagcarrier location after both teams have
 set g_ctf_stalemate_endcondition 1 "condition for stalemate mode to be finished: 1 = If ONE flag is no longer stale, 2 = If BOTH flags are no longer stale"
 set g_ctf_stalemate_time 60 "time for each flag until stalemate mode is activated"
 set g_ctf_flagcarrier_waypointforenemy_spotting 1 "show the enemy flagcarrier location if a team mate presses +use to spot them"
-set g_ctf_dropped_capture_delay 1.5 "autocapture delay when flag is thrown onto the base - counted from throw, not landing"
+set g_ctf_dropped_capture_delay 1 "autocapture delay when flag is thrown onto the base - counted from when the flag lands on the ground"
 set g_ctf_dropped_capture_radius 100 "allow dropped flags to be automatically captured by base flags if the dropped flag is within this radius of it"
 set g_ctf_flag_damageforcescale 2
 set g_ctf_portalteleport 0 "allow flag carriers to go through portals made in portal gun without dropping the flag"
@@ -326,6 +326,7 @@ set g_cts_selfdamage 1 "0 = disable all selfdamage and falldamage in cts"
 set g_cts_finish_kill_delay 2 "kill player this many seconds after stage completion to prevent cheating by starting out with more speed than otherwise possible; set it to 0 to not kill or to -1 to kill instantly"
 set g_cts_send_rankings_cnt 15 "send this number of map records to clients"
 set g_cts_removeprojectiles 0 "remove projectiles when the player dies, to prevent using weapons earlier in the stage than intended"
+set g_cts_drop_monster_items 0 "allow killed monsters to drop their items"
 
 
 // ==========================
index a6ae8810d4023f55ef2272f9f17ba1107a6b0f3c..40cad15e1eab835827732f39a5e0d4fc770357ea 100644 (file)
@@ -1,29 +1,30 @@
-ast   "Asturian" "Asturianu" 75%
-de    "German" "Deutsch" 100%
-de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
+ast   "Asturian" "Asturianu" 74%
+de    "German" "Deutsch" 99%
+de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 99%
 en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 70%
 es    "Spanish" "Español" 99%
 fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 30%
-it    "Italian" "Italiano" 99%
+it    "Italian" "Italiano" 100%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 44%
 nl    "Dutch" "Nederlands" 63%
-pl    "Polish" "Polski" 72%
-pt    "Portuguese" "Português" 79%
+pl    "Polish" "Polski" 81%
+pt    "Portuguese" "Português" 78%
 pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
-ro    "Romanian" "Romana" 69%
-fi    "Finnish" "Suomi" 100%
+ro    "Romanian" "Romana" 68%
+fi    "Finnish" "Suomi" 99%
 sv    "Swedish" "Svenska" 99%
 tr    "Turkish" "Türkçe" 51%
 cs    "Czech" "Čeština" 31%
-el    "Greek" "Ελληνική" 45%
+el    "Greek" "Ελληνική" 44%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 50%
 bg    "Bulgarian" "Български" 66%
 ru    "Russian" "Русский" 100%
 sr    "Serbian" "Српски" 59%
-uk    "Ukrainian" "Українська" 47%
-zh_CN "Chinese (China)" "中文" 98%
-zh_TW "Chinese (Taiwan)" "國語" 58%
+uk    "Ukrainian" "Українська" 50%
+zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 100%
+zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 100%
+zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 100%
 ja_JP "Japanese" "日本語" 99%
-ko    "Korean" "한국의" 36%
+ko    "Korean" "한국의" 35%
index 3f94f96319e05a1452863c5380e46d6ebfc2eaf6..94e25eb47d422eb1eb1eba6cd42ff751966746f8 100644 (file)
@@ -52,7 +52,6 @@ set g_monster_mage_heal_allies 20
 set g_monster_mage_heal_delay 1.5
 set g_monster_mage_heal_minhealth 250
 set g_monster_mage_heal_range 250
-set g_monster_mage_heal_self 40
 set g_monster_mage_health 400
 set g_monster_mage_shield_blockpercent 0.8
 set g_monster_mage_shield_delay 7
index cfb819efab9c30b5899d022412719d222fcadfcd..bf1db9e38fde5ab5586070beb7a4639907219190 100644 (file)
@@ -671,7 +671,7 @@ bool HUD_WouldShowCursor()
 {
        if(autocvar__hud_configure)
                return true;
-       if(mv_active)
+       if(mv_active && !isdemo())
                return true;
        //entity local_player = ((csqcplayer) ? csqcplayer : CSQCModel_server2csqc(player_localentnum - 1)); // TODO: doesn't use regular cursor handling
        //if(local_player.viewloc && (local_player.viewloc.spawnflags & VIEWLOC_FREEAIM))
index c1313b86e8f1d058c3ac23e56f19c73be801d097..448b9f408f954e2766762a28c0fff2e57ac8f478 100644 (file)
@@ -13,6 +13,9 @@ float chat_maximized_scroll_ofs;
 float chat_maximized_reset_scroll_time;
 float HUD_Panel_Chat_InputEvent(float bInputType, float nPrimary, float nSecondary)
 {
+       if(!autocvar__con_chat_maximized)
+               return false;
+
        if(bInputType == 3)
        {
                mousepos.x = nPrimary;
@@ -26,9 +29,6 @@ float HUD_Panel_Chat_InputEvent(float bInputType, float nPrimary, float nSeconda
        // at this point bInputType can only be 0 or 1 (key pressed or released)
        bool key_pressed = (bInputType == 0);
 
-       if(!autocvar__con_chat_maximized)
-               return false;
-
        if(nPrimary == K_MWHEELUP)
        {
                if (!key_pressed)
index 0f0325eeba18bfd3b1a429422c7cbd41071120e2..e054bd94f05c3c091b02fbc435d22ea652051629 100644 (file)
@@ -109,8 +109,10 @@ void HUD_InfoMessages()
                                        case 1:
                                                if(spectatee_status == -1)
                                                        s = sprintf(_("^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"), getcommandkey(_("next weapon"), "weapnext"), getcommandkey(_("previous weapon"), "weapprev"));
-                                               else
+                                               else if(!observe_blocked)
                                                        s = sprintf(_("^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"), getcommandkey(_("secondary fire"), "+fire2"), getcommandkey(_("drop weapon"), "dropweapon"));
+                                               else
+                                                       s = sprintf(_("^1Press ^3%s^1 to change camera mode"), getcommandkey(_("drop weapon"), "dropweapon"));
                                                break;
                                        case 2:
                                                s = sprintf(_("^1Press ^3%s^1 for gamemode info"), getcommandkey(_("server info"), "+show_info"));
@@ -162,19 +164,9 @@ void HUD_InfoMessages()
                else if(ready_waiting && !spectatee_status)
                {
                        if(ready_waiting_for_me)
-                       {
-                               if(warmup_stage)
-                                       s = sprintf(_("%sPress ^3%s%s to end warmup"), blinkcolor, getcommandkey(_("ready"), "ready"), blinkcolor);
-                               else
-                                       s = sprintf(_("%sPress ^3%s%s once you are ready"), blinkcolor, getcommandkey(_("ready"), "ready"), blinkcolor);
-                       }
+                               s = sprintf(_("%sPress ^3%s%s to end warmup"), blinkcolor, getcommandkey(_("ready"), "ready"), blinkcolor);
                        else
-                       {
-                               if(warmup_stage)
-                                       s = _("^2Waiting for others to ready up to end warmup...");
-                               else
-                                       s = _("^2Waiting for others to ready up...");
-                       }
+                               s = _("^2Waiting for others to ready up to end warmup...");
                        InfoMessage(s);
                }
                else if(warmup_stage && !spectatee_status)
index 4ff86d3cfbdbc8672e658f30bdbf2625aaa60649..4e05e681db3d48d8c37276dfe4339e4e895fcd9e 100644 (file)
@@ -460,6 +460,10 @@ void Release_Common_Keys()
        localcmd("-use\n");
        localcmd("-hook\n");
        localcmd("-jump\n");
+       localcmd("-forward\n");
+       localcmd("-back\n");
+       localcmd("-moveleft\n");
+       localcmd("-moveright\n");
 }
 
 // CSQC_InputEvent : Used to perform actions based on any key pressed, key released and mouse on the client.
@@ -522,7 +526,7 @@ float CSQC_InputEvent(int bInputType, float nPrimary, float nSecondary)
                        Scoreboard_UI_Enable(0);
                        return true;
                }
-               if (!isdemo() && cvar("_menu_gamemenu_dialog_available"))
+               if (autocvar_menu_gamemenu && !isdemo() && cvar("_menu_gamemenu_dialog_available"))
                {
                        localcmd("\nmenu_showgamemenudialog\n");
                        return true;
@@ -653,6 +657,7 @@ NET_HANDLE(ENT_CLIENT_CLIENTDATA, bool isnew)
                newspectatee_status = 0;
 
        spectatorbutton_zoom = (f & BIT(2));
+       observe_blocked = (f & BIT(3));
 
        if(f & BIT(4))
        {
index 1f1c29002dfcc3df1b4224c8566e350a007a8c60..1f9e6a9a03e5aa1f78ef13dd78a8de13b79853ca 100644 (file)
@@ -20,6 +20,7 @@ bool autocvar_developer_csqcentities;
 bool autocvar_cl_race_cptimes_onlyself; // TODO: move to race gamemode
 bool autocvar_cl_race_cptimes_showself = false;
 bool autocvar_cl_welcome = true;
+bool autocvar_menu_gamemenu = true;
 
 // Map coordinate base calculations need these
 vector mi_center;
@@ -97,6 +98,7 @@ vector view_origin, view_forward, view_right, view_up;
 
 bool button_zoom;
 bool spectatorbutton_zoom;
+bool observe_blocked;
 bool button_attack2;
 
 float current_viewzoom;
index 6e6884f50c242ede6baecfe79f64eddc7ffe020c..e2aea3055ce0cd19fa5e686f0c6422160015f910 100644 (file)
@@ -843,7 +843,7 @@ float MapVote_InputEvent(int bInputType, float nPrimary, float nSecondary)
        TC(int, bInputType);
 
        static int first_digit = 0;
-       if (!mv_active)
+       if (!mv_active || isdemo())
                return false;
 
        if(bInputType == 3)
index 5dc3f53e55994489af943ef1ca14a9f24033fca0..a296bd81d45e14065542e04d7be71d5d9701901c 100644 (file)
@@ -287,7 +287,7 @@ void viewmodel_draw(entity this)
        if (invehicle) a = -1;
        Weapon wep = this.activeweapon;
        int c = entcs_GetClientColors(current_player);
-       vector g = weaponentity_glowmod(wep, NULL, c, this);
+       vector g = weaponentity_glowmod(wep, c, this);
        entity me = CSQCModel_server2csqc(player_localentnum - 1);
        int fx = ((me.csqcmodel_effects & EFMASK_CHEAP)
                | EF_NODEPTHTEST)
index 7c944aa0feacc98e6875b38f31f563a769ff80e1..01e7c515f71e1c7fa6ebb7d1b83721e16e5e3045 100644 (file)
@@ -213,7 +213,7 @@ void GenericCommand_rpn(int request, int argc, string command)
                                        } else if(rpncmd == "exp") {
                                                rpn_setf(exp(rpn_getf()));
                                        } else if(rpncmd == "log") {
-                                               rpn_setf(exp(rpn_getf()));
+                                               rpn_setf(log(rpn_getf()));
                                        } else if(rpncmd == "sin") {
                                                rpn_setf(sin(rpn_getf()));
                                        } else if(rpncmd == "cos") {
index 3ef63b138aee0740bb80706a5a4c0f8e7e307b3a..5f3cf9d43b3fd32979fc245e41d3ba66ca49d7c8 100644 (file)
@@ -208,11 +208,11 @@ NET_HANDLE(ENT_CLIENT_DAMAGEINFO, bool isNew)
        else
                forcemul = 1;
 
-    FOREACH_ENTITY_RADIUS(w_org, rad + MAX_DAMAGEEXTRARADIUS, !it.tag_entity, {
+       FOREACH_ENTITY_RADIUS(w_org, rad + MAX_DAMAGEEXTRARADIUS, !it.tag_entity, {
                vector nearest = NearestPointOnBox(it, w_org);
                if (rad)
                {
-                       thisdmg = ((vlen (nearest - w_org) - bound(MIN_DAMAGEEXTRARADIUS, it.damageextraradius, MAX_DAMAGEEXTRARADIUS)) / rad);
+                       thisdmg = ((vlen(nearest - w_org) - bound(MIN_DAMAGEEXTRARADIUS, it.damageextraradius, MAX_DAMAGEEXTRARADIUS)) / rad);
                        if(thisdmg >= 1)
                                continue;
                        if(thisdmg < 0)
@@ -258,11 +258,12 @@ NET_HANDLE(ENT_CLIENT_DAMAGEINFO, bool isNew)
 
        if(DEATH_ISVEHICLE(w_deathtype))
        {
-               traceline(w_org - normalize(force) * 16, w_org + normalize(force) * 16, MOVE_NOMONSTERS, NULL);
+               vector force_dir = normalize(force);
+               traceline(w_org - force_dir * 16, w_org + force_dir * 16, MOVE_NOMONSTERS, NULL);
                if(trace_plane_normal != '0 0 0')
                        w_backoff = trace_plane_normal;
                else
-                       w_backoff = -1 * normalize(w_org - (w_org + normalize(force) * 16));
+                       w_backoff = -1 * normalize(w_org - (w_org + force_dir * 16));
 
                setorigin(this, w_org + w_backoff * 2); // for sound() calls
 
@@ -307,7 +308,7 @@ NET_HANDLE(ENT_CLIENT_DAMAGEINFO, bool isNew)
                                vector ang, vel;
                                for(i = 1; i < 4; ++i)
                                {
-                                       vel = normalize(w_org - (w_org + normalize(force) * 16)) + randomvec() * 128;
+                                       vel = normalize(w_org - (w_org + force_dir * 16)) + randomvec() * 128;
                                        ang = vectoangles(vel);
                                        RaptorCBShellfragToss(w_org, vel, ang + '0 0 1' * (120 * i));
                                }
@@ -332,57 +333,57 @@ NET_HANDLE(ENT_CLIENT_DAMAGEINFO, bool isNew)
 
        if(DEATH_ISTURRET(w_deathtype))
        {
-               traceline(w_org - normalize(force) * 16, w_org + normalize(force) * 16, MOVE_NOMONSTERS, NULL);
+               vector force_dir = normalize(force);
+               traceline(w_org - force_dir * 16, w_org + force_dir * 16, MOVE_NOMONSTERS, NULL);
                if(trace_plane_normal != '0 0 0')
                        w_backoff = trace_plane_normal;
                else
-                       w_backoff = -1 * normalize(w_org - (w_org + normalize(force) * 16));
+                       w_backoff = -1 * normalize(w_org - (w_org + force_dir * 16));
 
                setorigin(this, w_org + w_backoff * 2); // for sound() calls
 
                switch(DEATH_ENT(w_deathtype))
                {
-                        case DEATH_TURRET_EWHEEL:
+                       case DEATH_TURRET_EWHEEL:
                                sound(this, CH_SHOTS, SND_LASERIMPACT, VOL_BASE, ATTEN_LOW);
                                pointparticles(EFFECT_BLASTER_IMPACT, this.origin, w_backoff * 1000, 1);
                                break;
 
-                        case DEATH_TURRET_FLAC:
+                       case DEATH_TURRET_FLAC:
                                pointparticles(EFFECT_HAGAR_EXPLODE, w_org, '0 0 0', 1);
                                sound(this, CH_SHOTS, SND_HAGEXP_RANDOM(), VOL_BASE, ATTEN_NORM);
                                break;
 
-                        case DEATH_TURRET_MLRS:
-                        case DEATH_TURRET_HK:
-                        case DEATH_TURRET_WALK_ROCKET:
-                        case DEATH_TURRET_HELLION:
+                       case DEATH_TURRET_MLRS:
+                       case DEATH_TURRET_HK:
+                       case DEATH_TURRET_WALK_ROCKET:
+                       case DEATH_TURRET_HELLION:
                                sound(this, CH_SHOTS, SND_ROCKET_IMPACT, VOL_BASE, ATTEN_LOW);
                                pointparticles(EFFECT_ROCKET_EXPLODE, this.origin, w_backoff * 1000, 1);
                                break;
 
-                        case DEATH_TURRET_MACHINEGUN:
-                        case DEATH_TURRET_WALK_GUN:
+                       case DEATH_TURRET_MACHINEGUN:
+                       case DEATH_TURRET_WALK_GUN:
                                sound(this, CH_SHOTS, SND_RIC_RANDOM(), VOL_BASE, ATTEN_NORM);
                                pointparticles(EFFECT_MACHINEGUN_IMPACT, this.origin, w_backoff * 1000, 1);
                                break;
 
-                        case DEATH_TURRET_PLASMA:
+                       case DEATH_TURRET_PLASMA:
                                sound(this, CH_SHOTS, SND_ELECTRO_IMPACT, VOL_BASE, ATTEN_LOW);
                                pointparticles(EFFECT_ELECTRO_IMPACT, this.origin, w_backoff * 1000, 1);
                                break;
 
-                        case DEATH_TURRET_WALK_MELEE:
+                       case DEATH_TURRET_WALK_MELEE:
                                sound(this, CH_SHOTS, SND_RIC_RANDOM(), VOL_BASE, ATTEN_LOW);
                                pointparticles(EFFECT_TE_SPARK, this.origin, w_backoff * 1000, 1);
                                break;
 
-                        case DEATH_TURRET_PHASER:
+                       case DEATH_TURRET_PHASER:
                                break;
 
-                        case DEATH_TURRET_TESLA:
+                       case DEATH_TURRET_TESLA:
                                te_smallflash(this.origin);
                                break;
-
                }
        }
 
@@ -395,11 +396,12 @@ NET_HANDLE(ENT_CLIENT_DAMAGEINFO, bool isNew)
                Weapon hitwep = DEATH_WEAPONOF(w_deathtype);
                w_random = prandom();
 
-               traceline(w_org - normalize(force) * 16, w_org + normalize(force) * 16, MOVE_NOMONSTERS, NULL);
+               vector force_dir = normalize(force);
+               traceline(w_org - force_dir * 16, w_org + force_dir * 16, MOVE_NOMONSTERS, NULL);
                if(trace_fraction < 1 && !(hitwep.spawnflags & WEP_TYPE_HITSCAN))
                        w_backoff = trace_plane_normal;
                else
-                       w_backoff = -1 * normalize(force);
+                       w_backoff = -force_dir;
                setorigin(this, w_org + w_backoff * 2); // for sound() calls
 
                if(!(trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_SKY))
index 5366371458fe52fadb86e3c2d7fc3dd8b2ca44db..f8e1941f59fc2608e2fb2c0bdf2d1a4d28115992 100644 (file)
@@ -115,7 +115,7 @@ ENTCS_PROP(ORIGIN, false, origin, origin, ENTCS_SET_NORMAL,
        { WriteVector(chan, ent.origin); },
        { ent.has_sv_origin = true; vector v = ReadVector(); setorigin(ent, v); })
 
-#define DEC_FACTOR (360 / 32)
+#define DEC_FACTOR (360 / 64)
 ENTCS_PROP_CODED(ANGLES, false, angles_y, angles_y, ENTCS_SET_NORMAL, DEC_FACTOR,
        { WriteByte(chan, ent.angles.y / DEC_FACTOR); },
        { vector v = '0 0 0'; v.y = ReadByte() * DEC_FACTOR; ent.angles = v; })
index ad5909eb297bc088b51eee3b1f82e8e0cb2dfaac..b3a8635a14a396f3e55d5093a1809c627cc7e529 100644 (file)
@@ -37,7 +37,7 @@ CLASS(ClanArena, Gametype)
     METHOD(ClanArena, m_configuremenu, void(Gametype this, entity menu, void(entity me, string pLabel, float pMin, float pMax, float pStep, string pCvar, string tCvar, string pTooltip) returns))
     {
         TC(Gametype, this);
-        returns(menu, _("Frag limit:"),      5,  100,  5, "fraglimit_override",        "g_ca_teams_override",          _("The amount of frags needed before the match will end"));
+        returns(menu, _("Round limit:"),     5,  100,  5, "fraglimit_override",        "g_ca_teams_override",          _("The amount of rounds won needed before the match will end"));
     }
 #ifdef CSQC
     ATTRIB(ClanArena, m_modicons, void(vector pos, vector mySize), HUD_Mod_CA);
index d64ce3604a293b4221d21ab5c1de21da31a32bac..7a16141fc8ebbe89409b947cdfd9b979da571233 100644 (file)
@@ -1,7 +1,6 @@
 #include "sv_clanarena.qh"
 
 float autocvar_g_ca_damage2score = 100;
-bool autocvar_g_ca_spectate_enemies;
 bool autocvar_g_ca_prevent_stalemate;
 
 float autocvar_g_ca_start_health = 200;
@@ -275,6 +274,11 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(ca, PutClientInServer)
 
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(ca, reset_map_players)
 {
+       g_ca_spectate_enemies = autocvar_g_ca_spectate_enemies;
+       observe_blocked_if_eliminated = (g_ca_spectate_enemies == -1);
+       // we can avoid sending observe_blocked_if_eliminated to all clients here (with ClientData_Touch)
+       // since it will get sent whenever the client spectates someone anyway
+
        FOREACH_CLIENT(true, {
                CS(it).killcount = 0;
                if (INGAME(it) || IS_BOT_CLIENT(it))
@@ -367,7 +371,10 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(ca, MakePlayerObserver)
                INGAME_STATUS_CLEAR(player);
        }
        if (INGAME(player))
+       {
                player.frags = FRAGS_PLAYER_OUT_OF_GAME;
+               player.would_spectate = observe_blocked_if_eliminated; // if blocked from observing force to spectate now
+       }
        if (!warmup_stage)
                eliminatedPlayers.SendFlags |= 1;
        if (!INGAME(player))
@@ -508,7 +515,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(ca, SpectateSet)
        entity client = M_ARGV(0, entity);
        entity targ = M_ARGV(1, entity);
 
-       if (!autocvar_g_ca_spectate_enemies && INGAME(client))
+       if (g_ca_spectate_enemies != 1 && INGAME(client))
        if (DIFF_TEAM(targ, client))
                return true;
 }
@@ -517,7 +524,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(ca, SpectateNext)
 {
        entity client = M_ARGV(0, entity);
 
-       if (!autocvar_g_ca_spectate_enemies && INGAME(client)
+       if (g_ca_spectate_enemies != 1 && INGAME(client)
                && Team_GetNumberOfAlivePlayers(Entity_GetTeam(client)))
        {
                entity targ = M_ARGV(1, entity);
@@ -532,7 +539,7 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(ca, SpectatePrev)
        entity targ = M_ARGV(1, entity);
        entity first = M_ARGV(2, entity);
 
-       if (!autocvar_g_ca_spectate_enemies && INGAME(client)
+       if (g_ca_spectate_enemies != 1 && INGAME(client)
                && Team_GetNumberOfAlivePlayers(Entity_GetTeam(client)))
        {
                do { targ = targ.chain; }
index da93badef1a1e306865df500b8498207c8ccbe64..3a9931e431c6bda42a895c42603c92242cf7a573 100644 (file)
@@ -3,8 +3,10 @@
 #include <common/mutators/base.qh>
 #include <server/elimination.qh>
 #include <server/round_handler.qh>
+#include <server/world.qh>
 #include <server/command/sv_cmd.qh>
 
+int autocvar_g_ca_spectate_enemies;
 int autocvar_g_ca_point_limit;
 int autocvar_g_ca_point_leadlimit;
 float autocvar_g_ca_round_timelimit;
@@ -16,6 +18,7 @@ string autocvar_g_ca_weaponarena = "most";
 
 int ca_teams;
 bool allowed_to_spawn;
+bool g_ca_spectate_enemies; // updated on map reset
 
 const int ST_CA_ROUNDS = 1;
 
@@ -44,6 +47,8 @@ REGISTER_MUTATOR(ca, false)
         });
 
                allowed_to_spawn = true;
+               g_ca_spectate_enemies = autocvar_g_ca_spectate_enemies;
+               observe_blocked_if_eliminated = (g_ca_spectate_enemies == -1);
                round_handler_Spawn(CA_CheckTeams, CA_CheckWinner, CA_RoundStart);
                round_handler_Init(5, autocvar_g_ca_warmup, autocvar_g_ca_round_timelimit);
                EliminatedPlayers_Init(ca_isEliminated);
index a1e1c59900ba4ac5ac435e8dcdc73d431f0bc57a..91952b2d15746ce085923c62007e35213717722d 100644 (file)
@@ -356,6 +356,7 @@ void ctf_Handle_Drop(entity flag, entity player, int droptype)
        flag.angles = '0 0 0';
        SetResourceExplicit(flag, RES_HEALTH, flag.max_health);
        flag.ctf_droptime = time;
+       flag.ctf_landtime = 0;
        flag.ctf_dropper = player;
        flag.ctf_status = FLAG_DROPPED;
 
@@ -473,6 +474,7 @@ void ctf_Handle_Throw(entity player, entity receiver, int droptype)
        flag.solid = SOLID_TRIGGER;
        flag.ctf_dropper = player;
        flag.ctf_droptime = time;
+       flag.ctf_landtime = 0;
 
        flag.flags = FL_ITEM | FL_NOTARGET; // clear FL_ONGROUND for MOVETYPE_TOSS
 
@@ -949,7 +951,7 @@ void ctf_FlagThink(entity this)
                                for(tmp_entity = ctf_worldflaglist; tmp_entity; tmp_entity = tmp_entity.ctf_worldflagnext)
                                        if(tmp_entity.ctf_status == FLAG_DROPPED)
                                        if(vdist(this.origin - tmp_entity.origin, <, autocvar_g_ctf_dropped_capture_radius))
-                                       if(time > tmp_entity.ctf_droptime + autocvar_g_ctf_dropped_capture_delay)
+                                       if((this.noalign || tmp_entity.ctf_landtime) && time > ((this.noalign) ? tmp_entity.ctf_droptime : tmp_entity.ctf_landtime) + autocvar_g_ctf_dropped_capture_delay)
                                                ctf_Handle_Capture(this, tmp_entity, CAPTURE_DROPPED);
                        }
                        return;
@@ -958,6 +960,8 @@ void ctf_FlagThink(entity this)
                case FLAG_DROPPED:
                {
                        this.angles = '0 0 0'; // reset flag angles in case warpzones adjust it
+                       if(IS_ONGROUND(this) && !this.ctf_landtime)
+                               this.ctf_landtime = time; // landtime is reset when thrown, and we don't want to restart the timer if the flag is pushed
 
                        if(autocvar_g_ctf_flag_dropped_floatinwater)
                        {
@@ -1210,6 +1214,7 @@ void ctf_RespawnFlag(entity flag)
        flag.ctf_dropper = NULL;
        flag.ctf_pickuptime = 0;
        flag.ctf_droptime = 0;
+       flag.ctf_landtime = 0;
        flag.ctf_flagdamaged_byworld = false;
        navigation_dynamicgoal_unset(flag);
 
index 519cbd0648f49eaaaffceb7863fc4f2abea24ed2..adb061809fe053f56c36f763e31fb7195e0e3928 100644 (file)
@@ -135,6 +135,7 @@ bool ctf_stalemate; // indicates that a stalemate is active
 float ctf_captimerecord; // record time for capturing the flag
 .float ctf_pickuptime;
 .float ctf_droptime;
+.float ctf_landtime;
 .int ctf_status; // status of the flag (FLAG_BASE, FLAG_DROPPED, FLAG_CARRY declared globally)
 .entity ctf_dropper; // don't allow spam of dropping the flag
 .float next_take_time;
index 56de4a90cf86d9912b532331bfb7ce622996b2e8..0fbab7ae51f54159e1913b7fe723bd4795b77ed4 100644 (file)
@@ -12,6 +12,7 @@
 float autocvar_g_cts_finish_kill_delay;
 bool autocvar_g_cts_selfdamage;
 bool autocvar_g_cts_removeprojectiles;
+bool autocvar_g_cts_drop_monster_items;
 
 // legacy bot roles
 .float race_checkpoint;
@@ -284,6 +285,8 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(cts, FilterItem)
 
        if (Item_IsLoot(item))
        {
+               if(item.monster_loot && autocvar_g_cts_drop_monster_items)
+                       return false;
                return true;
        }
 }
index 7d3a02bfd60343729669009e2bc18f7f7ac96f98..e3bbe77360874095a5863fe2961efbf336de9da7 100644 (file)
@@ -32,9 +32,9 @@ void set_dom_state(entity e)
        STAT(DOM_TOTAL_PPS, e) = total_pps;
        STAT(DOM_PPS_RED, e) = pps_red;
        STAT(DOM_PPS_BLUE, e) = pps_blue;
-       if(domination_teams >= 3)
+       if(domination_teams & BIT(2))
                STAT(DOM_PPS_YELLOW, e) = pps_yellow;
-       if(domination_teams >= 4)
+       if(domination_teams & BIT(3))
                STAT(DOM_PPS_PINK, e) = pps_pink;
 }
 
@@ -427,10 +427,13 @@ MUTATOR_HOOKFUNCTION(dom, TeamBalance_CheckAllowedTeams)
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(dom, reset_map_players)
 {
        total_pps = 0, pps_red = 0, pps_blue = 0, pps_yellow = 0, pps_pink = 0;
-       FOREACH_CLIENT(IS_PLAYER(it), {
-               PutClientInServer(it);
-               if(domination_roundbased)
-                       it.player_blocked = 1;
+       FOREACH_CLIENT(true, {
+               if (IS_PLAYER(it))
+               {
+                       PutClientInServer(it);
+                       if(domination_roundbased)
+                               it.player_blocked = 1;
+               }
                if(IS_REAL_CLIENT(it))
                        set_dom_state(it);
        });
@@ -598,9 +601,9 @@ void dom_spawnteams(int teams)
        TC(int, teams);
        dom_spawnteam(Team_ColoredFullName(NUM_TEAM_1), NUM_TEAM_1-1, "models/domination/dom_red.md3", 0, SND_DOM_CLAIM, "", "Red team has captured a control point");
        dom_spawnteam(Team_ColoredFullName(NUM_TEAM_2), NUM_TEAM_2-1, "models/domination/dom_blue.md3", 0, SND_DOM_CLAIM, "", "Blue team has captured a control point");
-       if(teams >= 3)
+       if(teams & BIT(2))
                dom_spawnteam(Team_ColoredFullName(NUM_TEAM_3), NUM_TEAM_3-1, "models/domination/dom_yellow.md3", 0, SND_DOM_CLAIM, "", "Yellow team has captured a control point");
-       if(teams >= 4)
+       if(teams & BIT(3))
                dom_spawnteam(Team_ColoredFullName(NUM_TEAM_4), NUM_TEAM_4-1, "models/domination/dom_pink.md3", 0, SND_DOM_CLAIM, "", "Pink team has captured a control point");
        dom_spawnteam("", 0, "models/domination/dom_unclaimed.md3", 0, SND_Null, "", "");
 }
@@ -614,14 +617,15 @@ void dom_DelayedInit(entity this) // Do this check with a delay so we can wait f
                domination_teams = autocvar_g_domination_teams_override;
                if (domination_teams < 2)
                        domination_teams = autocvar_g_domination_default_teams;
-               domination_teams = bound(2, domination_teams, 4);
+               domination_teams = BITS(bound(2, domination_teams, 4));
                dom_spawnteams(domination_teams);
        }
-
-       entity balance = TeamBalance_CheckAllowedTeams(NULL);
-       int teams = TeamBalance_GetAllowedTeams(balance);
-       TeamBalance_Destroy(balance);
-       domination_teams = teams;
+       else
+       {
+               entity balance = TeamBalance_CheckAllowedTeams(NULL);
+               domination_teams = TeamBalance_GetAllowedTeams(balance);
+               TeamBalance_Destroy(balance);
+       }
 
        domination_roundbased = autocvar_g_domination_roundbased;
 
index 9620ba835e1782f475a793a1e3ebdce59bfd2d54..f1723757a6024d1d0a92ed5dfbd16f26995dcd60 100644 (file)
@@ -40,7 +40,7 @@ CLASS(FreezeTag, Gametype)
     METHOD(FreezeTag, m_configuremenu, void(Gametype this, entity menu, void(entity me, string pLabel, float pMin, float pMax, float pStep, string pCvar, string tCvar, string pTooltip) returns))
     {
         TC(Gametype, this);
-        returns(menu, _("Frag limit:"),      5,  100,  5, "fraglimit_override",        "g_freezetag_teams_override",   _("The amount of frags needed before the match will end"));
+        returns(menu, _("Round limit:"),     5,  100,  5, "fraglimit_override",        "g_freezetag_teams_override",   _("The amount of rounds won needed before the match will end"));
     }
 #ifdef CSQC
     ATTRIB(FreezeTag, m_modicons, void(vector pos, vector mySize), HUD_Mod_FreezeTag);
index 96f310611732ca6545667a08781a253b01b542ec..be11699dd27b2a1e4773db045b9342fe0b964b2d 100644 (file)
@@ -22,7 +22,7 @@ CLASS(NexBall, Gametype)
     METHOD(NexBall, m_configuremenu, void(Gametype this, entity menu, void(entity me, string pLabel, float pMin, float pMax, float pStep, string pCvar, string tCvar, string pTooltip) returns))
     {
         TC(Gametype, this);
-        returns(menu, _("Goals:"),           1,   50,  1, "g_nexball_goallimit",       string_null,                    _("The amount of goals needed before the match will end"));
+        returns(menu, _("Goal limit:"),      1,   50,  1, "g_nexball_goallimit",       string_null,                    _("The amount of goals needed before the match will end"));
     }
 #ifdef CSQC
     ATTRIB(NexBall, m_modicons, void(vector pos, vector mySize), HUD_Mod_NexBall);
index 6b69077a09abe2d7e49925a1fc9bb4df72025be3..1316c3283003e6ce5b5a573e47960eebdb9c2020 100644 (file)
@@ -27,6 +27,7 @@ void door_go_up(entity this, entity actor, entity trigger);
 
 void door_blocked(entity this, entity blocker)
 {
+       bool reverse = false;
        if((this.spawnflags & DOOR_CRUSH)
 #ifdef SVQC
                && (blocker.takedamage != DAMAGE_NO)
@@ -69,6 +70,7 @@ void door_blocked(entity this, entity blocker)
                                        else
                                                door_rotating_go_down(this);
                                }
+                               reverse = true;
                        }
                }
 #ifdef SVQC
@@ -80,6 +82,8 @@ void door_blocked(entity this, entity blocker)
                }
 #endif
        }
+       if (!reverse && this.classname == "door")
+               SUB_CalcMovePause(this);
 }
 
 void door_hit_top(entity this)
index d001fe299dd835821f9815e59aed842b35e551eb..2376c5956de1adbdc227654e30b819c8d5137b0f 100644 (file)
@@ -61,11 +61,11 @@ spawnfunc(func_plat)
                this.dmg = 10000;
        }
 
-    if (this.dmg && (this.message == ""))
+       if (this.dmg && (this.message == ""))
        {
                this.message = "was squished";
        }
-    if (this.dmg && (this.message2 == ""))
+       if (this.dmg && (this.message2 == ""))
        {
                this.message2 = "was squished by";
        }
index c0b137404c55956d1fa509f697a23e1452c6676e..5d25bf4b5e9a6001b176d9b509d01aed1256ca7e 100644 (file)
@@ -102,6 +102,12 @@ void SUB_CalcMoveDone(entity this)
                this.think1 (this);
 }
 
+void SUB_CalcMovePause(entity this)
+{
+       this.move_controller.animstate_starttime += frametime;
+       this.move_controller.animstate_endtime += frametime;
+}
+
 .float platmovetype_turn;
 void SUB_CalcMove_controller_think (entity this)
 {
@@ -169,7 +175,8 @@ void SUB_CalcMove_controller_setbezier (entity controller, vector org, vector co
        // 2 * control * t - 2 * control * t * t + destin * t * t
        // 2 * control * t + (destin - 2 * control) * t * t
 
-       setorigin(controller, org);
+       //setorigin(controller, org); // don't link to the world
+       controller.origin = org;
        control -= org;
        destin -= org;
 
@@ -184,7 +191,8 @@ void SUB_CalcMove_controller_setlinear (entity controller, vector org, vector de
        // 2 * control * t - 2 * control * t * t + destin * t * t
        // 2 * control * t + (destin - 2 * control) * t * t
 
-       setorigin(controller, org);
+       //setorigin(controller, org); // don't link to the world
+       controller.origin = org;
        destin -= org;
 
        controller.destvec = destin; // end point
@@ -396,7 +404,7 @@ void ApplyMinMaxScaleAngles(entity e)
                e.mins_y = -e.maxs.x;
        }
        if(e.scale)
-               setsize(e, e.mins * e.scale, e.maxs * e.scale);
+               setsize(e, RoundPerfectVector(e.mins * e.scale), RoundPerfectVector(e.maxs * e.scale));
        else
                setsize(e, e.mins, e.maxs);
 }
index c1d4d06e56f276cc1bff37f9d93e7e250f01788b..d6071d41580908945babb4406bc67260b0a47966 100644 (file)
@@ -99,6 +99,8 @@ this.origin traveling at speed
 */
 void SUB_CalcMoveDone(entity this);
 
+void SUB_CalcMovePause(entity this);
+
 .float platmovetype_turn;
 void SUB_CalcMove_controller_think (entity this);
 
index 20c08feb1c052a7737eeedb602c9744c1795ad97..3ab2433ad56b6fcfdf5c5173b8a1c7b7a0eea506 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ void trigger_hurt_touch(entity this, entity toucher)
        // only do the EXACTTRIGGER_TOUCH checks when really needed (saves some cpu)
        if (toucher.iscreature)
        {
-               if (time >= toucher.triggerhurttime + ((q3compat && !(this.spawnflags & HURT_SLOW)) ? autocvar_sys_ticrate : 1))
+               if (time >= toucher.triggerhurttime + (q3compat && !(this.spawnflags & HURT_SLOW) ? 0.05 : 1))
                {
                        EXACTTRIGGER_TOUCH(this, toucher);
                        toucher.triggerhurttime = time;
index 8cfa77e6535aa7dfe70925d12a58cb02b9bb4537..f3da794ba517834f3f42e1e66b0ffdabeacd5743 100644 (file)
@@ -24,7 +24,6 @@ float autocvar_g_monster_mage_attack_teleport_chance = 0.2;
 float autocvar_g_monster_mage_attack_teleport_delay = 2;
 float autocvar_g_monster_mage_attack_teleport_random = 0.4;
 float autocvar_g_monster_mage_attack_teleport_random_range = 1200;
-float autocvar_g_monster_mage_heal_self;
 float autocvar_g_monster_mage_heal_allies;
 float autocvar_g_monster_mage_heal_minhealth;
 float autocvar_g_monster_mage_heal_range;
@@ -108,7 +107,6 @@ bool M_Mage_Defend_Heal_Check(entity this, entity targ)
                                        );
                }
                case 2: return (GetResource(targ, RES_ARMOR) < autocvar_g_balance_armor_regenstable);
-               case 3: return (GetResource(targ, RES_HEALTH) > 0);
        }
 
        return false;
@@ -254,11 +252,6 @@ void M_Mage_Defend_Heal(entity this)
                                                fx = EFFECT_ARMOR_REPAIR;
                                        }
                                        break;
-                               case 3:
-                                       float hp = ((it == this) ? autocvar_g_monster_mage_heal_self : autocvar_g_monster_mage_heal_allies);
-                                       TakeResource(it, RES_HEALTH, hp); // TODO: use regular damage functions? needs a way to bypass friendly fire checks
-                                       fx = EFFECT_RAGE;
-                                       break;
                        }
 
                        Send_Effect(fx, it.origin, '0 0 0', 1);
index fc1681a91410065817cabc8570873d299d7b4280..1635b5cb0d235c6eeb84dac673c18d98e9421e96 100644 (file)
@@ -55,6 +55,8 @@ void monster_dropitem(entity this, entity attacker)
        {
                e.noalign = true;
                StartItem(e, e.monster_loot);
+               if(startitem_failed || wasfreed(e))
+                       return;
                e.gravity = 1;
                setorigin(e, org);
                e.velocity = randomvec() * 175 + '0 0 325';
@@ -884,6 +886,12 @@ bool Monster_Appear_Check(entity this, Monster monster_id)
 
 void Monster_Reset(entity this)
 {
+       if(this.spawnflags & MONSTERFLAG_SPAWNED)
+       {
+               Monster_Remove(this);
+               return;
+       }
+
        setorigin(this, this.pos1);
        this.angles = this.pos2;
 
@@ -1428,7 +1436,7 @@ bool Monster_Spawn(entity this, bool check_appear, Monster mon)
        if((mon.spawnflags & MONSTER_SIZE_QUAKE) && autocvar_g_monsters_quake_resize && !(this.spawnflags & MONSTERFLAG_RESPAWNED))
                this.scale *= 1.3;
 
-       setsize(this, mon.m_mins * this.scale, mon.m_maxs * this.scale);
+       setsize(this, RoundPerfectVector(mon.m_mins * this.scale), RoundPerfectVector(mon.m_maxs * this.scale));
        this.view_ofs                   = '0 0 0.7' * (this.maxs_z * 0.5);
 
        this.ticrate = bound(sys_frametime, ((!this.ticrate) ? autocvar_g_monsters_think_delay : this.ticrate), 60);
index 1572a75e55d9d9dc0599b05946f0c7a3eb84a542..92602d892d03d290f052f92bbc06db0cf3254380 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-string Buff_UndeprecateName(string buffname)
+string Buff_CompatName(string buffname)
 {
     switch(buffname)
     {
index 163176d5b5fa33f71cf4be53ff52aa72bbed1e5b..ae465dfdb3a5e8bfd0049894e403bb74a718dab6 100644 (file)
@@ -67,7 +67,7 @@ STATIC_INIT(REGISTER_BUFFS) {
        #define BUFF_SPAWNFUNC_Q3COMPAT(o, r)
 #endif
 
-string Buff_UndeprecateName(string buffname);
+string Buff_CompatName(string buffname);
 
 BUFF_SPAWNFUNCS(random, NULL)
 
index 8f597e01b2924b182338d8705522a1a9dc116e19..55fea8ca754e4570ab99293d8d86476296e07fb6 100644 (file)
@@ -20,6 +20,7 @@ CLASS(OverkillHeavyMachineGun, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(OverkillHeavyMachineGun, model2, string, "weaponhmg");
 /* refname   */ ATTRIB(OverkillHeavyMachineGun, netname, string, "okhmg");
 /* wepname   */ ATTRIB(OverkillHeavyMachineGun, m_name, string, _("Overkill Heavy Machine Gun"));
+/* legacy    */ ATTRIB(OverkillHeavyMachineGun, m_deprecated_netname, string, "hmg");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index 4e001a65caff82f20594a097866aec95091e8b90..85f33714054e1560f40c0ccf28a12a83b1b0c048 100644 (file)
@@ -7,22 +7,18 @@
 
 #if defined(GAMEQC)
 
-METHOD(OverkillNex, wr_glow, vector(OverkillNex this, entity actor, entity wepent))
+METHOD(OverkillNex, wr_glow, vector(OverkillNex this, int actor_colors, entity wepent))
 {
        if (!WEP_CVAR(oknex, charge)) return '0 0 0';
-       float charge = wepent.oknex_charge;
+       float charge = max(0.25, wepent.oknex_charge);
        float animlimit = WEP_CVAR(oknex, charge_animlimit);
-       float f = autocvar_g_weapon_charge_colormod_hdrmultiplier * min(1, charge / animlimit);
-       vector g;
-       g.x = f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_red_half;
-       g.y = f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_green_half;
-       g.z = f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_blue_half;
+       float f = min(1, charge / animlimit);
+       vector mycolors = colormapPaletteColor(actor_colors & 0x0F, true);
+       vector g = f * (mycolors * 0.3);
        if (charge > animlimit)
        {
-               f = autocvar_g_weapon_charge_colormod_hdrmultiplier * (charge - animlimit) / (1 - animlimit);
-               g.x += f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_red_full;
-               g.y += f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_green_full;
-               g.z += f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_blue_full;
+               f = (charge - animlimit) / (1 - animlimit);
+               g += f * (mycolors * 0.7);
        }
        // transition color can't be '0 0 0' as it defaults to player model glow color
        if (g == '0 0 0')
index 60c0c9a2df1d55790da28557a884fe9015c3e85c..23421d2f542dfd4f467994ec04d34ab605c2b89e 100644 (file)
@@ -20,6 +20,7 @@ CLASS(OverkillRocketPropelledChainsaw, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(OverkillRocketPropelledChainsaw, model2, string, "weaponrpc");
 /* refname   */ ATTRIB(OverkillRocketPropelledChainsaw, netname, string, "okrpc");
 /* wepname   */ ATTRIB(OverkillRocketPropelledChainsaw, m_name, string, _("Overkill Rocket Propelled Chainsaw"));
+/* legacy    */ ATTRIB(OverkillRocketPropelledChainsaw, m_deprecated_netname, string, "rpc");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index 7188ae3297cca37ac9ff8d568d424d8be2c75c13..f3bf39f73688280294a597d92db57201767597b4 100644 (file)
@@ -122,7 +122,8 @@ void sandbox_ObjectEdit_Scale(entity e, float f)
        {
                e.scale = bound(autocvar_g_sandbox_object_scale_min, e.scale, autocvar_g_sandbox_object_scale_max);
                _setmodel(e, e.model); // reset mins and maxs based on mesh
-               setsize(e, e.mins * e.scale, e.maxs * e.scale); // adapt bounding box size to model size
+               // apply object scaling and prevent any float precision issues like #2742
+               setsize(e, RoundPerfectVector(e.mins * e.scale), RoundPerfectVector(e.maxs * e.scale));
        }
 }
 
index 93cf2a4d31cd0f4951d81913191fca1d52d6e6fc..2634b8246bedc6e0eb165b772a11f341d6364924 100644 (file)
@@ -129,14 +129,14 @@ int _Movetype_FlyMove(entity this, float dt, bool applygravity, bool applystepno
                return 0;
 
        int blockedflag = 0;
-       int i, j, numplanes = 0;
+       int numplanes = 0;
        float time_left = dt, grav = 0;
        vector push;
        vector primal_velocity, original_velocity;
        vector restore_velocity = this.velocity;
 
-       for(i = 0; i < MAX_CLIP_PLANES; ++i)
-               planes[i] = '0 0 0';
+       for(int j = 0; j < MAX_CLIP_PLANES; ++j)
+               planes[j] = '0 0 0';
 
        if(applygravity)
        {
@@ -160,7 +160,7 @@ int _Movetype_FlyMove(entity this, float dt, bool applygravity, bool applystepno
                        break;
 
                push = this.velocity * time_left;
-               if(!_Movetype_PushEntity(this, push, true, false))
+               if(!_Movetype_PushEntity(this, push, false))
                {
                        // we got teleported by a touch function
                        // let's abort the move
@@ -205,22 +205,22 @@ int _Movetype_FlyMove(entity this, float dt, bool applygravity, bool applystepno
                {
                        // step - handle it immediately
                        vector org = this.origin;
-                       vector steppush = '0 0 1' * stepheight;
+                       vector steppush = vec3(0, 0, stepheight);
                        push = this.velocity * time_left;
 
-                       if(!_Movetype_PushEntity(this, steppush, true, false))
+                       if(!_Movetype_PushEntity(this, steppush, false))
                        {
                                blockedflag |= 8;
                                break;
                        }
-                       if(!_Movetype_PushEntity(this, push, true, false))
+                       if(!_Movetype_PushEntity(this, push, false))
                        {
                                blockedflag |= 8;
                                break;
                        }
                        float trace2_fraction = trace_fraction;
                        steppush = vec3(0, 0, org.z - this.origin_z);
-                       if(!_Movetype_PushEntity(this, steppush, true, false))
+                       if(!_Movetype_PushEntity(this, steppush, false))
                        {
                                blockedflag |= 8;
                                break;
@@ -268,23 +268,25 @@ int _Movetype_FlyMove(entity this, float dt, bool applygravity, bool applystepno
 
                // modify original_velocity so it parallels all of the clip planes
                vector new_velocity = '0 0 0';
-               for (i = 0;i < numplanes;i++)
+               int plane;
+               for (plane = 0;plane < numplanes;plane++)
                {
-                       new_velocity = _Movetype_ClipVelocity(original_velocity, planes[i], 1);
-                       for (j = 0;j < numplanes;j++)
+                       int newplane;
+                       new_velocity = _Movetype_ClipVelocity(original_velocity, planes[plane], 1);
+                       for (newplane = 0;newplane < numplanes;newplane++)
                        {
-                               if(j != i)
+                               if(newplane != plane)
                                {
                                        // not ok
-                                       if((new_velocity * planes[j]) < 0)
+                                       if((new_velocity * planes[newplane]) < 0)
                                                break;
                                }
                        }
-                       if(j == numplanes)
+                       if(newplane == numplanes)
                                break;
                }
 
-               if(i != numplanes)
+               if(plane != numplanes)
                {
                        // go along this plane
                        this.velocity = new_velocity;
@@ -300,12 +302,7 @@ int _Movetype_FlyMove(entity this, float dt, bool applygravity, bool applystepno
                        }
                        vector dir = cross(planes[0], planes[1]);
                        // LordHavoc: thanks to taniwha of QuakeForge for pointing out this fix for slowed falling in corners
-                       float ilength = sqrt((dir * dir));
-                       if(ilength)
-                               ilength = 1.0 / ilength;
-                       dir.x *= ilength;
-                       dir.y *= ilength;
-                       dir.z *= ilength;
+                       dir = normalize(dir);
                        float d = (dir * this.velocity);
                        this.velocity = dir * d;
                }
@@ -696,12 +693,12 @@ void _Movetype_PushEntityTrace(entity this, vector push)
        tracebox(this.origin, this.mins, this.maxs, end, type, this);
 }
 
-bool _Movetype_PushEntity(entity this, vector push, bool failonstartsolid, bool dolink)  // SV_PushEntity
+bool _Movetype_PushEntity(entity this, vector push, bool dolink)  // SV_PushEntity
 {
        _Movetype_PushEntityTrace(this, push);
 
        // NOTE: this is a workaround for the QC's lack of a worldstartsolid trace parameter
-       if(trace_startsolid && failonstartsolid)
+       if(trace_startsolid)
        {
                int oldtype = this.move_nomonsters;
                this.move_nomonsters = MOVE_WORLDONLY;
index 79b0ea7badd26ad287a1f427d99f2d363029e870..23a3e28e479d263d3e3b410f163f0f8fbe0cebde 100644 (file)
@@ -113,7 +113,7 @@ void _Movetype_LinkEdict_TouchAreaGrid(entity this);
 void _Movetype_LinkEdict(entity this, float touch_triggers);
 vector _Movetype_ClipVelocity(vector vel, vector norm, float f);
 void _Movetype_PushEntityTrace(entity this, vector push);
-bool _Movetype_PushEntity(entity this, vector push, float failonstartsolid, bool dolink);
+bool _Movetype_PushEntity(entity this, vector push, bool dolink);
 
 void Movetype_Physics_NoMatchTicrate(entity this, float movedt, bool isclient);
 void Movetype_Physics_MatchTicrate(entity this, float tr, bool sloppy);
index 1b654b59c7e9329197d1b4cad8650b6eeff641f8..c3c16b904fc278aa8948896d01d4796ae2b7284b 100644 (file)
@@ -131,7 +131,7 @@ void _Movetype_PushMove(entity this, float dt) // SV_PushMove
                // try moving the contacted entity
                int savesolid = this.solid;
                this.solid = SOLID_NOT;
-               if(!_Movetype_PushEntity(check, move, true, true))
+               if(!_Movetype_PushEntity(check, move, true))
                {
                        // entity "check" got teleported
                        check.angles_y += trace_fraction * moveangle.y;
@@ -155,7 +155,7 @@ void _Movetype_PushMove(entity this, float dt) // SV_PushMove
                        if(_Movetype_NudgeOutOfSolid_PivotIsKnownGood(check, pivot))
                        {
                                // hack to invoke all necessary movement triggers
-                               _Movetype_PushEntity(check, '0 0 0', true, true);
+                               _Movetype_PushEntity(check, '0 0 0', true);
                                // we could fix it or entity "check" was telported
                                continue;
                        }
index 67405a636498d0f0aef004f2b5236750e42dda4d..c23ab4384b7651ffb0e284da0ce8b353d1272f85 100644 (file)
@@ -51,7 +51,7 @@ void _Movetype_Physics_Toss(entity this, float dt)  // SV_Physics_Toss
        for (int bump = 0; bump < MAX_CLIP_PLANES && movetime > 0; bump++)
        {
                vector move = this.velocity * movetime;
-               if(!_Movetype_PushEntity(this, move, true, true))
+               if(!_Movetype_PushEntity(this, move, true))
                        return;
                if (wasfreed(this))
                        return;
@@ -67,7 +67,7 @@ void _Movetype_Physics_Toss(entity this, float dt)  // SV_Physics_Toss
                        trace_fraction = oldtrace_fraction;
                        trace_plane_normal = oldtrace_plane_normal;
                        trace_ent = oldtrace_ent;
-                       if(!_Movetype_PushEntity(this, move, true, true))
+                       if(!_Movetype_PushEntity(this, move, true))
                                return;
                        if (wasfreed(this))
                                return;
index babb38ca4f7c02d966f460703af352826ce6c56d..868bf6d35873192a3ffffd39a29aab4dfb80836c 100644 (file)
@@ -37,13 +37,16 @@ void _Movetype_Physics_Walk(entity this, float dt)  // SV_WalkMove
                vector upmove = this.origin + '0 0 1';
                vector downmove = this.origin - '0 0 1';
                int type;
-               if (this.move_movetype == MOVETYPE_FLYMISSILE)
+               if (this.move_nomonsters)
+                       type = max(0, this.move_nomonsters);
+               else if (this.move_movetype == MOVETYPE_FLYMISSILE)
                        type = MOVE_MISSILE;
                else if (this.move_movetype == MOVETYPE_FLY_WORLDONLY)
                        type = MOVE_WORLDONLY;
                else if (this.solid == SOLID_TRIGGER || this.solid == SOLID_NOT)
                        type = MOVE_NOMONSTERS;
-               else type = MOVE_NORMAL;
+               else
+                       type = MOVE_NORMAL;
                tracebox(upmove, this.mins, this.maxs, downmove, type, this);
                if (trace_fraction < 1 && trace_plane_normal.z > 0.7)
                {
@@ -103,7 +106,7 @@ void _Movetype_Physics_Walk(entity this, float dt)  // SV_WalkMove
 
                // move up
                vector upmove = '0 0 1' * PHYS_STEPHEIGHT(this);
-               if(!_Movetype_PushEntity(this, upmove, true, true))
+               if(!_Movetype_PushEntity(this, upmove, true))
                {
                        // we got teleported when upstepping... must abort the move
                        return;
@@ -157,7 +160,7 @@ void _Movetype_Physics_Walk(entity this, float dt)  // SV_WalkMove
        // move down
        vector downmove = '0 0 0';
        downmove.z = -PHYS_STEPHEIGHT(this) + start_velocity.z * dt;
-       if(!_Movetype_PushEntity(this, downmove, true, true))
+       if(!_Movetype_PushEntity(this, downmove, true))
        {
                // we got teleported when downstepping... must abort the move
                return;
index 75ebfd2ce630f533492ed31bc770b236a9739d74..8f681ce5f9d12b9b7559fd330d8b1a169485add7 100644 (file)
@@ -48,35 +48,38 @@ void Physics_UpdateStats(entity this)
 
        MUTATOR_CALLHOOK(PlayerPhysics_UpdateStats, this);
        float maxspd_mod = PHYS_HIGHSPEED(this) * ((this.swampslug.active == ACTIVE_ACTIVE) ? this.swampslug.swamp_slowdown : 1);
-        STAT(MOVEVARS_MAXSPEED, this) = Physics_ClientOption(this, "maxspeed", autocvar_sv_maxspeed) * maxspd_mod; // also slow walking
-        if (autocvar_g_movement_highspeed_q3_compat) {
-          STAT(MOVEVARS_AIRACCEL_QW, this) = Physics_ClientOption(this, "airaccel_qw", autocvar_sv_airaccel_qw);
-          STAT(MOVEVARS_AIRSTRAFEACCEL_QW, this) = Physics_ClientOption(this, "airstrafeaccel_qw", autocvar_sv_airstrafeaccel_qw);
-          STAT(MOVEVARS_AIRSPEEDLIMIT_NONQW, this) = Physics_ClientOption(this, "airspeedlimit_nonqw", autocvar_sv_airspeedlimit_nonqw);
-        } else {
-          STAT(MOVEVARS_AIRACCEL_QW, this) = AdjustAirAccelQW(Physics_ClientOption(this, "airaccel_qw", autocvar_sv_airaccel_qw), maxspd_mod);
-          STAT(MOVEVARS_AIRSTRAFEACCEL_QW, this) = (Physics_ClientOption(this, "airstrafeaccel_qw", autocvar_sv_airstrafeaccel_qw))
-            ? AdjustAirAccelQW(Physics_ClientOption(this, "airstrafeaccel_qw", autocvar_sv_airstrafeaccel_qw), maxspd_mod)
-            : 0;
-          STAT(MOVEVARS_AIRSPEEDLIMIT_NONQW, this) = Physics_ClientOption(this, "airspeedlimit_nonqw", autocvar_sv_airspeedlimit_nonqw) * maxspd_mod;
-        }
+       STAT(MOVEVARS_MAXSPEED, this) = Physics_ClientOption(this, "maxspeed", autocvar_sv_maxspeed) * maxspd_mod; // also slow walking
+       if (autocvar_g_movement_highspeed_q3_compat)
+       {
+               STAT(MOVEVARS_AIRACCEL_QW, this) = Physics_ClientOption(this, "airaccel_qw", autocvar_sv_airaccel_qw);
+               STAT(MOVEVARS_AIRSTRAFEACCEL_QW, this) = Physics_ClientOption(this, "airstrafeaccel_qw", autocvar_sv_airstrafeaccel_qw);
+               STAT(MOVEVARS_AIRSPEEDLIMIT_NONQW, this) = Physics_ClientOption(this, "airspeedlimit_nonqw", autocvar_sv_airspeedlimit_nonqw);
+       }
+       else
+       {
+               STAT(MOVEVARS_AIRACCEL_QW, this) = AdjustAirAccelQW(Physics_ClientOption(this, "airaccel_qw", autocvar_sv_airaccel_qw), maxspd_mod);
+               STAT(MOVEVARS_AIRSTRAFEACCEL_QW, this) = (Physics_ClientOption(this, "airstrafeaccel_qw", autocvar_sv_airstrafeaccel_qw))
+                       ? AdjustAirAccelQW(Physics_ClientOption(this, "airstrafeaccel_qw", autocvar_sv_airstrafeaccel_qw), maxspd_mod)
+                       : 0;
+               STAT(MOVEVARS_AIRSPEEDLIMIT_NONQW, this) = Physics_ClientOption(this, "airspeedlimit_nonqw", autocvar_sv_airspeedlimit_nonqw) * maxspd_mod;
+       }
+
        bool q3hb = q3compat && autocvar_sv_q3compat_changehitbox;
-       STAT(PL_MIN, this) = (q3hb) ? '-15 -15 -20' : autocvar_sv_player_mins;
-       STAT(PL_MAX, this) = (q3hb) ? '15 15 36' : autocvar_sv_player_maxs;
-       STAT(PL_VIEW_OFS, this) = (q3hb) ? '0 0 30' : autocvar_sv_player_viewoffset;
-       STAT(PL_CROUCH_MIN, this) = (q3hb) ? '-15 -15 -20' : autocvar_sv_player_crouch_mins;
-       STAT(PL_CROUCH_MAX, this) = (q3hb) ? '15 15 20' : autocvar_sv_player_crouch_maxs;
-       STAT(PL_CROUCH_VIEW_OFS, this) = (q3hb) ? '0 0 16' : autocvar_sv_player_crouch_viewoffset;
+       STAT(PL_MIN, this)             = q3hb ? '-15 -15 -24' : autocvar_sv_player_mins;
+       STAT(PL_MAX, this)             = q3hb ? '15 15 32'    : autocvar_sv_player_maxs;
+       STAT(PL_VIEW_OFS, this)        = q3hb ? '0 0 26'      : autocvar_sv_player_viewoffset;
+       STAT(PL_CROUCH_MIN, this)      = q3hb ? '-15 -15 -24' : autocvar_sv_player_crouch_mins;
+       STAT(PL_CROUCH_MAX, this)      = q3hb ? '15 15 16'    : autocvar_sv_player_crouch_maxs;
+       STAT(PL_CROUCH_VIEW_OFS, this) = q3hb ? '0 0 12'      : autocvar_sv_player_crouch_viewoffset;
 
        // old stats
        // fix some new settings
        STAT(MOVEVARS_AIRACCEL_QW_STRETCHFACTOR, this) = Physics_ClientOption(this, "airaccel_qw_stretchfactor", autocvar_sv_airaccel_qw_stretchfactor);
        STAT(MOVEVARS_MAXAIRSTRAFESPEED, this) = Physics_ClientOption(this, "maxairstrafespeed", autocvar_sv_maxairstrafespeed);
-        if (autocvar_g_movement_highspeed_q3_compat) {
-          STAT(MOVEVARS_MAXAIRSPEED, this) = Physics_ClientOption(this, "maxairspeed", autocvar_sv_maxairspeed) * maxspd_mod;
-        } else {
-          STAT(MOVEVARS_MAXAIRSPEED, this) = Physics_ClientOption(this, "maxairspeed", autocvar_sv_maxairspeed);
-        }
+               if (autocvar_g_movement_highspeed_q3_compat)
+                       STAT(MOVEVARS_MAXAIRSPEED, this) = Physics_ClientOption(this, "maxairspeed", autocvar_sv_maxairspeed) * maxspd_mod;
+               else
+                       STAT(MOVEVARS_MAXAIRSPEED, this) = Physics_ClientOption(this, "maxairspeed", autocvar_sv_maxairspeed);
 
        STAT(MOVEVARS_AIRSTRAFEACCELERATE, this) = Physics_ClientOption(this, "airstrafeaccelerate", autocvar_sv_airstrafeaccelerate);
        STAT(MOVEVARS_WARSOWBUNNY_TURNACCEL, this) = Physics_ClientOption(this, "warsowbunny_turnaccel", autocvar_sv_warsowbunny_turnaccel);
@@ -150,10 +153,10 @@ void PM_ClientMovement_UpdateStatus(entity this)
                do_crouch = false;
        } else if (STAT(FROZEN, this) || IS_DEAD(this)) {
                do_crouch = false;
-    }
+       }
 
-    MUTATOR_CALLHOOK(PlayerCanCrouch, this, do_crouch);
-    do_crouch = M_ARGV(1, bool);
+       MUTATOR_CALLHOOK(PlayerCanCrouch, this, do_crouch);
+       do_crouch = M_ARGV(1, bool);
 
        if (do_crouch) {
                if (!IS_DUCKED(this)) {
@@ -163,12 +166,12 @@ void PM_ClientMovement_UpdateStatus(entity this)
                        // setanim(this, this.anim_duck, false, true, true); // this anim is BROKEN anyway
                }
        } else if (IS_DUCKED(this)) {
-        tracebox(this.origin, STAT(PL_MIN, this), STAT(PL_MAX, this), this.origin, false, this);
-        if (!trace_startsolid) {
-            UNSET_DUCKED(this);
-            this.view_ofs = STAT(PL_VIEW_OFS, this);
-            setsize(this, STAT(PL_MIN, this), STAT(PL_MAX, this));
-        }
+               tracebox(this.origin, STAT(PL_MIN, this), STAT(PL_MAX, this), this.origin, MOVE_NORMAL, this);
+               if (!trace_startsolid) {
+                       UNSET_DUCKED(this);
+                       this.view_ofs = STAT(PL_VIEW_OFS, this);
+                       setsize(this, STAT(PL_MIN, this), STAT(PL_MAX, this));
+               }
        }
 
        _Movetype_CheckWater(this); // needs to be run on the client, might as well use the latest on the server too!
@@ -625,24 +628,24 @@ void PM_check_hitground(entity this)
 {
 #ifdef SVQC
        if (!this.wasFlying) return;
-    this.wasFlying = false;
-    if (this.waterlevel >= WATERLEVEL_SWIMMING) return;
-    if (this.ladder_entity) return;
-    for(int slot = 0; slot < MAX_WEAPONSLOTS; ++slot)
-    {
-       .entity weaponentity = weaponentities[slot];
-       if(this.(weaponentity).hook)
-               return;
-    }
-    this.nextstep = time + 0.3 + random() * 0.1;
-    trace_dphitq3surfaceflags = 0;
-    tracebox(this.origin, this.mins, this.maxs, this.origin - '0 0 1', MOVE_NOMONSTERS, this);
-    if (trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_NOSTEPS) return;
-    entity gs = (trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_METALSTEPS)
-       ? GS_FALL_METAL
-       : GS_FALL;
-    float vol = ((IS_DUCKED(this)) ? VOL_MUFFLED : VOL_BASE);
-    GlobalSound(this, gs, CH_PLAYER, vol, VOICETYPE_PLAYERSOUND);
+       this.wasFlying = false;
+       if (this.waterlevel >= WATERLEVEL_SWIMMING) return;
+       if (this.ladder_entity) return;
+       for(int slot = 0; slot < MAX_WEAPONSLOTS; ++slot)
+       {
+               .entity weaponentity = weaponentities[slot];
+               if(this.(weaponentity).hook)
+                       return;
+       }
+       this.nextstep = time + 0.3 + random() * 0.1;
+       trace_dphitq3surfaceflags = 0;
+       tracebox(this.origin, this.mins, this.maxs, this.origin - '0 0 1', MOVE_NOMONSTERS, this);
+       if (trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_NOSTEPS) return;
+       entity gs = (trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_METALSTEPS)
+               ? GS_FALL_METAL
+               : GS_FALL;
+       float vol = ((IS_DUCKED(this)) ? VOL_MUFFLED : VOL_BASE);
+       GlobalSound(this, gs, CH_PLAYER, vol, VOICETYPE_PLAYERSOUND);
 #endif
 }
 
index 3fb2d7e1af3e712a27788d00004b11b5057ae9bb..98418767a15f373428d860b51612a2d445ecf44c 100644 (file)
@@ -442,7 +442,7 @@ vector decompressShortVector(int data)
        float q = (data & 0x0F80) / 0x80;
        int len = (data & 0x007F);
 
-       //print("\ndecompress: p ", ftos(p)); print("q ", ftos(q)); print("len ", ftos(len), "\n");
+       //print("\ndecompress: p:", ftos(p)); print(" q:", ftos(q)); print(" len:", ftos(len), "\n");
 
        if(p == 0)
        {
@@ -455,7 +455,7 @@ vector decompressShortVector(int data)
        }
        else
        {
-               q   = .19634954084936207740 * q;
+               q = .19634954084936207740 * q;
                p = .19634954084936207740 * p - 1.57079632679489661922;
                out.x = cos(q) *  cos(p);
                out.y = sin(q) *  cos(p);
@@ -491,10 +491,10 @@ float compressShortVector(vector vec)
                        y = 30;
        }
        else
-               y = floor(0.5 + ang.y * 32 / 360)          & 31; // 0..360 to 0..32
+               y = floor(0.5 + ang.y * 32 / 360) & 31; // 0..360 to 0..32
        len = invertLengthLog(vlen(vec));
 
-       //print("compressed: p ", ftos(p)); print("y ", ftos(y)); print("len ", ftos(len), "\n");
+       //print("compressed: p:", ftos(p)); print(" y:", ftos(y)); print(" len:", ftos(len), "\n");
 
        return (p * 0x1000) + (y * 0x80) + len;
 }
index 6bf2d105f8d85c4c82299c9a216f3e20cd818062..07c51f18ddcf7853c19538d3f3784aaf959e1bb4 100644 (file)
@@ -107,21 +107,6 @@ string W_NameWeaponOrder_MapFunc(string s)
        return s;
 }
 
-string W_UndeprecateName(string s)
-{
-       switch (s)
-       {
-               case "nex": return "vortex";
-               case "rocketlauncher": return "devastator";
-               case "laser": return "blaster";
-               case "minstanex": return "vaporizer";
-               case "grenadelauncher": return "mortar";
-               case "uzi": return "machinegun";
-               case "hmg": return "okhmg";
-               case "rpc": return "okrpc";
-               default: return s;
-       }
-}
 string W_NameWeaponOrder(string order)
 {
        return mapPriorityList(order, W_NameWeaponOrder_MapFunc);
@@ -129,8 +114,7 @@ string W_NameWeaponOrder(string order)
 string W_NumberWeaponOrder_MapFunc(string s)
 {
        if (s == "0" || stof(s)) return s;
-       s = W_UndeprecateName(s);
-       FOREACH(Weapons, it != WEP_Null && it.netname == s, return ftos(i));
+       FOREACH(Weapons, it != WEP_Null && (it.netname == s || it.m_deprecated_netname == s), return ftos(i));
        return s;
 }
 string W_NumberWeaponOrder(string order)
index 286b7a3d3dbfdde33e21975131c2214a691082c6..acf4366593e62d3a1b72ba012b30e9121d6777e9 100644 (file)
@@ -344,10 +344,10 @@ STATIC_INIT(register_weapons_done)
 
 .entity weaponchild;
 .entity exteriorweaponentity;
-vector weaponentity_glowmod(Weapon wep, entity actor, int c, entity wepent)
+vector weaponentity_glowmod(Weapon wep, int c, entity wepent)
 {
     vector g;
-    if (!(g = wep.wr_glow(wep, actor, wepent))) g = colormapPaletteColor(c & 0x0F, true);
+    if (!(g = wep.wr_glow(wep, c, wepent))) g = colormapPaletteColor(c & 0x0F, true);
     return g;
 }
 
index ec6e14eb668d8ef63e33cb6aaf2577fc464033cb..677d5d1b2ad813809c02e2b09a60f19bfa329282 100644 (file)
@@ -76,6 +76,8 @@ CLASS(Weapon, Object)
     ATTRIB(Weapon, netname, string, "");
     /** M: wepname   : human readable name */
     ATTRIB(Weapon, m_name, string, "AOL CD Thrower");
+    /** M: deprecated refname : old reference name for compatibility with weapons that were renamed */
+    ATTRIB(Weapon, m_deprecated_netname, string, "");
 
     ATTRIB(Weapon, m_pickup, entity);
 
@@ -117,7 +119,7 @@ CLASS(Weapon, Object)
     /** (CLIENT) weapon specific view model */
     METHOD(Weapon, wr_viewmodel, string(Weapon this, entity wep)) { return string_null; }
     /** (BOTH) weapon specific glow */
-    METHOD(Weapon, wr_glow, vector(Weapon this, entity actor, entity wepent)) { return '0 0 0'; }
+    METHOD(Weapon, wr_glow, vector(Weapon this, int actor_colors, entity wepent)) { return '0 0 0'; }
     /** (SERVER) the weapon is dropped */
     METHOD(Weapon, wr_drop, void(Weapon this, entity actor, .entity weaponentity)) {}
     /** (SERVER) a weapon is picked up */
@@ -215,7 +217,6 @@ string weaponorder_byid;
 
 // functions:
 string W_FixWeaponOrder(string order, float complete);
-string W_UndeprecateName(string s);
 string W_NameWeaponOrder(string order);
 string W_NumberWeaponOrder(string order);
 string W_FixWeaponOrder_BuildImpulseList(string o);
index d768abfafe46ada390d6f4dfea6c4b3558c3c961..6eebd4c39e6d6b60e34b4b051910c89430ce0f97 100644 (file)
@@ -18,6 +18,7 @@ CLASS(Blaster, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(Blaster, model2, string, "weaponlaser");
 /* refname   */ ATTRIB(Blaster, netname, string, "blaster");
 /* wepname   */ ATTRIB(Blaster, m_name, string, _("Blaster"));
+/* legacy    */ ATTRIB(Blaster, m_deprecated_netname, string, "laser");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index 70c72f52cba160dbcad5ab19e82e476f102f090c..7a10bf62a17358ff085a8464d70fcdc24f1b7bfb 100644 (file)
@@ -18,6 +18,7 @@ CLASS(Devastator, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(Devastator, model2, string, "weaponrocketlauncher");
 /* refname   */ ATTRIB(Devastator, netname, string, "devastator");
 /* wepname   */ ATTRIB(Devastator, m_name, string, _("Devastator"));
+/* legacy    */ ATTRIB(Devastator, m_deprecated_netname, string, "rocketlauncher");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index e122077b36d68c5d8f91ed12c449f931679ba2bb..97929c7dd3736ba0cf68514562ae32fc995954e0 100644 (file)
@@ -56,7 +56,7 @@ void W_Electro_ExplodeCombo(entity this)
        W_Electro_TriggerCombo(this.origin, WEP_CVAR(electro, combo_comboradius), this.realowner);
 
        this.event_damage = func_null;
-       this.velocity = this.movedir; // particle fx and decals need .velocity
+       this.velocity = this.movedir; // .velocity must be != '0 0 0' for particle fx and decal to work
 
        RadiusDamage(
                this,
@@ -86,7 +86,7 @@ void W_Electro_Explode(entity this, entity directhitentity)
 
        this.event_damage = func_null;
        this.takedamage = DAMAGE_NO;
-       this.velocity = this.movedir; // particle fx and decals need .velocity
+       this.velocity = this.movedir; // .velocity must be != '0 0 0' for particle fx and decal to work
 
        if(this.move_movetype == MOVETYPE_BOUNCE || this.classname == "electro_orb") // TODO: classname is more reliable anyway?
        {
index 391aa7294c2a24b6170acc68ba312f2e2680cf43..363b1d694141a6e571b16060722c77fbdc5c1811 100644 (file)
@@ -345,7 +345,7 @@ METHOD(Fireball, wr_aim, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity
         if(bot_aim(actor, weaponentity, WEP_CVAR_PRI(fireball, speed), 0, WEP_CVAR_PRI(fireball, lifetime), false, false))
         {
             PHYS_INPUT_BUTTON_ATCK(actor) = true;
-            if(random() < 0.02) actor.bot_primary_fireballmooth = 0;
+            if(random() < 0.02) actor.bot_primary_fireballmooth = 1;
         }
     }
     else
@@ -353,7 +353,7 @@ METHOD(Fireball, wr_aim, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity
         if(bot_aim(actor, weaponentity, WEP_CVAR_SEC(fireball, speed), WEP_CVAR_SEC(fireball, speed_up), WEP_CVAR_SEC(fireball, lifetime), true, false))
         {
             PHYS_INPUT_BUTTON_ATCK2(actor) = true;
-            if(random() < 0.01) actor.bot_primary_fireballmooth = 1;
+            if(random() < 0.01) actor.bot_primary_fireballmooth = 0;
         }
     }
 }
index 9a2adf46c94d42d17dfda956578c249857e09181..a4097f947e252dfa01d49ba4c99459d7ca3cc962 100644 (file)
@@ -18,6 +18,7 @@ CLASS(MachineGun, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(MachineGun, model2, string, "weaponuzi");
 /* refname   */ ATTRIB(MachineGun, netname, string, "machinegun");
 /* wepname   */ ATTRIB(MachineGun, m_name, string, _("MachineGun"));
+/* legacy    */ ATTRIB(MachineGun, m_deprecated_netname, string, "uzi");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index 9ab5533f1c0e4ea9e33ea06b4acaa416ea8feb6d..b1ccb1b05bfd9656c4ce4438aeded71397b7463f 100644 (file)
@@ -92,7 +92,7 @@ void W_MineLayer_DoRemoteExplode(entity this)
        this.takedamage = DAMAGE_NO;
 
        if(this.move_movetype == MOVETYPE_NONE || this.move_movetype == MOVETYPE_FOLLOW)
-               this.velocity = this.movedir; // particle fx and decals need .velocity
+               this.velocity = this.movedir; // .velocity must be != '0 0 0' for particle fx and decal to work
 
        RadiusDamage(this, this.realowner, WEP_CVAR(minelayer, remote_damage), WEP_CVAR(minelayer, remote_edgedamage), WEP_CVAR(minelayer, remote_radius),
                                                NULL, NULL, WEP_CVAR(minelayer, remote_force), this.projectiledeathtype | HITTYPE_BOUNCE, this.weaponentity_fld, NULL);
index a1264748f3204cf4a90ce357d967b539dbea94ee..52b8a571a51eb34e0265bf7fb52a3d0676e57a57 100644 (file)
@@ -15,7 +15,7 @@ void W_Mortar_Grenade_Explode(entity this, entity directhitentity)
        this.takedamage = DAMAGE_NO;
 
        if(this.move_movetype == MOVETYPE_NONE)
-               this.velocity = this.oldvelocity;
+               this.velocity = this.movedir; // .velocity must be != '0 0 0' for particle fx and decal to work
 
        RadiusDamage(this, this.realowner, WEP_CVAR_PRI(mortar, damage), WEP_CVAR_PRI(mortar, edgedamage), WEP_CVAR_PRI(mortar, radius), NULL, NULL, WEP_CVAR_PRI(mortar, force), this.projectiledeathtype, this.weaponentity_fld, directhitentity);
 
@@ -40,7 +40,7 @@ void W_Mortar_Grenade_Explode2(entity this, entity directhitentity)
        this.takedamage = DAMAGE_NO;
 
        if(this.move_movetype == MOVETYPE_NONE)
-               this.velocity = this.oldvelocity;
+               this.velocity = this.movedir; // .velocity must be != '0 0 0' for particle fx and decal to work
 
        RadiusDamage(this, this.realowner, WEP_CVAR_SEC(mortar, damage), WEP_CVAR_SEC(mortar, edgedamage), WEP_CVAR_SEC(mortar, radius), NULL, NULL, WEP_CVAR_SEC(mortar, force), this.projectiledeathtype, this.weaponentity_fld, directhitentity);
 
@@ -98,7 +98,7 @@ void W_Mortar_Grenade_Touch1(entity this, entity toucher)
                spamsound(this, CH_SHOTS, SND_GRENADE_STICK, VOL_BASE, ATTN_NORM);
 
                // let it stick whereever it is
-               this.oldvelocity = this.velocity;
+               this.movedir = this.velocity; // save to this temporary field, will be restored on explosion
                this.velocity = '0 0 0';
                set_movetype(this, MOVETYPE_NONE); // also disables gravity
                this.gravity = 0; // nope, it does NOT! maybe a bug in CSQC code? TODO
@@ -134,7 +134,7 @@ void W_Mortar_Grenade_Touch2(entity this, entity toucher)
                spamsound(this, CH_SHOTS, SND_GRENADE_STICK, VOL_BASE, ATTN_NORM);
 
                // let it stick whereever it is
-               this.oldvelocity = this.velocity;
+               this.movedir = this.velocity; // save to this temporary field, will be restored on explosion
                this.velocity = '0 0 0';
                set_movetype(this, MOVETYPE_NONE); // also disables gravity
                this.gravity = 0; // nope, it does NOT! maybe a bug in CSQC code? TODO
index 118e5c5f0010ee03ce619f2f4b915d8895db3db0..6d44e75644ca0f2efe5865a2f855d46cec3f2c46 100644 (file)
@@ -18,6 +18,7 @@ CLASS(Mortar, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(Mortar, model2, string, "weapongrenadelauncher");
 /* refname   */ ATTRIB(Mortar, netname, string, "mortar");
 /* wepname   */ ATTRIB(Mortar, m_name, string, _("Mortar"));
+/* legacy    */ ATTRIB(Mortar, m_deprecated_netname, string, "grenadelauncher");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index 277557e9cf290554a8fad90596758eabef26f42c..87249f7364b9b6525e9ac74153d4d3902cecd1dd 100644 (file)
@@ -19,6 +19,7 @@ CLASS(Vaporizer, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(Vaporizer, model2, string, "weaponminstanex");
 /* refname   */ ATTRIB(Vaporizer, netname, string, "vaporizer");
 /* wepname   */ ATTRIB(Vaporizer, m_name, string, _("Vaporizer"));
+/* legacy    */ ATTRIB(Vaporizer, m_deprecated_netname, string, "minstanex");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index 98762a03e13f4fe1c96a7a187348fdc069e1d81f..5c9ae23a1806d6b4b04801b61a16f8c8ea0c1534 100644 (file)
@@ -4,30 +4,18 @@
 //REGISTER_STAT(WEP_CVAR_vortex_charge_animlimit, float, WEP_CVAR(vortex, charge_animlimit))
 
 #if defined(GAMEQC)
-float autocvar_g_weapon_charge_colormod_red_full;
-float autocvar_g_weapon_charge_colormod_red_half;
-float autocvar_g_weapon_charge_colormod_green_full;
-float autocvar_g_weapon_charge_colormod_blue_full;
-float autocvar_g_weapon_charge_colormod_blue_half;
-float autocvar_g_weapon_charge_colormod_green_half;
-float autocvar_g_weapon_charge_colormod_hdrmultiplier;
-
-METHOD(Vortex, wr_glow, vector(Vortex this, entity actor, entity wepent))
+METHOD(Vortex, wr_glow, vector(Vortex this, int actor_colors, entity wepent))
 {
        if (!WEP_CVAR(vortex, charge)) return '0 0 0';
-       float charge = wepent.vortex_charge;
+       float charge = max(0.25, wepent.vortex_charge);
        float animlimit = WEP_CVAR(vortex, charge_animlimit);
-       float f = autocvar_g_weapon_charge_colormod_hdrmultiplier * min(1, charge / animlimit);
-       vector g;
-       g.x = f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_red_half;
-       g.y = f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_green_half;
-       g.z = f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_blue_half;
+       float f = min(1, charge / animlimit);
+       vector mycolors = colormapPaletteColor(actor_colors & 0x0F, true);
+       vector g = f * (mycolors * 0.3);
        if (charge > animlimit)
        {
-               f = autocvar_g_weapon_charge_colormod_hdrmultiplier * (charge - animlimit) / (1 - animlimit);
-               g.x += f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_red_full;
-               g.y += f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_green_full;
-               g.z += f * autocvar_g_weapon_charge_colormod_blue_full;
+               f = (charge - animlimit) / (1 - animlimit);
+               g += f * (mycolors * 0.7);
        }
        // transition color can't be '0 0 0' as it defaults to player model glow color
        if (g == '0 0 0')
@@ -78,26 +66,26 @@ REGISTER_MUTATOR(vortex_charge, true);
 
 MUTATOR_HOOKFUNCTION(vortex_charge, GetPressedKeys)
 {
-    entity player = M_ARGV(0, entity);
+       entity player = M_ARGV(0, entity);
 
        // WEAPONTODO
-    if(!WEP_CVAR(vortex, charge) || !WEP_CVAR(vortex, charge_velocity_rate))
-        return;
-
-    for(int slot = 0; slot < MAX_WEAPONSLOTS; ++slot)
-    {
-        .entity weaponentity = weaponentities[slot];
-
-       if (player.(weaponentity).m_weapon == WEP_VORTEX && WEP_CVAR(vortex, charge) && WEP_CVAR(vortex, charge_velocity_rate) && vdist(vec2(player.velocity), >, WEP_CVAR(vortex, charge_minspeed)))
-       {
-            float xyspeed = vlen(vec2(player.velocity));
-               // add a maximum of charge_velocity_rate when going fast (f = 1), gradually increasing from minspeed (f = 0) to maxspeed
-               xyspeed = min(xyspeed, WEP_CVAR(vortex, charge_maxspeed));
-               float f = (xyspeed - WEP_CVAR(vortex, charge_minspeed)) / (WEP_CVAR(vortex, charge_maxspeed) - WEP_CVAR(vortex, charge_minspeed));
-               // add the extra charge
-               player.(weaponentity).vortex_charge = min(1, player.(weaponentity).vortex_charge + WEP_CVAR(vortex, charge_velocity_rate) * f * PHYS_INPUT_TIMELENGTH);
-       }
-    }
+       if(!WEP_CVAR(vortex, charge) || !WEP_CVAR(vortex, charge_velocity_rate))
+               return;
+
+       for(int slot = 0; slot < MAX_WEAPONSLOTS; ++slot)
+       {
+               .entity weaponentity = weaponentities[slot];
+
+               if (player.(weaponentity).m_weapon == WEP_VORTEX && WEP_CVAR(vortex, charge) && WEP_CVAR(vortex, charge_velocity_rate) && vdist(vec2(player.velocity), >, WEP_CVAR(vortex, charge_minspeed)))
+               {
+                       float xyspeed = vlen(vec2(player.velocity));
+                       // add a maximum of charge_velocity_rate when going fast (f = 1), gradually increasing from minspeed (f = 0) to maxspeed
+                               xyspeed = min(xyspeed, WEP_CVAR(vortex, charge_maxspeed));
+                       float f = (xyspeed - WEP_CVAR(vortex, charge_minspeed)) / (WEP_CVAR(vortex, charge_maxspeed) - WEP_CVAR(vortex, charge_minspeed));
+                       // add the extra charge
+                       player.(weaponentity).vortex_charge = min(1, player.(weaponentity).vortex_charge + WEP_CVAR(vortex, charge_velocity_rate) * f * PHYS_INPUT_TIMELENGTH);
+               }
+       }
 }
 
 void W_Vortex_Attack(Weapon thiswep, entity actor, .entity weaponentity, float issecondary)
@@ -163,168 +151,168 @@ void W_Vortex_Attack(Weapon thiswep, entity actor, .entity weaponentity, float i
 
 void W_Vortex_Charge(entity actor, .entity weaponentity, float dt)
 {
-    if(WEP_CVAR(vortex, charge) && actor.(weaponentity).vortex_charge < WEP_CVAR(vortex, charge_limit))
-        actor.(weaponentity).vortex_charge = min(1, actor.(weaponentity).vortex_charge + WEP_CVAR(vortex, charge_rate) * dt);
+       if(WEP_CVAR(vortex, charge) && actor.(weaponentity).vortex_charge < WEP_CVAR(vortex, charge_limit))
+               actor.(weaponentity).vortex_charge = min(1, actor.(weaponentity).vortex_charge + WEP_CVAR(vortex, charge_rate) * dt);
 }
 
 METHOD(Vortex, wr_aim, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity))
 {
-    if(bot_aim(actor, weaponentity, 1000000, 0, 1, false, true))
-        PHYS_INPUT_BUTTON_ATCK(actor) = true;
+       if(bot_aim(actor, weaponentity, 1000000, 0, 1, false, true))
+               PHYS_INPUT_BUTTON_ATCK(actor) = true;
 }
 METHOD(Vortex, wr_think, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity, int fire))
 {
-    if(!WEP_CVAR(vortex, charge_always))
-        W_Vortex_Charge(actor, weaponentity, frametime / W_TICSPERFRAME);
-
-    if(WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool))
-        if(actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo < 1)
-        {
-            if(actor.vortex_chargepool_pauseregen_finished < time)
-                actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo = min(1, actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo + WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool_regen) * frametime / W_TICSPERFRAME);
-            actor.pauseregen_finished = max(actor.pauseregen_finished, time + WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool_pause_regen));
-        }
-
-    if(autocvar_g_balance_vortex_reload_ammo && actor.(weaponentity).clip_load < min(WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo), WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo))) { // forced reload
-        thiswep.wr_reload(thiswep, actor, weaponentity);
-    } else
-    {
-        if(fire & 1)
-        {
-            if(weapon_prepareattack(thiswep, actor, weaponentity, false, WEP_CVAR_PRI(vortex, refire)))
-            {
-                W_Vortex_Attack(thiswep, actor, weaponentity, 0);
-                weapon_thinkf(actor, weaponentity, WFRAME_FIRE1, WEP_CVAR_PRI(vortex, animtime), w_ready);
-            }
-        }
-        if((WEP_CVAR(vortex, charge) && !WEP_CVAR(vortex, secondary)) ? (PHYS_INPUT_BUTTON_ZOOM(actor) | PHYS_INPUT_BUTTON_ZOOMSCRIPT(actor)) : (fire & 2))
-        {
-            if(WEP_CVAR(vortex, charge))
-            {
-                actor.(weaponentity).vortex_charge_rottime = time + WEP_CVAR(vortex, charge_rot_pause);
-                float dt = frametime / W_TICSPERFRAME;
-
-                if(actor.(weaponentity).vortex_charge < 1)
-                {
-                    if(WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool))
-                    {
-                        if(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo))
-                        {
-                            // always deplete if secondary is held
-                            actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo = max(0, actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo - WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo) * dt);
-
-                            dt = min(dt, (1 - actor.(weaponentity).vortex_charge) / WEP_CVAR(vortex, charge_rate));
-                            actor.vortex_chargepool_pauseregen_finished = time + WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool_pause_regen);
-                            dt = min(dt, actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo);
-                            dt = max(0, dt);
-
-                            actor.(weaponentity).vortex_charge += dt * WEP_CVAR(vortex, charge_rate);
-                        }
-                    }
-
-                    else if(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo))
-                    {
-                        if(fire & 2) // only eat ammo when the button is pressed
-                        {
-                            dt = min(dt, (1 - actor.(weaponentity).vortex_charge) / WEP_CVAR(vortex, charge_rate));
-                            if(!(actor.items & IT_UNLIMITED_AMMO))
-                            {
-                                // if this weapon is reloadable, decrease its load. Else decrease the player's ammo
-                                if(autocvar_g_balance_vortex_reload_ammo)
-                                {
-                                    dt = min(dt, (actor.(weaponentity).clip_load - WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo)) / WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo));
-                                    dt = max(0, dt);
-                                    if(dt > 0)
-                                    {
-                                        actor.(weaponentity).clip_load = max(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo), actor.(weaponentity).clip_load - WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo) * dt);
-                                    }
-                                    actor.(weaponentity).(weapon_load[thiswep.m_id]) = actor.(weaponentity).clip_load;
-                                }
-                                else
-                                {
-                                    dt = min(dt, (GetResource(actor, thiswep.ammo_type) - WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo)) / WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo));
-                                    dt = max(0, dt);
-                                    if(dt > 0)
-                                    {
-                                        SetResource(actor, thiswep.ammo_type, max(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo), GetResource(actor, thiswep.ammo_type) - WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo) * dt));
-                                    }
-                                }
-                            }
-                            actor.(weaponentity).vortex_charge += dt * WEP_CVAR(vortex, charge_rate);
-                        }
-                    }
-
-                    else
-                    {
-                        dt = min(dt, (1 - actor.(weaponentity).vortex_charge) / WEP_CVAR(vortex, charge_rate));
-                        actor.(weaponentity).vortex_charge += dt * WEP_CVAR(vortex, charge_rate);
-                    }
-                }
-            }
-            else if(WEP_CVAR(vortex, secondary))
-            {
-                if(weapon_prepareattack(thiswep, actor, weaponentity, false, WEP_CVAR_SEC(vortex, refire)))
-                {
-                    W_Vortex_Attack(thiswep, actor, weaponentity, 1);
-                    weapon_thinkf(actor, weaponentity, WFRAME_FIRE1, WEP_CVAR_SEC(vortex, animtime), w_ready);
-                }
-            }
-        }
-    }
+       if(!WEP_CVAR(vortex, charge_always))
+               W_Vortex_Charge(actor, weaponentity, frametime / W_TICSPERFRAME);
+
+       if(WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool))
+               if(actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo < 1)
+               {
+                       if(actor.vortex_chargepool_pauseregen_finished < time)
+                               actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo = min(1, actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo + WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool_regen) * frametime / W_TICSPERFRAME);
+                       actor.pauseregen_finished = max(actor.pauseregen_finished, time + WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool_pause_regen));
+               }
+
+       if(autocvar_g_balance_vortex_reload_ammo && actor.(weaponentity).clip_load < min(WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo), WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo))) { // forced reload
+               thiswep.wr_reload(thiswep, actor, weaponentity);
+       } else
+       {
+               if(fire & 1)
+               {
+                       if(weapon_prepareattack(thiswep, actor, weaponentity, false, WEP_CVAR_PRI(vortex, refire)))
+                       {
+                               W_Vortex_Attack(thiswep, actor, weaponentity, 0);
+                               weapon_thinkf(actor, weaponentity, WFRAME_FIRE1, WEP_CVAR_PRI(vortex, animtime), w_ready);
+                       }
+               }
+               if((WEP_CVAR(vortex, charge) && !WEP_CVAR(vortex, secondary)) ? (PHYS_INPUT_BUTTON_ZOOM(actor) | PHYS_INPUT_BUTTON_ZOOMSCRIPT(actor)) : (fire & 2))
+               {
+                       if(WEP_CVAR(vortex, charge))
+                       {
+                               actor.(weaponentity).vortex_charge_rottime = time + WEP_CVAR(vortex, charge_rot_pause);
+                               float dt = frametime / W_TICSPERFRAME;
+
+                               if(actor.(weaponentity).vortex_charge < 1)
+                               {
+                                       if(WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool))
+                                       {
+                                               if(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo))
+                                               {
+                                                       // always deplete if secondary is held
+                                                       actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo = max(0, actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo - WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo) * dt);
+
+                                                       dt = min(dt, (1 - actor.(weaponentity).vortex_charge) / WEP_CVAR(vortex, charge_rate));
+                                                       actor.vortex_chargepool_pauseregen_finished = time + WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool_pause_regen);
+                                                       dt = min(dt, actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo);
+                                                       dt = max(0, dt);
+
+                                                       actor.(weaponentity).vortex_charge += dt * WEP_CVAR(vortex, charge_rate);
+                                               }
+                                       }
+
+                                       else if(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo))
+                                       {
+                                               if(fire & 2) // only eat ammo when the button is pressed
+                                               {
+                                                       dt = min(dt, (1 - actor.(weaponentity).vortex_charge) / WEP_CVAR(vortex, charge_rate));
+                                                       if(!(actor.items & IT_UNLIMITED_AMMO))
+                                                       {
+                                                               // if this weapon is reloadable, decrease its load. Else decrease the player's ammo
+                                                               if(autocvar_g_balance_vortex_reload_ammo)
+                                                               {
+                                                                       dt = min(dt, (actor.(weaponentity).clip_load - WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo)) / WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo));
+                                                                       dt = max(0, dt);
+                                                                       if(dt > 0)
+                                                                       {
+                                                                               actor.(weaponentity).clip_load = max(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo), actor.(weaponentity).clip_load - WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo) * dt);
+                                                                       }
+                                                                       actor.(weaponentity).(weapon_load[thiswep.m_id]) = actor.(weaponentity).clip_load;
+                                                               }
+                                                               else
+                                                               {
+                                                                       dt = min(dt, (GetResource(actor, thiswep.ammo_type) - WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo)) / WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo));
+                                                                       dt = max(0, dt);
+                                                                       if(dt > 0)
+                                                                       {
+                                                                               SetResource(actor, thiswep.ammo_type, max(WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo), GetResource(actor, thiswep.ammo_type) - WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo) * dt));
+                                                                       }
+                                                               }
+                                                       }
+                                                       actor.(weaponentity).vortex_charge += dt * WEP_CVAR(vortex, charge_rate);
+                                               }
+                                       }
+
+                                       else
+                                       {
+                                               dt = min(dt, (1 - actor.(weaponentity).vortex_charge) / WEP_CVAR(vortex, charge_rate));
+                                               actor.(weaponentity).vortex_charge += dt * WEP_CVAR(vortex, charge_rate);
+                                       }
+                               }
+                       }
+                       else if(WEP_CVAR(vortex, secondary))
+                       {
+                               if(weapon_prepareattack(thiswep, actor, weaponentity, false, WEP_CVAR_SEC(vortex, refire)))
+                               {
+                                       W_Vortex_Attack(thiswep, actor, weaponentity, 1);
+                                       weapon_thinkf(actor, weaponentity, WFRAME_FIRE1, WEP_CVAR_SEC(vortex, animtime), w_ready);
+                               }
+                       }
+               }
+       }
 }
 METHOD(Vortex, wr_setup, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity))
 {
-    actor.vortex_lasthit = 0;
+       actor.vortex_lasthit = 0;
 }
 METHOD(Vortex, wr_checkammo1, bool(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity))
 {
-    float ammo_amount = GetResource(actor, thiswep.ammo_type) >= WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo);
-    ammo_amount += (autocvar_g_balance_vortex_reload_ammo && actor.(weaponentity).(weapon_load[thiswep.m_id]) >= WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo));
-    return ammo_amount;
+       float ammo_amount = GetResource(actor, thiswep.ammo_type) >= WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo);
+       ammo_amount += (autocvar_g_balance_vortex_reload_ammo && actor.(weaponentity).(weapon_load[thiswep.m_id]) >= WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo));
+       return ammo_amount;
 }
 METHOD(Vortex, wr_checkammo2, bool(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity))
 {
-    if(WEP_CVAR(vortex, secondary))
-    {
-        // don't allow charging if we don't have enough ammo
-        float ammo_amount = GetResource(actor, thiswep.ammo_type) >= WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo);
-        ammo_amount += actor.(weaponentity).(weapon_load[thiswep.m_id]) >= WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo);
-        return ammo_amount;
-    }
-    else
-    {
-        return false; // zoom is not a fire mode
-    }
+       if(WEP_CVAR(vortex, secondary))
+       {
+               // don't allow charging if we don't have enough ammo
+               float ammo_amount = GetResource(actor, thiswep.ammo_type) >= WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo);
+               ammo_amount += actor.(weaponentity).(weapon_load[thiswep.m_id]) >= WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo);
+               return ammo_amount;
+       }
+       else
+       {
+               return false; // zoom is not a fire mode
+       }
 }
 METHOD(Vortex, wr_resetplayer, void(entity thiswep, entity actor))
 {
-    if (WEP_CVAR(vortex, charge)) {
-        for(int slot = 0; slot < MAX_WEAPONSLOTS; ++slot)
-        {
-            .entity weaponentity = weaponentities[slot];
-            actor.(weaponentity).vortex_charge = WEP_CVAR(vortex, charge_start);
-
-            if (WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool))
-                actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo = 1;
-        }
-    }
-    actor.vortex_lasthit = 0;
+       if (WEP_CVAR(vortex, charge)) {
+               for(int slot = 0; slot < MAX_WEAPONSLOTS; ++slot)
+               {
+                       .entity weaponentity = weaponentities[slot];
+                       actor.(weaponentity).vortex_charge = WEP_CVAR(vortex, charge_start);
+
+                       if (WEP_CVAR_SEC(vortex, chargepool))
+                               actor.(weaponentity).vortex_chargepool_ammo = 1;
+               }
+       }
+       actor.vortex_lasthit = 0;
 }
 METHOD(Vortex, wr_reload, void(entity thiswep, entity actor, .entity weaponentity))
 {
-    W_Reload(actor, weaponentity, min(WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo), WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo)), SND_RELOAD);
+       W_Reload(actor, weaponentity, min(WEP_CVAR_PRI(vortex, ammo), WEP_CVAR_SEC(vortex, ammo)), SND_RELOAD);
 }
 METHOD(Vortex, wr_suicidemessage, Notification(entity thiswep))
 {
-    return WEAPON_THINKING_WITH_PORTALS;
+       return WEAPON_THINKING_WITH_PORTALS;
 }
 METHOD(Vortex, wr_killmessage, Notification(entity thiswep))
 {
-    return WEAPON_VORTEX_MURDER;
+       return WEAPON_VORTEX_MURDER;
 }
 METHOD(Vortex, wr_zoom, bool(entity thiswep, entity actor))
 {
-    return PHYS_INPUT_BUTTON_ATCK2(actor) && !WEP_CVAR(vortex, secondary);
+       return PHYS_INPUT_BUTTON_ATCK2(actor) && !WEP_CVAR(vortex, secondary);
 }
 
 #endif
@@ -332,34 +320,34 @@ METHOD(Vortex, wr_zoom, bool(entity thiswep, entity actor))
 
 METHOD(Vortex, wr_impacteffect, void(entity thiswep, entity actor))
 {
-    entity this = actor;
-    vector org2 = w_org + w_backoff * 6;
-    pointparticles(EFFECT_VORTEX_IMPACT, org2, '0 0 0', 1);
-    if(!w_issilent)
-        sound(this, CH_SHOTS, SND_NEXIMPACT, VOL_BASE, ATTN_NORM);
+       entity this = actor;
+       vector org2 = w_org + w_backoff * 6;
+       pointparticles(EFFECT_VORTEX_IMPACT, org2, '0 0 0', 1);
+       if(!w_issilent)
+               sound(this, CH_SHOTS, SND_NEXIMPACT, VOL_BASE, ATTN_NORM);
 }
 METHOD(Vortex, wr_init, void(entity thiswep))
 {
-    if(autocvar_cl_reticle && autocvar_cl_reticle_weapon)
-    {
-        precache_pic("gfx/reticle_nex");
-    }
+       if(autocvar_cl_reticle && autocvar_cl_reticle_weapon)
+       {
+               precache_pic("gfx/reticle_nex");
+       }
 }
 METHOD(Vortex, wr_zoom, bool(entity thiswep, entity actor))
 {
-    if(button_zoom || zoomscript_caught || (!WEP_CVAR(vortex, secondary) && button_attack2))
-    {
-        return true;
-    }
-    else
-    {
-        // no weapon specific image for this weapon
-        return false;
-    }
+       if(button_zoom || zoomscript_caught || (!WEP_CVAR(vortex, secondary) && button_attack2))
+       {
+               return true;
+       }
+       else
+       {
+               // no weapon specific image for this weapon
+               return false;
+       }
 }
 METHOD(Vortex, wr_zoomdir, bool(entity thiswep))
 {
-    return button_attack2 && !WEP_CVAR(vortex, secondary);
+       return button_attack2 && !WEP_CVAR(vortex, secondary);
 }
 
 #endif
index babbfe51bb0f25a8a0777ce78cbfc3da08470ce7..2d80a7a61ae89b1266299984f8a783605d9426ab 100644 (file)
@@ -19,6 +19,7 @@ CLASS(Vortex, Weapon)
 /* wepimg    */ ATTRIB(Vortex, model2, string, "weaponnex");
 /* refname   */ ATTRIB(Vortex, netname, string, "vortex");
 /* wepname   */ ATTRIB(Vortex, m_name, string, _("Vortex"));
+/* legacy    */ ATTRIB(Vortex, m_deprecated_netname, string, "nex");
 
 #define X(BEGIN, P, END, class, prefix) \
        BEGIN(class) \
index 23bfdf05593ff178f4f31c35d4319d4985d6626a..d2d83ff6595dca5a2642017702112745527eef1c 100644 (file)
@@ -196,4 +196,17 @@ vector NearestPointOnBoundingBox(vector mi, vector ma, vector org)
                bound(mi.z, org.z, ma.z)
        );
 }
+
+// bones_was_here: rounding bbox to nearest perfect floats prevents obscure collision bugs like #2742
+// FIXME: QC shouldn't need to work around tracebox potentially returning a tiny trace_fraction when the move should have been blocked.
+// Tiny values are valid in some situations and can't simply be ignored.
+#define PFLOAT (1/1024) // 1/32 1/64 etc also work
+#define RPFLOAT(a) (a=rint(a/PFLOAT)*PFLOAT)
+ERASEABLE
+vector RoundPerfectVector(vector v)
+{
+       RPFLOAT(v.x); RPFLOAT(v.y); RPFLOAT(v.z);
+       return v;
+}
+
 #endif
index e07081e542fc7f11b980c18cf25b0bc0f54c1a41..47cc367918059afb95c6d7bdaa7597db4a35c861 100644 (file)
@@ -738,13 +738,14 @@ void XonoticServerList_resizeNotify(entity me, vector relOrigin, vector relSize,
        me.realUpperMargin = 0.5 * (1 - me.realFontSize.y);
 
        me.columnIconsOrigin = 0;
-       me.columnIconsSize = me.realFontSize.x * 4 * me.iconsSizeFactor;
+       me.columnIconsSize = me.realFontSize.x * 5 * me.iconsSizeFactor;
        me.columnPingSize = me.realFontSize.x * 3;
        me.columnMapSize = me.realFontSize.x * 10;
        me.columnTypeSize = me.realFontSize.x * 4;
        me.columnPlayersSize = me.realFontSize.x * 5;
-       me.columnNameSize = 1 - me.columnPlayersSize - me.columnMapSize - me.columnPingSize - me.columnIconsSize - me.columnTypeSize - 5 * me.realFontSize.x;
-       me.columnPingOrigin = me.columnIconsOrigin + me.columnIconsSize + me.realFontSize.x;
+       me.columnNameSize = 1 - me.columnPlayersSize - me.columnMapSize - me.columnPingSize - me.columnIconsSize - me.columnTypeSize - 4 * me.realFontSize.x;
+       // no me.realFontSize.x separation between icons and ping columns because in practice they are already separated
+       me.columnPingOrigin = me.columnIconsOrigin + me.columnIconsSize;
        me.columnNameOrigin = me.columnPingOrigin + me.columnPingSize + me.realFontSize.x;
        me.columnMapOrigin = me.columnNameOrigin + me.columnNameSize + me.realFontSize.x;
        me.columnTypeOrigin = me.columnMapOrigin + me.columnMapSize + me.realFontSize.x;
@@ -813,8 +814,8 @@ void XonoticServerList_drawListBoxItem(entity me, int i, vector absSize, bool is
                if(catent)
                {
                        SET_YRANGE(
-                               (me.categoriesHeight - 1) / (me.categoriesHeight + 1),
-                               me.categoriesHeight / (me.categoriesHeight + 1)
+                               (me.categoriesHeight - me.realFontSize.y) / (me.categoriesHeight + me.serversHeight),
+                               me.categoriesHeight / (me.categoriesHeight + me.serversHeight)
                        );
                        draw_Text(
                                eY * me.realUpperMargin
@@ -831,7 +832,7 @@ void XonoticServerList_drawListBoxItem(entity me, int i, vector absSize, bool is
                                SKINALPHA_SERVERLIST_CATEGORY,
                                0
                        );
-                       SET_YRANGE(me.categoriesHeight / (me.categoriesHeight + 1), 1);
+                       SET_YRANGE(me.categoriesHeight / (me.categoriesHeight + me.serversHeight), 1);
                }
        }
 
@@ -984,11 +985,14 @@ void XonoticServerList_drawListBoxItem(entity me, int i, vector absSize, bool is
        //  RENDER ICONS
        // --------------
        vector iconSize = '0 0 0';
-       iconSize_y = me.realFontSize.y * me.iconsSizeFactor;
-       iconSize_x = me.realFontSize.x * me.iconsSizeFactor * me.serversHeight;
+       iconSize_y = me.realFontSize.y * me.iconsSizeFactor / me.serversHeight;
+       iconSize_x = me.realFontSize.x * me.iconsSizeFactor;
 
        vector iconPos = '0 0 0';
-       iconPos_x = (me.columnIconsSize - 3 * iconSize.x) * 0.5;
+       if(me.seenIPv4 && me.seenIPv6)
+               iconPos_x = (me.columnIconsSize - 4 * iconSize.x) * 0.5;
+       else
+               iconPos_x = (me.columnIconsSize - 3 * iconSize.x) * 0.5;
        iconPos_y = (1 - iconSize.y) * 0.5;
 
        // IP
@@ -998,9 +1002,9 @@ void XonoticServerList_drawListBoxItem(entity me, int i, vector absSize, bool is
                        draw_Picture(iconPos, "icon_ipv6", iconSize, '1 1 1', 1);
                else if(isv4)
                        draw_Picture(iconPos, "icon_ipv4", iconSize, '1 1 1', 1);
-       }
 
-       iconPos.x += iconSize.x;
+               iconPos.x += iconSize.x;
+       }
 
        // AES
        if(crypto > 0)
@@ -1100,7 +1104,13 @@ float XonoticServerList_mouseMove(entity me, vector pos)
                return 1;
        }
 
-       me.mouseOverIcons = (pos_x <= me.columnIconsSize);
+       float iconSize_x = me.realFontSize.x * me.iconsSizeFactor;
+       float iconPos_x;
+       if(me.seenIPv4 && me.seenIPv6)
+               iconPos_x = (me.columnIconsSize - 4 * iconSize_x) * 0.5;
+       else
+               iconPos_x = (me.columnIconsSize - 3 * iconSize_x) * 0.5;
+       me.mouseOverIcons = (pos.x >= me.columnIconsOrigin + iconPos_x && pos.x <= me.columnIconsOrigin + me.columnIconsSize - iconPos_x);
        if(!me.mouseOverIcons)
                clearTooltip(me);
        return 1;
@@ -1183,7 +1193,6 @@ float XonoticServerList_getItemHeight(entity me, int item)
 {
        for (int i = 0; i < category_draw_count; ++i) {
                // Matches exactly the headings with increased height.
-               // FIXME server row next to the heading is slightly smaller than others if (autocvar_menu_slist_categories <= 0)
                if (item == category_item[i])
                        return me.itemHeight * (me.categoriesHeight + me.serversHeight);
        }
index eb2ba1dcf7234831965879998894cedc3b0d13d6..58fda9a016cdc2b42cd0c5ef8622f9c28d699cae 100644 (file)
@@ -138,6 +138,8 @@ bool ClientData_Send(entity this, entity to, int sf)
        if (CS(e).race_completed)       sf |= BIT(0); // forced scoreboard
        if (CS(to).spectatee_status)    sf |= BIT(1); // spectator ent number follows
        if (CS(e).zoomstate)            sf |= BIT(2); // zoomed
+       if (observe_blocked_if_eliminated && INGAME(to))
+                                       sf |= BIT(3); // observing blocked
        if (autocvar_sv_showspectators == 1 || (autocvar_sv_showspectators && IS_SPEC(to)))
                                        sf |= BIT(4); // show spectators
 
@@ -2253,10 +2255,12 @@ void ObserverOrSpectatorThink(entity this)
                                }
                                CS(this).impulse = 0;
                        } else if(PHYS_INPUT_BUTTON_ATCK2(this)) {
-                               this.would_spectate = false;
-                               this.flags &= ~FL_JUMPRELEASED;
-                               TRANSMUTE(Observer, this);
-                               PutClientInServer(this);
+                               if(!observe_blocked_if_eliminated || !INGAME(this)) {
+                                       this.would_spectate = false;
+                                       this.flags &= ~FL_JUMPRELEASED;
+                                       TRANSMUTE(Observer, this);
+                                       PutClientInServer(this);
+                               }
                        } else if(!SpectateUpdate(this) && !SpectateNext(this)) {
                                PutObserverInServer(this, false, true);
                                this.would_spectate = true;
index de5524526c9585b00d347a246431c6e41c2d7d0a..b360f34d3f325133ee88629f26110d54a5f508d8 100644 (file)
@@ -559,9 +559,9 @@ void ReadyCount()
 //  Supporting functions for VoteCommand
 // ======================================
 
-float Votecommand_check_assignment(entity caller, float assignment)
+bool Votecommand_check_assignment(entity caller, float assignment)
 {
-       float from_server = (!caller);
+       bool from_server = (!caller);
 
        if ((assignment == VC_ASGNMNT_BOTH)
            || ((!from_server && assignment == VC_ASGNMNT_CLIENTONLY)
@@ -580,33 +580,32 @@ string VoteCommand_extractcommand(string input, float startpos, int argc)
        return output;
 }
 
-float VoteCommand_checknasty(string vote_command)
+bool VoteCommand_checknasty(string vote_command)
 {
-       if ((strstrofs(vote_command, ";", 0) >= 0)
+       return !((strstrofs(vote_command, ";", 0) >= 0)
            || (strstrofs(vote_command, "\n", 0) >= 0)
            || (strstrofs(vote_command, "\r", 0) >= 0)
-           || (strstrofs(vote_command, "$", 0) >= 0)) return false;
-
-       return true;
+           || (strstrofs(vote_command, "$", 0) >= 0));
 }
 
 // NOTE: requires input to be surrounded by spaces
 string VoteCommand_checkreplacements(string input)
 {
-       string output = input;
+       // add a space around the input so the start and end of the list is captured
+       string output = strcat(" ", input, " ");
        // allow gotomap replacements
        output = strreplace(" map ", " gotomap ", output);
        output = strreplace(" chmap ", " gotomap ", output);
        return output;
 }
 
-float VoteCommand_checkinlist(string vote_command, string list)
+bool VoteCommand_checkinlist(string vote_command, string list)
 {
-       string l = VoteCommand_checkreplacements(strcat(" ", list, " "));
+       if (vote_command == "" || list == "")
+               return false;
 
-       if (strstrofs(l, VoteCommand_checkreplacements(strcat(" ", vote_command, " ")), 0) >= 0) return true;
-
-       return false;
+       string l = VoteCommand_checkreplacements(list);
+       return (strstrofs(l, VoteCommand_checkreplacements(vote_command), 0) >= 0);
 }
 
 string ValidateMap(string validated_map, entity caller)
index 6a19a435f2a502c05d0e6c8ed39ca7565c3a3601..33e6edc01b780b6ae5410c449b314260e0a116f5 100644 (file)
@@ -1101,7 +1101,8 @@ void _StartItem(entity this, entity def, float defaultrespawntime, float default
        //this.effects |= EF_LOWPRECISION;
 
        // support skinned models for powerups
-       this.skin = def.m_skin;
+       if(!this.skin)
+               this.skin = def.m_skin;
 
        setsize (this, this.pos1 =  def.m_mins, this.pos2 = def.m_maxs);
 
@@ -1161,7 +1162,7 @@ void StartItem(entity this, GameItem def)
        if (def.spawnflags & ITEM_FLAG_MUTATORBLOCKED)
        {
                delete(this);
-               return;
+               return; // TODO does not set startitem_failed
        }
 
        this.classname = def.m_canonical_spawnfunc;
@@ -1287,7 +1288,7 @@ spawnfunc(target_items)
                        {
                                FOREACH(StatusEffect, it.instanceOfBuff,
                                {
-                                       string s = Buff_UndeprecateName(argv(j));
+                                       string s = Buff_CompatName(argv(j));
                                        if(s == it.netname)
                                        {
                                                this.buffdef = it;
@@ -1297,8 +1298,8 @@ spawnfunc(target_items)
                                        }
                                });
                                FOREACH(Weapons, it != WEP_Null, {
-                                       string s = W_UndeprecateName(argv(j));
-                                       if(s == it.netname)
+                                       string s = argv(j);
+                                       if(s == it.netname || s == it.m_deprecated_netname)
                                        {
                                                STAT(WEAPONS, this) |= (it.m_wepset);
                                                if(this.spawnflags == 0 || this.spawnflags == 2)
@@ -1363,7 +1364,8 @@ spawnfunc(target_items)
        n = tokenize_console(this.netname);
        for(int j = 0; j < n; ++j)
        {
-               FOREACH(Weapons, it != WEP_Null && W_UndeprecateName(argv(j)) == it.netname, {
+               string cmd = argv(j);
+               FOREACH(Weapons, it != WEP_Null && (cmd == it.netname || cmd == it.m_deprecated_netname), {
                        it.wr_init(it);
                        break;
                });
@@ -1662,12 +1664,12 @@ float GiveItems(entity e, float beginarg, float endarg)
                                got += GiveResourceValue(e, RES_FUEL, op, val);
                                break;
                        default:
-                               FOREACH(StatusEffect, it.instanceOfBuff && buff_Available(it) && Buff_UndeprecateName(cmd) == it.netname,
+                               FOREACH(StatusEffect, it.instanceOfBuff && buff_Available(it) && Buff_CompatName(cmd) == it.netname,
                                {
                                        got += GiveBuff(e, it, op, val);
                                        break;
                                });
-                               FOREACH(Weapons, it != WEP_Null && W_UndeprecateName(cmd) == it.netname, {
+                               FOREACH(Weapons, it != WEP_Null && (cmd == it.netname || cmd == it.m_deprecated_netname), {
                     got += GiveWeapon(e, it.m_id, op, val);
                     break;
                                });
index 40e708e86304b616a8422978689f5c29ace32d41..ed095ba485ec56a78b603a59b9919d2e12875adf 100644 (file)
@@ -35,7 +35,8 @@ float client_cefc_accumulatortime;
 
 float servertime, serverprevtime, serverframetime;
 
-.vector oldvelocity; // for fall damage
+// set in CreatureFrame_All for entities that can be damaged by fall (players) and contents (projectiles)
+.vector oldvelocity;
 
 .float watersound_finished;
 
index a00eb120ee8d9fa213e8e8fea68f4241220642bb..ff6f8ea4cb18659650fb36e751c76fef2d7909cd 100644 (file)
@@ -120,11 +120,14 @@ bool SUB_NoImpactCheck(entity this, entity toucher)
        // mirror-impact of something hitting the projectile instead of the
        // projectile hitting the something, or a touchareagrid one. Neither of
        // these stop the projectile from moving, so...
+       // NOTE: this notice is disabled to prevent spam as projectiles can hit content-less objects (other projectiles!)
+#if 0
        if(trace_dphitcontents == 0)
        {
                LOG_TRACEF("A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this should never happen for projectiles! Projectile will self-destruct. (edict: %i, classname: %s, origin: %v)", this, this.classname, this.origin);
                checkclient(this); // TODO: .health is checked in the engine with this, possibly replace with a QC function?
        }
+#endif
     if (trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_NOIMPACT)
         return true;
     if (toucher == NULL && this.size != '0 0 0')
@@ -135,7 +138,8 @@ bool SUB_NoImpactCheck(entity this, entity toucher)
         traceline(this.origin - tic, this.origin + tic, MOVE_NORMAL, this);
         if (trace_fraction >= 1)
         {
-            LOG_TRACE("Odd... did not hit...?");
+            // NOTE: this notice can occur when projectiles hit non-world objects, better to not spam the console!
+            //LOG_TRACE("Odd... did not hit...?");
         }
         else if (trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_NOIMPACT)
         {
index 6a2d65db2075b19a02a74cbba26adf4f47c8d17b..e38a508a90ca69e6f52c38b6bb3c38f66b663df4 100644 (file)
@@ -153,7 +153,7 @@ void weapon_defaultspawnfunc(entity this, Weapon wpn)
        if(!this.owner)
                this.glowmod = wpn.wpcolor;
        else
-               this.glowmod = colormapPaletteColor(this.owner.clientcolors & 0x0F, true) * 2;
+               this.glowmod = colormapPaletteColor(this.owner.clientcolors & 0x0F, true);
 
        GameItem def = wpn.m_pickup;
        _StartItem(
index fcce2a23d7a3c2427ae03a31c0b15efcfe57ce0b..fc2c3979c2b15226d5242fc95fdc641ad658b53e 100644 (file)
@@ -165,7 +165,7 @@ void CL_ExteriorWeaponentity_Think(entity this)
        else this.alpha = 1;
 
        Weapon wep = this.owner.(weaponentity).m_weapon;
-       if (wep) this.glowmod = weaponentity_glowmod(wep, this.owner, this.owner.clientcolors, this.owner.(weaponentity));
+       if (wep) this.glowmod = weaponentity_glowmod(wep, this.owner.clientcolors, this.owner.(weaponentity));
        this.colormap = this.owner.colormap;
        this.skin = w_ent.skin;
 
index 4334cb422e3281c450a08034d14557046a80eac3..cdc7d3169816a6548b37d4b4b02112ef18fa7e9d 100644 (file)
@@ -22,6 +22,7 @@
 #include <common/util.qh>
 #include <common/vehicles/all.qh>
 #include <common/weapons/_all.qh>
+#include <lib/warpzone/common.qh>
 #include <server/anticheat.qh>
 #include <server/antilag.qh>
 #include <server/bot/api.qh>
@@ -590,15 +591,17 @@ spawnfunc(__init_dedicated_server)
 
        e = new(info_player_deathmatch);  // safeguard against player joining
 
-    // assign reflectively to avoid "assignment to world" warning
-    for (int i = 0, n = numentityfields(); i < n; ++i) {
-        string k = entityfieldname(i);
-        if (k == "classname") {
-            // safeguard against various stuff ;)
-            putentityfieldstring(i, this, "worldspawn");
-            break;
-        }
-    }
+       // assign reflectively to avoid "assignment to world" warning
+       for (int i = 0, n = numentityfields(); i < n; ++i)
+       {
+               string k = entityfieldname(i);
+               if (k == "classname")
+               {
+                       // safeguard against various stuff ;)
+                       putentityfieldstring(i, this, "worldspawn");
+                       break;
+               }
+       }
 
        // needs to be done so early because of the constants they create
        static_init();
@@ -670,12 +673,15 @@ void InitGameplayMode()
        // find out good world mins/maxs bounds, either the static bounds found by looking for solid, or the mapinfo specified bounds
        get_mi_min_max(1);
        // assign reflectively to avoid "assignment to world" warning
-       int done = 0; for (int i = 0, n = numentityfields(); i < n; ++i) {
-           string k = entityfieldname(i); vector v = (k == "mins") ? mi_min : (k == "maxs") ? mi_max : '0 0 0';
-           if (v) {
-            putentityfieldstring(i, world, sprintf("%v", v));
-            if (++done == 2) break;
-        }
+       for (int i = 0, done = 0, n = numentityfields(); i < n; ++i)
+       {
+               string k = entityfieldname(i);
+               vector v = (k == "mins") ? mi_min : (k == "maxs") ? mi_max : '0 0 0';
+               if (v)
+               {
+                       putentityfieldstring(i, world, sprintf("%v", v));
+                       if (++done == 2) break;
+               }
        }
        // currently, NetRadiant's limit is 131072 qu for each side
        // distance from one corner of a 131072qu cube to the opposite corner is approx. 227023 qu
@@ -1044,59 +1050,59 @@ spawnfunc(light)
 
 bool MoveToRandomLocationWithinBounds(entity e, vector boundmin, vector boundmax, float goodcontents, float badcontents, float badsurfaceflags, int attempts, float maxaboveground, float minviewdistance, bool frompos)
 {
-    float m = e.dphitcontentsmask;
-    e.dphitcontentsmask = goodcontents | badcontents;
-
-    vector org = boundmin;
-    vector delta = boundmax - boundmin;
-
-    vector start, end;
-    start = end = org;
-    int j; // used after the loop
-    for(j = 0; j < attempts; ++j)
-    {
-        start.x = org.x + random() * delta.x;
-        start.y = org.y + random() * delta.y;
-        start.z = org.z + random() * delta.z;
-
-        // rule 1: start inside world bounds, and outside
-        // solid, and don't start from somewhere where you can
-        // fall down to evil
-        tracebox(start, e.mins, e.maxs, start - '0 0 1' * delta.z, MOVE_NORMAL, e);
-        if (trace_fraction >= 1)
-            continue;
-        if (trace_startsolid)
-            continue;
-        if (trace_dphitcontents & badcontents)
-            continue;
-        if (trace_dphitq3surfaceflags & badsurfaceflags)
-            continue;
-
-        // rule 2: if we are too high, lower the point
-        if (trace_fraction * delta.z > maxaboveground)
-            start = trace_endpos + '0 0 1' * maxaboveground;
-        vector enddown = trace_endpos;
-
-        // rule 3: make sure we aren't outside the map. This only works
-        // for somewhat well formed maps. A good rule of thumb is that
-        // the map should have a convex outside hull.
-        // these can be traceLINES as we already verified the starting box
-        vector mstart = start + 0.5 * (e.mins + e.maxs);
-        traceline(mstart, mstart + '1 0 0' * delta.x, MOVE_NORMAL, e);
-        if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
-            continue;
-        traceline(mstart, mstart - '1 0 0' * delta.x, MOVE_NORMAL, e);
-        if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
-            continue;
-        traceline(mstart, mstart + '0 1 0' * delta.y, MOVE_NORMAL, e);
-        if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
-            continue;
-        traceline(mstart, mstart - '0 1 0' * delta.y, MOVE_NORMAL, e);
-        if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
-            continue;
-        traceline(mstart, mstart + '0 0 1' * delta.z, MOVE_NORMAL, e);
-        if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
-            continue;
+       float m = e.dphitcontentsmask;
+       e.dphitcontentsmask = goodcontents | badcontents;
+
+       vector org = boundmin;
+       vector delta = boundmax - boundmin;
+
+       vector start, end;
+       start = end = org;
+       int j; // used after the loop
+       for(j = 0; j < attempts; ++j)
+       {
+               start.x = org.x + random() * delta.x;
+               start.y = org.y + random() * delta.y;
+               start.z = org.z + random() * delta.z;
+
+               // rule 1: start inside world bounds, and outside
+               // solid, and don't start from somewhere where you can
+               // fall down to evil
+               tracebox(start, e.mins, e.maxs, start - '0 0 1' * delta.z, MOVE_NORMAL, e);
+               if (trace_fraction >= 1)
+                       continue;
+               if (trace_startsolid)
+                       continue;
+               if (trace_dphitcontents & badcontents)
+                       continue;
+               if (trace_dphitq3surfaceflags & badsurfaceflags)
+                       continue;
+
+               // rule 2: if we are too high, lower the point
+               if (trace_fraction * delta.z > maxaboveground)
+                       start = trace_endpos + '0 0 1' * maxaboveground;
+               vector enddown = trace_endpos;
+
+               // rule 3: make sure we aren't outside the map. This only works
+               // for somewhat well formed maps. A good rule of thumb is that
+               // the map should have a convex outside hull.
+               // these can be traceLINES as we already verified the starting box
+               vector mstart = start + 0.5 * (e.mins + e.maxs);
+               traceline(mstart, mstart + '1 0 0' * delta.x, MOVE_NORMAL, e);
+               if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
+                       continue;
+               traceline(mstart, mstart - '1 0 0' * delta.x, MOVE_NORMAL, e);
+               if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
+                       continue;
+               traceline(mstart, mstart + '0 1 0' * delta.y, MOVE_NORMAL, e);
+               if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
+                       continue;
+               traceline(mstart, mstart - '0 1 0' * delta.y, MOVE_NORMAL, e);
+               if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
+                       continue;
+               traceline(mstart, mstart + '0 0 1' * delta.z, MOVE_NORMAL, e);
+               if (trace_fraction >= 1 || trace_dphittexturename == "common/caulk")
+                       continue;
 
                // rule 4: we must "see" some spawnpoint or item
                entity sp = NULL;
@@ -1136,40 +1142,40 @@ bool MoveToRandomLocationWithinBounds(entity e, vector boundmin, vector boundmax
                                continue;
                }
 
-        // find a random vector to "look at"
-        end.x = org.x + random() * delta.x;
-        end.y = org.y + random() * delta.y;
-        end.z = org.z + random() * delta.z;
-        end = start + normalize(end - start) * vlen(delta);
-
-        // rule 4: start TO end must not be too short
-        tracebox(start, e.mins, e.maxs, end, MOVE_NORMAL, e);
-        if(trace_startsolid)
-            continue;
-        if(trace_fraction < minviewdistance / vlen(delta))
-            continue;
-
-        // rule 5: don't want to look at sky
-        if(trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_SKY)
-            continue;
-
-        // rule 6: we must not end up in trigger_hurt
-        if(tracebox_hits_trigger_hurt(start, e.mins, e.maxs, enddown))
-            continue;
-
-        break;
-    }
-
-    e.dphitcontentsmask = m;
-
-    if(j < attempts)
-    {
-        setorigin(e, start);
-        e.angles = vectoangles(end - start);
-        LOG_DEBUG("Needed ", ftos(j + 1), " attempts");
-        return true;
-    }
-    return false;
+               // find a random vector to "look at"
+               end.x = org.x + random() * delta.x;
+               end.y = org.y + random() * delta.y;
+               end.z = org.z + random() * delta.z;
+               end = start + normalize(end - start) * vlen(delta);
+
+               // rule 4: start TO end must not be too short
+               tracebox(start, e.mins, e.maxs, end, MOVE_NORMAL, e);
+               if(trace_startsolid)
+                       continue;
+               if(trace_fraction < minviewdistance / vlen(delta))
+                       continue;
+
+               // rule 5: don't want to look at sky
+               if(trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_SKY)
+                       continue;
+
+               // rule 6: we must not end up in trigger_hurt
+               if(tracebox_hits_trigger_hurt(start, e.mins, e.maxs, enddown))
+                       continue;
+
+               break;
+       }
+
+       e.dphitcontentsmask = m;
+
+       if(j < attempts)
+       {
+               setorigin(e, start);
+               e.angles = vectoangles(end - start);
+               LOG_DEBUG("Needed ", ftos(j + 1), " attempts");
+               return true;
+       }
+       return false;
 }
 
 float MoveToRandomMapLocation(entity e, float goodcontents, float badcontents, float badsurfaceflags, float attempts, float maxaboveground, float minviewdistance)
@@ -2158,11 +2164,11 @@ void readlevelcvars()
        g_pickup_ammo_anyway = cvar("g_pickup_ammo_anyway");
        g_pickup_weapons_anyway = cvar("g_pickup_weapons_anyway");
 
-    g_weapon_stay = cvar(strcat("g_", GetGametype(), "_weapon_stay"));
-    if(!g_weapon_stay)
-        g_weapon_stay = cvar("g_weapon_stay");
+       g_weapon_stay = cvar(strcat("g_", GetGametype(), "_weapon_stay"));
+       if(!g_weapon_stay)
+               g_weapon_stay = cvar("g_weapon_stay");
 
-    MUTATOR_CALLHOOK(ReadLevelCvars);
+       MUTATOR_CALLHOOK(ReadLevelCvars);
 
        if (!warmup_stage && !autocvar_g_campaign)
                game_starttime = time + cvar("g_start_delay");
@@ -2174,73 +2180,73 @@ void readlevelcvars()
 
 void InitializeEntity(entity e, void(entity this) func, int order)
 {
-    entity prev, cur;
-
-    if (!e || e.initialize_entity)
-    {
-        // make a proxy initializer entity
-        entity e_old = e;
-        e = new(initialize_entity);
-        e.enemy = e_old;
-    }
-
-    e.initialize_entity = func;
-    e.initialize_entity_order = order;
-
-    cur = initialize_entity_first;
-    prev = NULL;
-    for (;;)
-    {
-        if (!cur || cur.initialize_entity_order > order)
-        {
-            // insert between prev and cur
-            if (prev)
-                prev.initialize_entity_next = e;
-            else
-                initialize_entity_first = e;
-            e.initialize_entity_next = cur;
-            return;
-        }
-        prev = cur;
-        cur = cur.initialize_entity_next;
-    }
+       entity prev, cur;
+
+       if (!e || e.initialize_entity)
+       {
+               // make a proxy initializer entity
+               entity e_old = e;
+               e = new(initialize_entity);
+               e.enemy = e_old;
+       }
+
+       e.initialize_entity = func;
+       e.initialize_entity_order = order;
+
+       cur = initialize_entity_first;
+       prev = NULL;
+       for (;;)
+       {
+               if (!cur || cur.initialize_entity_order > order)
+               {
+                       // insert between prev and cur
+                       if (prev)
+                               prev.initialize_entity_next = e;
+                       else
+                               initialize_entity_first = e;
+                       e.initialize_entity_next = cur;
+                       return;
+               }
+               prev = cur;
+               cur = cur.initialize_entity_next;
+       }
 }
 void InitializeEntitiesRun()
 {
-    entity startoflist = initialize_entity_first;
-    initialize_entity_first = NULL;
-    delete_fn = remove_except_protected;
-    for (entity e = startoflist; e; e = e.initialize_entity_next)
-    {
+       entity startoflist = initialize_entity_first;
+       initialize_entity_first = NULL;
+       delete_fn = remove_except_protected;
+       for (entity e = startoflist; e; e = e.initialize_entity_next)
+       {
                e.remove_except_protected_forbidden = 1;
-    }
-    for (entity e = startoflist; e; )
-    {
+       }
+       for (entity e = startoflist; e; )
+       {
                e.remove_except_protected_forbidden = 0;
-        e.initialize_entity_order = 0;
-       entity next = e.initialize_entity_next;
-        e.initialize_entity_next = NULL;
-        var void(entity this) func = e.initialize_entity;
-        e.initialize_entity = func_null;
-        if (e.classname == "initialize_entity")
-        {
-            entity wrappee = e.enemy;
-            builtin_remove(e);
-            e = wrappee;
-        }
-        //dprint("Delayed initialization: ", e.classname, "\n");
-        if (func)
-        {
-               func(e);
-        }
-        else
-        {
-            eprint(e);
-            backtrace(strcat("Null function in: ", e.classname, "\n"));
-        }
-        e = next;
-    }
-    delete_fn = remove_unsafely;
+               e.initialize_entity_order = 0;
+               entity next = e.initialize_entity_next;
+               e.initialize_entity_next = NULL;
+               var void(entity this) func = e.initialize_entity;
+               e.initialize_entity = func_null;
+               if (e.classname == "initialize_entity")
+               {
+                       entity wrappee = e.enemy;
+                       builtin_remove(e);
+                       e = wrappee;
+               }
+               //dprint("Delayed initialization: ", e.classname, "\n");
+               if (func)
+               {
+                       func(e);
+               }
+               else
+               {
+                       eprint(e);
+                       backtrace(strcat("Null function in: ", e.classname, "\n"));
+               }
+               e = next;
+       }
+       delete_fn = remove_unsafely;
 }
 
 // deferred dropping
@@ -2255,9 +2261,9 @@ void DropToFloor_Handler(entity this)
 
        vector end = this.origin - '0 0 256';
 
-       // NOTE: NudgeOutOfSolid support is not added as Xonotic's physics do not use it!
-       //if(autocvar_sv_gameplayfix_droptofloorstartsolid_nudgetocorrect)
-               //SV_NudgeOutOfSolid(this);
+       // NOTE: SV_NudgeOutOfSolid is used in the engine here
+       if(autocvar_sv_gameplayfix_droptofloorstartsolid_nudgetocorrect)
+               move_out_of_solid(this);
 
        tracebox(this.origin, this.mins, this.maxs, end, MOVE_NORMAL, this);
 
@@ -2279,9 +2285,9 @@ void DropToFloor_Handler(entity this)
                else if(trace_fraction < 1)
                {
                        LOG_DEBUGF("DropToFloor_Handler: %v fixed badly placed entity", this.origin);
-                       //if(autocvar_sv_gameplayfix_droptofloorstartsolid_nudgetocorrect)
-                               //SV_NudgeOutOfSolid(this);
                        setorigin(this, trace_endpos);
+                       if(autocvar_sv_gameplayfix_droptofloorstartsolid_nudgetocorrect)
+                               move_out_of_solid(this);
                        SET_ONGROUND(this);
                        this.groundentity = trace_ent;
                        // if support is destroyed, keep suspended (gross hack for floating items in various maps)
@@ -2298,6 +2304,12 @@ void DropToFloor_Handler(entity this)
                        // if support is destroyed, keep suspended (gross hack for floating items in various maps)
                        this.move_suspendedinair = true;
                }
+               else
+               {
+                       // if we can't get the entity out of solid, mark it as on ground so physics doesn't attempt to drop it
+                       // hacky workaround for #2774
+                       SET_ONGROUND(this);
+               }
        }
        this.dropped_origin = this.origin;
 }
index 48c0e38d4966bc0232567f2b1f3b3ed6bf766775..271f394adaa91c84f801a48db1856032781ca485 100644 (file)
@@ -28,6 +28,7 @@ float autocvar_timelimit_overtime;
 int autocvar_timelimit_overtimes;
 float autocvar_timelimit_suddendeath;
 bool autocvar_sv_gameplayfix_droptofloorstartsolid;
+bool autocvar_sv_gameplayfix_droptofloorstartsolid_nudgetocorrect;
 
 float checkrules_equality;
 float checkrules_suddendeathwarning;
@@ -164,3 +165,5 @@ void droptofloor(entity this);
 
 IntrusiveList g_moveables;
 STATIC_INIT(g_moveables) { g_moveables = IL_NEW(); }
+
+bool observe_blocked_if_eliminated = false; // forbids eliminated players from observing
index 0a89a01de5b125c024b66edc1cefaf09a83da091..2629ceb7ade8fd12679934964a5a36b681852035 100644 (file)
@@ -27,3 +27,4 @@ g_vehicles 0
 sv_showspectators 0
 sv_taunt 0
 sv_maxidle_playertospectator 0
+g_ca_spectate_enemies -1 // block freeroam camera in CA matches
index d427b0f5a7fe73edb0ebd0510fb003778243a469..4cd709bb6d9689c864affa5f354ad86d99a68c04 100644 (file)
@@ -870,6 +870,9 @@ scr_loadingscreen_scale 999
 scr_loadingscreen_scale_base 1
 scr_loadingscreen_scale_limit 2
 
+// in-game menu
+seta menu_gamemenu 1 "1: show in-game menu when esc is pressed; 0: show main menu when esc is pressed"
+
 // other config files
 exec effects-normal.cfg
 exec crosshairs.cfg
index 651cd1503acdb5dd889885b454166e809ac2a878..58f057e20c70f8bc061b425fc4a30f22e816bbd7 100644 (file)
@@ -123,15 +123,6 @@ utf8_enable 1
 mod_q3shader_default_polygonoffset -14
 mod_q3shader_default_polygonfactor 0
 
-// random charge stuff :P
-set g_weapon_charge_colormod_hdrmultiplier 4 "how much to multiply the colors by in the colormod vector"
-set g_weapon_charge_colormod_red_half 0
-set g_weapon_charge_colormod_green_half 0.5
-set g_weapon_charge_colormod_blue_half 1
-set g_weapon_charge_colormod_red_full 1
-set g_weapon_charge_colormod_green_full -0.5
-set g_weapon_charge_colormod_blue_full -1
-
 // session locking
 locksession 1