]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Merge branch 'bones_was_here/powerups' into 'master'
authorMario <mario.mario@y7mail.com>
Wed, 28 Jul 2021 10:44:08 +0000 (10:44 +0000)
committerMario <mario.mario@y7mail.com>
Wed, 28 Jul 2021 10:44:08 +0000 (10:44 +0000)
Enable powerup versions of speed and invis, with temporary use of buff models, and XDF support

Closes #2612

See merge request xonotic/xonotic-data.pk3dir!918

.tx/merge-base
common.es.po
common.ja_JP.po
common.pt_BR.po
languages.txt

index bda5a3ab00da92929a2391603c9c67121cacb710..2f3261963cf0a5414dd7b61de0be52e83788de16 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Fri Jul 16 07:23:25 CEST 2021
+Sat Jul 24 07:23:46 CEST 2021
index 371689cba586c310cbfe79110ba3c6dc441c24b4..ba6b8e1d30c0e739b47d613506422004d426a36d 100644 (file)
@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:24+0000\n"
-"Last-Translator: Alan García <bearz_x@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-23 11:37+0000\n"
+"Last-Translator: LegendGuard\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
 "Language: es\n"
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Ataque arácnido"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
 msgid "Webbed"
-msgstr ""
+msgstr "Telaraña"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Ardor"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
 msgid "Spawn Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Reaparición del Escudo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
index 5e36173f8c0bf334633d9c628008d3e9ac49fb8b..109b6ea8eb23b346d579ce9d8cd0906fd48dcf8f 100644 (file)
@@ -3,17 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# 8fb942b4466cdbffede843a6379dce7e_4dc4284 <cbc8558ff26f685f62baa2a2eaee30b3_1013263>, 2021
 # Antoni Das <Antonidas159@gmail.com>, 2017
 # LegendGuard, 2020
 # LegendGuard, 2020-2021
 # Lento <securemailfor28-xonotic@yahoo.co.jp>, 2015
+# RYU N. <ryusho2523@yahoo.co.jp>, 2021
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-24 01:09+0000\n"
+"Last-Translator: RYU N. <ryusho2523@yahoo.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/ja_JP/)\n"
 "Language: ja_JP\n"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "^2%s への書き出すに成功! (註: data/data/ に保存されまし
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr "^1%sã\81¸æ\9b¸ã\81\8bã\81ªã\81\8bã\81£た"
+msgstr "^1%sã\81¸æ\9b¸ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97た"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
 #, c-format
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "一般的なメッセージ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr "^3選手^7: ここがチャット面積."
+msgstr "^3プレイヤー^7: ここがチャットエリアです。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
 #, c-format
@@ -81,12 +83,12 @@ msgstr "観戦するために ^3%s ^1を押して"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
 msgid "primary fire"
-msgstr "一次射撃"
+msgstr "メイン射撃"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr "^1次または前の選手を表示されるために ^3%s ^1または ^3%s ^1を押して"
+msgstr "^3%s^1または^3%s^1を押すと次または前のプレイヤーが表示されます"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
@@ -101,14 +103,12 @@ msgstr "前の武器"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を使用して速度を変更する"
+msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を使用してスピードを変更します"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
-"^1観戦するために ^3%s ^1を押して、カメラモードを変更するために ^3%s ^1を押し"
-"て"
+msgstr "^1^3%s^1で観戦、^3%s^1でカメラモードを変更"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "武器を落とす"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
 msgid "secondary fire"
-msgstr "二次射撃"
+msgstr "サブ射撃"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
 #, c-format
@@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "^1ゲームは ^3%d ^1秒で始まります"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2現在、^1準備運動 ^2の段階に入っています!"
+msgstr "^2現在、^1ウォームアップ^2の段階に入っています!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%s準備運動を終了するために ^3%s%s を押して"
+msgstr "%s^3%s%sを押すとウォームアップを終了します"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "準備"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s準備ができたら ^3%s%s を押して"
+msgstr "%s準備ができたら ^3%s%sを押してください"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "^2全員の準備ができるまで待ち中..."
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2準備運動を終了するために ^2^3%s ^2を押して"
+msgstr "^3%s ^2を押すとウォームアップを終了します"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "QMCMD^公開メッセージを送信する:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr "QMCMD^ ^‿^ ) / ナイス"
+msgstr "QMCMD^ (^_^) / ナイス"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^nice one"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "よくやった"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "QMCMD^ã\82\88ã\83¼ / æ¥½ã\81\97ã\82\93ã\81§ã\81­"
+msgstr "QMCMD^ã\82\84ã\81\82 / ã\82°ã\83\83ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82¯"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "QMCMD^ã\82\88ã\83¼ / é \91å¼µã\81£ã\81¦楽しんでね"
+msgstr "QMCMD^ã\82\84ã\81\82 / ã\82°ã\83\83ã\83\89ã\83©ã\83\83ã\82¯ã\80\81楽しんでね"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^Send in English"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "キル数 - 自殺数 = "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "SCO^frags"
-msgstr "削除数"
+msgstr "FRAG数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "Number of goals scored"
@@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "よくやった! 「次のレベル」をクリックして続行する"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
 msgid "Better luck next time!"
-msgstr "次回は頑張って!"
+msgstr "次回は頑張ってくれたまえ!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "管状! 「次のレベル」を押して続行して!"
+msgstr "管状! 「次のレベル」を押して次へ!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "蜘蛛の攻撃"
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
 msgid "Webbed"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "障害"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "無効"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94
 msgid "Vengeance"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "燃焼"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
 msgid "Spawn Shield"
-msgstr ""
+msgstr "スポーンシールド"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
@@ -6202,19 +6202,19 @@ msgstr "ズームモード:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
-msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\81\97ã\81\9få\86\85"
+msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¤ã\83³"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
-msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\81\97ã\81\9få¤\96"
+msgstr "ã\82ºã\83¼ã\83 ã\82¢ã\82¦ã\83\88"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
-msgstr "常にズームした"
+msgstr "常にズーム"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
-msgstr "決してズームした"
+msgstr "ズームしない"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
@@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "モンスター:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
-msgstr "現れる"
+msgstr "スポーン"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Remove"
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "スキンを設定する:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr "モンスター用具"
+msgstr "モンスターツール"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
@@ -6610,14 +6610,14 @@ msgstr "プロフィール"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
-msgstr "マルチプレイヤー"
+msgstr "マルチプレイ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
 msgid ""
 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
 "settings"
 msgstr ""
-"ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81§é\81\8aã\81¶ã\80\81LANã\81®å\8f\8bé\81\94ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\80\81ã\83\87ã\83¢ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81é\81¸æ\89\8b設å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\82ªã\83³ã\83©ã\82¤ã\83³ã\81§é\81\8aã\81¶ã\80\81LANã\81®å\8f\8bé\81\94ã\81¨å¯¾æ±ºã\80\81ã\83\87ã\83¢ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\80\81ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼è¨­å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
@@ -6710,15 +6710,15 @@ msgstr "ボット"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
 msgid "Beginner"
-msgstr "初心者"
+msgstr "ビギナー"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "You will win"
-msgstr "勝つ"
+msgstr "å¿\85ã\81\9aå\8b\9dã\81¤"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "You can win"
-msgstr "勝てる"
+msgstr "勝てるかも"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "You might win"
@@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr "勝つかもしれない"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Advanced"
-msgstr "高度"
+msgstr "アドバンス"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "Expert"
-msgstr "専門家"
+msgstr "エキスパート"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Pro"
@@ -6738,7 +6738,7 @@ msgstr "プロ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Assassin"
-msgstr "暗殺者"
+msgstr "アサシン"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Unhuman"
@@ -6802,7 +6802,7 @@ msgstr "利用可能な全てのマップを選択から削除する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
 msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\82\92é\96\8bå§\8b!"
+msgstr "ã\83\9eã\83«ã\83\81ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\82\92ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
 msgid "Title:"
@@ -6997,23 +6997,25 @@ msgstr "武器とアイテムのミューテーター:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
-msgstr "選手はグラップリングフックで現れる。使用するには「フック」キーを押して"
+msgstr ""
+"プレイヤーはグラップリングフックでスポーンします。「フック」キーを押して使用"
+"してください"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
 msgid ""
 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
 "to use it"
 msgstr ""
-"選手はジェットパックでスポーンする。 「ジャンプ」をダブルタップするか、使用す"
-"ã\82\8bã\81\9fã\82\81ã\81«ã\80\8cã\82¸ã\82§ã\83\83ã\83\88ã\83\91ã\83\83ã\82¯ã\80\8dã\82­ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦"
+"プレイヤーはジェットパックでスポーンします。 「ジャンプ」をダブルタップする"
+"ã\81\8bã\80\81ã\80\8cã\82¸ã\82§ã\83\83ã\83\88ã\83\91ã\83\83ã\82¯ã\80\8dã\82­ã\83¼ã\82\92æ\8a¼ã\81\97ã\81¦ä½¿ç\94¨ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
 msgid ""
 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
 "with the Electro primary fire"
 msgstr ""
-"å¼¾ã\81¯ç ´å£\8aã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84ã\80\82ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81®ä¸\80次å°\84æ\92\83ã\81§ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\96ã\82\92ç\88\86ç\99ºã\81\95ã\81\9bã\82\8bã\81\93ã\81¨"
-"ã\81¯ã\81§ã\81\8dã\82\8b"
+"å¼¾ã\81¯ç ´å£\8aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\9fã\81 ã\81\97ã\80\81ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81®ã\83¡ã\82¤ã\83³å°\84æ\92\83ã\81§ã\82¨ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\82ªã\83¼ã\83\96ã\82\92ç\88\86ç\99ºã\81\95ã\81\9bã\82\8b"
+"ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
 msgid ""
@@ -7081,7 +7083,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "選手は武器を受け取り、一発で敵を即座に殺すことができます。選手が弾薬を使い果"
 "たした場合、弾薬を見つけるまで10秒かかりますが、弾薬を見つけられない場合は死"
-"にます。二次射撃モードはダメージを与えませんが、ジャンプに適しています。"
+"にます。サブ射撃モードはダメージを与えませんが、ジャンプに適しています。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
 msgid ""
@@ -7220,7 +7222,7 @@ msgstr "必須 (暗号化します)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr "設å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ `crypto_aeslevel` cvarã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "設å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ `crypto_aeslevel` cvarã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
 msgid "Hostname:"
@@ -7289,7 +7291,7 @@ msgstr "音楽プレーヤー"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
 msgid "Auto record demos"
-msgstr "自動録デモ"
+msgstr "自動録デモ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
@@ -7298,7 +7300,8 @@ msgstr "最高速度でデモを再生する"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
 msgstr ""
-"お使いのコンピューターが強調表示されたデモを実行できる速度をベンチマークする"
+"お使いのコンピューターが強調表示されたデモを実行できる速度をベンチマークしま"
+"す"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
@@ -7306,7 +7309,7 @@ msgstr "再生する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr "ã\83\87ã\83¢ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®è©¦å\90\88ã\81\8bã\82\89å\88\87æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\82\8b。"
+msgstr "ã\83\87ã\83¢ã\82\92å\86\8dç\94\9fã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ç\8f¾å\9c¨ã\81®è©¦å\90\88ã\81\8bã\82\89å\88\87æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
@@ -7435,7 +7438,7 @@ msgstr "選手の統計が得点表であなたをランク付けできるよう
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
 msgid "Select language..."
-msgstr "言語を選択する..."
+msgstr "言語選択..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
@@ -7660,7 +7663,7 @@ msgstr "新しいスタイルの音響減衰"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "活発でないときに音を消す"
+msgstr "アクティブでないときに音を消す"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
 msgid "Frequency:"
@@ -7828,7 +7831,7 @@ msgstr "両"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr "自動からかう:"
+msgstr "自動挑発:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
@@ -8015,8 +8018,8 @@ msgid ""
 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
 "video memory"
 msgstr ""
-"é«\98解å\83\8f度ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\80\81è¦\8bã\81\9fç\9b®ã\81¯ã\81\8dã\82\8cã\81\84ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81追å\8a ã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83¡ã\83¢ã\83ªã\82\92"
-"使い果たします。"
+"é«\98解å\83\8f度ã\81®ã\83©ã\82¤ã\83\88ã\83\9eã\83\83ã\83\97ã\82\92使ç\94¨ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\81è¦\8bã\81\9fç\9b®ã\81¯ã\81\8dã\82\8cã\81\84ã\81§ã\81\99ã\81\8cã\80\81追å\8a ã\81®ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83¡ã\83¢ã\83ª"
+"使い果たします。"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
@@ -8227,7 +8230,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\96ã\83©ã\83¼ã\81®å¼·åº¦ - 0.4ã\82\92å\8b§ã\82\81ã\81\99"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\96ã\83©ã\83¼ã\81®å¼·åº¦ - 0.4ã\81\8cã\82ªã\82¹ã\82¹ã\83¡"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
 msgid "Motion blur:"
@@ -8286,7 +8289,7 @@ msgstr "サイズ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
-msgstr "健康で"
+msgstr "ヘルスで"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
@@ -8436,7 +8439,7 @@ msgstr "十字線に近い場合のみ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
-msgstr "健康と鎧を表示する"
+msgstr "ヘルスとアーマーを表示する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
@@ -8448,11 +8451,11 @@ msgstr "ダイナミックHUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr "HUDã\81¯é\81¸æ\89\8bの動きに従って動き回る"
+msgstr "HUDã\82\92ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼の動きに従って動き回る"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
 msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr "å\82·ã\81¤ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«HUDã\82\92æ\8c¯ã\82\8b"
+msgstr "å\82·ã\81¤ã\81\84ã\81\9fã\81¨ã\81\8dã\81«HUDã\82\92æ\8fºã\82\89ã\81\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
@@ -8473,11 +8476,11 @@ msgstr "HUDを構成するローカルゲームを開始しますか?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
-msgstr "削除情報"
+msgstr "FRAG情報"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr "殺害に関する情報を表示する"
+msgstr "連続キルに関する情報を表示する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
@@ -8656,7 +8659,7 @@ msgstr "体フェージング:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
 msgid "Gibs:"
-msgstr "å\86\85è\87\93:"
+msgstr "ã\83\90ã\83©ã\83\90ã\83©æ­»ä½\93:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "GIBS^None"
@@ -8779,7 +8782,7 @@ msgstr "ズーム中にレチクル2Dオーバーレイを表示する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr "死んだり再び現れたときにズームを解放する"
+msgstr "死んだりリスポーンしたときにズームを解放する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
@@ -8928,7 +8931,7 @@ msgstr "DGAマウス入力を利用する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "「コンソールを入力する」キーを押すと、それも閉じる"
+msgstr "「コンソール入力」キーを押すと、それも閉じる"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
@@ -9238,7 +9241,7 @@ msgstr "解像度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "フォント / UIサイズ:"
+msgstr "フォント/UIサイズ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
@@ -9246,7 +9249,7 @@ msgstr "読めない"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "小っぽけ"
+msgstr "ちっこい"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
@@ -9294,7 +9297,7 @@ msgstr "32bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
-msgstr "フルスケ"
+msgstr "全画面"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
@@ -9306,7 +9309,7 @@ msgid ""
 "screen refresh rate"
 msgstr ""
 "垂直同期を有効にしてティアリングを防止し、fpsを画面のリフレッシュレートに制限"
-"ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Flip view horizontally"
@@ -9376,7 +9379,7 @@ msgid ""
 "normal rendering starts"
 msgstr ""
 "通常のレンダリングが開始する前に、深度のみのバージョンのシーンをレンダリング"
-"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\89ã\83­ã\83¼ã\82\92æ\8e\92é\99¤ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«ã\82\88ã\82\8aã\80\81ã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83\89ã\83­ã\83¼ã\82\92æ\8e\92é\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
@@ -9410,7 +9413,7 @@ msgid ""
 "for faster rendering"
 msgstr ""
 "頂点バッファオブジェクトを使用して、静的ジオメトリをビデオメモリに格納し、レ"
-"ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\82\92é«\98é\80\9få\8c\96ã\81\99ã\82\8b"
+"ã\83³ã\83\80ã\83ªã\83³ã\82°ã\82\92é«\98é\80\9få\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices"
@@ -9464,7 +9467,7 @@ msgid ""
 "requires GLSL color control"
 msgstr ""
 "彩度調整 (0 = グレースケール、1 = 通常、2 = 過飽和)、GLSLカラーコントロールが"
-"å¿\85è¦\81ã\81\99ã\82\8b"
+"å¿\85è¦\81ã\81§ã\81\99"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
 msgid "LIT^Ambient:"
@@ -9504,7 +9507,7 @@ msgstr "OpenGL 2.0 シェーダー(GLSL)を使う"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "サイコカラー (イースターエッグ)"
+msgstr "サイコカラー (イースターエッグ)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
@@ -9520,7 +9523,7 @@ msgstr "???"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "キャンペーンの難しさ:"
+msgstr "キャンペーンの難易度:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
 msgid "CSKL^Easy"
@@ -9536,11 +9539,11 @@ msgstr "難い"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\83¤ã\83¼ã\82\92é\96\8bå§\8b!"
+msgstr "ã\82·ã\83³ã\82°ã\83«ã\83\97ã\83¬ã\82¤ã\82\92ã\82¹ã\82¿ã\83¼ã\83\88!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "シングルプレイヤー"
+msgstr "シングルプレイ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
@@ -9599,11 +9602,11 @@ msgstr "チームのトーナメント"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
-msgstr "ã\82\84ã\82\8aã\81\9fã\81\84æ\94¾é¡\8c"
+msgstr "ã\83\95ã\83ªã\83¼ã\83»ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83»ã\82ªã\83¼ã\83«"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
 msgid "Moving"
-msgstr "動き中"
+msgstr "移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
 msgid "forward"
@@ -9615,11 +9618,11 @@ msgstr "後方"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
 msgid "strafe left"
-msgstr "左"
+msgstr "左へ水平移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
 msgid "strafe right"
-msgstr "右"
+msgstr "右へ水平移動"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
 msgid "jump / swim"
@@ -9743,7 +9746,7 @@ msgstr "鍵/旗を落とす / 乗り物から降りる"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr "自殺する / 再び現れる"
+msgstr "自殺/リスポーン"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "quick menu"
@@ -9777,21 +9780,21 @@ msgstr "もう一度このボタンを押さないでください!"
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
-"ã\81\82ã\82\8c? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¹ã\81¾ã\81\9bã\82\93 (m is NULL)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«å\86\8dã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³"
-"グします。"
+"ã\81\8aã\82\84? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¶ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 (m is NULL)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«å\86\8d"
+"ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s XONOTICサーバー"
+msgstr "%sXONOTICサーバー"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
 msgstr ""
-"ã\81\82ã\82\8c? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¹ã\81¾ã\81\9bã\82\93 (invalid game type)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81«å\86\8dã\83\95ã\82£"
-"ルタリングします。"
+"ã\81\8aã\82\84? ã\81\93ã\82\8cã\82\92é\81\8aã\81¶ã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 (invalid game type)ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cå\86\8d度ç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82\88"
+"ã\81\86ã\81«å\86\8dã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
@@ -9874,7 +9877,7 @@ msgstr "有効な状態"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Favorites"
-msgstr "好き"
+msgstr "お気に入り"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Recommended"
@@ -9902,11 +9905,11 @@ msgstr "オーバーキル"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
 msgid "SLCAT^InstaGib"
-msgstr "インスタギブ"
+msgstr "一触即発"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr "デフラグモード"
+msgstr "DEFRAGモード"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
index f102dd042feb44db23cf4a3890aab4e25e545cf0..a605dc142821e3abee58f71a282d95bc3b11cc44 100644 (file)
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-20 03:10+0000\n"
+"Last-Translator: Jean Trindade Pereira <jean_trindade2@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -1987,15 +1987,15 @@ msgstr "Força"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
 msgid "Burning"
-msgstr ""
+msgstr "Em chamas"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
 msgid "Spawn Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Surgir Escudo"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
-msgstr ""
+msgstr "Superarmas"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
index 9095dad508eb427221779de5f6f0162757b5b9e3..96d66d1f547a9ef04cf477dcce045ff8f79d2e29 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ de    "German" "Deutsch" 100%
 de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
 en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 74%
-es    "Spanish" "Español" 99%
+es    "Spanish" "Español" 100%
 fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 31%
 it    "Italian" "Italiano" 99%
@@ -24,5 +24,5 @@ sr    "Serbian" "Српски" 62%
 uk    "Ukrainian" "Українська" 49%
 zh_CN "Chinese (China)" "中文" 60%
 zh_TW "Chinese (Taiwan)" "國語" 59%
-ja_JP "Japanese" "日本語" 99%
+ja_JP "Japanese" "日本語" 100%
 ko    "Korean" "한국의" 28%