]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.tr.po
Merge branch 'drjaska/spawnfunc-item_buff_name' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Abdurrahman AKKUŞ <a.rahmanakkus@hotmail.com>, 2019
7 # Ahmet, 2022
8 # Ahmet, 2022
9 # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
10 # Çağlar Turalı <caglarturali@gmail.com>, 2018
11 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2018
12 # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
13 # Gokdeniz.Kucukali, 2021
14 # Gokdeniz.Kucukali, 2021
15 # ibra kap <ibrakap@gmail.com>, 2019
16 # Lucifer Morningstar, 2022
17 # Lucifer Morningstar, 2022
18 # Mehmet Ali Kaplan, 2023
19 # Mehmet Ali Kaplan, 2023
20 # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
27 "Last-Translator: Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021\n"
28 "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
29 "language/tr/)\n"
30 "Language: tr\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
37 #, c-format
38 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
39 msgstr "^2Başarıyla %s'e aktarıldı! (Dikkat: data/data/'ya kaydedildi)"
40
41 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
42 #, c-format
43 msgid "^1Couldn't write to %s"
44 msgstr "^1 %s'e yazılamadı"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
47 #, c-format
48 msgid "Title at %s"
49 msgstr ""
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
52 #, c-format
53 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
54 msgstr "^3Geri sayım mesajı zamanı %s, kalan saniyeler; ^COUNT"
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "^1Multiline message at time %s that\n"
60 "^BOLDlasts longer than normal"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
64 #, c-format
65 msgid "Message at time %s"
66 msgstr "%szamanında mesaj"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
69 msgid "Generic message"
70 msgstr "Genel mesaj"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
73 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
74 msgid "vs"
75 msgstr "vs"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
78 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
79 msgstr "^3Oyuncu^7: Burası sohbet alanı."
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
82 #, c-format
83 msgid "FPS: %.*f"
84 msgstr "FPS: %.*f"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
87 msgid "^1Observing"
88 msgstr "^1Gözlemleniyor"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
91 #, c-format
92 msgid "^1Spectating: ^7%s"
93 msgstr "^1İzleniyor: ^7%s"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #, c-format
97 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
98 msgstr "^1İzlemek için ^3%s^1 basın"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
102 msgid "primary fire"
103 msgstr "birincil ateş"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #, c-format
107 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
108 msgstr "^1Önceki veya sonraki oyuncu için ^3%s^1 veya ^3%s^1 tuşuna basın"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "next weapon"
113 msgstr "bir sonraki silah"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
117 msgid "previous weapon"
118 msgstr "bir önceki silah"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
121 #, c-format
122 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
123 msgstr "^1Hızı değiştirmek için ^3%s^1 veya ^3%s^1 basın"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #, c-format
127 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
128 msgstr ""
129 "^1Gözlemlemek için ^3%s^1, kamera modunu değiştirmek için ^3%s^1 tuşuna basın"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
133 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
134 msgid "drop weapon"
135 msgstr "silah bırak"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
139 msgid "secondary fire"
140 msgstr "ikincil ateş"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
150 msgstr "^1Oyun modu bilgisi için ^3%s^1 tuşuna basın"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
153 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
154 msgid "server info"
155 msgstr "sunucu bilgisi"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
158 #, c-format
159 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
160 msgstr "^1Katılmak için ^3%s^1 tuşuna basın"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
164 msgid "jump"
165 msgstr "zıpla"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
168 #, c-format
169 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
170 msgstr "^1Oyun ^3%d^1 saniye içerisinde başlıyor"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
173 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
174 msgstr "^2Şu an ^1ısınma^2 aşamasında!"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
177 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
181 #, c-format
182 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
186 #, c-format
187 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
188 msgstr "%sIsınmayı bitirmek için ^3%s%s basın"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
192 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
193 msgid "ready"
194 msgstr "hazır"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
197 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
198 msgstr "^2Diğerlerinin ısınma aşamasını bitirmesi bekleniyor..."
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
201 #, c-format
202 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
203 msgstr "^2Isınmayı bitirmek için ^3%s^2 tuşuna basın"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
207 msgstr "Takım sayıları dengesiz!"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
210 #, c-format
211 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
212 msgstr "Ayarlamak için ^3%s%s basın"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
215 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
216 msgid "team selection"
217 msgstr "takım seçimi"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
220 msgid "^1Spectating this player:"
221 msgstr "^1Oyuncu izleniyor:"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
224 msgid "^1Spectating you:"
225 msgstr "^1Sen izleniyorsun:"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
228 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
229 msgstr "HUD seçeneklerini göstermek için ^3ESC'ye ^7basın."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
232 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
236 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
244 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
245 #, c-format
246 msgid "Player %d"
247 msgstr "Oyuncu %d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
250 msgid "Standard quick menu"
251 msgstr "Standart hızlı menü"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
255 #, c-format
256 msgid "Submenu%d"
257 msgstr "Altmenü%d"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
260 #, c-format
261 msgid "Command%d"
262 msgstr "Komut%d"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
265 msgid "Continue..."
266 msgstr "Devam..."
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
270 msgid "Chat"
271 msgstr "Sohbet"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
274 msgid "QMCMD^Send public message to"
275 msgstr "Kişisine herkese açık mesaj gönder"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
279 msgstr ":-) / iyiydi"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^nice one"
283 msgstr "iyiydi"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
286 msgid "QMCMD^good game"
287 msgstr "iyi oyun"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^hi / good luck"
291 msgstr "selam / iyi şanslar"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
294 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
295 msgstr "selam / iyi şanslar ve iyi eğlenceler"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
298 msgid "QMCMD^Send in English"
299 msgstr "İngilizce dilinde gönder"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
303 msgid "QMCMD^Team chat"
304 msgstr "Takım sohbet"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
307 msgid "QMCMD^strength soon"
308 msgstr "QMCMD^güç yakında"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
312 msgstr "Ücretsiz malzeme %x^7 (l:%y^7)"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
315 msgid "QMCMD^free item, icon"
316 msgstr "Ücretsiz malzeme, simge"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
319 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
320 msgstr "eşya alındı (l:%l^7)"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
323 msgid "QMCMD^took item, icon"
324 msgstr "eşya alındı, simge"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
327 msgid "QMCMD^negative"
328 msgstr "QMCMD^olumsuz"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
331 msgid "QMCMD^positive"
332 msgstr "Olumlu"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
335 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr "yardıma ihtiyacım var (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
339 msgid "QMCMD^need help, icon"
340 msgstr "yardım gerek, simge"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
343 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
344 msgstr "Düşman görüldü(l:%y^7)"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
347 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
348 msgstr "düşman görüldü, simge"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
352 msgstr "bayrak görüldü (l:%y^7)"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
355 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
356 msgstr "bayrak görüldü, simge"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 msgstr "QMCMD^savunanlar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
363 msgid "QMCMD^defending, icon"
364 msgstr "QMCMD^savunanlar, ikon"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
371 msgid "QMCMD^roaming, icon"
372 msgstr "QMCMD^roaming, ikon"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
376 msgstr "QMCMD^saldıranlar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
379 msgid "QMCMD^attacking, icon"
380 msgstr "QMCMD^saldıranlar, ikon"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
384 msgstr "QMCMD^sancak-taşıyıcısı öldü (l:%y^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
387 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
388 msgstr "QMCMD^sancak-taşıyıcısı öldü, ikon"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
391 #, c-format
392 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
393 msgstr "QMCMD^sancağı düşürdü (l:%d^7)"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
396 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
397 msgstr "QMCMD^sancağı düşürdü, ikon"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
400 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
401 msgstr "silahı bırak, simge"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
404 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
405 msgstr "silah bırakıldı %w^7 (l:%l^7)"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
408 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
409 msgstr "QMCMD^sancak/anahtar düştü, ikon"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
412 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
413 msgstr "QMCMD^sancak/anahtar düşürüldü %w^7 (l:%l^7)"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
416 msgid "QMCMD^Send private message to"
417 msgstr "Şu kişiye özel mesaj gönder"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
421 msgid "QMCMD^Settings"
422 msgstr "Ayarlar"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
426 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
427 msgstr "Görünüm/HUD ayarları"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
430 msgid "QMCMD^3rd person view"
431 msgstr "Üçüncü şahıs görünümü"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
434 msgid "QMCMD^Player models like mine"
435 msgstr "QMCMD^benimki gibi Oyuncu modelleri"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
438 msgid "QMCMD^Names above players"
439 msgstr "İsimler oyuncuların üzerinde"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
443 msgstr "QMCMD^Her silah için ayrı crosshair"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
446 msgid "QMCMD^FPS"
447 msgstr "FPS"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
450 msgid "QMCMD^Net graph"
451 msgstr "Ağ grafiği"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
455 msgid "QMCMD^Sound settings"
456 msgstr "Ses ayarları"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
459 msgid "QMCMD^Hit sound"
460 msgstr "Vurma sesi"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
463 msgid "QMCMD^Chat sound"
464 msgstr "Sohbet sesi"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
467 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
468 msgstr "İzleyici kamerasını değiştir"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
472 msgid "QMCMD^Observer camera"
473 msgstr "Gözlemci kamerası"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
476 msgid "QMCMD^Increase speed"
477 msgstr "Hızı arttır"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
480 msgid "QMCMD^Decrease speed"
481 msgstr "Hızı azalt"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
484 msgid "QMCMD^Wall collision"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Fullscreen"
489 msgstr "Tam Ekran"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
493 msgid "QMCMD^Call a vote"
494 msgstr "Oylama başlat"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
497 msgid "QMCMD^Restart the map"
498 msgstr "Haritayı tekrardan başlat"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
501 msgid "QMCMD^End match"
502 msgstr "Karşılaşmayı bitir"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
505 msgid "QMCMD^Reduce match time"
506 msgstr "Karşılaşma süresini azalt"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
509 msgid "QMCMD^Extend match time"
510 msgstr "Karşılaşma süresini arttır"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
513 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
514 msgstr "Takımları karıştır"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
517 msgid "Server quick menu"
518 msgstr "Hızlı sunucu menüsü"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
521 msgid "Waypoint editor menu"
522 msgstr "Hedefnokta editör menüsü"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
525 msgid "Waypoint editor menu as default"
526 msgstr "Varsayılan olarak Hedefnokta editör menüsü "
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
529 msgid "Server quick menu as default"
530 msgstr "Varsayılan olarak hızlı Sunucu menüsü"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
533 msgid "QMCMD^Spectate a player"
534 msgstr "Bir oyuncuyu izle"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
537 #, c-format
538 msgid " (-%dL)"
539 msgstr " (-%dL)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
542 #, c-format
543 msgid " (+%dL)"
544 msgstr " (+%dL)"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
547 msgid "Start line"
548 msgstr "Başlangıç çizgisi"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
552 msgid "Finish line"
553 msgstr "Bitiş çizgisi"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
557 #, c-format
558 msgid "Intermediate %d"
559 msgstr "Orta seviye %d"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
563 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
564 #, c-format
565 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
566 msgstr "CEZA:%.1f (%s)"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
569 msgid "missing a checkpoint"
570 msgstr "kontrol noktası eksik"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
573 msgid "Click to select teleport destination"
574 msgstr "Işınlanacağınız yeri seçmek için dokunun"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
577 msgid "Click to select spawn location"
578 msgstr "Yeniden doğma konumunu seçmek için tıklayın"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
581 msgid "Number of ball carrier kills"
582 msgstr "Top taşıyıcı öldürme sayısı"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
585 msgid "SCO^bckills"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
589 msgid "SCO^bctime"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
593 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
594 msgstr "Keepaway'de topu tutma süresi"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
597 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
598 msgstr ""
599 "Ne kadar sıklıkla bir sancak (BK) ya da anahtar (AnahtarAvı) ele geçirildi"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
602 msgid "SCO^caps"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
606 msgid "SCO^captime"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
610 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
611 msgstr "En hızlı yakalama süresi (CTF)"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
614 msgid "Number of deaths"
615 msgstr "Ölüm sayısı"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
618 msgid "SCO^deaths"
619 msgstr "ölümler"
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
622 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
623 msgstr "Boşluğa itilerek yok edilen anahtar sayısı"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
626 msgid "SCO^destroyed"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
630 msgid "SCO^damage"
631 msgstr "hasar"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
634 msgid "The total damage done"
635 msgstr "Verilen toplam hasar"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
638 msgid "SCO^dmgtaken"
639 msgstr "alınan hasar"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
642 msgid "The total damage taken"
643 msgstr "Alınan toplam hasar"
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
646 msgid "Number of flag drops"
647 msgstr "Bayrak düşürme sayısı"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
650 msgid "SCO^drops"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
654 msgid "Player ELO"
655 msgstr "Oyuncu sıralaması"
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
658 msgid "SCO^elo"
659 msgstr "sıralama"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
662 msgid "SCO^fastest"
663 msgstr "en hızlı"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
666 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
667 msgstr "En hızlı tur zamanı (Yarış/CTS)"
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
670 msgid "Number of faults committed"
671 msgstr "İşlenen hata sayısı"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
674 msgid "SCO^faults"
675 msgstr "hatalar"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
678 msgid "Number of flag carrier kills"
679 msgstr "Bayrak taşıyıcı öldürme sayısı"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
682 msgid "SCO^fckills"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
686 msgid "FPS"
687 msgstr "FPS"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
690 msgid "SCO^fps"
691 msgstr "fps"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
694 msgid "Number of kills minus suicides"
695 msgstr "Öldürme sayısı eksi intiharlar"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
698 msgid "SCO^frags"
699 msgstr "öldürmeler"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
702 msgid "Number of goals scored"
703 msgstr "Atılan gollerin sayısı"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
706 msgid "SCO^goals"
707 msgstr "goller"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
710 msgid "Number of hunts (Survival)"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
714 msgid "SCO^hunts"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
718 msgid "Number of keys carrier kills"
719 msgstr "Taşıyıcının öldürdüğü anahtar sayısı"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
722 msgid "SCO^kckills"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
726 msgid "SCO^k/d"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
732 msgid "The kill-death ratio"
733 msgstr "öldürme-ölme oranı"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
736 msgid "SCO^kdr"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
740 msgid "SCO^kdratio"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
744 msgid "Number of kills"
745 msgstr "Öldürme sayısı"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
748 msgid "SCO^kills"
749 msgstr "öldürmeler"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
752 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
753 msgstr "Biten tur sayısı (Yarış/CTS)"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
756 msgid "SCO^laps"
757 msgstr "turlar"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
760 msgid "Number of lives (LMS)"
761 msgstr "Yaşam sayısı (LMS)"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
764 msgid "SCO^lives"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
768 msgid "Number of times a key was lost"
769 msgstr "Bir anahtarın kaybolma sayısı"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
772 msgid "SCO^losses"
773 msgstr "yenilgiler"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
777 msgid "Player name"
778 msgstr "Oyuncu ismi"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
781 msgid "SCO^name"
782 msgstr "isim"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
785 msgid "SCO^nick"
786 msgstr "takma ad"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
789 msgid "Number of objectives destroyed"
790 msgstr "Yok edilen hedef sayısı"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
793 msgid "SCO^objectives"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
797 msgid ""
798 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
802 msgid "SCO^pickups"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
806 msgid "Ping time"
807 msgstr "Ping süresi"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
810 msgid "SCO^ping"
811 msgstr "ping"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
814 msgid "Packet loss"
815 msgstr "Paket kaybı"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
818 msgid "SCO^pl"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
822 msgid "Number of players pushed into void"
823 msgstr "Boşluğa itilen oyuncu sayısı"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
826 msgid "SCO^pushes"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
830 msgid "Player rank"
831 msgstr "Oyuncu rütbesi"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
834 msgid "SCO^rank"
835 msgstr "rütbe"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
838 msgid "Number of flag returns"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
842 msgid "SCO^returns"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
846 msgid "Number of revivals"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
850 msgid "SCO^revivals"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
854 msgid "Number of rounds won"
855 msgstr "Kazanılan raunt sayısı"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
858 msgid "SCO^rounds won"
859 msgstr "kazanılan rauntlar"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
862 msgid "Number of rounds played"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
866 msgid "SCO^rounds played"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
870 msgid "SCO^score"
871 msgstr "skor"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
874 msgid "Total score"
875 msgstr "Toplam skor"
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
878 msgid "Number of suicides"
879 msgstr "İntihar sayısı"
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
882 msgid "SCO^suicides"
883 msgstr "intihar etme"
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
886 msgid "Number of kills minus deaths"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
890 msgid "SCO^sum"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
894 msgid "Number of survivals"
895 msgstr "Hayatta kalanların sayısı"
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
898 msgid "SCO^survivals"
899 msgstr "SCO^Hayatta Kalanlar"
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
902 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
903 msgstr "Alınan hakimiyet puanı sayısı (Hakimiyet)"
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
906 msgid "SCO^takes"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
910 msgid "Number of teamkills"
911 msgstr "Takım arkadaşlarını öldürme sayısı"
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
914 msgid "SCO^teamkills"
915 msgstr "SCO^TakımdanÖldürülenler"
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
918 msgid "Number of ticks (Domination)"
919 msgstr "Tiklerin sayısı (Kontrol)"
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
922 msgid "SCO^ticks"
923 msgstr "SCO^Tikler"
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
926 msgid "SCO^time"
927 msgstr "Süre"
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
930 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
931 msgstr "Yarışılan toplam zaman (Race/CTS)"
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
934 msgid ""
935 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
939 msgid "Usage:"
940 msgstr "Kullanım:"
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
943 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
947 msgid ""
948 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
949 "cvar scoreboard_columns"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
953 msgid ""
954 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
955 "map start"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
959 msgid ""
960 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
961 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
965 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
969 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
973 msgid ""
974 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
975 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
976 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
977 "field to show all fields available for the current game mode."
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
981 msgid ""
982 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
983 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
987 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
991 msgid ""
992 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
993 "right of the vertical bar aligned to the right."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
997 msgid ""
998 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
999 "other gamemodes except DM."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1011 msgid "N/A"
1012 msgstr "N/A"
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1015 #, c-format
1016 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1017 msgstr "İsabet istatistikleri (ortalama %d%%)"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1020 msgid "Item stats"
1021 msgstr "Eşya istatistikleri"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1024 msgid "Map stats:"
1025 msgstr "Harita verileri:"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1028 msgid "Monsters killed:"
1029 msgstr "Canavarlar öldürüldü:"
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1032 msgid "Secrets found:"
1033 msgstr "Sırlar bulundu:"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1036 #, c-format
1037 msgid "Spectators"
1038 msgstr "Seyirciler"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1041 #, c-format
1042 msgid "^2+%s %s"
1043 msgstr "^2+%s %s"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1046 #, c-format
1047 msgid "^5%s %s"
1048 msgstr "^5%s %s"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1051 msgid "SCO^points"
1052 msgstr "puanlar"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1056 msgid "Team Selection"
1057 msgstr "Takım Seçimi"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1060 #, c-format
1061 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1062 msgstr "^7Tıklayın ^3%s^7 ya seçili takıma katılmak için"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1065 #, c-format
1066 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1067 msgstr "^7Tıklayın ^3%s^7 ya otomatik takım seçip katılmak için"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1070 #, c-format
1071 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1072 msgstr "^7Tıklayın ^3%s ^7ya spesifik bir takım seçmek için"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1075 #, c-format
1076 msgid "^3%1.0f minutes"
1077 msgstr "^3%1.0f dakika"
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1080 #, c-format
1081 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1082 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7oyuncular"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1086 msgid "Map:"
1087 msgstr "Harita:"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1090 #, c-format
1091 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1092 msgstr "Hız ödülü: %d%s ^7(%s^7)"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1095 #, c-format
1096 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1097 msgstr "Tüm zamanların en hızlısı: %d%s ^7(%s^7)"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1100 #, c-format
1101 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1102 msgstr "^1Yeniden doğuma son ^3%s^1..."
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1105 #, c-format
1106 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1107 msgstr "Öldünüz, yeniden doğmadan önce ^3%s^7 bekleyin"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1110 #, c-format
1111 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1112 msgstr "Öldünüz, yeniden doğmak için ^2%s^7 basın"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1115 msgid "qu"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1119 msgid "m"
1120 msgstr "m"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1123 msgid "km"
1124 msgstr "km"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1127 msgid "mi"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1131 msgid "nmi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1135 msgid "Warmup"
1136 msgstr "Isınma"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1139 msgid "Warmup: too few players"
1140 msgstr "Isınma: çok az oyuncu"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1143 msgid "Warmup: no time limit"
1144 msgstr "Isınma: zaman limiti yok"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1147 msgid "Timeout"
1148 msgstr "Süre bitti"
1149
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1151 msgid "Sudden Death"
1152 msgstr "Ani ölüm"
1153
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1155 msgid "Overtime"
1156 msgstr "Uzatma"
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1159 #, c-format
1160 msgid "Overtime #%d"
1161 msgstr "Uzatma #%d"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1164 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1165 msgstr "^1Hud ayarlama moduna girmeden önce yanıtlamak zorundasınız"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1168 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1172 msgid "A vote has been called for:"
1173 msgstr "Bir oylama yapılacak:"
1174
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1176 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1177 msgstr "Sunucuların adınızı saklamasına ve görüntülemesine izin verilsin mi?"
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1180 msgid "^1Configure the HUD"
1181 msgstr "^1HUD'ı Yapılandır"
1182
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1191 msgid "Yes"
1192 msgstr "Evet"
1193
1194 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1202 msgid "No"
1203 msgstr "Hayır"
1204
1205 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1206 msgid "Out of ammo"
1207 msgstr "Cephane kalmadı"
1208
1209 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1210 msgid "Don't have"
1211 msgstr "Sahip değilsin"
1212
1213 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1214 msgid "Unavailable"
1215 msgstr "Kullanım dışı"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:300
1218 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1219 msgstr "Takım listesinde olmayan bir takımı çıkarmaya çalışma!"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1222 msgid "qu/s"
1223 msgstr "qu/s"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1226 msgid "m/s"
1227 msgstr "m/s"
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1230 msgid "km/h"
1231 msgstr "km/h"
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1234 msgid "mph"
1235 msgstr "mph"
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1238 msgid "knots"
1239 msgstr "bağ"
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1243 msgid "All Weapons Arena"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1248 msgid "All Available Weapons Arena"
1249 msgstr "Arenadaki tüm hazır silahlar"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1253 msgid "Most Weapons Arena"
1254 msgstr "Arenadaki çoğu silahlar"
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1258 msgid "Most Available Weapons Arena"
1259 msgstr "Arenadaki çoğu hazır silahlar"
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1263 msgid "No Weapons Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1268 #, c-format
1269 msgid "%s Arena"
1270 msgstr "%s Arena"
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1273 #, c-format
1274 msgid "This is %s"
1275 msgstr "Bu %s"
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1278 msgid "Your client version is outdated."
1279 msgstr "Sizin istemci versiyonunuz eski sürüm"
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1282 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1283 msgstr "### SİZ BU SUNUCUDA OYNAYAMAZSINIZ ###"
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1286 msgid "Please update!"
1287 msgstr "Lütfen güncelleyin!"
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1290 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1291 msgstr "Bu sunucu eski bir Xonotic versiyonu kullanıyor."
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1294 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1295 msgstr "### BU SUNUCU UYUMSUZ VE BU YÜZDEN SİZ KATILAMAZSINIZ ###"
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1298 #, c-format
1299 msgid "Welcome to %s"
1300 msgstr "%s ya Hoşgeldiniz"
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1303 #, c-format
1304 msgid "Level %d:"
1305 msgstr "Seviye %d:"
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1308 #, c-format
1309 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1310 msgstr "^BGBasın ^F2%s^BG oyuna girmek için"
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1314 msgid "Gametype:"
1315 msgstr "Oyun türü:"
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1318 msgid "This match supports"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1322 #, c-format
1323 msgid "%d players"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1327 #, c-format
1328 msgid "%d to %d players"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1332 #, c-format
1333 msgid "%d players maximum"
1334 msgstr "Maksimum oyuncular %d "
1335
1336 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1337 #, c-format
1338 msgid "%d players minimum"
1339 msgstr "Minimum oyuncular %d"
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1342 msgid "Active modifications:"
1343 msgstr "Aktif modifikasyonlar:"
1344
1345 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1346 msgid "Special gameplay tips:"
1347 msgstr "Özel oynanış ipuçları:"
1348
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1350 msgid "Server's message"
1351 msgstr "Sunucunun mesajı"
1352
1353 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1354 #, c-format
1355 msgid "%s (not bound)"
1356 msgstr "%s (bağlı değil)"
1357
1358 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1359 msgid " (1 vote)"
1360 msgstr " (1 oy)"
1361
1362 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1363 #, c-format
1364 msgid " (%d votes)"
1365 msgstr " (%d oy)"
1366
1367 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1368 msgid "Don't care"
1369 msgstr "Umrumda değil"
1370
1371 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1372 msgid "Decide the gametype"
1373 msgstr "Oyun türüne karar verin"
1374
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1376 msgid "Vote for a map"
1377 msgstr "Haritayı oyla"
1378
1379 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1380 #, c-format
1381 msgid "%d seconds left"
1382 msgstr "%d saniye kaldı"
1383
1384 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1385 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1386 msgstr ""
1387 "mv_mapdownload: ^3Siz bu emiri kendi başınıza kullanma hakkına sahip "
1388 "değilsiniz"
1389
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1391 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1395 msgid "Requesting preview..."
1396 msgstr "Önizleme isteniyor..."
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:883
1399 msgid "Nade timer"
1400 msgstr "Nade zamanlayıcısı"
1401
1402 #: qcsrc/client/view.qc:888
1403 msgid "Capture progress"
1404 msgstr "İlerlemeyi yakala"
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:893
1407 msgid "Revival progress"
1408 msgstr "İlerlemeyi canlandır"
1409
1410 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1411 msgid "error creating curl handle"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1415 msgid "Assault"
1416 msgstr "Hücum"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1419 msgid ""
1420 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1421 "out"
1422 msgstr "Zaman dolmadan düşman güç merkezini bul ve yok etmek için engelleri aş"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1433 msgid "Point limit:"
1434 msgstr "Puan sınırı"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1437 msgid "Clan Arena"
1438 msgstr "Klan Alanı"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1441 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1442 msgstr "Turu kazanmak için tüm düşman takım unsurlarını öldür"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1446 msgid "Round limit:"
1447 msgstr "Tur limiti:"
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1451 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1452 msgstr "Maçı bitmeden raundu kazanmak için kazanılması gereken puanlar"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1455 msgid "Capture time rankings"
1456 msgstr "Zaman sıralamasını yakala"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1459 msgid "Capture the Flag"
1460 msgstr "Bayrağı kap"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1463 msgid ""
1464 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1465 "from the other team"
1466 msgstr ""
1467 "Yakalamak için düşman bayrağını bulup üsse getir, üssünüzü de diğer takımdan "
1468 "koru"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1471 msgid "Capture limit:"
1472 msgstr "Ele geçirme limiti:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1475 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1476 msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken ele geçirmeler"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1480 msgid "Rankings"
1481 msgstr "Sıralamalar"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1484 msgid "Race CTS"
1485 msgstr "Yarış CTS"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1488 msgid "Race for fastest time."
1489 msgstr "En hızlı zaman için yarış."
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1492 msgid "Deathmatch"
1493 msgstr "Herkes tek"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1496 msgid "Score as many frags as you can"
1497 msgstr "Yapabildiğiniz kadar çok sayıda parçaya puan verin"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1500 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1501 msgstr "Kazanmak için tüm kontrol noktalarını yakalayın ve savunun"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1504 msgid "Domination"
1505 msgstr "Hakimiyet"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1510 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1511 msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken puanlar"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1514 msgid "Duel"
1515 msgstr "Düello"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1518 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1522 msgid "Freeze Tag"
1523 msgstr "Dondurucu Etiket"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1526 msgid ""
1527 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1528 "freeze all enemies to win"
1529 msgstr ""
1530 "Onları dondurmak için düşmanları öldürün, donmuş ekip arkadaşlarının yanında "
1531 "onları canlandırın; kazanmak için tüm düşmanları dondurun"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1534 msgid "Invasion"
1535 msgstr "İstila"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1538 msgid "Survive against waves of monsters"
1539 msgstr "Canavarların saldırı dalgalarına karşı hayatta kal"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1542 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1543 msgstr "Öldürmek için puan almak için topu tut"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1546 msgid "Keepaway"
1547 msgstr "Uzak dur"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1550 msgid "Gather all the keys to win the round"
1551 msgstr "Turu kazanmak için tüm anahtarları topla"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1554 msgid "Key Hunt"
1555 msgstr "Anahtar Avı"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1558 msgid "^1You have no more lives left"
1559 msgstr "^1Fazla canın kalmadı"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1562 msgid "Last Man Standing"
1563 msgstr "Ayakta Kalan Son Kişi"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1566 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1567 msgstr "Hayatta kalanlar yok olana kadar hayatta kal ve öldür"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1570 msgid "Lives:"
1571 msgstr "Canlar:"
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1574 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1578 msgid "Mayhem"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1583 msgid "How much score is needed before the match will end"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1587 msgid "Nexball"
1588 msgstr "Nexball"
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1591 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1592 msgstr "Düşman kalesine gol at, kendi kaleni koru"
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1595 msgid "Goal limit:"
1596 msgstr "Hedef Limiti:"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1599 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1603 msgid "Ball Stealer"
1604 msgstr "Top hırsızı"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1607 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1608 msgstr "Düşman jeneratörüne ulaşmak ve yok etmek için kontrol noktalarını geç"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1611 msgid "Onslaught"
1612 msgstr "Saldırı"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1615 msgid "Personal best"
1616 msgstr "Kişisel rekor"
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1619 msgid "Server best"
1620 msgstr "Sunucu rekoru"
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1623 msgid "Race"
1624 msgstr "Yarış"
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1627 msgid "Race against other players to the finish line"
1628 msgstr "Bitiş çizgisine diğer oyunculara karşı yarışın"
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1631 msgid "Laps:"
1632 msgstr "Turlar:"
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1635 msgid "Hunter"
1636 msgstr "Avcı"
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1639 msgid "Survivor"
1640 msgstr "Hayatta Kalan"
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1643 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1644 msgstr "Müttefiklerin ölmeden tüm avcıları bul ve ortadan kaldır"
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1647 msgid "Survival"
1648 msgstr "Hayatta Kalma"
1649
1650 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1651 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1652 msgstr ""
1653 "Takımınıza, düşman takımına karşı en iyi skoru elde etmesi için yardım edin."
1654
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1656 msgid "Team Deathmatch"
1657 msgstr "Takım Kapışması"
1658
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1660 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1661 msgstr "Topu tutarak aldığın öldürmelerden takımın için puan kazan"
1662
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1664 msgid "Team Keepaway"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1668 msgid ""
1669 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1670 "mayhem!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1674 msgid "Team Mayhem"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1678 msgid "Shells"
1679 msgstr "Tüfek Kovanları"
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1682 msgid "Bullets"
1683 msgstr "Mermiler"
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1686 msgid "Rockets"
1687 msgstr "ROketler"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1690 msgid "Cells"
1691 msgstr "Enerji Hücreleri"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1694 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1695 msgid "Plasma"
1696 msgstr "Plazma"
1697
1698 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1699 msgid "Small armor"
1700 msgstr "Küçük zırh"
1701
1702 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1703 msgid "Medium armor"
1704 msgstr "Orta zırh"
1705
1706 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1707 msgid "Big armor"
1708 msgstr "Büyük zırh"
1709
1710 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1711 msgid "Mega armor"
1712 msgstr "Mega zırh"
1713
1714 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1715 msgid "Small health"
1716 msgstr "Küçük can"
1717
1718 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1719 msgid "Medium health"
1720 msgstr "Orta can"
1721
1722 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1723 msgid "Big health"
1724 msgstr "Büyük sağlık"
1725
1726 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1727 msgid "Mega health"
1728 msgstr "Mega sağlık"
1729
1730 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1731 #: qcsrc/common/util.qc:263
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1733 msgid "Jetpack"
1734 msgstr "Jetpack"
1735
1736 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1737 msgid "Fuel"
1738 msgstr "Yakıt"
1739
1740 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1741 msgid "Fuel regenerator"
1742 msgstr "Yakıt yenileyici"
1743
1744 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1745 msgid "Fuel regen"
1746 msgstr "Yakıt yağmuru"
1747
1748 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1749 #, no-c-format
1750 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1751 msgstr "@!#%'n Tuba Atma"
1752
1753 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1755 msgid "Frag limit:"
1756 msgstr "Öldürme sınırı"
1757
1758 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1759 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1760 msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken infazların sayısı"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1763 msgid "It's your turn"
1764 msgstr "Senin sıran"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1768 msgid "Quit"
1769 msgstr "Çıkış"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1772 msgid "Invite"
1773 msgstr "Davet"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1776 msgid "Current Game"
1777 msgstr "Geçerli Oyun"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1780 msgid "Exit Menu"
1781 msgstr "Menüden Çık"
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1785 msgid "Create"
1786 msgstr "Oluştur"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1790 msgid "Join"
1791 msgstr "Giriş"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1794 msgid "Minigames"
1795 msgstr "Küçükoyunlar"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1798 msgid "Minigame message"
1799 msgstr "Minioyun mesajı"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1802 msgid "Bulldozer"
1803 msgstr "Dozer"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1808 msgid "Game over!"
1809 msgstr "Oyun bitti!"
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1812 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1813 msgstr "Bravo! Devam etmek için 'Sonraki Seviye'ye tıkla"
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1822 msgid "You are spectating"
1823 msgstr "İzliyorsunuz"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1826 msgid "Better luck next time!"
1827 msgstr "Bir dahaki sefere daha iyi şanslar!"
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1830 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1831 msgstr "Boru gibi! Devam etmek için \"Sonraki Seviye\" ye basın!"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1834 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1835 msgstr "Kötü! Devam etmek için \"Sonraki Seviye\" ye basın!"
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1838 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1839 msgstr "Seçili olan kutucuğunuzu değiştirmek için boşluk tuşuna basın"
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1842 msgid "Push the boulders onto the targets"
1843 msgstr "Kayalar hedeflere doğru itin"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1846 msgid "Next Level"
1847 msgstr "Sonraki Oyun"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1850 msgid "Restart"
1851 msgstr "Yeniden Başlat"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1854 msgid "Editor"
1855 msgstr "Yayımcı"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1859 msgid "Save"
1860 msgstr "Kaydet"
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1863 msgid "Connect Four"
1864 msgstr "Dörtlü Bağla"
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1872 #, c-format
1873 msgid "%s^7 won the game!"
1874 msgstr "%s^7 oyunu kazandı!"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1879 msgid "Draw"
1880 msgstr "Çiz"
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1886 msgid "You lost the game!"
1887 msgstr "Oyunu kaybettin!"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1893 msgid "You win!"
1894 msgstr "Kazandın!"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1900 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1901 msgstr "Rakibinizin harekete geçmesini bekleyin"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1907 msgid "Click on the game board to place your piece"
1908 msgstr "Parçanızı yerleştirmek için oyun tahtasına tıklayın"
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1911 msgid "Nine Men's Morris"
1912 msgstr "9 Adam'ın Morrisi"
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1915 msgid ""
1916 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1917 msgstr ""
1918 "Çevrenizdeki yerlerden birinde taşımak için parçalarınızdan birini "
1919 "seçebilirsiniz"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1922 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1923 msgstr ""
1924 "Tahtada herhangi bir yere taşımak için parçalarınızdan birini seçebilirsiniz"
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1927 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1928 msgstr "Rakibin parçalarından birini alabilirsin"
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1931 msgid "Pong"
1932 msgstr "Pong"
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1936 msgid "AI"
1937 msgstr "Yapay Zeka"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1940 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1941 msgstr ""
1942 "Mevcut oyuncularla maçı başlatmak için ^1Müsabaka Başlat^7 tuşuna basın"
1943
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1945 msgid "Start Match"
1946 msgstr "Karşılaşma Başlat"
1947
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1949 msgid "Add AI player"
1950 msgstr "YZ Oyuncusu Ekle"
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1953 msgid "Remove AI player"
1954 msgstr "YZ Oyuncusunu Sil"
1955
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1957 msgid "Push-Pull"
1958 msgstr "İttir-Çek"
1959
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1962 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1966 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1969 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1974 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1975 msgstr "Rakibinizin rövanş için onaylamasını bekleyiniz"
1976
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1979 msgid "Next Match"
1980 msgstr "Sonraki Karşılaşma"
1981
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1983 msgid "Peg Solitaire"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1987 msgid "All pieces cleared!"
1988 msgstr "Tüm parçalar temizlendi!"
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1991 msgid "Remaining pieces:"
1992 msgstr "Kalan parçalar:"
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1995 #, c-format
1996 msgid "Pieces left: %s"
1997 msgstr "Kalan parça: %s"
1998
1999 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
2000 msgid "No more valid moves"
2001 msgstr "Daha fazla geçerli hareket yok"
2002
2003 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
2004 msgid "Well done, you win!"
2005 msgstr "Aferin, sen kazandın!"
2006
2007 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2008 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2009 msgstr "Yakalamak için bir parçayı diğerine atla"
2010
2011 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2012 msgid "Tic Tac Toe"
2013 msgstr "Tic Tac Toe"
2014
2015 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2016 msgid "Single Player"
2017 msgstr "Tek Oyuncu"
2018
2019 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2021 msgid "Golem"
2022 msgstr "Golem:"
2023
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2026 msgid "Mage"
2027 msgstr "Sihirbaz"
2028
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2030 msgid "Mage spike"
2031 msgstr "Büyücü dikeni"
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2035 msgid "Spider"
2036 msgstr "Örümcek"
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2039 msgid "Spider attack"
2040 msgstr "Örümcek saldırısı"
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2043 msgid "Webbed"
2044 msgstr "Ağlandı"
2045
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2048 msgid "Wyvern"
2049 msgstr "Ejder"
2050
2051 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2052 msgid "Wyvern attack"
2053 msgstr "Ejder saldırısı"
2054
2055 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2057 msgid "Zombie"
2058 msgstr "Zombi"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2061 msgid "Ammo"
2062 msgstr "Cephane"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2065 msgid "Resistance"
2066 msgstr "Direnç"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2069 msgid "Medic"
2070 msgstr "Sıhhiye"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2073 msgid "Bash"
2074 msgstr "Darbe"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2078 msgid "Vampire"
2079 msgstr "Vampir"
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2082 msgid "Disability"
2083 msgstr "Sakatlık"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2086 msgid "Vengeance"
2087 msgstr "İntikam"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2090 msgid "Jump"
2091 msgstr "Zıpla"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2094 msgid "Inferno"
2095 msgstr "Cehennem"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2098 msgid "Swapper"
2099 msgstr "Takascı"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2102 msgid "Magnet"
2103 msgstr "Mıknatıs"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2106 msgid "Luck"
2107 msgstr "Şans"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2110 msgid "Flight"
2111 msgstr "Uçuş"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2114 msgid "Buff"
2115 msgstr "Devetüyü"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2118 msgid "Damage text"
2119 msgstr "Hasar metni"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2122 msgid "Draw damage numbers"
2123 msgstr "Hasar numarasını çiz"
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2126 msgid "Font size minimum:"
2127 msgstr "Asgari yazı tipi boyutu:"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2130 msgid "Font size maximum:"
2131 msgstr "Azami yazı tipi boyutu:"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2139 msgid "Color:"
2140 msgstr "Renk:"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2143 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2144 msgstr "Dost ateşi için hasar numarası çizin"
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2149 msgid "off-hand hook"
2150 msgstr "boş-el kancası"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2153 #, c-format
2154 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2158 msgid "Vaporizer ammo"
2159 msgstr "Buharlaştırıcı mermisi"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2163 msgid "Extra life"
2164 msgstr "İlave can"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2167 msgid "Napalm grenade"
2168 msgstr "Napalm bombası"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2171 msgid "Ice grenade"
2172 msgstr "Buz bombası"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2175 msgid "Translocate grenade"
2176 msgstr "Yer değiştirme bombası"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2179 msgid "Spawn grenade"
2180 msgstr "Ortaya çıkma bombası"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2183 msgid "Heal grenade"
2184 msgstr "İyileşme bombası"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2187 msgid "Monster grenade"
2188 msgstr "Canavar bombası"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2191 msgid "Entrap grenade"
2192 msgstr "Tuzak bombası"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2195 msgid "Veil grenade"
2196 msgstr "Örtü bombası"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2199 msgid "Ammo grenade"
2200 msgstr "Cephane bombası"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2203 msgid "Darkness grenade"
2204 msgstr "Karanlık bombası"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2208 msgid "drop weapon / throw nade"
2209 msgstr "silah bırakma / bomba atma"
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2212 #, c-format
2213 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2217 msgid "Grenade"
2218 msgstr "Bomba"
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2221 #, c-format
2222 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2226 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2227 msgstr "Aşırıhasar ağır makineli tüfek"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2230 msgid "Overkill MachineGun"
2231 msgstr "Aşırıhasar makineli tüfek"
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2234 msgid "Overkill Nex"
2235 msgstr "Aşırıshasar Nex"
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2238 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2242 msgid "Overkill Shotgun"
2243 msgstr "Aşırıhasar Pompalı Tüfek"
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2248 msgid "Invisibility"
2249 msgstr "Görünmezlik"
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2254 msgid "Shield"
2255 msgstr "Zırh"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2260 msgid "Speed"
2261 msgstr "Hız"
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2266 msgid "Strength"
2267 msgstr "Kuvvet"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2270 msgid "Burning"
2271 msgstr "Yanıyor"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2274 msgid "Spawn Shield"
2275 msgstr "Diriliş Kalkanı"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2278 msgid "Stunned"
2279 msgstr "Sersemlemiş"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2282 msgid "Superweapons"
2283 msgstr "Süpersilahlar"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2286 msgid "Waypoint"
2287 msgstr "Ara nokta"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2290 msgid "Help me!"
2291 msgstr "Yardım et!"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2294 msgid "Here"
2295 msgstr "İşte"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2298 msgid "DANGER"
2299 msgstr "TEHLİKE"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2302 msgid "Frozen!"
2303 msgstr "Soğuk!"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2306 msgid "Reviving"
2307 msgstr "Yeniden canlanıyor"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2310 msgid "Item"
2311 msgstr "Nesne"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2314 msgid "Checkpoint"
2315 msgstr "Kontrol noktası"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2319 msgid "Finish"
2320 msgstr "Bitiş"
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2325 msgid "Start"
2326 msgstr "Başlat"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2329 msgid "Defend"
2330 msgstr "Savun"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2333 msgid "Destroy"
2334 msgstr "Yoket"
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2337 msgid "Push"
2338 msgstr "İt"
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2341 msgid "Flag carrier"
2342 msgstr "Bayrak taşıyıcı"
2343
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2345 msgid "Enemy carrier"
2346 msgstr "Düşman taşıyıcı"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2349 msgid "Dropped flag"
2350 msgstr "Bırakılan bayrak"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2353 msgid "White base"
2354 msgstr "Beyaz zemin"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2357 msgid "Red base"
2358 msgstr "Kırmızı zemin"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2361 msgid "Blue base"
2362 msgstr "Mavi zemin"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2365 msgid "Yellow base"
2366 msgstr "Sarı zemin"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2369 msgid "Pink base"
2370 msgstr "Pembe zemin"
2371
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2373 msgid "Return flag here"
2374 msgstr "Bayrağı buraya getir"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2384 msgid "Control point"
2385 msgstr "Kontrol noktası"
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2388 msgid "Dropped key"
2389 msgstr "Bırakılan anahtar"
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2396 msgid "Key carrier"
2397 msgstr "Anahtar taşıyıcı"
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2400 msgid "Run here"
2401 msgstr "Burada koş"
2402
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2405 msgid "Ball"
2406 msgstr "Küre"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2413 msgid "Ball carrier"
2414 msgstr "Küre taşıyıcı"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2417 msgid "Leader"
2418 msgstr "Lider"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2421 msgid "Goal"
2422 msgstr "Hedef"
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2426 msgid "Generator"
2427 msgstr "Dinamo"
2428
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2430 msgid "Weapon"
2431 msgstr "Silah"
2432
2433 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2434 msgid "Monster"
2435 msgstr "Canavar"
2436
2437 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2438 msgid "Vehicle"
2439 msgstr "Araç"
2440
2441 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2442 msgid "Intruder!"
2443 msgstr "Davetsiz misafir!"
2444
2445 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2446 msgid "Tagged"
2447 msgstr "Etiketli"
2448
2449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2450 #, c-format
2451 msgid "%s needing help!"
2452 msgstr "%s yardıma ihtiyacım var!"
2453
2454 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2455 msgid "^1Server notices:"
2456 msgstr "^1Sunucu bildirimleri:"
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2459 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2463 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2464 msgstr "^F4NOT: ^BGKarşılaşma sırasında oyunculara sohbet gönderilmez"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2467 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2471 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2475 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2481 msgstr "^BG%s^BG ^TC^TT^BG bayrağı ele geçirildi"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2487 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2493 msgstr "^BG%s^BG bayrağı ele geçirdi"
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2504 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2508 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2512 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2516 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2520 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2524 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2528 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2532 msgid ""
2533 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2534 "base"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2538 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2542 #, c-format
2543 msgid ""
2544 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2545 "itself"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2555 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2559 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2570 msgstr "^BG%s^BG bayrağı düşürdü"
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2580 msgstr "^BG%s^BG bayrağı ele geçirdi"
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2590 #, c-format
2591 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2595 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2596 msgstr "^BG^F1Jetpack için yakıtın yok"
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2599 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2603 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2607 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2608 msgstr "^F2Bir sonraki raundu izleyeceksin"
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2611 msgid "^F2Match is restarting..."
2612 msgstr "^F2Maç yeniden başlatılıyor..."
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2616 msgid "^F4Countdown stopped!"
2617 msgstr "^F4Gerisayım durduruldu!"
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1 çok uzun süre suyun içinde kaldı%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2844 msgstr "^BG%s^K1 öldü%s%s"
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3120 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3131 msgid "^BGRound tied"
3132 msgstr "Raunt berabere bitti"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3136 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3137 msgstr "Raunt bitti, kazanan yok"
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3140 #, c-format
3141 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3156 #, c-format
3157 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3162 #, c-format
3163 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3168 #, c-format
3169 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3174 #, c-format
3175 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3180 #, c-format
3181 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3186 #, c-format
3187 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3192 #, c-format
3193 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3198 #, c-format
3199 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 connected"
3210 msgstr "^BG%s^F3 Bağlandı"
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3215 msgstr "^BG%s^F3 şimdi oynuyor"
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3220 msgstr "^BG%s^F3 şimdi ^TC^TT takımında oynuyor"
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3270 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3271 msgstr "^BGCanavarlar şuan kapatıldı"
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3274 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3288 #, c-format
3289 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3293 #, c-format
3294 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3298 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3299 msgstr "^TC^TT^BG bir jeneratör yok edildi"
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3302 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3328 msgstr "^BG%s^F3 ayrıldı"
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3333 msgstr "^BG%s^F3 %s saniye boyunca hareket etmediği için atıldı"
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3341 msgid ""
3342 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3343 "spectators aren't allowed at the moment."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3364 msgstr "^BG%s^BG yarışı terketti"
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3379 msgstr "^BG%s^BG yarışı bitrdi"
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3395 "and will be lost."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3402 "lost."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3411 #, c-format
3412 msgid ""
3413 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3414 "(^F1%s^F4)"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3418 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3425 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3435 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3440 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3444 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3448 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3449 msgstr "^BGTakım değiştiremezsin"
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3455 "^F2Xonotic %s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3468 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3570 msgstr "^BG%s^K1 daha küçük bir silah kullanmalıydı%s%s"
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3630 #, c-format
3631 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3645 #, c-format
3646 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3650 #, c-format
3651 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3655 #, c-format
3656 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3682 #, c-format
3683 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3690 "Chainsaw%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3712 #, c-format
3713 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3717 #, c-format
3718 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3722 #, c-format
3723 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3727 #, c-format
3728 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3732 #, c-format
3733 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3782 #, c-format
3783 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3787 #, c-format
3788 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3792 #, c-format
3793 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3797 msgid "^F4You are now alone!"
3798 msgstr "^F4Artık yalnızsın!"
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3801 msgid "^BGYou are attacking!"
3802 msgstr "^BGSaldırıdasın!"
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3805 msgid "^BGYou are defending!"
3806 msgstr "^BGSavunmadasın!"
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3814 #, c-format
3815 msgid "%s players are needed for this match."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3819 msgid "^BGBegin!"
3820 msgstr "^BGBaşla!"
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3823 msgid "^BGGame starts in"
3824 msgstr "^BGOyun başlıyor"
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGRound %s starts in"
3829 msgstr "^BGRaunt %s içinde başlıyor"
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3832 msgid "^F4Round cannot start"
3833 msgstr "^F4Raunt başlayamaz"
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3836 msgid "^F2Don't camp!"
3837 msgstr "^F2Pusma!"
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3840 msgid ""
3841 "^BGYou are now free.\n"
3842 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3843 "^BGif you think you will succeed."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3847 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3848 msgstr "^BGBu bayrak şu an aktif değil"
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3851 msgid ""
3852 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3853 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3854 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3858 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3862 msgid "^BGYou captured the flag!"
3863 msgstr "^BGBayrağı ele geçirdin!"
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3871 #, c-format
3872 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3876 #, c-format
3877 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3908 msgstr "^BGBayrağı %s kişisine devrettin"
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3911 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3915 msgid "^BGYou got the flag!"
3916 msgstr "^BGBayrağı ele geçirdin!"
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3919 #, c-format
3920 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3924 #, c-format
3925 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3940 #, c-format
3941 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3961 #, c-format
3962 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3966 #, c-format
3967 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3976 #, c-format
3977 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3986 #, c-format
3987 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3992 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3993 msgstr "^BGArtık düşmanlar seni radarda görebilir!"
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3996 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3997 msgstr "^BGSen geri getirdin ^TC^TT^BG sancağı!"
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4000 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4004 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4008 #, c-format
4009 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4010 msgstr "^K3%sParçalandın ^BG%s"
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4015 #, c-format
4016 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4017 msgstr "^K3%sPuan yaptın ^BG%s"
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4020 #, c-format
4021 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4022 msgstr "^K1%sŞunun tarafından parçalandın ^BG%s"
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4027 #, c-format
4028 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4029 msgstr "^K1%sŞundan puan kaybettin ^BG%s"
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4032 #, c-format
4033 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4034 msgstr "^K3%sYandın ^BG%s"
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4037 #, c-format
4038 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4039 msgstr "^K1%s^BG%s tarafından alevle yakıldın"
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4042 #, c-format
4043 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4047 #, c-format
4048 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4052 #, c-format
4053 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4057 #, c-format
4058 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4062 #, c-format
4063 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4067 #, c-format
4068 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4072 #, c-format
4073 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4077 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4078 msgstr "^F2Sen bir ^K1BONUS BOMBA^F2! kazandın"
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4084 "You are now on: %s"
4085 msgstr ""
4086 "^BGFarklı bir takıma geçtiniz\n"
4087 "Şimdi buradasınız: %s"
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4090 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4091 msgstr "^K1Takım arkadaşlarına saldırdığın için cezalandırıldın!"
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4094 msgid "^K1Die camper!"
4095 msgstr "^K1Kampçıyı öldür!"
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4098 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4099 msgstr "^K1Taktiklerinizi tekrar düşünün, kampçı!"
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4102 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4103 msgstr "^K1Kendinizi yok ettiniz!"
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4106 #, c-format
4107 msgid "^K1You were %s"
4108 msgstr "^K1Sen %s"
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4111 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4112 msgstr "^K1Nefesini yakalayamadın!"
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4115 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4116 msgstr "^K1Çatlağa çarptı!"
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4119 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4120 msgstr "^K1Çok sıcak hissettin!"
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4123 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4124 msgstr "^K1Biraz çıtır çıtır!"
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4127 msgid "^K1You fragged yourself!"
4128 msgstr "^K1Kendini öldürdün!"
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4131 msgid "^K1You need to be more careful!"
4132 msgstr "^K1Daha dikkatli olmalısın!"
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4135 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4136 msgstr "^K1Sıcaklığa dayanamadın!"
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4139 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4140 msgstr "^K1Canavarlara dikkat et!"
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4143 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4144 msgstr "^K1Bir canavar tarafından öldürüldün"
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4147 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4148 msgstr "^K1Tadı tavuk gibi!"
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4151 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4152 msgstr "^K1Pini geri takmayı unuttun!"
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4155 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4156 msgstr "^K1Napalm patlamasının çevresinde takılmak kötüdür!"
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4159 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4160 msgstr "^K1Biraz serinlik hissettin!"
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4163 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4164 msgstr "^K1Biraz fazla soğuğa yakalandın!"
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4167 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4171 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4175 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4179 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4183 msgid "^K1You need to preserve your health"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4187 msgid "^K1You became a shooting star!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4191 msgid "^K1You melted away in slime!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4195 msgid "^K1You committed suicide!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4199 msgid "^K1You ended it all!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4203 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4207 #, c-format
4208 msgid "^BGYou are now on: %s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4212 msgid "^K1You died in an accident!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4216 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4220 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4224 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4228 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4232 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4236 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4240 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4244 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4248 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4252 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4256 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4260 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4264 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4268 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4272 msgid "^K1Watch your step!"
4273 msgstr "^K1Adımlarına dikkat et!"
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4276 #, c-format
4277 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4281 #, c-format
4282 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4286 #, c-format
4287 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4291 #, c-format
4292 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4296 msgid ""
4297 "^K1Stop idling!\n"
4298 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4302 msgid ""
4303 "^K1Stop idling!\n"
4304 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4308 #, c-format
4309 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4313 #, c-format
4314 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4318 msgid "^BGDoor unlocked!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4322 #, c-format
4323 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4327 #, c-format
4328 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4332 msgid "^K3You revived yourself"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4336 #, c-format
4337 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4341 #, c-format
4342 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4346 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4350 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4354 msgid "^K1You froze yourself"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4358 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4362 #, c-format
4363 msgid "^K1A %s has arrived!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4367 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4371 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4375 msgid ""
4376 "^K1No spawnpoints available!\n"
4377 "Hope your team can fix it..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4384 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4388 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4392 msgid "^BGYou picked up the ball"
4393 msgstr "^BGTopu aldın"
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4396 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4400 msgid ""
4401 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4402 "Help the key carriers to meet!"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4406 msgid ""
4407 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4408 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4412 msgid ""
4413 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4414 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4418 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4419 msgstr "^F4Raunt ^COUNT içinde başlayacak"
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4422 msgid "^BGScanning frequency range..."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4426 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4430 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4434 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "^BGWaiting for players to join...\n"
4441 "Need active players for: %s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4445 #, c-format
4446 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4450 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4454 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4458 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4462 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4466 #, c-format
4467 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4474 "Next weapon: ^F1%s"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4478 #, c-format
4479 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4483 #, c-format
4484 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4488 msgid "^BGYou captured a control point"
4489 msgstr "^BGKontrol noktasını ele geçirdin"
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4492 #, c-format
4493 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4497 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4501 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4505 msgid ""
4506 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4507 "^F2Capture some control points to unshield it"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4511 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4515 msgid ""
4516 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4517 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4521 #, c-format
4522 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4526 #, c-format
4527 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4531 msgid ""
4532 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4533 "Keep fragging until we have a winner!"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4537 msgid ""
4538 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4539 "Keep scoring until we have a winner!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4543 msgid ""
4544 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4545 "\n"
4546 "Generators are now decaying.\n"
4547 "The more control points your team holds,\n"
4548 "the faster the enemy generator decays"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4555 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4559 msgid "^K1In^BG-portal created"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4563 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4567 msgid "^F1Portal creation failed"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4571 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4575 msgid "^F2Strength has worn off"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4579 msgid "^F2Shield surrounds you"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4583 msgid "^F2Shield has worn off"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4587 msgid "^F2You are on speed"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4591 msgid "^F2Speed has worn off"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4595 msgid "^F2You are invisible"
4596 msgstr "^F2Görünmezsin"
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4599 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4600 msgstr "^F2Görünmezliğin bitti"
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4603 msgid ""
4604 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4605 "banned in this server"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4609 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4613 msgid "^BGSequence completed!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4617 msgid "^BGThere are more to go..."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4621 #, c-format
4622 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4626 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4630 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4634 msgid "^F2You now have a superweapon"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4638 msgid ""
4639 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4640 "suspicion!"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4644 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4648 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4652 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4656 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4660 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4664 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4668 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4672 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4676 #, c-format
4677 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4681 #, c-format
4682 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4686 #, c-format
4687 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4691 msgid ""
4692 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4693 "^F4Stop them!"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4697 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4701 msgid ""
4702 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4706 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4710 #, c-format
4711 msgid " (near %s)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4715 msgid "primary"
4716 msgstr "birincil"
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4719 msgid "secondary"
4720 msgstr "ikincil"
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4723 msgid "point"
4724 msgstr "nokta"
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4727 msgid "points"
4728 msgstr "noktalar"
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4731 msgid "drop flag"
4732 msgstr "bayrak bırak"
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4735 msgid "throw nade"
4736 msgstr "nade fırlat"
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4739 #, c-format
4740 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4744 #, c-format
4745 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4749 msgid "TRIPLE FRAG! "
4750 msgstr "ÜÇLÜ ÖLDÜRME!"
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4753 #, c-format
4754 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4758 #, c-format
4759 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4763 msgid "RAGE! "
4764 msgstr "HİDDET! "
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4767 #, c-format
4768 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4772 #, c-format
4773 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4777 msgid "MASSACRE! "
4778 msgstr "KATLİAM!"
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4781 #, c-format
4782 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4786 #, c-format
4787 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4791 msgid "MAYHEM! "
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4795 #, c-format
4796 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4800 #, c-format
4801 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4805 msgid "BERSERKER! "
4806 msgstr "VAHŞİ!"
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4809 #, c-format
4810 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4814 #, c-format
4815 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4819 msgid "CARNAGE! "
4820 msgstr "KIYIM!"
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4823 #, c-format
4824 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4828 #, c-format
4829 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4833 msgid "ARMAGEDDON! "
4834 msgstr "KIYAMET!"
4835
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4837 #, c-format
4838 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4842 #, c-format
4843 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "\n"
4850 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4854 #, c-format
4855 msgid ""
4856 "\n"
4857 "(^F4Dead^BG)%s"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4861 #, c-format
4862 msgid "%d score spree! "
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4866 #, c-format
4867 msgid "%d frag spree! "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4871 msgid "First blood! "
4872 msgstr "İlk kan!"
4873
4874 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4875 msgid "First score! "
4876 msgstr "İlk skor!"
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4879 msgid "First casualty! "
4880 msgstr "İlk kaza!"
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4883 msgid "First victim! "
4884 msgstr "İlk kurban!"
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4887 #, c-format
4888 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4892 #, c-format
4893 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4897 #, c-format
4898 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4902 #, c-format
4903 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4907 #, c-format
4908 msgid ", ending their %d frag spree"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4912 #, c-format
4913 msgid ", ending their %d score spree"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4917 #, c-format
4918 msgid ", losing their %d frag spree"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4922 #, c-format
4923 msgid ", losing their %d score spree"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4927 #, c-format
4928 msgid " with %d %s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4932 msgid "TEAM^Red"
4933 msgstr "Kırmızı"
4934
4935 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4936 msgid "TEAM^Blue"
4937 msgstr "Mavi"
4938
4939 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4940 msgid "TEAM^Yellow"
4941 msgstr "Sarı"
4942
4943 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4944 msgid "TEAM^Pink"
4945 msgstr "Pembe"
4946
4947 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4948 msgid "Team"
4949 msgstr "Takım"
4950
4951 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4952 msgid "Neutral"
4953 msgstr "Tarafsız"
4954
4955 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4956 msgid "KEY^Red"
4957 msgstr "Kırmızı"
4958
4959 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4960 msgid "KEY^Blue"
4961 msgstr "Mavi"
4962
4963 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4964 msgid "KEY^Yellow"
4965 msgstr "Sarı"
4966
4967 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4968 msgid "KEY^Pink"
4969 msgstr "Pembe"
4970
4971 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4972 msgid "FLAG^Red"
4973 msgstr "Kırmızı"
4974
4975 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4976 msgid "FLAG^Blue"
4977 msgstr "Mavi"
4978
4979 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4980 msgid "FLAG^Yellow"
4981 msgstr "Sarı"
4982
4983 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4984 msgid "FLAG^Pink"
4985 msgstr "Pembe"
4986
4987 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4988 msgid "GENERATOR^Red"
4989 msgstr "Kırmızı"
4990
4991 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4992 msgid "GENERATOR^Blue"
4993 msgstr "Mavi"
4994
4995 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4996 msgid "GENERATOR^Yellow"
4997 msgstr "Sarı"
4998
4999 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5000 msgid "GENERATOR^Pink"
5001 msgstr "Pembe"
5002
5003 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5004 #, c-format
5005 msgid "%s under attack!"
5006 msgstr "%ssaldırı altında!"
5007
5008 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5009 msgid "Turret"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5013 msgid "eWheel Turret"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5017 msgid "eWheel"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5021 msgid "FLAC Cannon"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5025 msgid "FLAC"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5029 msgid "Fusion Reactor"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5033 msgid "Hellion Missile Turret"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5037 msgid "Hellion"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5041 msgid "Hunter-Killer Turret"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5045 msgid "Hunter-Killer"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5049 msgid "Machinegun Turret"
5050 msgstr "Makineli Tüfek Kulesi"
5051
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5053 msgid "Machinegun"
5054 msgstr "Makineli Tüfek"
5055
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5057 msgid "MLRS Turret"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5061 msgid "MLRS"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5065 msgid "Phaser Cannon"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5069 msgid "Phaser"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5073 msgid "Plasma Cannon"
5074 msgstr "Plazma Topu"
5075
5076 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5077 msgid "Dual plasma"
5078 msgstr "Çift plazma"
5079
5080 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5081 msgid "Dual Plasma Cannon"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5085 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5086 msgid "Tesla Coil"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5090 msgid "Walker Turret"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5094 msgid "Walker"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:248
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5099 msgid "Dodging"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:249
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5104 msgid "InstaGib"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:250
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5109 msgid "New Toys"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:251
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5114 msgid "NIX"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:252
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5119 msgid "Rocket Flying"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:253
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5124 msgid "Invincible Projectiles"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:254
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5129 msgid "Low gravity"
5130 msgstr "Düşük yerçekimi"
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:255
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5134 msgid "Cloaked"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:256
5138 msgid "Hook"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:257
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5143 msgid "Midair"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:258
5147 msgid "Melee only Arena"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:260
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5152 msgid "Piñata"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:261
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5157 msgid "Weapons stay"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:262
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5162 msgid "Blood loss"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:264
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5167 msgid "Buffs"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:265
5171 msgid "Overkill"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:266
5175 msgid "No powerups"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:267
5179 msgid "Powerups"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:268
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5184 msgid "Touch explode"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:269
5188 msgid "Wall jumping"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:270
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5193 msgid "No start weapons"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:271
5197 msgid "Nades"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:272
5201 msgid "Offhand blaster"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5205 msgid "Male"
5206 msgstr "Erkek"
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5209 msgid "Female"
5210 msgstr "Kadın"
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5213 msgid "Undisclosed"
5214 msgstr "Gizli"
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5217 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5218 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5221 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5222 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5225 msgid "TAB"
5226 msgstr "TAB"
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5229 #, c-format
5230 msgid "ENTER"
5231 msgstr "ENTER"
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5234 msgid "ESCAPE"
5235 msgstr "ESC"
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5238 msgid "SPACE"
5239 msgstr "SPACE"
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5242 msgid "BACKSPACE"
5243 msgstr "GERİ TUŞU"
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5246 #, c-format
5247 msgid "UPARROW"
5248 msgstr "YUKARI OK"
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5251 #, c-format
5252 msgid "DOWNARROW"
5253 msgstr "AŞAĞI OK"
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5256 #, c-format
5257 msgid "LEFTARROW"
5258 msgstr "SOL OK"
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5261 #, c-format
5262 msgid "RIGHTARROW"
5263 msgstr "SAĞ OK"
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5266 msgid "ALT"
5267 msgstr "ALT"
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5270 msgid "CTRL"
5271 msgstr "CTRL"
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5274 msgid "SHIFT"
5275 msgstr "SHIFT"
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5278 #, c-format
5279 msgid "INS"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5283 #, c-format
5284 msgid "DEL"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5288 #, c-format
5289 msgid "PGDN"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5293 #, c-format
5294 msgid "PGUP"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5298 #, c-format
5299 msgid "HOME"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5303 #, c-format
5304 msgid "END"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5308 msgid "PAUSE"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5312 msgid "NUMLOCK"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5316 msgid "CAPSLOCK"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5320 msgid "SCROLLOCK"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5324 msgid "SEMICOLON"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5328 msgid "TILDE"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5332 msgid "BACKQUOTE"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5336 msgid "QUOTE"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5340 msgid "APOSTROPHE"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5344 msgid "BACKSLASH"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5348 #, c-format
5349 msgid "F%d"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5353 #, c-format
5354 msgid "KP_%d"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5366 #, c-format
5367 msgid "KP_%s"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5371 #, c-format
5372 msgid "PERIOD"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5376 #, c-format
5377 msgid "DIVIDE"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5381 #, c-format
5382 msgid "SLASH"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5386 #, c-format
5387 msgid "MULTIPLY"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5391 #, c-format
5392 msgid "MINUS"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5396 #, c-format
5397 msgid "PLUS"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5401 #, c-format
5402 msgid "EQUALS"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5406 msgid "PRINTSCREEN"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5410 #, c-format
5411 msgid "MOUSE%d"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5415 msgid "MWHEELUP"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5419 msgid "MWHEELDOWN"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5423 #, c-format
5424 msgid "JOY%d"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5428 #, c-format
5429 msgid "AUX%d"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5433 #, c-format
5434 msgid "DPAD_UP"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5447 #, c-format
5448 msgid "X360_%s"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5452 #, c-format
5453 msgid "DPAD_DOWN"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5457 #, c-format
5458 msgid "DPAD_LEFT"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5462 #, c-format
5463 msgid "DPAD_RIGHT"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5467 #, c-format
5468 msgid "START"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5472 #, c-format
5473 msgid "BACK"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5477 #, c-format
5478 msgid "LEFT_THUMB"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5482 #, c-format
5483 msgid "RIGHT_THUMB"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5487 #, c-format
5488 msgid "LEFT_SHOULDER"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5492 #, c-format
5493 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5497 #, c-format
5498 msgid "LEFT_TRIGGER"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5502 #, c-format
5503 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5507 #, c-format
5508 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5512 #, c-format
5513 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5517 #, c-format
5518 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5522 #, c-format
5523 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5527 #, c-format
5528 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5532 #, c-format
5533 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5537 #, c-format
5538 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5542 #, c-format
5543 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5548 #, c-format
5549 msgid "JOY_%s"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5553 #, c-format
5554 msgid "UP"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5558 #, c-format
5559 msgid "DOWN"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5563 #, c-format
5564 msgid "LEFT"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5568 #, c-format
5569 msgid "RIGHT"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5573 #, c-format
5574 msgid "MIDINOTE%d"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5578 #, c-format
5579 msgid "Press %s"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5583 msgid "No right gunner!"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5587 msgid "No left gunner!"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5591 msgid "Bumblebee"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5595 msgid "Racer"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5599 msgid "Racer cannon"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5603 msgid "Raptor"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5607 msgid "Raptor cannon"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5611 msgid "Raptor bomb"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5615 msgid "Raptor flare"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5619 msgid "Spiderbot"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5623 msgid "Arc"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5627 msgid "Blaster"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5631 msgid "Crylink"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5635 msgid "Devastator"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5639 msgid "Electro"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5643 msgid "Fireball"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5647 msgid "Hagar"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5651 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5656 msgid "Grappling Hook"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5660 msgid "MachineGun"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5664 msgid "Mine Layer"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5668 msgid "Mortar"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5672 msgid "Port-O-Launch"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5676 msgid "Rifle"
5677 msgstr "Tüfek"
5678
5679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5680 msgid "T.A.G. Seeker"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5684 msgid "Shockwave"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5688 msgid "Shotgun"
5689 msgstr "Pompalı"
5690
5691 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5692 #, no-c-format
5693 msgid "@!#%'n Tuba"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5697 msgid "Vaporizer"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5701 msgid "Vortex"
5702 msgstr "Vortex"
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_DEC^%s years"
5707 msgstr "%syıl"
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_ZER^%d years"
5712 msgstr "%dyıl"
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_FIR^%d year"
5717 msgstr "%dyıl"
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_SEC^%d years"
5722 msgstr "%dyıl"
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_THI^%d years"
5727 msgstr "%dyıl"
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_MUL^%d years"
5732 msgstr "%dyıl"
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5737 msgstr "%shafta"
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5742 msgstr "%dhafta"
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_FIR^%d week"
5747 msgstr "%dhafta"
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5752 msgstr "%dhafta"
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_THI^%d weeks"
5757 msgstr "%dhafta"
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5762 msgstr "%dhafta"
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_DEC^%s days"
5767 msgstr "%sgün"
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_ZER^%d days"
5772 msgstr "%dgün"
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_FIR^%d day"
5777 msgstr "%dgün"
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_SEC^%d days"
5782 msgstr "%dgün"
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_THI^%d days"
5787 msgstr "%dgün"
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_MUL^%d days"
5792 msgstr "%dgün"
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_DEC^%s hours"
5797 msgstr "%ssaat"
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_ZER^%d hours"
5802 msgstr "%dsaat"
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_FIR^%d hour"
5807 msgstr "%dsaat"
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_SEC^%d hours"
5812 msgstr "%dsaat"
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_THI^%d hours"
5817 msgstr "%dsaat"
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_MUL^%d hours"
5822 msgstr "%dsaat"
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5827 msgstr "%sdakika"
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5832 msgstr "%ddakika"
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_FIR^%d minute"
5837 msgstr "%ddakika"
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5842 msgstr "%ddakika"
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_THI^%d minutes"
5847 msgstr "%ddakika"
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5850 #, c-format
5851 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5852 msgstr "%ddakika"
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5855 #, c-format
5856 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5857 msgstr "%ssaniye"
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5860 #, c-format
5861 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5862 msgstr "%dsaniye"
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5865 #, c-format
5866 msgid "CI_FIR^%d second"
5867 msgstr "%dsaniye"
5868
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5870 #, c-format
5871 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5872 msgstr "%dsaniye"
5873
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5875 #, c-format
5876 msgid "CI_THI^%d seconds"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5880 #, c-format
5881 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5885 #, c-format
5886 msgid "%dst"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5890 #, c-format
5891 msgid "%dnd"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5895 #, c-format
5896 msgid "%drd"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5900 #, c-format
5901 msgid "%dth"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5905 msgid "No description"
5906 msgstr "Açıklama yok"
5907
5908 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5909 #, c-format
5910 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5914 #, c-format
5915 msgid "%02d:%02d:%02d"
5916 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5917
5918 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5919 #, c-format
5920 msgid "Item %d"
5921 msgstr "Nesne %d"
5922
5923 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5927 msgid "Custom"
5928 msgstr "Mevcut"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5931 msgid "Core Team"
5932 msgstr "Çekirdek Takım"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5935 msgid "Extended Team"
5936 msgstr "İlave Takım"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5939 msgid "Website"
5940 msgstr "Website"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5943 msgid "Stats"
5944 msgstr "İstatistikler"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5947 msgid "Art"
5948 msgstr "Sanat"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5951 msgid "Animation"
5952 msgstr "Canlandırma"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5955 msgid "Campaign"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5959 msgid "Level Design"
5960 msgstr "Seviye Tasarımı"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5963 msgid "Music / Sound FX"
5964 msgstr "Müzik / Ses FX"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5967 msgid "Game Code"
5968 msgstr "Oyun Kodu"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5971 msgid "Marketing / PR"
5972 msgstr "Mağaza / PR"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5975 msgid "Legal"
5976 msgstr "Yasal"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5979 msgid "Game Engine"
5980 msgstr "Oyun Motoru"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5983 msgid "Engine Additions"
5984 msgstr "Motor Eklemeleri"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5987 msgid "Compiler"
5988 msgstr "Derleyici"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5991 msgid "Other Active Contributors"
5992 msgstr "Diğer Aktif Geliştiriciler"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5995 msgid "Translators"
5996 msgstr "Çevirmenler"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5999 msgid "Asturian"
6000 msgstr "Asturyaca"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6003 msgid "Belarusian"
6004 msgstr "Beyaz Rusça"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6007 msgid "Bulgarian"
6008 msgstr "Bulgarca"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6011 msgid "Chinese (China)"
6012 msgstr "Çince (Çin)"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6015 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6019 msgid "Chinese (Taiwan)"
6020 msgstr "Çince (Tayvan)"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6023 msgid "Czech"
6024 msgstr "Çekce"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6027 msgid "Dutch"
6028 msgstr "Flemenkçe"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6031 msgid "English (Australia)"
6032 msgstr "İngilizce (Avustralya)"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6035 msgid "Finnish"
6036 msgstr "Fince"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6039 msgid "French"
6040 msgstr "Fransızca"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6043 msgid "German"
6044 msgstr "Almanca"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6047 msgid "Greek"
6048 msgstr "Yunanca"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6051 msgid "Hungarian"
6052 msgstr "Macarca"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6055 msgid "Indonesian"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6059 msgid "Irish"
6060 msgstr "İrlandaca"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6063 msgid "Italian"
6064 msgstr "İtalyanca"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6067 msgid "Japanese"
6068 msgstr "Japon"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6071 msgid "Kazakh"
6072 msgstr "Kazakça"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6075 msgid "Korean"
6076 msgstr "Korece"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6079 msgid "Latin"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6083 msgid "Polish"
6084 msgstr "Polonyaca"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6087 msgid "Portuguese"
6088 msgstr "Portekizce"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6091 msgid "Portuguese (Brazil)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6095 msgid "Romanian"
6096 msgstr "Romanca"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6099 msgid "Russian"
6100 msgstr "Rusça"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6103 msgid "Serbian"
6104 msgstr "Sırpça"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6107 msgid "Spanish"
6108 msgstr "İspanyolca"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6111 msgid "Swedish"
6112 msgstr "İsveççe"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6115 msgid "Turkish"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6119 msgid "Ukrainian"
6120 msgstr "Ukraynaca"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6123 msgid "Past Contributors"
6124 msgstr "Geçmişte Katkıda Bulunanlar"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6127 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6128 msgstr "config.cfg dosyasına kaydedilmek zorunda"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6131 msgid "will not be saved"
6132 msgstr "kaydedilmeyecek"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6135 msgid "will be saved to config.cfg"
6136 msgstr "config.cfg dosyasına kaydedilecek"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6139 msgid "private"
6140 msgstr "özel"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6143 msgid "engine setting"
6144 msgstr "motor ayarı"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6147 msgid "read only"
6148 msgstr "salt okunur"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6156 msgid "OK"
6157 msgstr "TAMAM"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6160 msgid "Credits"
6161 msgstr "Katkılar"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6164 msgid "The Xonotic credits"
6165 msgstr "Xonotic katkıcıları"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6168 msgid ""
6169 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6170 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6171 "menu system."
6172 msgstr ""
6173 "Xonotic'e hoş geldiniz, lütfen dil tercihinizi seçin ve başlamak için oyuncu "
6174 "adınızı girin. Bu seçenekleri daha sonra menüden değiştirebilirsiniz."
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6178 msgid "Name:"
6179 msgstr "İsim:"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6183 msgid "Name under which you will appear in the game"
6184 msgstr "Oyunda görüneceğiniz isim"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6187 msgid "Text language:"
6188 msgstr "Yazı dili:"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6191 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6192 msgstr ""
6193 "Oyuncu istatistikleri takma adınızı stats.xonotic.org adresinde kullanmasına "
6194 "izin verilsin mi?"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6197 msgid "Undecided"
6198 msgstr "Kararsız"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6201 msgid ""
6202 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6203 "menu"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6207 msgid "Save settings"
6208 msgstr "Ayarları kaydet"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6213 msgid "Welcome"
6214 msgstr "Hoşgeldiniz"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6221 msgid "Join!"
6222 msgstr "Katıl!"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6226 msgid "Restart level"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6230 msgid "Main menu"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6235 msgid "Servers"
6236 msgstr "Sunucular"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6240 msgid "Profile"
6241 msgstr "Profil"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6245 msgid "Settings"
6246 msgstr "Ayarlar"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6250 msgid "Input"
6251 msgstr "Giriş"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6254 msgid "Quick menu"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6259 msgid "Spectate"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6263 msgid "Game menu"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6267 msgid "Ammunition display:"
6268 msgstr "Mühimmat ekranı:"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6271 msgid "Show only current ammo type"
6272 msgstr "Sadece geçerli mühimmat türünü göster"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6276 msgid "Noncurrent alpha:"
6277 msgstr "Mevcut olmayan alfa:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6281 msgid "Noncurrent scale:"
6282 msgstr "Akım dışı ölçek:"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6286 msgid "Align icon:"
6287 msgstr "Hizalama simgesi:"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6298 msgid "Left"
6299 msgstr "Sol"
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6310 msgid "Right"
6311 msgstr "Sağ"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6314 msgid "Ammo Panel"
6315 msgstr "Mühimmat Paneli"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6319 msgid "Message duration:"
6320 msgstr "Mesaj süresi:"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6324 msgid "Fade time:"
6325 msgstr "Solma süresi:"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6328 msgid "Flip messages order"
6329 msgstr "Mesajları sırala"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6333 msgid "Text alignment:"
6334 msgstr "Metin hizalama:"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6339 msgid "Center"
6340 msgstr "Ortala"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6343 msgid "Font scale:"
6344 msgstr "Yazı tipi ölçeği:"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6347 msgid "Bold font scale:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6351 msgid "Centerprint Panel"
6352 msgstr "Ortabaskı paneli"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6355 msgid "Chat entries:"
6356 msgstr "Sohbet girişleri:"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6359 msgid "Chat size:"
6360 msgstr "Sohbet boyutu:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6363 msgid "Chat lifetime:"
6364 msgstr "Sohbet süresi:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6367 msgid "Chat beep sound"
6368 msgstr "Sohbet bip sesi"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6371 msgid "Chat Panel"
6372 msgstr "Sohbet Paneli"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6375 msgid "Engine info:"
6376 msgstr "Motor bilgisi:"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6379 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6380 msgstr "Fps için ortalama algoritma kullan"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6383 msgid "Engine Info Panel"
6384 msgstr "Motor Bilgisi Paneli"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6387 msgid "Combine health and armor"
6388 msgstr "Sağlık ve zırhı birleştirin"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6393 msgid "Enable status bar"
6394 msgstr "Durum çubuğunu etkinleştir"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6398 msgid "Status bar alignment:"
6399 msgstr "Durum çubuğu hizalaması:"
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6405 msgid "Inward"
6406 msgstr "içe doğru"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6412 msgid "Outward"
6413 msgstr "Dışa doğru"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6417 msgid "Icon alignment:"
6418 msgstr "Simge hizalama:"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6421 msgid "Flip health and armor positions"
6422 msgstr "Ayak sağlığı ve zırh pozisyonları"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6425 msgid "Health/Armor Panel"
6426 msgstr "Sağlık/Zırh Paneli"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6429 msgid "Info messages:"
6430 msgstr "Bilgi mesajları:"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6433 msgid "Flip align"
6434 msgstr "Çevir hizala"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6437 msgid "Info Messages Panel"
6438 msgstr "Bilgi Mesajları Paneli"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6452 msgid "Disable"
6453 msgstr "Devredışı"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6457 msgid "Enable spectating"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6461 msgid "Enable even playing in warmup"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6465 msgid "Reduced"
6466 msgstr "İndirimli"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6469 msgid "Text/icon ratio:"
6470 msgstr "Metin/simge oranı:"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6473 msgid "Hide spawned items"
6474 msgstr "Ortaya çıkan öğeleri gizle"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6477 msgid "Hide big armor and health"
6478 msgstr "Büyük zırhı ve sağlığı gizle"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6481 msgid "Dynamic size"
6482 msgstr "Dinamik boyut"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6485 msgid "Items Time Panel"
6486 msgstr "Öğeler Zaman Paneli"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6489 msgid "Mod Icons Panel"
6490 msgstr "Mod Simgeleri Paneli"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6493 msgid "Notifications:"
6494 msgstr "Bildirimler:"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6497 msgid "Also print notifications to the console"
6498 msgstr "Ayrıca konsola bildirimleri yazdır"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6501 msgid "Flip notify order"
6502 msgstr "Siparişi bilgilendir"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6505 msgid "Entry lifetime:"
6506 msgstr "Giriş ömrü:"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6509 msgid "Entry fadetime:"
6510 msgstr "Giriş solma süresi:"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6513 msgid "Notification Panel"
6514 msgstr "Bildirim Paneli"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6522 msgid "Enable"
6523 msgstr "Etkinleştir"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6527 msgid "Enable even observing"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6532 msgid "Enable only in Race/CTS"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6536 msgid "Status bar"
6537 msgstr "Durum çubuğu"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6541 msgid "Left align"
6542 msgstr "Sol hizalama"
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6546 msgid "Right align"
6547 msgstr "Sağ hizalama"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6550 msgid "Inward align"
6551 msgstr "İçe hizala"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6554 msgid "Outward align"
6555 msgstr "Dışa hizala"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6558 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6559 msgstr "Çevirme hızı/hızlanma pozisyonları"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6562 msgid "Speed:"
6563 msgstr "Hız:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6566 msgid "Include vertical speed"
6567 msgstr "Dikey hızı dahil et"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6570 msgid "Show speed unit"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6574 msgid "Top speed"
6575 msgstr "En yüksek hız"
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6578 msgid "Acceleration:"
6579 msgstr "Hızlanma:"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6582 msgid "Include vertical acceleration"
6583 msgstr "Dikey hızlandırmayı dahil et"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6586 msgid "Physics Panel"
6587 msgstr "Fizik Paneli"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6590 msgid "Pickup messages:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6594 msgid "Show timer:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6602 msgid "Never"
6603 msgstr "Asla"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6609 msgid "Always"
6610 msgstr "Her zaman"
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6613 msgid "Spectating"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6617 msgid "Icon size scale:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6621 msgid "Pickup Panel"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6625 msgid "Powerups Panel"
6626 msgstr "Güç Paneli"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6630 msgid "Always enable"
6631 msgstr "Her zaman etkinleştir"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6634 msgid "Forced aspect:"
6635 msgstr "Zorlama yönü:"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6638 msgid "Pressed Keys Panel"
6639 msgstr "Basılı Tuşlar Paneli"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6642 msgid "Quick Menu Panel"
6643 msgstr "Hızlı Menü Paneli"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6646 msgid "Race Timer Panel"
6647 msgstr "Yarış Zamanlayıcı Paneli"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6650 msgid "Enable in team games"
6651 msgstr "Takım oyunlarında etkinleştir"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6654 msgid "Radar:"
6655 msgstr "Radar:"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6667 msgid "Alpha:"
6668 msgstr "Alfa:"
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6671 msgid "Rotation:"
6672 msgstr "Döndürme:"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6675 msgid "Forward"
6676 msgstr "İleri"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6679 msgid "West"
6680 msgstr "Batı"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6683 msgid "South"
6684 msgstr "Güney"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6687 msgid "East"
6688 msgstr "Doğu"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6691 msgid "North"
6692 msgstr "Kuzey"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6695 msgid "Scale:"
6696 msgstr "Ölçek:"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6699 msgid "Zoom mode:"
6700 msgstr "Yakınlaştırma modu:"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6703 msgid "Zoomed in"
6704 msgstr "Yakınlaştırılmış"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6707 msgid "Zoomed out"
6708 msgstr "Uzaklaştırıldı"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6711 msgid "Always zoomed"
6712 msgstr "Her zaman yakınlaştırılmış"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6715 msgid "Never zoomed"
6716 msgstr "Hiçbir zaman yakınlaştırma"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6719 msgid "Radar Panel"
6720 msgstr "Radar Paneli"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6723 msgid "Score:"
6724 msgstr "Puan:"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6727 msgid "Rankings:"
6728 msgstr "Sıralama:"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6732 msgid "Off"
6733 msgstr "Kapat"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6736 msgid "And me"
6737 msgstr "ve ben"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6740 msgid "Pure"
6741 msgstr "Sade"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6744 msgid "Score Panel"
6745 msgstr "Sonuç Paneli"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6748 msgid "StrafeHUD mode:"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6752 msgid "View angle centered"
6753 msgstr "Görüntüleme açısı merkeze alındı"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6756 msgid "Velocity angle centered"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6760 msgid "StrafeHUD style:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6764 msgid "no styling"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6768 msgid "progress bar"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6772 msgid "gradient"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6776 msgid "Range:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6780 msgid "Demo mode"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6784 msgid "Reset colors"
6785 msgstr "Renkleri sıfırla"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6788 msgid "Strafe bar:"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6792 msgid "Angle indicator:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6797 msgid "Neutral:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6802 msgid "Good:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6807 msgid "Overturn:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6811 msgid "Switch indicator:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6815 msgid "Best angle indicator:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6819 msgid "StrafeHUD Panel"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6823 msgid "Timer:"
6824 msgstr "Zamanlayıcı:"
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6827 msgid "Show elapsed time"
6828 msgstr "Geçen zamanı göster"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6831 msgid "Secondary timer:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6835 msgid "Swapped"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6839 msgid "Timer Panel"
6840 msgstr "Zamanlayıcı Paneli"
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6843 msgid "Alpha after voting:"
6844 msgstr "Oylamadan sonra Alfa:"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6847 msgid "Vote Panel"
6848 msgstr "Oylama Paneli"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6851 msgid "Fade out after:"
6852 msgstr "Sonra solma:"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6855 #, c-format
6856 msgid "%ds"
6857 msgstr "%ds"
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6860 msgid "Fade effect:"
6861 msgstr "Solma efekti:"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6864 msgid "EF^None"
6865 msgstr "Hiçbiri/Yok"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6868 msgid "Alpha"
6869 msgstr "Alfa"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6872 msgid "Slide"
6873 msgstr "Kaydır"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6876 msgid "EF^Both"
6877 msgstr "Her ikisi de"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6880 msgid "Weapon icons:"
6881 msgstr "Silah simgeleri:"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6884 msgid "Show only owned weapons"
6885 msgstr "Sadece sahip olunan silahları göster"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6888 msgid "Show weapon ID as:"
6889 msgstr "Silah kimliğini şunun gibi göster:"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6892 msgid "SHOWAS^None"
6893 msgstr "Hiçbiri/Yok"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6896 msgid "Number"
6897 msgstr "Numara"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6900 msgid "Bind"
6901 msgstr "Bindir"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6904 msgid "Weapon ID scale:"
6905 msgstr "Silah kimliği ölçeği:"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6908 msgid "Show Accuracy"
6909 msgstr "Doğruluk Göster"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6912 msgid "Show Ammo"
6913 msgstr "Cephaneyi Göster"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6916 msgid "Ammo bar alpha:"
6917 msgstr "Cephane çubuğu alfa:"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6920 msgid "Ammo bar color:"
6921 msgstr "Cephane çubuğu rengi:"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6924 msgid "Weapons Panel"
6925 msgstr "Cephane Paneli"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6928 msgid "HUD skins"
6929 msgstr "HUD biçimleri"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6937 msgid "Filter:"
6938 msgstr "Filtre:"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6944 msgid "Refresh"
6945 msgstr "Yenile"
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6949 msgid "Set skin"
6950 msgstr "Biçim ayarla"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6953 msgid "Save current skin"
6954 msgstr "Mevcut biçimi kaydet"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6957 msgid "Panel background defaults:"
6958 msgstr "Panel arka plan varsayılanları:"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6961 msgid "Background:"
6962 msgstr "Arkaplan:"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6965 msgid "Border size:"
6966 msgstr "Kenarlık boyutu:"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6970 msgid "Team color:"
6971 msgstr "Takım rengi:"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6974 msgid "Test team color in configure mode"
6975 msgstr "Yapılandırma modunda ekip rengini test et"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6978 msgid "Padding:"
6979 msgstr "Dolgu malzemesi:"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6982 msgid "HUD Dock:"
6983 msgstr "HUD Rıhtım:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6986 msgid "DOCK^Disabled"
6987 msgstr "Devredışı"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6990 msgid "DOCK^Small"
6991 msgstr "Küçük"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6994 msgid "DOCK^Medium"
6995 msgstr "Orta"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6998 msgid "DOCK^Large"
6999 msgstr "DOCK^Geniş"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7002 msgid "Grid settings:"
7003 msgstr "Izgara ayarları:"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7006 msgid "Snap panels to grid"
7007 msgstr "Panelleri ızgaraya yapıştır"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7010 msgid "Grid size:"
7011 msgstr "Izgara boyutu:"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7014 msgid "X:"
7015 msgstr "X:"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7018 msgid "Y:"
7019 msgstr "Y:"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7022 msgid "Center line"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7029 "vertical lines by editing %s in the console"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7033 msgid "Exit setup"
7034 msgstr "Kurulumdan çık"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7037 msgid "Panel HUD Setup"
7038 msgstr "Panel HUD Kurulum"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7041 msgid "Monster:"
7042 msgstr "Canavar:"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7046 msgid "Spawn"
7047 msgstr "Yumurta"
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7050 msgid "Remove"
7051 msgstr "Kaldır"
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7054 msgid "Move target:"
7055 msgstr "Hedefi taşı:"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7058 msgid "Follow"
7059 msgstr "Takip et"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7062 msgid "Wander"
7063 msgstr "Dolaş"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7066 msgid "Spawnpoint"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7070 msgid "No moving"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7074 msgid "Colors:"
7075 msgstr "Renkler:"
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7079 msgid "Set skin:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7083 msgid "Monster Tools"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7087 msgid "Find servers to play on"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7091 msgid "Host your own game"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7095 msgid "Media"
7096 msgstr "Medya"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7099 msgid "Multiplayer"
7100 msgstr "Çoklu Oyuncu"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7103 msgid ""
7104 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7105 "settings"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7113 msgid "Default"
7114 msgstr "Varsayılan"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7118 msgid "Unlimited"
7119 msgstr "Sınırsız"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7122 msgid "Gametype"
7123 msgstr "Oyun türü"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7126 msgid "Time limit:"
7127 msgstr "Zaman sınırı:"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7130 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7134 #, c-format
7135 msgid "%d minutes"
7136 msgstr "%d dakika"
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7139 msgid "TIMLIM^Default"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7144 msgid "1 minute"
7145 msgstr "1 dakika"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7148 msgid "TIMLIM^Infinite"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7152 msgid "Teams:"
7153 msgstr "Takımlar:"
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7156 msgid "2 teams"
7157 msgstr "2 takım"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7160 msgid "3 teams"
7161 msgstr "3 takım"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7164 msgid "4 teams"
7165 msgstr "4 takım"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7168 msgid "Player slots:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7172 msgid ""
7173 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7174 "at once"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7178 msgid "Number of bots:"
7179 msgstr "Bot sayısı:"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7182 msgid "Amount of bots on your server"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7186 msgid "Bot skill:"
7187 msgstr "Bot yeteneği:"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7190 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7194 msgid "Botlike"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7198 msgid "Beginner"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7202 msgid "You will win"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7206 msgid "You can win"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7210 msgid "You might win"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7214 msgid "Advanced"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7218 msgid "Expert"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7222 msgid "Pro"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7226 msgid "Assassin"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7230 msgid "Unhuman"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7234 msgid "Godlike"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7238 msgid "Mutators..."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7242 msgid "Mutators and weapon arenas"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7246 msgid "Maplist"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7250 msgid ""
7251 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7252 "Delete to clear; Enter when done."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7256 msgid "Add shown"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7260 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7264 msgid "Remove shown"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7268 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7272 msgid "Add all"
7273 msgstr "Tümünü ekle"
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7276 msgid "Add every available map to your selection"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7280 msgid "Remove all"
7281 msgstr "Tümünü kaldır"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7284 msgid "Remove all the maps from your selection"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7288 msgid "Start multiplayer!"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7292 msgid "Title:"
7293 msgstr "Başlık:"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7296 msgid "Author:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7300 msgid "Game types:"
7301 msgstr "Oyun türleri:"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7305 msgid "Close"
7306 msgstr "Kapat"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7309 msgid "MAP^Play"
7310 msgstr "Oyna"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7313 msgid "Map Information"
7314 msgstr "Harita Bilgisi"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7317 msgid "MUT^None"
7318 msgstr "Hiçbiri"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7321 msgid "Gameplay mutators:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7325 msgid ""
7326 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7327 "directional key to dodge"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7331 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7335 msgid "All players are almost invisible"
7336 msgstr "Tüm oyuncular neredeyse görünmez"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7339 msgid ""
7340 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7341 "that support it"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7345 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7349 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7353 msgid ""
7354 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7355 "they can't jump)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7359 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7363 msgid "Weapon & item mutators:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7367 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7371 msgid ""
7372 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7373 "to use it"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7377 msgid ""
7378 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7379 "with the Electro primary fire"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7383 msgid ""
7384 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7385 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7389 msgid ""
7390 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7391 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7392 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7396 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7397 msgstr "Oyuncunun aldığı tüm silahlar oyuncu öldükten sonra kaybolur"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7400 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7401 msgstr "Silahlar toplandıktan sonra oyuncuda kalır"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7404 msgid "Regular (no arena)"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7408 msgid ""
7409 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7410 "without weapon pickups"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7414 msgid "Weapon arenas:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7418 msgid "Custom weapons"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7422 msgid "Most weapons"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7426 msgid "All weapons"
7427 msgstr "Tüm silahlar"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7430 msgid "Special arenas:"
7431 msgstr "Özel arenalar:"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7434 msgid ""
7435 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7436 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7437 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7438 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7442 msgid ""
7443 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7444 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7445 "switch to another weapon."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7449 msgid "with blaster"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7453 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7457 msgid "Mutators"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7461 msgid "SRVS^Categories"
7462 msgstr "Kategoriler"
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7465 msgid "SRVS^Empty"
7466 msgstr "Boş"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7469 msgid "Show empty servers"
7470 msgstr "Boş sunucuları göster"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7473 msgid "SRVS^Full"
7474 msgstr "Dolu "
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7477 msgid "Show full servers that have no slots available"
7478 msgstr "Tamamen dolu sunucuları da göster"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7481 msgid "SRVS^Laggy"
7482 msgstr "Laglı "
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7485 msgid "Show high latency servers"
7486 msgstr "Yüksek pingli sunucuları göster"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7489 msgid "Reload the server list"
7490 msgstr "Sunucu listesini yenile"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7493 msgid "Pause"
7494 msgstr "Duraklat"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7497 msgid ""
7498 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7499 msgstr "Sunucuların yer değişmesini önlemek için listeyi güncellemeyi duraklat"
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7503 msgid "Address:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7507 msgid "Info..."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7511 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7516 msgid "No Terms of Service specified"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7521 msgid "MOD^Default"
7522 msgstr "Varsayılan"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7525 #, c-format
7526 msgid "%d modified"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7530 msgid "Official"
7531 msgstr "Resmi"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7534 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7538 msgid "N/A (auth library missing)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7542 msgid "Not supported (can't connect)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7546 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7550 msgid "Supported (will encrypt)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7554 msgid "Supported (won't encrypt)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7558 msgid "Requested (will encrypt)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7562 msgid "Requested (won't encrypt)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7566 msgid "Required (can't connect)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7570 msgid "Required (will encrypt)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7574 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7579 msgid "custom stats server"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7584 msgid "stats disabled"
7585 msgstr "istatistikler kapalı"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7589 msgid "stats enabled"
7590 msgstr "istatistikler açık"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7593 msgid "Status"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7599 msgid "Terms of Service"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7603 msgid "Server Info"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7607 msgid "Hostname:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7611 msgid "Mod:"
7612 msgstr "Mod:"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7615 msgid "Version:"
7616 msgstr "Sürüm:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7619 msgid "Settings:"
7620 msgstr "Ayarlar:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7624 msgid "Players:"
7625 msgstr "Oyuncular:"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7628 msgid "Bots:"
7629 msgstr "Botlar:"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7632 msgid "Free slots:"
7633 msgstr "Boş yerler:"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7636 msgid "Encryption:"
7637 msgstr "Şifreleme:"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7640 msgid "ID:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7644 msgid "Key:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7648 msgid "Stats:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7652 msgid "Server Information"
7653 msgstr "Sunucu bilgisi"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7656 msgid "Demos"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7660 msgid "Screenshots"
7661 msgstr "Ekran görüntüleri"
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7664 msgid "Music Player"
7665 msgstr "Müzik oynatıcısı"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7668 msgid "Auto record demos"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7672 msgid "Timedemo"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7676 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7680 msgid "DEMO^Play"
7681 msgstr "Oyna"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7684 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7689 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7690 msgstr "Gerçekten şimdi çıkmak istiyor musun?"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7694 msgid "Disconnect"
7695 msgstr "Ayrıl"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7698 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7702 msgid "MUSICPL^Add"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7706 msgid "MUSICPL^Add all"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7710 msgid "Set as menu track"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7714 msgid "Reset default menu track"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7718 msgid "Playlist:"
7719 msgstr "Oynatma listesi:"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7722 msgid "Random order"
7723 msgstr "Rastgele sıralama"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7726 msgid "MUSICPL^Stop"
7727 msgstr "Durdur"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7730 msgid "MUSICPL^Play"
7731 msgstr "Oynat"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7734 msgid "MUSICPL^Pause"
7735 msgstr "Duraklat"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7738 msgid "MUSICPL^Prev"
7739 msgstr "Önceki"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7742 msgid "MUSICPL^Next"
7743 msgstr "Sonraki"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7746 msgid "MUSICPL^Remove"
7747 msgstr "Kaldır"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7750 msgid "MUSICPL^Remove all"
7751 msgstr "Tümünü kaldır"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7754 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7758 msgid "Open in the viewer"
7759 msgstr "Görüntüleyicide aç"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7762 msgid "Reset"
7763 msgstr "Sıfırla"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7766 msgid "Previous"
7767 msgstr "Önceki"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7770 msgid "Next"
7771 msgstr "Sonraki"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7774 msgid "Slide show"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7783 msgid "Apply immediately"
7784 msgstr "Şimdi uygula"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7787 msgid "Name"
7788 msgstr "İsim"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7791 msgid "Model"
7792 msgstr "Model"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7795 msgid "Glowing color"
7796 msgstr "Parlama rengi"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7799 msgid "Detail color"
7800 msgstr "Detay rengi"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7803 msgid "Statistics"
7804 msgstr "İstatistikler"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7807 msgid "Allow player statistics to track your client"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7811 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7815 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7819 msgid "Select language..."
7820 msgstr "Dil seç..."
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7823 msgid "Are you sure you want to quit?"
7824 msgstr "Çıkmak istediğine emin misin?"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7827 msgid "Quit the game"
7828 msgstr "Oyundan çık"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7831 msgid "Model:"
7832 msgstr "Model:"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7835 msgid "Remove *"
7836 msgstr "Kaldır *"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7839 msgid "Copy *"
7840 msgstr "Kopyala *"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7843 msgid "Paste"
7844 msgstr "Yapıştır"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7847 msgid "Bone:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7851 msgid "Set * as child"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7855 msgid "Attach to *"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7859 msgid "Detach from *"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7863 msgid "Visual object properties for *:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7867 msgid "Set alpha:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7871 msgid "Set color main:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7875 msgid "Set color glow:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7879 msgid "Set frame:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7883 msgid "Physical object properties for *:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7887 msgid "Set material:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7891 msgid "Set solidity:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7895 msgid "Non-solid"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7899 msgid "Solid"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7903 msgid "Set physics:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7907 msgid "Static"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7911 msgid "Movable"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7915 msgid "Physical"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7919 msgid "Set scale:"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7923 msgid "Set force:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7927 msgid "Claim *"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7931 msgid "* object info"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7935 msgid "* mesh info"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7939 msgid "* attachment info"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7943 msgid "Show help"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7947 msgid "* is the object you are facing"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7951 msgid "Sandbox Tools"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7955 msgid "Video"
7956 msgstr "Video"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7959 msgid "Effects"
7960 msgstr "Efektler"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7963 msgid "Audio"
7964 msgstr "Ses"
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7967 msgid "Game"
7968 msgstr "Oyun"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7971 msgid "User"
7972 msgstr "Kullanıcı"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7975 msgid "Misc"
7976 msgstr "Karışık"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7979 msgid "Change the game settings"
7980 msgstr "Oyun ayarlarını değiştir"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7983 msgid "Master:"
7984 msgstr "Deneyimli:"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7987 msgid "Music:"
7988 msgstr "Müzik:"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7991 msgid "VOL^Ambient:"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7995 msgid "Info:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7999 msgid "Items:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8003 msgid "Pain:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8007 msgid "Player:"
8008 msgstr "Oyuncu:"
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8011 msgid "Shots:"
8012 msgstr "Atış:"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8015 msgid "Voice:"
8016 msgstr "Ses:"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8019 msgid "Weapons:"
8020 msgstr "Cephane:"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8023 msgid "New style sound attenuation"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8027 msgid "Mute sounds when not active"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8031 msgid "Frequency:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8035 msgid "Sound output frequency"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8039 msgid "8 kHz"
8040 msgstr "8 kHz"
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8043 msgid "11.025 kHz"
8044 msgstr "11.025 kHz"
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8047 msgid "16 kHz"
8048 msgstr "16 kHz"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8051 msgid "22.05 kHz"
8052 msgstr "22.05 kHz"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8055 msgid "24 kHz"
8056 msgstr "24 kHz"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8059 msgid "32 kHz"
8060 msgstr "32 kHz"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8063 msgid "44.1 kHz"
8064 msgstr "44.1 kHz"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8067 msgid "48 kHz"
8068 msgstr "48 kHz"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8071 msgid "Channels:"
8072 msgstr "Kanallar:"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8075 msgid "Number of channels for the sound output"
8076 msgstr "Ses çıkışı için kanal sayısı"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8079 msgid "Mono"
8080 msgstr "Mono"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8083 msgid "Stereo"
8084 msgstr "Stereo"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8087 msgid "2.1"
8088 msgstr "2.1"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8091 msgid "4"
8092 msgstr "4"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8095 msgid "5"
8096 msgstr "5"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8099 msgid "5.1"
8100 msgstr "5.1"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8103 msgid "6.1"
8104 msgstr "6.1"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8107 msgid "7.1"
8108 msgstr "7.1"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8111 msgid "Swap stereo output channels"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8115 msgid "Swap left/right channels"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8119 msgid "Headphone friendly mode"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8123 msgid ""
8124 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8125 "stereo separation a bit for headphones)"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8129 msgid "Hit indication sound"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8133 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8137 msgid "SND^Fixed"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8141 msgid "Decrease pitch with more damage"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8145 msgid "Decreasing"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8149 msgid "Increase pitch with more damage"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8153 msgid "Increasing"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8157 msgid "Chat message sound"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8161 msgid "Menu sounds"
8162 msgstr "Menü sesleri"
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8165 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8166 msgstr "Menü tuşlarına basarken ses çıkar"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8169 msgid "Focus sounds"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8173 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8174 msgstr "Menü tuşlarının üzerinde gezinirken ses çıkar"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8177 msgid "Time announcer:"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8181 msgid "WRN^Disabled"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8185 msgid "5 minutes"
8186 msgstr "5 dakika"
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8189 msgid "WRN^Both"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8193 msgid "Automatic taunts:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8197 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8201 msgid "Sometimes"
8202 msgstr "Bazen"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8205 msgid "Often"
8206 msgstr "Sık sık"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8209 msgid "Debug info about sounds"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8213 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8217 msgid "Reset key bindings"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8221 msgid "Quality preset:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8225 msgid "PRE^OMG!"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8229 msgid "PRE^Low"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8233 msgid "PRE^Medium"
8234 msgstr "Kötü"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8237 msgid "PRE^Normal"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8241 msgid "PRE^High"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8245 msgid "PRE^Ultra"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8249 msgid "PRE^Ultimate"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8253 msgid "Geometry detail:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8257 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8261 msgid "DET^Lowest"
8262 msgstr "En düşük"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8265 msgid "DET^Low"
8266 msgstr "Düşük"
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8269 msgid "DET^Normal"
8270 msgstr "Vasat"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8273 msgid "DET^Good"
8274 msgstr "İyi"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8277 msgid "DET^Best"
8278 msgstr "En iyi"
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8281 msgid "DET^Insane"
8282 msgstr "Aşırı yüksek"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8285 msgid "Player detail:"
8286 msgstr "Karakter detayları:"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8289 msgid "PDET^Low"
8290 msgstr "Düşük"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8293 msgid "PDET^Medium"
8294 msgstr "Kötü"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8297 msgid "PDET^Normal"
8298 msgstr "Vasat"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8301 msgid "PDET^Good"
8302 msgstr "İyi"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8305 msgid "PDET^Best"
8306 msgstr "En iyi"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8309 msgid "Texture resolution:"
8310 msgstr "Doku çözünürlüğü"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8313 msgid "RES^Leet"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8317 msgid "RES^Lowest"
8318 msgstr "En düşük"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8321 msgid "RES^Very low"
8322 msgstr "Çok düşük"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8325 msgid "RES^Low"
8326 msgstr "Düşük"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8329 msgid "RES^Normal"
8330 msgstr "Vasat"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8333 msgid "RES^Good"
8334 msgstr "İyi"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8337 msgid "RES^Best"
8338 msgstr "En iyi"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8343 msgid "Avoid lossy texture compression"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8347 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8348 msgstr "Performans ve görünürlük için gökyüzünü devre dışı bırak"
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8351 msgid "Show sky"
8352 msgstr "Gökyüzünü göster"
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8355 msgid "Show surfaces"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8359 msgid ""
8360 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8361 "performance boost, but looks very ugly."
8362 msgstr ""
8363 "Düşük donanımlar için dokuları devre dışı bırakır. Büyük ölçüde performans "
8364 "artışı sağlar, fakat kötü gözükür."
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8367 msgid "Use lightmaps"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8371 msgid ""
8372 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8373 "video memory"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8377 msgid "Deluxe mapping"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8381 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8385 msgid "Gloss"
8386 msgstr "Parıltı"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8389 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8393 msgid "Offset mapping"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8397 msgid ""
8398 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8399 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8403 msgid "Relief mapping"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8407 msgid ""
8408 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8412 msgid "Reflections:"
8413 msgstr "Yansıma:"
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8416 msgid ""
8417 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8418 "with reflecting surfaces"
8419 msgstr ""
8420 "Yansıma ve ışık kırılması kalitesinin bazı haritalar üzerinde önemli "
8421 "performans etkisi vardır"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8424 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8428 msgid "Blurred"
8429 msgstr "Bulanık"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8432 msgid "REFL^Good"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8436 msgid "Sharp"
8437 msgstr "Keskin"
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8440 msgid "Decals"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8444 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8448 msgid "Decals on models"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8453 msgid "Distance:"
8454 msgstr "Mesafe:"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8457 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8461 msgid "Time:"
8462 msgstr "Süre:"
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8465 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8469 msgid "Damage effects:"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8473 msgid "DMGFX^Disabled"
8474 msgstr "Kapalı"
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8477 msgid "Skeletal"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8481 msgid "DMGFX^All"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8485 msgid "Realtime dynamic lights"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8489 msgid ""
8490 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8495 msgid "Shadows"
8496 msgstr "Gölgeler"
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8499 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8503 msgid "Realtime world lights"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8507 msgid ""
8508 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8509 "performance."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8513 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8517 msgid "Use normal maps"
8518 msgstr "Normal haritaları kullan"
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8521 msgid ""
8522 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8523 "light with a bumpy surface"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8527 msgid "Soft shadows"
8528 msgstr "Yumuşak gölgeler"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8531 msgid "Corona brightness:"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8535 msgid "Flare effects around certain lights"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8539 msgid "Fade coronas according to visibility"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8543 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8547 msgid "Bloom"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8551 msgid ""
8552 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8553 "pixels. Has a big impact on performance."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8557 msgid "Extra postprocessing effects"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8561 msgid ""
8562 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8563 "using a powerup"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8567 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8568 msgstr "Motion blur yoğunluğu - 0.4 önerilir"
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8571 msgid "Motion blur:"
8572 msgstr "Motion blur:"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8575 msgid "Particles"
8576 msgstr "Parçacıklar"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8579 msgid "Spawnpoint effects"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8583 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8587 msgid "Quality:"
8588 msgstr "Kalite:"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8592 msgid ""
8593 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8594 "gives for better performance"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8598 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8602 msgid "No crosshair"
8603 msgstr "Crosshair yok"
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8607 msgid "Per weapon"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8611 msgid ""
8612 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8613 "models"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8619 msgid "Size:"
8620 msgstr "Boyut:"
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8623 msgid "By health"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8627 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8631 msgid "Enable center crosshair dot"
8632 msgstr "Crosshairin ortasına nokta ekle"
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8635 msgid "Use normal crosshair color"
8636 msgstr "Normal crosshair rengini kullan"
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8639 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8643 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8647 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8651 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8655 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8659 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8663 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8667 msgid "Crosshair"
8668 msgstr "Crosshair"
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8671 msgid "Scoreboard"
8672 msgstr "Sonuçlar"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8675 msgid "Fading speed:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8679 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8683 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8687 msgid "Show team sizes:"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8691 msgid ""
8692 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8693 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8697 msgid "Waypoints"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8701 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8705 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8709 msgid "Control transparency of the waypoints"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8714 msgid "Font size:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8718 msgid "Edge offset:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8722 msgid "Fade when near the crosshair"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8726 msgid "Display names instead of icons"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8730 msgid "Damage"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8734 msgid "Overlay:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8738 msgid "Factor:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8742 msgid "Fade rate:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8746 msgid "Player Names"
8747 msgstr "Oyuncu isimleri"
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8750 msgid "Show names above players"
8751 msgstr "Oyuncuların yukarısında isimlerini göster"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8754 msgid "Max distance:"
8755 msgstr "Maksimum mesafe:"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8758 msgid "Decolorize:"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8763 msgid "Teamplay"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8767 msgid "Only when near crosshair"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8771 msgid "Display health and armor"
8772 msgstr "Canı ve zırhı göster"
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8775 msgid "Speed unit:"
8776 msgstr "Hız ünitesi:"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8779 msgid "Damage overlay:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8783 msgid "Dynamic HUD"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8787 msgid "HUD moves around following player's movement"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8791 msgid "Shake the HUD when hurt"
8792 msgstr "Darbe aldığında HUDu salla"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8796 msgid "Enter HUD editor"
8797 msgstr "HUD düzenleyicisini aç"
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8800 msgid "HUD"
8801 msgstr "HUD"
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8804 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8808 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8812 msgid "Frag Information"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8816 msgid "Display information about killing sprees"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8820 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8824 msgid "Show spree information in centerprints"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8828 msgid "Show spree information in death messages"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8832 msgid "Sprees in info messages:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8836 msgid "SPREES^Disabled"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8840 msgid "Target"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8844 msgid "Attacker"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8848 msgid "SPREES^Both"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8852 msgid "Print on a seperate line"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8856 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8860 msgid "Add frag location to death messages when available"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8864 msgid "Gamemode Settings"
8865 msgstr "Oyun modu ayarları"
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8868 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8872 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8878 msgid "Other"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8882 msgid "Display console messages in the top left corner"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8886 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8890 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8894 msgid "Powerup notifications"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8898 msgid "Weapon centerprint notifications"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8902 msgid "Weapon info message notifications"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8906 msgid "Announcers"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8910 msgid "Respawn countdown sounds"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8914 msgid "Killstreak sounds"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8918 msgid "Achievement sounds"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8922 msgid "Messages"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8926 msgid "Items"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8930 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8934 msgid "Unavailable alpha:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8938 msgid "Unavailable color:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8942 msgid "GHOITEMS^Black"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8946 msgid "GHOITEMS^Dark"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8950 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8954 msgid "GHOITEMS^Normal"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8958 msgid "GHOITEMS^Blue"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8963 msgid "Players"
8964 msgstr "Oyuncular"
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8967 msgid "Force player models to mine"
8968 msgstr "Oyuncu modellerini benimkiyle aynı olmaya zorla"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8971 msgid "Force player colors to mine"
8972 msgstr "Oyuncu renklerini benimkiyle aynı olmaya zorla"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8975 msgid ""
8976 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8977 "enemy team"
8978 msgstr ""
8979 "Uyarı: Eğer takım oyunlarında aktif edilirse, senin takımının rengi ile "
8980 "karşı takımın rengi aynı olabilir."
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8983 msgid "Except in team games"
8984 msgstr "Takım oyunları haricinde"
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8987 msgid "Only in Duel"
8988 msgstr "Sadece düellolarda"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8991 msgid "Only in team games"
8992 msgstr "Sadece takım oyunlarında"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8995 msgid "In team games and Duel"
8996 msgstr "Takım oyunlarında ve düellolarda"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8999 msgid "Body fading:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9003 msgid "Gibs:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9007 msgid "GIBS^None"
9008 msgstr "Yok"
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9011 msgid "GIBS^Few"
9012 msgstr "Çok az"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9015 msgid "GIBS^Many"
9016 msgstr "Fazla"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9019 msgid "GIBS^Lots"
9020 msgstr "Çok fazla"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9023 msgid "Models"
9024 msgstr "Modeller"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9027 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9031 msgid "1st person perspective"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9035 msgid "Slide to third person upon death"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9039 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9043 msgid "Smooth the view while crouching"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9047 msgid "View waving while idle"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9051 msgid "View bobbing while walking around"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9055 msgid "3rd person perspective"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9059 msgid "Back distance"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9063 msgid "Up distance"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9067 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9071 msgid "Field of view:"
9072 msgstr "Görüş alanı:"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9075 msgid "Field of vision in degrees"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9079 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9083 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9087 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9091 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9095 msgid "ZOOM^Instant"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9099 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9103 msgid ""
9104 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9105 "sensitivity change)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9109 msgid "Velocity zoom"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9113 msgid "Forward movement only"
9114 msgstr "Sadece ileri hareket"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9117 msgid "VZOOM^Factor"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9121 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9125 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9129 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9134 msgid "View"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9138 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9142 msgid "Up"
9143 msgstr "Yukarı"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9146 msgid "Down"
9147 msgstr "Aşağı"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9150 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9154 msgid ""
9155 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9159 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9163 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9167 msgid ""
9168 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9169 "you are carrying"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9173 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9177 msgid "Draw 1st person weapon model"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9181 msgid "Draw the weapon model"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9187 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9191 msgid "Weapon model opacity:"
9192 msgstr "Silah modeli opaklığı"
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9195 msgid "Gun model swaying"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9199 msgid "Gun model bobbing"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9204 msgid "Weapons"
9205 msgstr "Silahlar"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9208 msgid "Key Bindings"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9212 msgid "Change key..."
9213 msgstr "Tuşu değiş"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9216 msgid "Edit..."
9217 msgstr "Düzenle"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9220 msgid "Clear"
9221 msgstr "Temizle"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9224 msgid "Reset all"
9225 msgstr "Tümünü sıfırla"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9228 msgid "Mouse"
9229 msgstr "Fare"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9232 msgid "Sensitivity:"
9233 msgstr "Hassasiyet:"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9236 msgid "Mouse speed multiplier"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9240 msgid "Smooth aiming"
9241 msgstr "Yumuşak nişan alma"
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9244 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9245 msgstr ""
9246 "Fare hareketini yumuşaklaştırır, ama nişan almayı daha az hassas yapar."
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9249 msgid "Invert aiming"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9253 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9257 msgid "Use system mouse positioning"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9261 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9267 msgid "Disable system mouse acceleration"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9271 msgid "Make use of DGA mouse input"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9275 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9279 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9283 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9287 msgid "Jetpack on jump:"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9291 msgid "JPJUMP^Disabled"
9292 msgstr "Kapalı"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9295 msgid "Air only"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9299 msgid "JPJUMP^All"
9300 msgstr "Tümü"
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9305 msgid "Use joystick input"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9309 msgid "Command when pressed:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9313 msgid "Command when released:"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9317 msgid "Cancel"
9318 msgstr "İptal et"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9321 msgid "User defined key bind"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9325 #, c-format
9326 msgid "%d fps"
9327 msgstr "%d fps"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9330 #, c-format
9331 msgid "%d KiB/s"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9335 #, c-format
9336 msgid "%d MiB/s"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9340 msgid "Network"
9341 msgstr "Ağ"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9344 msgid "Show netgraph"
9345 msgstr "Ağ grafiğini göster"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9348 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9352 msgid "Packet loss compensation"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9356 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9360 msgid "Movement prediction error compensation"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9364 msgid "Use encryption (AES) when available"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9369 msgid "Bandwidth limit:"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9373 msgid "Specify your network speed"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9377 msgid "Slow ADSL"
9378 msgstr "Yavaş ADSL"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9381 msgid "Fast ADSL"
9382 msgstr "Hızlı ADSL"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9385 msgid "Broadband"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9389 msgid "Local latency:"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9393 msgid "HTTP downloads"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9397 msgid "Simultaneous:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9401 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9405 msgid "Framerate"
9406 msgstr "Kare sayısı"
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9409 msgid "Show frames per second"
9410 msgstr "FPSi göster"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9413 msgid "Show your rendered frames per second"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9417 msgid "Maximum:"
9418 msgstr "Maksimum:"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9421 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9422 msgstr "Sınırsız"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9425 msgid "Target:"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9429 msgid "TRGT^Disabled"
9430 msgstr "Kapalı"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9433 msgid "Idle limit:"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9437 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9438 msgstr "Sınırsız"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9441 msgid "Menu tooltips:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9445 msgid ""
9446 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9447 "command bound to the menu item)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9451 msgid "TLTIP^Disabled"
9452 msgstr "Kapalı"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9455 msgid "TLTIP^Standard"
9456 msgstr "Standart"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9459 msgid "TLTIP^Advanced"
9460 msgstr "Gelişmiş"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9463 msgid "Show current date and time"
9464 msgstr "Mevcut tarihi ve saati göster"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9467 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9471 msgid "Enable developer mode"
9472 msgstr "Geliştirici modunu etkinleştir"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9475 msgid "Advanced settings..."
9476 msgstr "Gelişmiş ayarlar..."
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9479 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9484 msgid "Factory reset"
9485 msgstr "Fabrika reseti"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9488 msgid "Cvar filter:"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9492 msgid "Modified cvars only"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9496 msgid "Setting:"
9497 msgstr "Ayar:"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9500 msgid "Type:"
9501 msgstr "Tür:"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9504 msgid "Value:"
9505 msgstr "Değer:"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9508 msgid "Description:"
9509 msgstr "Tanım:"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9512 msgid "Advanced settings"
9513 msgstr "Gelişmiş ayarlar"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9516 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9517 msgstr "Tüm ayarları sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9520 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9524 msgid "Menu Skins"
9525 msgstr "Menü temaları"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9528 msgid "Text Language"
9529 msgstr "Metin Dili"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9532 msgid "Set language"
9533 msgstr "Dili ayarla"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9536 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9540 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9544 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9548 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9552 msgid "Disconnect now"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9556 msgid "Switch language"
9557 msgstr "Dili değiştir"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9560 msgid "Warning"
9561 msgstr "Uyarı"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9564 msgid "Resolution:"
9565 msgstr "Çözünürlük:"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9568 msgid "Font/UI size:"
9569 msgstr "Yazı/Arayüz boyutu"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9572 msgid "SZ^Unreadable"
9573 msgstr "Okunamayacak kadar"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9576 msgid "SZ^Tiny"
9577 msgstr "Ufacık"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9580 msgid "SZ^Little"
9581 msgstr "Çok küçük"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9584 msgid "SZ^Small"
9585 msgstr "Küçük"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9588 msgid "SZ^Medium"
9589 msgstr "Kötü"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9592 msgid "SZ^Large"
9593 msgstr "Büyük"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9596 msgid "SZ^Huge"
9597 msgstr "Çok büyük"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9600 msgid "SZ^Gigantic"
9601 msgstr "Kocaman"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9604 msgid "SZ^Colossal"
9605 msgstr "En büyük"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9608 msgid "Color depth:"
9609 msgstr "Renk derinliği"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9612 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9616 msgid "16bit"
9617 msgstr "16bit"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9620 msgid "32bit"
9621 msgstr "32bit"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9624 msgid "Full screen"
9625 msgstr "Tam ekran"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9628 msgid "Vertical Synchronization"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9632 msgid ""
9633 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9634 "screen refresh rate"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9638 msgid "High-quality frame buffer"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9642 msgid "Antialiasing:"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9646 msgid ""
9647 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9648 "might decrease performance by quite a lot"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9652 msgid "AA^Disabled"
9653 msgstr "Kapalı"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9657 msgid "2x"
9658 msgstr "2x"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9662 msgid "4x"
9663 msgstr "4x"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9666 msgid "Resolution scaling:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9670 msgid ""
9671 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9672 "help slow GPUs"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9676 msgid "Anisotropy:"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9680 msgid "Anisotropic filtering quality"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9684 msgid "ANISO^Disabled"
9685 msgstr "Kapalı"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9688 msgid "8x"
9689 msgstr "8x"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9692 msgid "16x"
9693 msgstr "16x"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9696 msgid "Depth first:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9700 msgid ""
9701 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9702 "normal rendering starts"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9706 msgid "DF^Disabled"
9707 msgstr "Kapalı"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9710 msgid "DF^World"
9711 msgstr "Dünya"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9714 msgid "DF^All"
9715 msgstr "Tümü"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9718 msgid "Brightness:"
9719 msgstr "Parlaklık"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9722 msgid "Brightness of black"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9726 msgid "Contrast:"
9727 msgstr "Kontrast"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9730 msgid "Brightness of white"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9734 msgid "Gamma:"
9735 msgstr "Gamma:"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9738 msgid ""
9739 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9740 "white or black"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9744 msgid "Contrast boost:"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9748 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9752 msgid "Saturation:"
9753 msgstr "Doygunluk:"
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9756 msgid ""
9757 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9758 "requires GLSL color control"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9762 msgid "LIT^Ambient:"
9763 msgstr "Ambiyans"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9766 msgid ""
9767 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9768 "and flat"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9772 msgid "Intensity:"
9773 msgstr "Yoğunluk:"
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9776 msgid "Global rendering brightness"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9780 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9784 msgid ""
9785 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9786 "strange input or video lag on some machines"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9790 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9791 msgstr "OpenGL 2.0 shaderlarını kullan (GLSL)"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9794 msgid "Flip view horizontally"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9798 msgid "Poor man's left handed mode"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9802 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9806 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9810 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9814 msgid "Campaign Difficulty:"
9815 msgstr "Mücadele Zorluğu:"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9818 msgid "CSKL^Easy"
9819 msgstr "Kolay"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9822 msgid "CSKL^Medium"
9823 msgstr "Kötü"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9826 msgid "CSKL^Hard"
9827 msgstr "Zor"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9830 msgid "Play campaign!"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9834 msgid "Singleplayer"
9835 msgstr "Tekli Oyuncu"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9838 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9839 msgstr "Tek oyunculu mücadele veya botlara karşı anlık karşılaşmaları oynayın"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9842 msgid "Winner"
9843 msgstr "Kazanan"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9846 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9847 msgstr "'en iyi' takıma katıl (otomatik-seç)"
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9850 msgid "Autoselect team (recommended)"
9851 msgstr "Takımı otomatik seç (önerilir)"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9854 msgid "red"
9855 msgstr "kırmızı"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9858 msgid "blue"
9859 msgstr "mavi"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9862 msgid "yellow"
9863 msgstr "sarı"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9866 msgid "pink"
9867 msgstr "pembe"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9871 msgid "spectate"
9872 msgstr "izle"
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9875 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9879 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9883 msgid "Accept"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9887 msgid "Don't accept (quit the game)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9891 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9895 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9899 msgid "teamplay"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9903 msgid "free for all"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9907 msgid "Moving"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9911 msgid "move forwards"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9915 msgid "move backwards"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9919 msgid "strafe left"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9923 msgid "strafe right"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9927 msgid "jump / swim"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9931 msgid "crouch / sink"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9935 msgid "jetpack"
9936 msgstr "jetpack"
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9939 msgid "Attacking"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9943 msgid "WEAPON^previous"
9944 msgstr "önceki"
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9947 msgid "WEAPON^next"
9948 msgstr "sonraki"
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9951 msgid "WEAPON^previously used"
9952 msgstr "önceki kullanılan"
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9955 msgid "WEAPON^best"
9956 msgstr "en iyi"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9959 msgid "reload"
9960 msgstr "şarjörü doldur"
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9963 msgid "hold zoom"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9967 msgid "toggle zoom"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9971 msgid "show scores"
9972 msgstr "skorları göster"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9975 msgid "screen shot"
9976 msgstr "ekran görüntüsü"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9979 msgid "maximize radar"
9980 msgstr "radarı en büyük boyuta getir"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9983 msgid "3rd person view"
9984 msgstr "3. kişi görünümü"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9987 msgid "enter spectator mode"
9988 msgstr "izleyici moduna geç"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9991 msgid "Communication"
9992 msgstr "İletişim"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9995 msgid "public chat"
9996 msgstr "herkese açık sohbet"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9999 msgid "team chat"
10000 msgstr "takım sohbeti"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10003 msgid "show chat history"
10004 msgstr "sohbet geçmişini göster"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10007 msgid "vote YES"
10008 msgstr "EVETi oyla "
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10011 msgid "vote NO"
10012 msgstr "HAYIRı oyla"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10015 msgid "Client"
10016 msgstr "Sunucu"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10019 msgid "enter console"
10020 msgstr "Konsolu aç"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10023 msgid "quit"
10024 msgstr "Çık"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10027 msgid "auto-join team"
10028 msgstr "Otomatik olarak bir takıma katıl"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10031 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10035 msgid "suicide / respawn"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10039 msgid "quick menu"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10043 msgid "scoreboard user interface"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10047 msgid "User defined"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10051 msgid "Development"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10055 msgid "sandbox menu"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10059 msgid "drag object (sandbox)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10063 msgid "waypoint editor menu"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10067 msgid "Leave current match"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10071 msgid "Stop demo"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10075 msgid "Leave campaign"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10079 msgid "Leave singleplayer"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10083 msgid "Leave multiplayer"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10087 msgid "Leave current campaign level"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10091 msgid "Leave current singleplayer match"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10095 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10099 msgid "Do not press this button again!"
10100 msgstr "Bu tuşa tekrar basma!"
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10103 msgid ""
10104 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10108 #, c-format
10109 msgid "%s's Xonotic Server"
10110 msgstr "%s kişisinin Xonotic sunucusu"
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10113 msgid ""
10114 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10115 "again."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10119 msgid "spectator"
10120 msgstr "izleyici"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10123 msgid "<no model found>"
10124 msgstr "<no model found>"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10127 msgid "SERVER^Remove favorite"
10128 msgstr "Favoriyi kaldır"
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10131 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10135 msgid "SERVER^Favorite"
10136 msgstr "Favori"
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10139 msgid ""
10140 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10141 "future"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10145 msgid "Ping"
10146 msgstr "Ping"
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10149 msgid "Hostname"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10153 msgid "Map"
10154 msgstr "Harita"
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10157 msgid "Type"
10158 msgstr "Tür"
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10161 #, c-format
10162 msgid "AES level %d"
10163 msgstr "AES seviyesi %d"
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10166 msgid "ENC^none"
10167 msgstr "Hiçbiri/yok"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10170 msgid "encryption:"
10171 msgstr "şifreleme"
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10174 #, c-format
10175 msgid "mod: %s"
10176 msgstr "mod: %s"
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10179 #, c-format
10180 msgid "modified settings"
10181 msgstr "Ayarları düzenle"
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10184 #, c-format
10185 msgid "official settings"
10186 msgstr "Varsayılan ayarlar"
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10189 msgid "SLCAT^Favorites"
10190 msgstr "Favoriler"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10193 msgid "SLCAT^Recommended"
10194 msgstr "Önerilen"
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10197 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10198 msgstr "Normal Sunucular"
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10201 msgid "SLCAT^Servers"
10202 msgstr "Sunucular"
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10205 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10209 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10213 msgid "SLCAT^Overkill"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10217 msgid "SLCAT^InstaGib"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10221 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10225 msgid "<TITLE>"
10226 msgstr "<TITLE>"
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10229 msgid "<AUTHOR>"
10230 msgstr "<AUTHOR>"
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10233 msgid "VOL^MAX"
10234 msgstr "Maksimum"
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10237 msgid "VOL^OFF"
10238 msgstr "Kapalı"
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10241 #, c-format
10242 msgid "%s dB"
10243 msgstr "%s dB"
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10246 msgid "PART^OMG"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10250 msgid "PARTQUAL^Low"
10251 msgstr "En düşük"
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10254 msgid "PARTQUAL^Medium"
10255 msgstr "Düşük"
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10258 msgid "PARTQUAL^Normal"
10259 msgstr "Orta"
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10262 msgid "PARTQUAL^High"
10263 msgstr "Yüksek"
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10266 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10267 msgstr "Çok yüksek"
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10270 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10271 msgstr "En yüksek"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10274 msgid ""
10275 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10276 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10277 msgstr ""
10278 "Dokuların keskinliğini değiştirir. Ayarı düşürmek dokuların kullandığı "
10279 "bellek kullanımını düşürür, fakat bu sefer de dokular vulanık görünür."
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10282 msgid "Screen resolution"
10283 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10286 msgid "FADESPEED^Slow"
10287 msgstr "Yavaş"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10290 msgid "FADESPEED^Normal"
10291 msgstr "Normal"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10294 msgid "FADESPEED^Fast"
10295 msgstr "Hızlı"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10298 msgid "FADESPEED^Instant"
10299 msgstr "Ani"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10302 msgid "January"
10303 msgstr "Ocak"
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10306 msgid "February"
10307 msgstr "Şubat"
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10310 msgid "March"
10311 msgstr "Mart"
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10314 msgid "April"
10315 msgstr "Nisan"
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10318 msgid "May"
10319 msgstr "Mayıs"
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10322 msgid "June"
10323 msgstr "Haziran"
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10326 msgid "July"
10327 msgstr "Temmuz"
10328
10329 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10330 msgid "August"
10331 msgstr "Ağustos"
10332
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10334 msgid "September"
10335 msgstr "Eylül"
10336
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10338 msgid "October"
10339 msgstr "Ekim"
10340
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10342 msgid "November"
10343 msgstr "Kasım"
10344
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10346 msgid "December"
10347 msgstr "Aralık"
10348
10349 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10350 #, no-c-format
10351 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10355 msgid "Joined:"
10356 msgstr "Katıldı:"
10357
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10359 msgid "Last match:"
10360 msgstr "Son karşılaşma:"
10361
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10363 msgid "Time played:"
10364 msgstr "Oynanan süre:"
10365
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10367 msgid "Favorite map:"
10368 msgstr "Favori harita:"
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10372 #, c-format
10373 msgid "Matches:"
10374 msgstr "Karşılaşmalar:"
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10377 #, c-format
10378 msgid "Wins/Losses:"
10379 msgstr "Galibiyet/Yenilgi"
10380
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10382 #, c-format
10383 msgid "Win percentage:"
10384 msgstr "Galibiyet yüzdesi:"
10385
10386 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10387 #, c-format
10388 msgid "Kills/Deaths:"
10389 msgstr "Öldürme/Ölüm"
10390
10391 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10392 #, c-format
10393 msgid "Kill ratio:"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10397 msgid "ELO:"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10401 msgid "Rank:"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10405 msgid "Percentile:"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10409 #, c-format
10410 msgid "%d (unranked)"
10411 msgstr "%d (derecelendirilmemiş)"
10412
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10414 msgid "Update can be downloaded at:"
10415 msgstr "Güncelleme şuradan indirilebilir:"
10416
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10418 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10419 msgstr "Yeni eklenen haritalar için harita bilgisi oluşturuluyor..."
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10422 #, c-format
10423 msgid "Update to %s now!"
10424 msgstr "Şimdi %s 'e güncelle!"
10425
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10427 msgid ""
10428 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10429 "^1Expect visual problems."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10433 msgid "Use default"
10434 msgstr "Varsayılanı kullan"
10435
10436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10437 msgid "Team Color:"
10438 msgstr "Takım Rengi:"