1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-05-26 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
161 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
162 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
165 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
166 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
179 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
180 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
194 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
195 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
199 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
203 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
204 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
208 msgid "team selection"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
212 msgid "^1Spectating this player:"
213 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating you:"
217 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
220 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
221 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
225 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
228 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
229 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
233 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
242 msgid "Standard quick menu"
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "QMCMD^Teamchat"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "QMCMD^negatief"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "QMCMD^positief"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "QMCMD^Instellingen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr "QMCMD^Meng teams"
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
509 msgid "Server quick menu"
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
513 msgid "Waypoint editor menu"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
517 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
521 msgid "Server quick menu as default"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
525 msgid "QMCMD^Spectate a player"
526 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
550 msgid "Intermediate %d"
551 msgstr "Tussendoor %d"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
557 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
558 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
561 msgid "missing a checkpoint"
562 msgstr "mist een checkpoint"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
565 msgid "Click to select teleport destination"
566 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
569 msgid "Click to select spawn location"
570 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
581 msgid "Number of ball carrier kills"
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
593 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
597 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
602 msgstr "SCO^veroveringen"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
606 msgstr "SCO^verovertijd"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
609 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
613 msgid "Number of deaths"
614 msgstr "Aantal keer dood"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
621 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
625 msgid "SCO^destroyed"
626 msgstr "SCO^vernietigd"
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
633 msgid "The total damage done"
634 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
638 msgstr "SCO^schade ontvangen"
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
641 msgid "The total damage taken"
642 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
645 msgid "Number of flag drops"
646 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
665 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
669 msgid "Number of faults committed"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
677 msgid "Number of flag carrier kills"
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
682 msgstr "SCO^vdmoorden"
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
693 msgid "Number of kills minus suicides"
694 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
701 msgid "Number of goals scored"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
706 msgstr "SCO^doelpunten"
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
709 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
717 msgid "Number of keys carrier kills"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
722 msgstr "SCO^sdmoorden"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
731 msgid "The kill-death ratio"
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
743 msgid "Number of kills"
744 msgstr "Aantal kills"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
751 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
759 msgid "Number of lives (LMS)"
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
767 msgid "Number of times a key was lost"
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
772 msgstr "SCO^verliezen"
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
788 msgid "Number of objectives destroyed"
789 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
792 msgid "SCO^objectives"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
797 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
802 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
814 msgstr "Pakketverlies"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
821 msgid "Number of players pushed into void"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
837 msgid "Number of flag returns"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
842 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
845 msgid "Number of revivals"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
850 msgstr "SCO^reanimatie"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
853 msgid "Number of rounds won"
854 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
857 msgid "SCO^rounds won"
858 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
861 msgid "Number of rounds played"
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
865 msgid "SCO^rounds played"
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
877 msgid "Number of suicides"
878 msgstr "Aantal zelfmoorden"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
882 msgstr "SCO^zelfmoorden"
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
885 msgid "Number of kills minus deaths"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
893 msgid "Number of survivals"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
897 msgid "SCO^survivals"
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
901 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
909 msgid "Number of teamkills"
910 msgstr "Aantal teamkills"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
913 msgid "SCO^teamkills"
914 msgstr "SCO^teamkills"
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
917 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
929 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
934 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
936 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
943 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
948 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
949 "cvar scoreboard_columns"
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
954 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
960 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
961 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
965 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
969 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
970 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
974 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
975 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
976 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
977 "field to show all fields available for the current game mode."
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
982 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
983 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
987 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
992 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
993 "right of the vertical bar aligned to the right."
995 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
996 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
1000 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1001 "other gamemodes except DM."
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1018 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1019 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1023 msgstr "Itemstatistieken"
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1027 msgstr "Kaartstatistieken:"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1030 msgid "Monsters killed:"
1031 msgstr "Monsters vermoord:"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1034 msgid "Secrets found:"
1035 msgstr "Geheimen gevonden:"
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1040 msgstr "Toeschouwers"
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1058 msgid "Team Selection"
1059 msgstr "Team Selectie"
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1063 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1068 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1073 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1078 msgid "^3%1.0f minutes"
1079 msgstr "^3%1.0f minuten"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1083 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1093 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1098 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1103 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1104 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1108 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1109 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1113 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1114 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1141 msgid "Warmup: too few players"
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1145 msgid "Warmup: no time limit"
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1153 msgid "Sudden Death"
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1162 msgid "Overtime #%d"
1163 msgstr "Overtijd #%d"
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1166 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1167 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1170 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1171 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1174 msgid "A vote has been called for:"
1175 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1178 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1179 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1182 msgid "^1Configure the HUD"
1183 msgstr "^1Configureer het HUD"
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1196 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1209 msgstr "Ammunitie is op"
1211 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1213 msgstr "Heb ik niet"
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1217 msgstr "Niet beschikbaar"
1219 #: qcsrc/client/main.qc:300
1220 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1221 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1245 msgid "All Weapons Arena"
1246 msgstr "Alle Wapens Arena"
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1250 msgid "All Available Weapons Arena"
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1255 msgid "Most Weapons Arena"
1256 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1260 msgid "Most Available Weapons Arena"
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1265 msgid "No Weapons Arena"
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1280 msgid "Your client version is outdated."
1281 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1284 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1285 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1288 msgid "Please update!"
1289 msgstr "Update alsjeblieft!"
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1292 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1293 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1296 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1297 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1301 msgid "Welcome to %s"
1302 msgstr "Welkom bij %s"
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1311 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1320 msgid "This match supports"
1323 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1328 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1330 msgid "%d to %d players"
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1335 msgid "%d players maximum"
1338 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1340 msgid "%d players minimum"
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1344 msgid "Active modifications:"
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1348 msgid "Special gameplay tips:"
1349 msgstr "Speciale speeltips:"
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1352 msgid "Server's message"
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1357 msgid "%s (not bound)"
1358 msgstr "%s (niet gebonden)"
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1367 msgstr "(%d stemmen)"
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1371 msgstr "Maakt mij niets uit"
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1374 msgid "Decide the gametype"
1375 msgstr "Kies het speltype"
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1378 msgid "Vote for a map"
1379 msgstr "Stem voor een kaart"
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1383 msgid "%d seconds left"
1384 msgstr "%d seconden resterend"
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1387 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1391 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1395 msgid "Requesting preview..."
1396 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1398 #: qcsrc/client/view.qc:883
1402 #: qcsrc/client/view.qc:888
1403 msgid "Capture progress"
1404 msgstr "Voortgang veroveren"
1406 #: qcsrc/client/view.qc:893
1407 msgid "Revival progress"
1408 msgstr "Herstel vooruitgang"
1410 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1411 msgid "error creating curl handle"
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1420 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1423 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1424 "vernietigen voordat de tijd om is"
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1435 msgid "Point limit:"
1436 msgstr "Puntenlimiet:"
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1443 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1444 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1448 msgid "Round limit:"
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1453 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1457 msgid "Capture time rankings"
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1461 msgid "Capture the Flag"
1462 msgstr "Capture The Flag"
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1466 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1467 "from the other team"
1469 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1470 "verdedig je basis tegen het andere team"
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1473 msgid "Capture limit:"
1474 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1477 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1478 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1483 msgstr "Ranglijsten"
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1490 msgid "Race for fastest time."
1491 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1498 msgid "Score as many frags as you can"
1499 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1502 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1503 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1507 msgstr "Overheersing"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1512 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1513 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1520 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1521 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1529 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1530 "freeze all enemies to win"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1538 msgid "Survive against waves of monsters"
1539 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1542 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1543 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1550 msgid "Gather all the keys to win the round"
1551 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1555 msgstr "Sleuteljacht"
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1558 msgid "^1You have no more lives left"
1559 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1562 msgid "Last Man Standing"
1563 msgstr "Last Man Standing"
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1566 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1567 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1574 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1583 msgid "How much score is needed before the match will end"
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1591 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1593 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1600 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1601 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1604 msgid "Ball Stealer"
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1608 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1610 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1615 msgstr "Woeste aanval"
1617 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1618 msgid "Personal best"
1619 msgstr "Persoonlijk record"
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1623 msgstr "Serverrecord"
1625 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1630 msgid "Race against other players to the finish line"
1631 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1633 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1637 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1638 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1639 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1641 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1642 msgid "Team Deathmatch"
1643 msgstr "Team Deathmatch"
1645 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1655 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1659 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1663 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1667 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1671 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1672 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1676 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1678 msgstr "Klein pantser"
1680 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1681 msgid "Medium armor"
1682 msgstr "Gemiddeld pantser"
1684 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1686 msgstr "Groot schild"
1688 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1690 msgstr "Megapantser"
1692 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1693 msgid "Small health"
1694 msgstr "Kleine gezondheid"
1696 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1697 msgid "Medium health"
1698 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1700 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1702 msgstr "Groot leven"
1704 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1706 msgstr "Megagezondheid"
1708 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1709 #: qcsrc/common/util.qc:263
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1714 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1718 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1719 msgid "Fuel regenerator"
1722 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1724 msgstr "Brandstofregeneratie"
1726 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1728 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1729 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1731 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1734 msgstr "Frag limiet:"
1736 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1737 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1738 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1740 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1741 msgid "It's your turn"
1742 msgstr "Het is jouw beurt"
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1749 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1754 msgid "Current Game"
1755 msgstr "Huidig Spel"
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1759 msgstr "Afsluitmenu"
1761 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1771 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1776 msgid "Minigame message"
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1787 msgstr "Spel voorbij!"
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1790 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1791 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1800 msgid "You are spectating"
1801 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1804 msgid "Better luck next time!"
1805 msgstr "Volgende keer beter!"
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1808 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1812 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1816 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1817 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1820 msgid "Push the boulders onto the targets"
1821 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1825 msgstr "Volgende Niveau"
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1841 msgid "Connect Four"
1842 msgstr "Vier op een rij"
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1851 msgid "%s^7 won the game!"
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1858 msgstr "Gelijk spel"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1864 msgid "You lost the game!"
1865 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1872 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1878 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1879 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1885 msgid "Click on the game board to place your piece"
1886 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1889 msgid "Nine Men's Morris"
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1894 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1896 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1897 "plaatsen in de omgeving"
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1900 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1902 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1905 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1906 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1918 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1920 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1924 msgstr "Start Wedstrijd"
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1927 msgid "Add AI player"
1928 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1931 msgid "Remove AI player"
1932 msgstr "Verwijder AI-speler"
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1940 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1945 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1947 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1949 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1953 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1954 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1959 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1962 msgid "Peg Solitaire"
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1966 msgid "All pieces cleared!"
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1970 msgid "Remaining pieces:"
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1975 msgid "Pieces left: %s"
1976 msgstr "Stukken resterend: %s"
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1979 msgid "No more valid moves"
1980 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1983 msgid "Well done, you win!"
1984 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1987 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1988 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1992 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1995 msgid "Single Player"
1996 msgstr "Enkele Speler"
1998 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2003 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2012 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2017 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2018 msgid "Spider attack"
2019 msgstr "Spinnenaanval"
2021 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2031 msgid "Wyvern attack"
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2078 msgstr "Verwisselaar"
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2098 msgstr "Schadetekst"
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2101 msgid "Draw damage numbers"
2102 msgstr "Toon schadegetallen"
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2105 msgid "Font size minimum:"
2106 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2109 msgid "Font size maximum:"
2110 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2122 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2128 msgid "off-hand hook"
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2133 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2137 msgid "Vaporizer ammo"
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2143 msgstr "Extra leven"
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2146 msgid "Napalm grenade"
2147 msgstr "Napalmgranaat"
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2154 msgid "Translocate grenade"
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2158 msgid "Spawn grenade"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2162 msgid "Heal grenade"
2163 msgstr "Genezingsgranaat"
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2166 msgid "Monster grenade"
2167 msgstr "Monstergranaat"
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2170 msgid "Entrap grenade"
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2174 msgid "Veil grenade"
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2179 msgid "drop weapon / throw nade"
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2184 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2193 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2197 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2201 msgid "Overkill MachineGun"
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2205 msgid "Overkill Nex"
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2209 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2213 msgid "Overkill Shotgun"
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2219 msgid "Invisibility"
2220 msgstr "Onzichtbaarheid"
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2245 msgid "Spawn Shield"
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2253 msgid "Superweapons"
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2312 msgid "Flag carrier"
2313 msgstr "Vaandeldrager"
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2316 msgid "Enemy carrier"
2317 msgstr "Vijandelijke drager"
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2320 msgid "Dropped flag"
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2325 msgstr "Witte basis"
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2333 msgstr "Blauwe basis"
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2344 msgid "Return flag here"
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2355 msgid "Control point"
2356 msgstr "Controlepunt"
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2368 msgstr "Sleuteldrager"
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2372 msgstr "Ren hierheen"
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2380 msgid "Ball carrier"
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2418 msgid "%s needing help!"
2419 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2421 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2422 msgid "^1Server notices:"
2423 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2426 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2430 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2434 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2438 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2442 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2447 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2453 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2454 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2459 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2464 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2470 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2471 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2475 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2479 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2480 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2483 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2484 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2487 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2488 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2491 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2492 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2495 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2496 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2500 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2505 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2511 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2518 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2522 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2526 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2527 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2531 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2532 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2536 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2537 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2541 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2542 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2546 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2547 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2552 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2553 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2558 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2559 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2562 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2563 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2566 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2567 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2570 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2571 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2574 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2575 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2578 msgid "^F2Match is restarting..."
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2583 msgid "^F4Countdown stopped!"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2613 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2658 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2678 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2688 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2694 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2699 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2704 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2709 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2714 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2719 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2725 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2730 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2740 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2745 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2750 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2760 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2765 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2770 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2775 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2780 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2785 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2790 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2795 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2800 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2805 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2810 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2815 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2820 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2825 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2830 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2835 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2840 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2845 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2850 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2855 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2860 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2866 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2872 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2877 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2882 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2887 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2892 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2897 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2902 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2907 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2912 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2917 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2922 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2927 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2932 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2937 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2942 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2947 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2952 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2957 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2962 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2967 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2972 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2977 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2982 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2987 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2992 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2997 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3002 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3007 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3012 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3017 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3022 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3032 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3037 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3042 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3047 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3052 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3057 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3062 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3067 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3072 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3077 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3082 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3087 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3088 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3093 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3094 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3098 msgid "^BGRound tied"
3099 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3103 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3104 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3108 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3113 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3118 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3124 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3130 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3136 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3137 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3142 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3143 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3148 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3149 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3154 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3155 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3160 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3161 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3166 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3167 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3171 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3172 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3176 msgid "^BG%s^F3 connected"
3177 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3181 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3182 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3186 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3192 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3193 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3198 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3199 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3203 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3208 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3213 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3218 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3223 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3228 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3233 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3237 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3238 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3241 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3246 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3251 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3256 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3261 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3265 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3269 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3274 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3279 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3284 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3289 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3294 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3295 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3299 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3304 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3309 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3310 "spectators aren't allowed at the moment."
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3315 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3316 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3320 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3325 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3326 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3330 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3335 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3340 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3345 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3350 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3355 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3361 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3368 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3374 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3380 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3385 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3391 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3392 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3397 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3402 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3407 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3411 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3412 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3415 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3416 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3421 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3428 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3434 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3435 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3441 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3446 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3456 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3461 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3471 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3476 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3481 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3486 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3491 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3496 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3501 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3506 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3516 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3521 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3526 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3531 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3536 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3541 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3546 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3556 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3566 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3577 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3582 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3587 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3598 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3603 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3608 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3613 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3618 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3623 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3628 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3633 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3639 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3645 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3650 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3656 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3663 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3669 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3675 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3680 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3685 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3690 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3695 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3700 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3705 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3715 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3725 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3735 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3740 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3745 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3750 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3755 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3760 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3764 msgid "^F4You are now alone!"
3765 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3768 msgid "^BGYou are attacking!"
3769 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3772 msgid "^BGYou are defending!"
3773 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3777 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3782 msgid "%s players are needed for this match."
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3790 msgid "^BGGame starts in"
3791 msgstr "^BGSpel start over"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3795 msgid "^BGRound %s starts in"
3796 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3799 msgid "^F4Round cannot start"
3800 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3803 msgid "^F2Don't camp!"
3804 msgstr "^F2Camp niet!"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3808 "^BGYou are now free.\n"
3809 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3810 "^BGif you think you will succeed."
3812 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3813 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3814 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3817 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3818 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3822 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3823 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3824 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3828 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3829 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3832 msgid "^BGYou captured the flag!"
3833 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3837 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3838 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3842 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3843 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3847 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3852 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3853 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3857 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3862 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3867 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3868 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3872 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3873 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3877 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3881 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3882 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3885 msgid "^BGYou got the flag!"
3886 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3890 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3895 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3900 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3901 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3905 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3906 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3911 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3917 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3922 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3927 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3932 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3937 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3942 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3947 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3952 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3953 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3957 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3958 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3962 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3966 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3967 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3970 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3971 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3974 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3976 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3981 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3982 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3988 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3989 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3993 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3994 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4000 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4001 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4005 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4010 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4015 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4020 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4025 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4026 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4030 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4031 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4035 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4036 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4040 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4045 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4049 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4055 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4056 "You are now on: %s"
4058 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4062 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4066 msgid "^K1Die camper!"
4067 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4070 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4071 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4074 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4075 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4079 msgid "^K1You were %s"
4080 msgstr "^K1Je was %s"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4083 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4084 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4087 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4088 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4091 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4092 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4095 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4096 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4099 msgid "^K1You fragged yourself!"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4103 msgid "^K1You need to be more careful!"
4104 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4107 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4108 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4111 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4112 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4115 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4116 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4119 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4120 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4123 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4124 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4127 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4128 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4131 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4132 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4135 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4136 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4139 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4143 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4144 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4147 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4148 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4151 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4152 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4155 msgid "^K1You need to preserve your health"
4156 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4159 msgid "^K1You became a shooting star!"
4160 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4163 msgid "^K1You melted away in slime!"
4164 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4167 msgid "^K1You committed suicide!"
4168 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4171 msgid "^K1You ended it all!"
4172 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4175 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4176 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4180 msgid "^BGYou are now on: %s"
4181 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4184 msgid "^K1You died in an accident!"
4185 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4188 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4189 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4192 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4193 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4196 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4197 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4200 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4201 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4204 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4205 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4208 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4209 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4212 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4213 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4216 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4217 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4220 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4221 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4224 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4225 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4228 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4229 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4232 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4233 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4236 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4237 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4240 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4241 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4244 msgid "^K1Watch your step!"
4245 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4249 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4254 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4255 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4259 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4264 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4270 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4272 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4273 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4278 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4283 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4288 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4292 msgid "^BGDoor unlocked!"
4293 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4297 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4302 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4303 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4306 msgid "^K3You revived yourself"
4307 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4311 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4312 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4316 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4320 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4324 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4325 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4328 msgid "^K1You froze yourself"
4329 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4332 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4333 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4337 msgid "^K1A %s has arrived!"
4338 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4341 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4345 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4350 "^K1No spawnpoints available!\n"
4351 "Hope your team can fix it..."
4353 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4354 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4359 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4360 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4365 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4366 "can play minigames"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4370 msgid "^BGYou picked up the ball"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4374 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4379 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4380 "Help the key carriers to meet!"
4382 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4383 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4387 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4388 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4390 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4391 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4395 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4396 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4398 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4399 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4402 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4403 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4406 msgid "^BGScanning frequency range..."
4407 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4410 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4411 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4414 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4418 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4424 "^BGWaiting for players to join...\n"
4425 "Need active players for: %s"
4427 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4428 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4432 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4433 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4436 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4440 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4441 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4444 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4445 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4448 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4449 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4453 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4454 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4459 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4460 "Next weapon: ^F1%s"
4462 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4463 "Volgend wapen: ^F1%s"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4467 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4468 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4472 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4476 msgid "^BGYou captured a control point"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4481 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4485 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4489 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4494 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4495 "^F2Capture some control points to unshield it"
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4499 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4504 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4505 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4510 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4515 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4520 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4521 "Keep fragging until we have a winner!"
4523 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4524 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4528 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4529 "Keep scoring until we have a winner!"
4531 "^F4VERLENING^F2!\n"
4532 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4536 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4538 "Generators are now decaying.\n"
4539 "The more control points your team holds,\n"
4540 "the faster the enemy generator decays"
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4546 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4547 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4549 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4550 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4553 msgid "^K1In^BG-portal created"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4557 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4561 msgid "^F1Portal creation failed"
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4565 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4566 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4569 msgid "^F2Strength has worn off"
4570 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4573 msgid "^F2Shield surrounds you"
4574 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4577 msgid "^F2Shield has worn off"
4578 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4581 msgid "^F2You are on speed"
4582 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4585 msgid "^F2Speed has worn off"
4586 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4589 msgid "^F2You are invisible"
4590 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4593 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4594 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4598 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4599 "banned in this server"
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4603 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4604 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4607 msgid "^BGSequence completed!"
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4611 msgid "^BGThere are more to go..."
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4616 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4620 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4621 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4624 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4625 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4628 msgid "^F2You now have a superweapon"
4629 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4633 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4638 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4642 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4643 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4646 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4647 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4650 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4651 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4654 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4655 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4658 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4659 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4662 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4663 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4666 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4671 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4676 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4681 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4686 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4691 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4696 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4700 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4706 msgstr "(dichtbij %s)"
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4734 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4735 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4739 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4740 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4743 msgid "TRIPLE FRAG! "
4744 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4748 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4749 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4753 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4754 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4762 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4763 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4767 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4768 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4776 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4777 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4781 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4782 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4790 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4791 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4795 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4796 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4804 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4805 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4809 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4810 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4818 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4819 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4821 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4823 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4824 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4827 msgid "ARMAGEDDON! "
4828 msgstr "ARMAGEDDON!"
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4832 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4833 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4837 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4838 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4844 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4847 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4849 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4860 msgid "%d score spree! "
4861 msgstr "%d score reeks!"
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4865 msgid "%d frag spree! "
4866 msgstr "%d frag reeks!"
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4869 msgid "First blood! "
4870 msgstr "Eerste bloed!"
4872 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4873 msgid "First score! "
4874 msgstr "Eerste score! "
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4877 msgid "First casualty! "
4878 msgstr "Eerste ongeval! "
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4881 msgid "First victim! "
4882 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4886 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4887 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4891 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4892 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4896 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4897 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4899 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4901 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4902 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4906 msgid ", ending their %d frag spree"
4907 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4909 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4911 msgid ", ending their %d score spree"
4912 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4916 msgid ", losing their %d frag spree"
4917 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4919 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4921 msgid ", losing their %d score spree"
4922 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4929 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4933 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4937 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4941 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4945 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4979 msgstr "FLAG^Yellow"
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4986 msgid "GENERATOR^Red"
4987 msgstr "GENERATOR^Rood"
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4990 msgid "GENERATOR^Blue"
4991 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4994 msgid "GENERATOR^Yellow"
4995 msgstr "GENERATOR^Geel"
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4998 msgid "GENERATOR^Pink"
4999 msgstr "GENERATOR^Roze"
5001 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5003 msgid "%s under attack!"
5006 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5010 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5011 msgid "eWheel Turret"
5014 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5018 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5022 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5027 msgid "Fusion Reactor"
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5031 msgid "Hellion Missile Turret"
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5039 msgid "Hunter-Killer Turret"
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5043 msgid "Hunter-Killer"
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5047 msgid "Machinegun Turret"
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5052 msgstr "Machinegeweer"
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5063 msgid "Phaser Cannon"
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5071 msgid "Plasma Cannon"
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5079 msgid "Dual Plasma Cannon"
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5083 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5087 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5088 msgid "Walker Turret"
5091 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5095 #: qcsrc/common/util.qc:248
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5100 #: qcsrc/common/util.qc:249
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5105 #: qcsrc/common/util.qc:250
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5108 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5110 #: qcsrc/common/util.qc:251
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5115 #: qcsrc/common/util.qc:252
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5117 msgid "Rocket Flying"
5118 msgstr "Raketvliegen"
5120 #: qcsrc/common/util.qc:253
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5122 msgid "Invincible Projectiles"
5123 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5125 #: qcsrc/common/util.qc:254
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5128 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5130 #: qcsrc/common/util.qc:255
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5135 #: qcsrc/common/util.qc:256
5139 #: qcsrc/common/util.qc:257
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5142 msgstr "In de lucht"
5144 #: qcsrc/common/util.qc:258
5145 msgid "Melee only Arena"
5148 #: qcsrc/common/util.qc:260
5149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5153 #: qcsrc/common/util.qc:261
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5155 msgid "Weapons stay"
5156 msgstr "Wapens blijven"
5158 #: qcsrc/common/util.qc:262
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5161 msgstr "Bloedverlies"
5163 #: qcsrc/common/util.qc:264
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5168 #: qcsrc/common/util.qc:265
5172 #: qcsrc/common/util.qc:266
5174 msgstr "Geen powerups"
5176 #: qcsrc/common/util.qc:267
5180 #: qcsrc/common/util.qc:268
5181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5182 msgid "Touch explode"
5183 msgstr "Touch explode"
5185 #: qcsrc/common/util.qc:269
5186 msgid "Wall jumping"
5189 #: qcsrc/common/util.qc:270
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5191 msgid "No start weapons"
5192 msgstr "Geen startwapens"
5194 #: qcsrc/common/util.qc:271
5198 #: qcsrc/common/util.qc:272
5199 msgid "Offhand blaster"
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5212 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5215 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5219 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5416 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5486 msgid "LEFT_SHOULDER"
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5491 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5496 msgid "LEFT_TRIGGER"
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5501 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5506 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5511 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5516 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5521 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5526 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5531 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5536 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5541 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5545 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5550 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5555 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5560 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5565 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5570 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5575 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5580 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5581 msgid "No right gunner!"
5584 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5585 msgid "No left gunner!"
5588 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5592 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5596 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5597 msgid "Racer cannon"
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5605 msgid "Raptor cannon"
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5613 msgid "Raptor flare"
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5649 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5650 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5654 msgid "Grappling Hook"
5655 msgstr "Grappling Hook"
5657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5659 msgstr "MachineGeweer"
5661 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5670 msgid "Port-O-Launch"
5671 msgstr "Port-O-Launch"
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5678 msgid "T.A.G. Seeker"
5679 msgstr "T.A.G. Seeker"
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5692 msgstr "@!#%'n Tuba"
5694 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5698 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5704 msgid "CI_DEC^%s years"
5705 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5709 msgid "CI_ZER^%d years"
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5714 msgid "CI_FIR^%d year"
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5719 msgid "CI_SEC^%d years"
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5724 msgid "CI_THI^%d years"
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5729 msgid "CI_MUL^%d years"
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5734 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5739 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5744 msgid "CI_FIR^%d week"
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5749 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5754 msgid "CI_THI^%d weeks"
5755 msgstr "CI_THI^%d weken"
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5759 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5760 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5764 msgid "CI_DEC^%s days"
5765 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5769 msgid "CI_ZER^%d days"
5770 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5774 msgid "CI_FIR^%d day"
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5779 msgid "CI_SEC^%d days"
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5784 msgid "CI_THI^%d days"
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5789 msgid "CI_MUL^%d days"
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5794 msgid "CI_DEC^%s hours"
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5799 msgid "CI_ZER^%d hours"
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5804 msgid "CI_FIR^%d hour"
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5809 msgid "CI_SEC^%d hours"
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5814 msgid "CI_THI^%d hours"
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5819 msgid "CI_MUL^%d hours"
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5824 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5829 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5834 msgid "CI_FIR^%d minute"
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5839 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5844 msgid "CI_THI^%d minutes"
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5849 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5854 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5855 msgstr "%s seconden"
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5859 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5860 msgstr "%d seconden"
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5864 msgid "CI_FIR^%d second"
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5869 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5870 msgstr "%d seconden"
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5874 msgid "CI_THI^%d seconds"
5875 msgstr "%d seconden"
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5879 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5880 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5892 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5897 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5902 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5903 msgid "No description"
5904 msgstr "Geen beschrijving"
5906 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:267
5909 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5910 "please file an issue."
5913 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5915 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5918 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5920 msgid "%02d:%02d:%02d"
5923 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5928 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5940 msgid "Extended Team"
5941 msgstr "Uitgebreid team"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5949 msgstr "Statistieken"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5964 msgid "Level Design"
5965 msgstr "Kaartontwerp"
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5968 msgid "Music / Sound FX"
5969 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5976 msgid "Marketing / PR"
5977 msgstr "Marketing / PR"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5988 msgid "Engine Additions"
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5996 msgid "Other Active Contributors"
5997 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6009 msgstr "Witrussisch"
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6016 msgid "Chinese (China)"
6017 msgstr "Chinees (China)"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6020 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6024 msgid "Chinese (Taiwan)"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6036 msgid "English (Australia)"
6037 msgstr "Engels (Australië)"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6096 msgid "Portuguese (Brazil)"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6128 msgid "Past Contributors"
6129 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6132 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6136 msgid "will not be saved"
6137 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6140 msgid "will be saved to config.cfg"
6141 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6148 msgid "engine setting"
6149 msgstr "engine instelling"
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6153 msgstr "alleen lezen"
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6169 msgid "The Xonotic credits"
6170 msgstr "De Xonotic-credits"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6174 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6175 "player name to get started. You can change these options later through the "
6178 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6179 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6188 msgid "Name under which you will appear in the game"
6189 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6192 msgid "Text language:"
6193 msgstr "Taal van de tekst:"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6196 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6198 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6206 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6211 msgid "Save settings"
6212 msgstr "Instellingen opslaan"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6230 msgid "Restart level"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6250 msgstr "Instellingen"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6271 msgid "Ammunition display:"
6272 msgstr "Ammunitie venster:"
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6275 msgid "Show only current ammo type"
6276 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6280 msgid "Noncurrent alpha:"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6285 msgid "Noncurrent scale:"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6291 msgstr "Icoon uitlijning:"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6319 msgstr "Ammunitiepaneel"
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6323 msgid "Message duration:"
6324 msgstr "Berichtduur:"
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6329 msgstr "Vervaagtijd:"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6332 msgid "Flip messages order"
6333 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6337 msgid "Text alignment:"
6338 msgstr "Tekstuitlijning:"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6344 msgstr "Gecentreerd"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6348 msgstr "Lettertypeschaal:"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6351 msgid "Bold font scale:"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6355 msgid "Centerprint Panel"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6359 msgid "Chat entries:"
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6364 msgstr "Chatgrootte:"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6367 msgid "Chat lifetime:"
6368 msgstr "Chatlevensduur:"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6371 msgid "Chat beep sound"
6372 msgstr "Chat-piep-geluid"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6379 msgid "Engine info:"
6380 msgstr "Engine-informatie:"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6383 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6384 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6387 msgid "Engine Info Panel"
6388 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6391 msgid "Combine health and armor"
6392 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6397 msgid "Enable status bar"
6398 msgstr "Activeer statusbalk"
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6402 msgid "Status bar alignment:"
6403 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6410 msgstr "Naar binnen"
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6417 msgstr "Naar buiten"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6421 msgid "Icon alignment:"
6422 msgstr "Icoonuitlijning:"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6425 msgid "Flip health and armor positions"
6426 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6429 msgid "Health/Armor Panel"
6430 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6433 msgid "Info messages:"
6434 msgstr "Infoberichten:"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6438 msgstr "Keer uitlijning om"
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6441 msgid "Info Messages Panel"
6442 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6457 msgstr "Uitschakelen"
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6461 msgid "Enable spectating"
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6465 msgid "Enable even playing in warmup"
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6473 msgid "Text/icon ratio:"
6474 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6477 msgid "Hide spawned items"
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6481 msgid "Hide big armor and health"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6485 msgid "Dynamic size"
6486 msgstr "Dynamische grootte"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6489 msgid "Items Time Panel"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6493 msgid "Mod Icons Panel"
6494 msgstr "Speliconen Paneel"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6497 msgid "Notifications:"
6498 msgstr "Notificaties:"
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6501 msgid "Also print notifications to the console"
6502 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6505 msgid "Flip notify order"
6506 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6509 msgid "Entry lifetime:"
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6513 msgid "Entry fadetime:"
6514 msgstr "Post vervaagtijd:"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6517 msgid "Notification Panel"
6518 msgstr "Notificatiepaneel"
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6531 msgid "Enable even observing"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6536 msgid "Enable only in Race/CTS"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6541 msgstr "Status balk"
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6546 msgstr "Links uitlijnen"
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6551 msgstr "Rechts uitlijnen"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6554 msgid "Inward align"
6555 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6558 msgid "Outward align"
6559 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6562 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6563 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6570 msgid "Include vertical speed"
6571 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6574 msgid "Show speed unit"
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6579 msgstr "Topsnelheid"
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6582 msgid "Acceleration:"
6583 msgstr "Acceleratie:"
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6586 msgid "Include vertical acceleration"
6587 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6590 msgid "Physics Panel"
6591 msgstr "Fysicapaneel"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6594 msgid "Pickup messages:"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6621 msgid "Icon size scale:"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6625 msgid "Pickup Panel"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6629 msgid "Powerups Panel"
6630 msgstr "Powerupspaneel"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6634 msgid "Always enable"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6638 msgid "Forced aspect:"
6639 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6642 msgid "Pressed Keys Panel"
6643 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6646 msgid "Quick Menu Panel"
6647 msgstr "Snelmenupaneel"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6650 msgid "Race Timer Panel"
6651 msgstr "Racetijdpaneel"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6654 msgid "Enable in team games"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6715 msgid "Always zoomed"
6716 msgstr "Altijd ingezoomd"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6719 msgid "Never zoomed"
6720 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6724 msgstr "Radarpaneel"
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6732 msgstr "Classificering:"
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6749 msgstr "Scorepaneel"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6752 msgid "StrafeHUD mode:"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6756 msgid "View angle centered"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6760 msgid "Velocity angle centered"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6764 msgid "StrafeHUD style:"
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6772 msgid "progress bar"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6788 msgid "Center panel"
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6792 msgid "Reset colors"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6800 msgid "Angle indicator:"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6819 msgid "Switch indicator:"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6823 msgid "Best angle indicator:"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6827 msgid "StrafeHUD Panel"
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6835 msgid "Show elapsed time"
6836 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6839 msgid "Secondary timer:"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6851 msgid "Alpha after voting:"
6852 msgstr "Alpha na stemmen:"
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6859 msgid "Fade out after:"
6860 msgstr "Vervagen na:"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6868 msgid "Fade effect:"
6869 msgstr "Vervagingseffect:"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6888 msgid "Weapon icons:"
6889 msgstr "Wapeniconen:"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6892 msgid "Show only owned weapons"
6893 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6896 msgid "Show weapon ID as:"
6897 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6901 msgstr "SHOWAS^Geen"
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6912 msgid "Weapon ID scale:"
6913 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6916 msgid "Show Accuracy"
6917 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6921 msgstr "Ammunitie tonen"
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6924 msgid "Ammo bar alpha:"
6925 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6928 msgid "Ammo bar color:"
6929 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6932 msgid "Weapons Panel"
6933 msgstr "Wapenpaneel"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6937 msgstr "HUD-schillen"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6961 msgid "Save current skin"
6962 msgstr "Sla huidige schil op"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6965 msgid "Panel background defaults:"
6966 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6970 msgstr "Achtergrond:"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6973 msgid "Border size:"
6974 msgstr "Randgrootte:"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6982 msgid "Test team color in configure mode"
6983 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6994 msgid "DOCK^Disabled"
6995 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7003 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7010 msgid "Grid settings:"
7011 msgstr "Rasterinstellingen:"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7014 msgid "Snap panels to grid"
7015 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7019 msgstr "Rastergrootte:"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7036 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7037 "vertical lines by editing %s in the console"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7042 msgstr "Beëindig setup"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7045 msgid "Panel HUD Setup"
7046 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7059 msgstr "Verwijderen"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7062 msgid "Move target:"
7063 msgstr "Verplaats doel:"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7088 msgstr "Kies schil:"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7091 msgid "Monster Tools"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7095 msgid "Find servers to play on"
7096 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7099 msgid "Host your own game"
7100 msgstr "Host je eigen spel"
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7108 msgstr "Multiplayer"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7112 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7115 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7116 "spelerinstellingen"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7137 msgstr "Tijdslimiet:"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7140 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7149 msgid "TIMLIM^Default"
7150 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7158 msgid "TIMLIM^Infinite"
7159 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7178 msgid "Player slots:"
7179 msgstr "Aantal spelers:"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7183 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7186 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7187 "verbonden kunnen zijn"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7190 msgid "Number of bots:"
7191 msgstr "Aantal bots:"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7194 msgid "Amount of bots on your server"
7195 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7199 msgstr "Botvaardigheid:"
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7202 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7203 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7214 msgid "You will win"
7215 msgstr "Je zal winnen"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7219 msgstr "Je kunt winnen"
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7222 msgid "You might win"
7223 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7227 msgstr "Geavanceerd"
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7239 msgstr "Sluipmoordenaar"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7243 msgstr "Onmenselijk"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7251 msgstr "Gemuteerden..."
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7254 msgid "Mutators and weapon arenas"
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7263 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7264 "Delete to clear; Enter when done."
7266 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7267 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7271 msgstr "Voeg getoonde toe"
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7274 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7275 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7278 msgid "Remove shown"
7279 msgstr "Verwijder getoonde"
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7282 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7283 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7287 msgstr "Voeg alle toe"
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7290 msgid "Add every available map to your selection"
7291 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7295 msgstr "Verwijder alle"
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7298 msgid "Remove all the maps from your selection"
7299 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7302 msgid "Start multiplayer!"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7327 msgid "Map Information"
7328 msgstr "Kaartinformatie"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7335 msgid "Gameplay mutators:"
7336 msgstr "Gameplay mutaties:"
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7340 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7341 "directional key to dodge"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7345 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7349 msgid "All players are almost invisible"
7350 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7354 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7359 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7363 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7365 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7370 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7375 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7379 msgid "Weapon & item mutators:"
7380 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7383 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7388 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7394 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7395 "with the Electro primary fire"
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7400 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7401 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7406 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7407 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7408 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7412 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7414 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7418 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7419 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7422 msgid "Regular (no arena)"
7423 msgstr "Normaal (geen arena)"
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7427 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7428 "without weapon pickups"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7432 msgid "Weapon arenas:"
7433 msgstr "Wapenarena’s:"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7436 msgid "Custom weapons"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7440 msgid "Most weapons"
7441 msgstr "Meeste wapens"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7445 msgstr "Alle wapens"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7448 msgid "Special arenas:"
7449 msgstr "Speciale arenas:"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7453 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7454 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7455 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7456 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7461 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7462 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7463 "switch to another weapon."
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7467 msgid "with blaster"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7471 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7479 msgid "SRVS^Categories"
7480 msgstr "SRVS^Categorieën"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7487 msgid "Show empty servers"
7488 msgstr "Toon lege servers"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7495 msgid "Show full servers that have no slots available"
7496 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7503 msgid "Show high latency servers"
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7507 msgid "Reload the server list"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7516 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7529 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7530 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7534 msgid "No Terms of Service specified"
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7540 msgstr "MOD^Standaard"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7545 msgstr "%d aangepast"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7552 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7553 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7556 msgid "N/A (auth library missing)"
7557 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7560 msgid "Not supported (can't connect)"
7561 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7564 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7565 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7568 msgid "Supported (will encrypt)"
7569 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7572 msgid "Supported (won't encrypt)"
7573 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7576 msgid "Requested (will encrypt)"
7577 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7580 msgid "Requested (won't encrypt)"
7581 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7584 msgid "Required (can't connect)"
7585 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7588 msgid "Required (will encrypt)"
7589 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7592 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7597 msgid "custom stats server"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7602 msgid "stats disabled"
7603 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7607 msgid "stats enabled"
7608 msgstr "statistieken geactiveerd"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7617 msgid "Terms of Service"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7638 msgstr "Instellingen:"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7651 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7655 msgstr "Versleuteling:"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7670 msgid "Server Information"
7671 msgstr "Serverinformatie"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7679 msgstr "Schermafbeeldingen"
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7682 msgid "Music Player"
7683 msgstr "Muziekspeler"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7686 msgid "Auto record demos"
7687 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7691 msgstr "Benchmark demo"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7694 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7702 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7707 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7708 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7713 msgstr "Verbreek verbinding"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7716 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7721 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7724 msgid "MUSICPL^Add all"
7725 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7728 msgid "Set as menu track"
7729 msgstr "Stel als menuspoor in"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7732 msgid "Reset default menu track"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7737 msgstr "Speellijst:"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7740 msgid "Random order"
7741 msgstr "Willekeurige volgorde"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7744 msgid "MUSICPL^Stop"
7745 msgstr "MUSICPL^Stop"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7748 msgid "MUSICPL^Play"
7749 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7752 msgid "MUSICPL^Pause"
7753 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7756 msgid "MUSICPL^Prev"
7757 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7760 msgid "MUSICPL^Next"
7761 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7764 msgid "MUSICPL^Remove"
7765 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7768 msgid "MUSICPL^Remove all"
7769 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7772 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7773 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7776 msgid "Open in the viewer"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7801 msgid "Apply immediately"
7802 msgstr "Direct toepassen"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7813 msgid "Glowing color"
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7817 msgid "Detail color"
7818 msgstr "Detailkleur"
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7822 msgstr "Statistieken"
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7825 msgid "Allow player statistics to track your client"
7826 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7829 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7830 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7833 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7837 msgid "Select language..."
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7841 msgid "Are you sure you want to quit?"
7842 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7845 msgid "Quit the game"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7854 msgstr "Verwijder *"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7869 msgid "Set * as child"
7870 msgstr "Zet * als kind"
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7874 msgstr "Maak vast aan *"
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7877 msgid "Detach from *"
7878 msgstr "Maak los van *"
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7881 msgid "Visual object properties for *:"
7882 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7886 msgstr "Stel alpha in:"
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7889 msgid "Set color main:"
7890 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7893 msgid "Set color glow:"
7894 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7898 msgstr "Stel beeld in:"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7901 msgid "Physical object properties for *:"
7902 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7905 msgid "Set material:"
7906 msgstr "Stel materiaal in:"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7909 msgid "Set solidity:"
7910 msgstr "Stel vastheid in:"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7921 msgid "Set physics:"
7922 msgstr "Stel fysica in:"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7930 msgstr "Verplaatsbaar"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7938 msgstr "Stel schaal in:"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7942 msgstr "Stel kracht in:"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7949 msgid "* object info"
7950 msgstr "* objectinfo"
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7957 msgid "* attachment info"
7958 msgstr "* bijlage-info"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7962 msgstr "Laat hulp zien"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7965 msgid "* is the object you are facing"
7966 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7969 msgid "Sandbox Tools"
7970 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7997 msgid "Change the game settings"
7998 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8002 msgstr "Hoofdvolume:"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8009 msgid "VOL^Ambient:"
8010 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8041 msgid "New style sound attenuation"
8042 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8045 msgid "Mute sounds when not active"
8046 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8050 msgstr "Frequentie:"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8053 msgid "Sound output frequency"
8054 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8093 msgid "Number of channels for the sound output"
8094 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8129 msgid "Swap stereo output channels"
8130 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8133 msgid "Swap left/right channels"
8134 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8137 msgid "Headphone friendly mode"
8138 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8142 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8143 "stereo separation a bit for headphones)"
8145 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8146 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8149 msgid "Hit indication sound"
8150 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8153 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8161 msgid "Decrease pitch with more damage"
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8169 msgid "Increase pitch with more damage"
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8177 msgid "Chat message sound"
8178 msgstr "Chatberichtgeluid"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8182 msgstr "Menugeluiden"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8185 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8189 msgid "Focus sounds"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8193 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8197 msgid "Time announcer:"
8198 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8201 msgid "WRN^Disabled"
8202 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8213 msgid "Automatic taunts:"
8214 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8217 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8229 msgid "Debug info about sounds"
8230 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8233 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8237 msgid "Reset key bindings"
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8241 msgid "Quality preset:"
8242 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8258 msgstr "PRE^Normaal"
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8269 msgid "PRE^Ultimate"
8270 msgstr "PRE^Uitstekend"
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8273 msgid "Geometry detail:"
8274 msgstr "Geometriedetail:"
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8277 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8282 msgstr "DET^Laagste"
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8290 msgstr "DET^Normaal"
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8302 msgstr "DET^Krankzinnig"
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8305 msgid "Player detail:"
8306 msgstr "Spelerdetail:"
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8329 msgid "Texture resolution:"
8330 msgstr "Textuurresolutie:"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8338 msgstr "RES^Laagste"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8341 msgid "RES^Very low"
8342 msgstr "RES^Zeer laag"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8350 msgstr "RES^Normaal"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8363 msgid "Avoid lossy texture compression"
8364 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8367 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8375 msgid "Show surfaces"
8376 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8380 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8381 "performance boost, but looks very ugly."
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8385 msgid "Use lightmaps"
8386 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8390 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8395 msgid "Deluxe mapping"
8396 msgstr "Deluxe mapping"
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8399 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8407 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8411 msgid "Offset mapping"
8412 msgstr "Offset mapping"
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8416 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8417 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8421 msgid "Relief mapping"
8422 msgstr "Relief mapping"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8426 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8430 msgid "Reflections:"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8435 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8436 "with reflecting surfaces"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8440 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8460 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8464 msgid "Decals on models"
8465 msgstr "Decals op modellen"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8473 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8481 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8485 msgid "Damage effects:"
8486 msgstr "Schade-effecten:"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8489 msgid "DMGFX^Disabled"
8490 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8501 msgid "Realtime dynamic lights"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8506 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8515 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8519 msgid "Realtime world lights"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8524 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8529 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8533 msgid "Use normal maps"
8534 msgstr "Gebruik normal maps"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8538 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8539 "light with a bumpy surface"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8543 msgid "Soft shadows"
8544 msgstr "Zachte schaduwen"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8547 msgid "Corona brightness:"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8551 msgid "Flare effects around certain lights"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8555 msgid "Fade coronas according to visibility"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8559 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8568 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8569 "pixels. Has a big impact on performance."
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8573 msgid "Extra postprocessing effects"
8574 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8578 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8583 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8584 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8587 msgid "Motion blur:"
8588 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8595 msgid "Spawnpoint effects"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8599 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8609 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8610 "gives for better performance"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8614 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8618 msgid "No crosshair"
8619 msgstr "Geen crosshair:"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8628 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8640 msgstr "Op gezondheid"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8643 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8644 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8647 msgid "Enable center crosshair dot"
8648 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8651 msgid "Use normal crosshair color"
8652 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8655 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8656 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8659 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8663 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8667 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8671 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8675 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8679 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8691 msgid "Fading speed:"
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8695 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8699 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8703 msgid "Show team sizes:"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8708 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8709 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8717 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8721 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8725 msgid "Control transparency of the waypoints"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8731 msgstr "Tekstgrootte:"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8734 msgid "Edge offset:"
8735 msgstr "Rand afstand:"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8738 msgid "Fade when near the crosshair"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8742 msgid "Display names instead of icons"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8759 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8762 msgid "Player Names"
8763 msgstr "Spelernamen"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8766 msgid "Show names above players"
8767 msgstr "Toon namen boven spelers"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8770 msgid "Max distance:"
8771 msgstr "Maximale afstand:"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8783 msgid "Only when near crosshair"
8784 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8787 msgid "Display health and armor"
8788 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8792 msgstr "Snelheidseenheid:"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8795 msgid "Damage overlay:"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8803 msgid "HUD moves around following player's movement"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8807 msgid "Shake the HUD when hurt"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8812 msgid "Enter HUD editor"
8813 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8820 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8821 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8824 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8825 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8828 msgid "Frag Information"
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8832 msgid "Display information about killing sprees"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8836 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8840 msgid "Show spree information in centerprints"
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8844 msgid "Show spree information in death messages"
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8848 msgid "Sprees in info messages:"
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8852 msgid "SPREES^Disabled"
8853 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8865 msgstr "SPREES^Beide"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8868 msgid "Print on a seperate line"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8872 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8876 msgid "Add frag location to death messages when available"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8880 msgid "Gamemode Settings"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8884 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8888 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8898 msgid "Display console messages in the top left corner"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8902 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8906 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8910 msgid "Powerup notifications"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8914 msgid "Weapon centerprint notifications"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8918 msgid "Weapon info message notifications"
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8926 msgid "Respawn countdown sounds"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8930 msgid "Killstreak sounds"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8934 msgid "Achievement sounds"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8946 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8950 msgid "Unavailable alpha:"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8954 msgid "Unavailable color:"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8958 msgid "GHOITEMS^Black"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8962 msgid "GHOITEMS^Dark"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8966 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8970 msgid "GHOITEMS^Normal"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8974 msgid "GHOITEMS^Blue"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8983 msgid "Force player models to mine"
8984 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8987 msgid "Force player colors to mine"
8988 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8992 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8997 msgid "Except in team games"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9001 msgid "Only in Duel"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9005 msgid "Only in team games"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9009 msgid "In team games and Duel"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9013 msgid "Body fading:"
9014 msgstr "Lichaam vervaging:"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9026 msgstr "GIBS^Weinig"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9034 msgstr "GIBS^Erg veel"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9041 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9042 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9045 msgid "1st person perspective"
9046 msgstr "1e persoon perspectief"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9049 msgid "Slide to third person upon death"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9053 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9054 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9057 msgid "Smooth the view while crouching"
9058 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9061 msgid "View waving while idle"
9062 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9065 msgid "View bobbing while walking around"
9066 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9069 msgid "3rd person perspective"
9070 msgstr "3e persoon perspectief"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9073 msgid "Back distance"
9074 msgstr "Achteraf afstand"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9078 msgstr "Bovenaf afstand"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9081 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9082 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9085 msgid "Field of view:"
9086 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9089 msgid "Field of vision in degrees"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9093 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9094 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9097 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9101 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9102 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9105 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9106 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9109 msgid "ZOOM^Instant"
9110 msgstr "ZOOM^Direct"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9113 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9114 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9118 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9119 "sensitivity change)"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9123 msgid "Velocity zoom"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9127 msgid "Forward movement only"
9128 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9131 msgid "VZOOM^Factor"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9135 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9139 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9143 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9152 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9164 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9165 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9169 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9173 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9177 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9178 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9182 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9187 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9191 msgid "Draw 1st person weapon model"
9192 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9195 msgid "Draw the weapon model"
9196 msgstr "Toon het wapenmodel"
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9201 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9202 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9205 msgid "Weapon model opacity:"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9209 msgid "Gun model swaying"
9210 msgstr "Wapen bewegingen"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9213 msgid "Gun model bobbing"
9214 msgstr "Wapen model beweging"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9222 msgid "Key Bindings"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9226 msgid "Change key..."
9227 msgstr "Verander toets..."
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9231 msgstr "Aanpassen..."
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9246 msgid "Sensitivity:"
9247 msgstr "Gevoeligheid:"
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9250 msgid "Mouse speed multiplier"
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9254 msgid "Smooth aiming"
9255 msgstr "Vloeiend mikken"
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9258 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9262 msgid "Invert aiming"
9263 msgstr "Inverteer muis"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9266 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9267 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9270 msgid "Use system mouse positioning"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9274 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9275 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9280 msgid "Disable system mouse acceleration"
9281 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9284 msgid "Make use of DGA mouse input"
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9288 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9289 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9292 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9296 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9297 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9300 msgid "Jetpack on jump:"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9304 msgid "JPJUMP^Disabled"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9318 msgid "Use joystick input"
9319 msgstr "Gebruik joystick input"
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9322 msgid "Command when pressed:"
9323 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9326 msgid "Command when released:"
9327 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9334 msgid "User defined key bind"
9335 msgstr "Keybind van gebruiker"
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9357 msgid "Show netgraph"
9358 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9361 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9362 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9365 msgid "Packet loss compensation"
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9369 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9373 msgid "Movement prediction error compensation"
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9377 msgid "Use encryption (AES) when available"
9378 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9382 msgid "Bandwidth limit:"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9386 msgid "Specify your network speed"
9387 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9391 msgstr "Langzaam ADSL"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9402 msgid "Local latency:"
9403 msgstr "Lokale latency:"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9406 msgid "HTTP downloads"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9410 msgid "Simultaneous:"
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9414 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9419 msgstr "Beeldsnelheid"
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9422 msgid "Show frames per second"
9423 msgstr "Toon beelden per seconde"
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9426 msgid "Show your rendered frames per second"
9427 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9434 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9435 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9442 msgid "TRGT^Disabled"
9443 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9447 msgstr "Idle limiet:"
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9450 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9451 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9454 msgid "Menu tooltips:"
9455 msgstr "Menu tooltips:"
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9459 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9460 "command bound to the menu item)"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9464 msgid "TLTIP^Disabled"
9465 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9468 msgid "TLTIP^Standard"
9469 msgstr "TLTIP^Standaard"
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9472 msgid "TLTIP^Advanced"
9473 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9476 msgid "Show current date and time"
9477 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9480 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9481 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9484 msgid "Enable developer mode"
9485 msgstr "Activeer developer modus"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9488 msgid "Advanced settings..."
9489 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9492 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9494 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9498 msgid "Factory reset"
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9502 msgid "Cvar filter:"
9503 msgstr "Cvar filter:"
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9506 msgid "Modified cvars only"
9507 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9522 msgid "Description:"
9523 msgstr "Omschrijving:"
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9526 msgid "Advanced settings"
9527 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9530 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9534 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9542 msgid "Text Language"
9543 msgstr "Taal van de tekst"
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9546 msgid "Set language"
9547 msgstr "Stel taal in"
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9550 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9551 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9554 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9558 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9562 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9566 msgid "Disconnect now"
9567 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9570 msgid "Switch language"
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9575 msgstr "Waarschuwing"
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9582 msgid "Font/UI size:"
9583 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9586 msgid "SZ^Unreadable"
9587 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9591 msgstr "SZ^Minuscuul"
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9603 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9607 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9615 msgstr "SZ^Gigantisch"
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9619 msgstr "SZ^Kolossaal"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9622 msgid "Color depth:"
9623 msgstr "Kleurdiepte:"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9626 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9627 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9639 msgstr "Volledig scherm"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9642 msgid "Vertical Synchronization"
9643 msgstr "Verticale synchronisatie"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9647 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9648 "screen refresh rate"
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9652 msgid "High-quality frame buffer"
9653 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9656 msgid "Antialiasing:"
9657 msgstr "Anti-aliasing:"
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9661 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9662 "might decrease performance by quite a lot"
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9667 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9680 msgid "Resolution scaling:"
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9685 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9691 msgstr "Anisotropie"
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9694 msgid "Anisotropic filtering quality"
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9698 msgid "ANISO^Disabled"
9699 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9710 msgid "Depth first:"
9711 msgstr "Diepte eerst:"
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9715 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9716 "normal rendering starts"
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9721 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9733 msgstr "Helderheid:"
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9736 msgid "Brightness of black"
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9744 msgid "Brightness of white"
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9753 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9758 msgid "Contrast boost:"
9759 msgstr "Verhoog contrast:"
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9762 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9767 msgstr "Verzadiging:"
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9771 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9772 "requires GLSL color control"
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9776 msgid "LIT^Ambient:"
9777 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9781 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9787 msgstr "Intensiteit:"
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9790 msgid "Global rendering brightness"
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9794 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9795 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9799 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9800 "strange input or video lag on some machines"
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9804 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9805 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9808 msgid "Flip view horizontally"
9809 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9812 msgid "Poor man's left handed mode"
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9816 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9817 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9820 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9821 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9824 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9825 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9828 msgid "Campaign Difficulty:"
9829 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9833 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9837 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9841 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9844 msgid "Play campaign!"
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9848 msgid "Singleplayer"
9849 msgstr "Singleplayer"
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9852 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9860 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9861 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9864 msgid "Autoselect team (recommended)"
9865 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9889 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9893 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9901 msgid "Don't accept (quit the game)"
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9905 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9909 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9917 msgid "free for all"
9918 msgstr "vrij voor allen"
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9925 msgid "move forwards"
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9929 msgid "move backwards"
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9937 msgid "strafe right"
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9942 msgstr "spring / zwem"
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9945 msgid "crouch / sink"
9946 msgstr "hurk / zink"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9957 msgid "WEAPON^previous"
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9965 msgid "WEAPON^previously used"
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9986 msgstr "toon scores"
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9993 msgid "maximize radar"
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9997 msgid "3rd person view"
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10001 msgid "enter spectator mode"
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10005 msgid "Communication"
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10009 msgid "public chat"
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10017 msgid "show chat history"
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10033 msgid "enter console"
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10041 msgid "auto-join team"
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10045 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10049 msgid "suicide / respawn"
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10057 msgid "scoreboard user interface"
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10061 msgid "User defined"
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10065 msgid "Development"
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10069 msgid "sandbox menu"
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10073 msgid "drag object (sandbox)"
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10077 msgid "waypoint editor menu"
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10081 msgid "Leave current match"
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10089 msgid "Leave campaign"
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10093 msgid "Leave singleplayer"
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10097 msgid "Leave multiplayer"
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10101 msgid "Leave current campaign level"
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10105 msgid "Leave current singleplayer match"
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10109 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10113 msgid "Do not press this button again!"
10114 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10118 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10123 msgid "%s's Xonotic Server"
10124 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10128 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10134 msgstr "observeerder"
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10137 msgid "<no model found>"
10138 msgstr "<geen model gevonden>"
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10141 msgid "SERVER^Remove favorite"
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10145 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10149 msgid "SERVER^Favorite"
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10154 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10157 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10158 "sneller te vinden is"
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10178 msgid "AES level %d"
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10186 msgid "encryption:"
10187 msgstr "beveiliging:"
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10196 msgid "modified settings"
10197 msgstr "aangepaste instellingen"
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10201 msgid "official settings"
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10205 msgid "SLCAT^Favorites"
10206 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10209 msgid "SLCAT^Recommended"
10210 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10213 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10214 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10217 msgid "SLCAT^Servers"
10218 msgstr "SLCAT^Servers"
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10221 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10222 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10225 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10226 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10229 msgid "SLCAT^Overkill"
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10233 msgid "SLCAT^InstaGib"
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10237 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10266 msgid "PARTQUAL^Low"
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10270 msgid "PARTQUAL^Medium"
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10274 msgid "PARTQUAL^Normal"
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10278 msgid "PARTQUAL^High"
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10282 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10286 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10291 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10292 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10296 msgid "Screen resolution"
10297 msgstr "Schermresolutie"
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10300 msgid "FADESPEED^Slow"
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10304 msgid "FADESPEED^Normal"
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10308 msgid "FADESPEED^Fast"
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10312 msgid "FADESPEED^Instant"
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10365 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10373 msgid "Last match:"
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10377 msgid "Time played:"
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10381 msgid "Favorite map:"
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10392 msgid "Wins/Losses:"
10395 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10397 msgid "Win percentage:"
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10402 msgid "Kills/Deaths:"
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10407 msgid "Kill ratio:"
10410 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10419 msgid "Percentile:"
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10424 msgid "%d (unranked)"
10427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10428 msgid "Update can be downloaded at:"
10431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10432 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10433 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10437 msgid "Update to %s now!"
10438 msgstr "Update nu naar %s!"
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10442 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10443 "^1Expect visual problems."
10446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10447 msgid "Use default"
10448 msgstr "Gebruik standaard"
10450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10451 msgid "Team Color:"
10452 msgstr "Team Kleur:"