1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-06-20 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-06-20 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
968 msgstr "Toeschouwers"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
972 msgid "^3%1.0f minutes"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:891
1177 #: qcsrc/client/view.qc:896
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:901
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1483 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/powerups.qh:13
1487 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1488 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/powerups.qh:20
1492 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1494 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1495 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1498 msgid "It's your turn"
1499 msgstr "Het is jouw beurt"
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1511 msgid "Current Game"
1512 msgstr "Huidig Spel"
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1516 msgstr "Afsluitmenu"
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1523 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1527 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1531 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1532 msgid "Minigame message"
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1543 msgstr "Spel voorbij!"
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1546 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1550 msgid "Better luck next time!"
1551 msgstr "Volgende keer beter!"
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1554 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1558 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1562 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1563 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1566 msgid "Push the boulders onto the targets"
1567 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1571 msgstr "Volgende Niveau"
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1587 msgid "Connect Four"
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1597 msgid "%s^7 won the game!"
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1604 msgstr "Gelijk spel"
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1610 msgid "You lost the game!"
1611 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1618 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1624 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1625 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1631 msgid "Click on the game board to place your piece"
1632 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1635 msgid "Nine Men's Morris"
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1640 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1642 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1643 "plaatsen in de omgeving"
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1646 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1648 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1651 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1652 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1664 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1666 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1670 msgstr "Start Wedstrijd"
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1673 msgid "Add AI player"
1674 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1677 msgid "Remove AI player"
1678 msgstr "Verwijder AI-speler"
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1686 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1693 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1695 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1699 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1700 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1705 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1708 msgid "Peg Solitaire"
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1712 msgid "All pieces cleared!"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1716 msgid "Remaining pieces:"
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1721 msgid "Pieces left: %s"
1722 msgstr "Stukken resterend: %s"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1725 msgid "No more valid moves"
1726 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1729 msgid "Well done, you win!"
1730 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1733 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1734 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1741 msgid "Single Player"
1742 msgstr "Enkele Speler"
1744 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1758 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1764 msgid "Spider attack"
1765 msgstr "Spinnenaanval"
1767 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1772 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1773 msgid "Wyvern attack"
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:26
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:47
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:58
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:68
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:77
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1823 msgstr "Onzichtbaar"
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:124
1831 msgstr "Verwisselaar"
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:142
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:151
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1851 msgstr "Schadetekst"
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1854 msgid "Draw damage numbers"
1855 msgstr "Toon schadegetallen"
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1858 msgid "Font size minimum:"
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1862 msgid "Font size maximum:"
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1875 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1879 msgid "Vaporizer ammo"
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1885 msgstr "Extra leven"
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1889 msgid "Invisibility"
1890 msgstr "Onzichtbaarheid"
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1893 msgid "Napalm grenade"
1894 msgstr "Napalmgranaat"
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1901 msgid "Translocate grenade"
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1905 msgid "Spawn grenade"
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1909 msgid "Heal grenade"
1910 msgstr "Genezingsgranaat"
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1913 msgid "Monster grenade"
1914 msgstr "Monstergranaat"
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1917 msgid "Entrap grenade"
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1921 msgid "Veil grenade"
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1929 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1933 msgid "Overkill MachineGun"
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1937 msgid "Overkill Nex"
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1941 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1945 msgid "Overkill Shotgun"
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/powerups.qh:27
1953 msgid "Superweapons"
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2012 msgid "Flag carrier"
2013 msgstr "Vaandeldrager"
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2016 msgid "Enemy carrier"
2017 msgstr "Vijandelijke drager"
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2020 msgid "Dropped flag"
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2025 msgstr "Witte basis"
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2033 msgstr "Blauwe basis"
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2044 msgid "Return flag here"
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2055 msgid "Control point"
2056 msgstr "Controlepunt"
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2068 msgstr "Sleuteldrager"
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2072 msgstr "Ren hierheen"
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2080 msgid "Ball carrier"
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2114 msgid "%s needing help!"
2115 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2117 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2118 msgid "^1Server notices:"
2119 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2122 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2127 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2133 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2134 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2139 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2144 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2150 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2151 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2155 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2159 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2163 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2167 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2171 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2175 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2180 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2185 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2191 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2198 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2202 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2206 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2211 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2216 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2221 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2226 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2232 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2238 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2242 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2246 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2250 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2254 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2284 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2309 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2329 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2334 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2339 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2344 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2349 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2354 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2359 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2365 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2370 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2375 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2380 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2385 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2390 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2396 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2401 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2411 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2416 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2421 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2426 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2431 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2436 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2441 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2446 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2451 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2456 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2461 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2466 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2471 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2476 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2481 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2486 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2491 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2496 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2501 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2506 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2511 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2516 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2521 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2526 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2531 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2537 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2543 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2548 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2553 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2558 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2563 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2568 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2573 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2578 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2583 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2588 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2593 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2598 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2603 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2608 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2613 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2618 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2623 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2628 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2633 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2638 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2643 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2648 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2653 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2658 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2663 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2668 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2673 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2678 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2683 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2688 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2693 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2698 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2703 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2708 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2713 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2718 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2723 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2728 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2733 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2738 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2743 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2748 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2753 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2758 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2759 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2764 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2765 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2769 msgid "^BGRound tied"
2770 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2774 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2775 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2779 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2784 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2789 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2795 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2801 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2807 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2808 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2813 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2814 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2819 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2820 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2825 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2826 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2831 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2832 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2837 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2838 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2842 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2847 msgid "^BG%s^F3 connected"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2852 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2857 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2863 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2864 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2869 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2870 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2874 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2879 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2884 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2889 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2894 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2899 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2904 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2909 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2913 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2917 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2922 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2927 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2932 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2937 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2941 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2945 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2950 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2955 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2960 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2965 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2970 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2975 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2980 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2985 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2986 "spectators aren't allowed at the moment."
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2991 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2996 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3001 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3006 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3011 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3016 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3021 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3026 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3032 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3039 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3045 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3051 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3056 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3062 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3063 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3068 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3072 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3076 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3082 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3089 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3095 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3096 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3102 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3107 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3112 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3117 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3122 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3127 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3132 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3137 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3142 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3147 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3152 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3157 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3162 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3167 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3172 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3177 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3182 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3187 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3192 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3197 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3212 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3222 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3227 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3233 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3238 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3243 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3248 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3254 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3259 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3264 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3269 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3274 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3279 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3284 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3289 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3295 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3301 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3306 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3312 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3319 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3325 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3331 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3346 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3351 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3356 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3371 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3381 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3391 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3396 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3401 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3406 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3411 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3416 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3420 msgid "^F4You are now alone!"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3424 msgid "^BGYou are attacking!"
3425 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3428 msgid "^BGYou are defending!"
3429 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3433 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3441 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3442 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3445 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3446 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3449 msgid "^F4Round cannot start"
3450 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3453 msgid "^F2Don't camp!"
3454 msgstr "^F2Camp niet!"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3458 "^BGYou are now free.\n"
3459 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3460 "^BGif you think you will succeed."
3462 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3463 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3464 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3467 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3472 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3473 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3474 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3478 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3479 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3482 msgid "^BGYou captured the flag!"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3487 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3488 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3492 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3493 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3497 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3502 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3503 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3507 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3512 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3517 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3518 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3522 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3523 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3527 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3531 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3532 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3535 msgid "^BGYou got the flag!"
3536 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3540 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3545 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3550 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3551 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3555 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3556 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3560 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3565 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3570 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3575 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3580 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3585 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3590 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3591 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3595 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3596 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3599 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3603 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3604 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3607 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3608 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3611 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3613 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3618 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3619 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3625 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3626 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3630 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3631 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3637 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3638 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3642 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3647 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3652 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3657 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3662 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3663 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3667 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3668 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3672 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3673 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3677 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3682 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3686 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3692 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3693 "You are now on: %s"
3695 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3699 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3703 msgid "^K1Die camper!"
3704 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3707 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3708 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3711 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3712 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3716 msgid "^K1You were %s"
3717 msgstr "^K1Je was %s"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3720 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3721 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3724 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3725 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3728 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3729 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3732 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3733 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3736 msgid "^K1You fragged yourself!"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3740 msgid "^K1You need to be more careful!"
3741 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3744 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3745 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3748 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3752 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3756 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3760 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3764 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3768 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3772 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3776 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3780 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3781 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3784 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3785 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3788 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3789 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3792 msgid "^K1You need to preserve your health"
3793 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3796 msgid "^K1You became a shooting star!"
3797 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3800 msgid "^K1You melted away in slime!"
3801 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3804 msgid "^K1You committed suicide!"
3805 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3808 msgid "^K1You ended it all!"
3809 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3812 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3813 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3817 msgid "^BGYou are now on: %s"
3818 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3821 msgid "^K1You died in an accident!"
3822 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3825 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3826 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3829 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3830 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3833 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3834 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3837 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3838 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3841 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3842 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3845 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3846 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3849 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3850 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3853 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3854 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3857 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3858 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3861 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3862 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3865 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3866 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3869 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3870 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3873 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3874 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3877 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3878 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3881 msgid "^K1Watch your step!"
3882 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3886 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3891 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3896 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3901 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3907 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3909 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3910 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3915 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3920 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3925 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3929 msgid "^BGDoor unlocked!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3934 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3939 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3940 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3943 msgid "^K3You revived yourself"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3948 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3949 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3953 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3957 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3961 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3965 msgid "^K1You froze yourself"
3966 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3969 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3970 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3974 msgid "^K1A %s has arrived!"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3978 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3982 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3987 "^K1No spawnpoints available!\n"
3988 "Hope your team can fix it..."
3990 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3991 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3995 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3996 "The player limit reached maximum capacity."
3998 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3999 "De speler limiet is bereikt."
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4002 msgid "^BGYou picked up the ball"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4006 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4007 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4011 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4012 "Help the key carriers to meet!"
4014 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4015 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4019 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4020 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4022 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4023 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4027 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4028 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4030 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4031 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4034 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4035 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4038 msgid "^BGScanning frequency range..."
4039 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4042 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4043 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4046 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4052 "^BGWaiting for players to join...\n"
4053 "Need active players for: %s"
4055 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4056 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4060 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4061 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4064 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4068 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4069 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4072 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4073 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4076 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4077 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4081 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4082 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4091 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4097 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4098 "Next weapon: ^F1%s"
4100 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4101 "Volgend wapen: ^F1%s"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4105 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4106 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4110 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4114 msgid "^BGYou captured a control point"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4119 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4123 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4127 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4132 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4133 "^F2Capture some control points to unshield it"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4137 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4142 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4143 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4148 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4153 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4158 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4159 "Keep fragging until we have a winner!"
4161 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4162 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4166 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4167 "Keep scoring until we have a winner!"
4169 "^F4VERLENING^F2!\n"
4170 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4174 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4176 "Generators are now decaying.\n"
4177 "The more control points your team holds,\n"
4178 "the faster the enemy generator decays"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4184 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4185 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4187 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4188 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4191 msgid "^K1In^BG-portal created"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4195 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4199 msgid "^F1Portal creation failed"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4203 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4204 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4207 msgid "^F2Strength has worn off"
4208 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4211 msgid "^F2Shield surrounds you"
4212 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4215 msgid "^F2Shield has worn off"
4216 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4219 msgid "^F2You are on speed"
4220 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4223 msgid "^F2Speed has worn off"
4224 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4227 msgid "^F2You are invisible"
4228 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4231 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4232 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4235 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4236 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4239 msgid "^BGSequence completed!"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4243 msgid "^BGThere are more to go..."
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4248 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4252 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4253 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4256 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4257 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4260 msgid "^F2You now have a superweapon"
4261 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4264 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4265 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4268 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4269 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4272 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4273 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4276 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4277 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4280 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4281 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4284 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4285 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4288 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4293 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4298 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4308 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4313 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4319 msgstr "(dichtbij %s)"
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4347 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4348 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4352 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4353 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4356 msgid "TRIPLE FRAG! "
4357 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4361 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4362 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4366 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4367 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4375 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4376 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4380 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4381 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4389 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4390 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4394 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4395 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4403 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4404 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4408 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4409 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4417 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4418 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4422 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4423 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4431 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4432 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4436 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4437 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4440 msgid "ARMAGEDDON! "
4441 msgstr "ARMAGEDDON!"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4445 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4446 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4450 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4451 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4457 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4460 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4473 msgid "%d score spree! "
4474 msgstr "%d score reeks!"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4478 msgid "%d frag spree! "
4479 msgstr "%d frag reeks!"
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4482 msgid "First blood! "
4483 msgstr "Eerste bloed!"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4486 msgid "First score! "
4487 msgstr "Eerste score! "
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4490 msgid "First casualty! "
4491 msgstr "Eerste ongeval! "
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4494 msgid "First victim! "
4495 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4499 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4500 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4504 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4505 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4509 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4510 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4514 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4515 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4519 msgid ", ending their %d frag spree"
4520 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4524 msgid ", ending their %d score spree"
4525 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4529 msgid ", losing their %d frag spree"
4530 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4534 msgid ", losing their %d score spree"
4535 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4592 msgstr "FLAG^Yellow"
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4599 msgid "GENERATOR^Red"
4600 msgstr "GENERATOR^Rood"
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4603 msgid "GENERATOR^Blue"
4604 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4607 msgid "GENERATOR^Yellow"
4608 msgstr "GENERATOR^Geel"
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4611 msgid "GENERATOR^Pink"
4612 msgstr "GENERATOR^Roze"
4614 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4616 msgid "%s under attack!"
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4624 msgid "eWheel Turret"
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4640 msgid "Fusion Reactor"
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4644 msgid "Hellion Missile Turret"
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4652 msgid "Hunter-Killer Turret"
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4656 msgid "Hunter-Killer"
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4660 msgid "Machinegun Turret"
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4665 msgstr "Machinegeweer"
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4676 msgid "Phaser Cannon"
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4684 msgid "Plasma Cannon"
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4692 msgid "Dual Plasma Cannon"
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4705 msgid "Walker Turret"
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4722 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4725 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4729 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4869 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4996 msgid "LEFT_SHOULDER"
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5001 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5006 msgid "LEFT_TRIGGER"
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5011 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5016 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5021 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5026 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5031 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5036 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5041 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5046 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5051 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5085 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5090 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5091 msgid "No right gunner!"
5094 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5095 msgid "No left gunner!"
5098 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5102 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5106 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5107 msgid "Racer cannon"
5110 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5114 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5115 msgid "Raptor cannon"
5118 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5122 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5123 msgid "Raptor flare"
5126 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5159 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5160 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5164 msgid "Grappling Hook"
5165 msgstr "Grappling Hook"
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5169 msgstr "MachineGeweer"
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5180 msgid "Port-O-Launch"
5181 msgstr "Port-O-Launch"
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5188 msgid "T.A.G. Seeker"
5189 msgstr "T.A.G. Seeker"
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5195 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5202 msgstr "@!#%'n Tuba"
5204 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5208 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5214 msgid "CI_DEC^%s years"
5215 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5219 msgid "CI_ZER^%d years"
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5224 msgid "CI_FIR^%d year"
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5229 msgid "CI_SEC^%d years"
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5234 msgid "CI_THI^%d years"
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5239 msgid "CI_MUL^%d years"
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5244 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5249 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5254 msgid "CI_FIR^%d week"
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5259 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5264 msgid "CI_THI^%d weeks"
5265 msgstr "CI_THI^%d weken"
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5269 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5270 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5274 msgid "CI_DEC^%s days"
5275 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5279 msgid "CI_ZER^%d days"
5280 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5284 msgid "CI_FIR^%d day"
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5289 msgid "CI_SEC^%d days"
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5294 msgid "CI_THI^%d days"
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5299 msgid "CI_MUL^%d days"
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5304 msgid "CI_DEC^%s hours"
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5309 msgid "CI_ZER^%d hours"
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5314 msgid "CI_FIR^%d hour"
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5319 msgid "CI_SEC^%d hours"
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5324 msgid "CI_THI^%d hours"
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5329 msgid "CI_MUL^%d hours"
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5334 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5339 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5344 msgid "CI_FIR^%d minute"
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5349 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5354 msgid "CI_THI^%d minutes"
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5359 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5364 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5365 msgstr "%s seconden"
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5369 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5370 msgstr "%d seconden"
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5374 msgid "CI_FIR^%d second"
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5379 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5380 msgstr "%d seconden"
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5384 msgid "CI_THI^%d seconds"
5385 msgstr "%d seconden"
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5389 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5390 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5402 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5407 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5412 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5413 msgid "No description"
5414 msgstr "Geen beschrijving"
5416 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5419 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5420 "please file an issue."
5423 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5425 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5428 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5430 msgid "%02d:%02d:%02d"
5433 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5438 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5450 msgid "Extended Team"
5451 msgstr "Uitgebreid team"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5459 msgstr "Statistieken"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5470 msgid "Level Design"
5471 msgstr "Kaartontwerp"
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5474 msgid "Music / Sound FX"
5475 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5482 msgid "Marketing / PR"
5483 msgstr "Marketing / PR"
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5494 msgid "Engine Additions"
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5502 msgid "Other Active Contributors"
5503 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5515 msgstr "Witrussisch"
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5522 msgid "Chinese (China)"
5523 msgstr "Chinees (China)"
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5526 msgid "Chinese (Taiwan)"
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5542 msgid "English (Australia)"
5543 msgstr "Engels (Australië)"
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5602 msgid "Scottish Gaelic"
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5622 msgid "Past Contributors"
5623 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5626 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5630 msgid "will not be saved"
5631 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5634 msgid "will be saved to config.cfg"
5635 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5642 msgid "engine setting"
5643 msgstr "engine instelling"
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5647 msgstr "alleen lezen"
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5663 msgid "The Xonotic credits"
5664 msgstr "De Xonotic-credits"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5667 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5671 msgid "I would disconnect from server..."
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5675 msgid "I would play more!"
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5682 msgstr "Verbreek verbinding"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5685 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5690 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5691 "player name to get started. You can change these options later through the "
5694 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5695 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5704 msgid "Name under which you will appear in the game"
5705 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5708 msgid "Text language:"
5709 msgstr "Taal van de tekst:"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5712 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5714 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5722 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5727 msgid "Save settings"
5728 msgstr "Instellingen opslaan"
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5735 msgid "Ammunition display:"
5736 msgstr "Ammunitie venster:"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5739 msgid "Show only current ammo type"
5740 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5744 msgid "Noncurrent alpha:"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5749 msgid "Noncurrent scale:"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5755 msgstr "Icoon uitlijning:"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5783 msgstr "Ammunitiepaneel"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5786 msgid "Message duration:"
5787 msgstr "Berichtduur:"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5791 msgstr "Vervaagtijd:"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5794 msgid "Flip messages order"
5795 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5799 msgid "Text alignment:"
5800 msgstr "Tekstuitlijning:"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5806 msgstr "Gecentreerd"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5810 msgstr "Lettertypeschaal:"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5813 msgid "Centerprint Panel"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5817 msgid "Chat entries:"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5822 msgstr "Chatgrootte:"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5825 msgid "Chat lifetime:"
5826 msgstr "Chatlevensduur:"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5829 msgid "Chat beep sound"
5830 msgstr "Chat-piep-geluid"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5837 msgid "Engine info:"
5838 msgstr "Engine-informatie:"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5841 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5842 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5845 msgid "Engine Info Panel"
5846 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5849 msgid "Combine health and armor"
5850 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5855 msgid "Enable status bar"
5856 msgstr "Activeer statusbalk"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5860 msgid "Status bar alignment:"
5861 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5868 msgstr "Naar binnen"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5875 msgstr "Naar buiten"
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5879 msgid "Icon alignment:"
5880 msgstr "Icoonuitlijning:"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5883 msgid "Flip health and armor positions"
5884 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5887 msgid "Health/Armor Panel"
5888 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5891 msgid "Info messages:"
5892 msgstr "Infoberichten:"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5896 msgstr "Keer uitlijning om"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5899 msgid "Info Messages Panel"
5900 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5914 msgstr "Uitschakelen"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5918 msgid "Enable spectating"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5922 msgid "Enable even playing in warmup"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5930 msgid "Text/icon ratio:"
5931 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5934 msgid "Hide spawned items"
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5938 msgid "Hide big armor and health"
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5942 msgid "Dynamic size"
5943 msgstr "Dynamische grootte"
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5946 msgid "Items Time Panel"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5950 msgid "Mod Icons Panel"
5951 msgstr "Speliconen Paneel"
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5954 msgid "Notifications:"
5955 msgstr "Notificaties:"
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5958 msgid "Also print notifications to the console"
5959 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5962 msgid "Flip notify order"
5963 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5966 msgid "Entry lifetime:"
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5970 msgid "Entry fadetime:"
5971 msgstr "Post vervaagtijd:"
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5974 msgid "Notification Panel"
5975 msgstr "Notificatiepaneel"
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5985 msgid "Enable even observing"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5990 msgid "Enable only in Race/CTS"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5995 msgstr "Status balk"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6000 msgstr "Links uitlijnen"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6005 msgstr "Rechts uitlijnen"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6008 msgid "Inward align"
6009 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6012 msgid "Outward align"
6013 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6016 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6017 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6024 msgid "Include vertical speed"
6025 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6029 msgstr "Snelheidseenheid:"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6037 msgstr "Topsnelheid"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6040 msgid "Acceleration:"
6041 msgstr "Acceleratie:"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6044 msgid "Include vertical acceleration"
6045 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6048 msgid "Physics Panel"
6049 msgstr "Fysicapaneel"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6052 msgid "Powerups Panel"
6053 msgstr "Powerupspaneel"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6057 msgid "Always enable"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6061 msgid "Forced aspect:"
6062 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6065 msgid "Pressed Keys Panel"
6066 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6069 msgid "Quick Menu Panel"
6070 msgstr "Snelmenupaneel"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6073 msgid "Race Timer Panel"
6074 msgstr "Racetijdpaneel"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6077 msgid "Enable in team games"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6138 msgid "Always zoomed"
6139 msgstr "Altijd ingezoomd"
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6142 msgid "Never zoomed"
6143 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6147 msgstr "Radarpaneel"
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6155 msgstr "Classificering:"
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6172 msgstr "Scorepaneel"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6175 msgid "StrafeHUD mode:"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6179 msgid "View angle centered"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6183 msgid "Velocity angle centered"
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6187 msgid "StrafeHUD style:"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6195 msgid "progress bar"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6211 msgid "Center panel"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6215 msgid "Reset colors"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6223 msgid "Angle indicator:"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6242 msgid "Switch indicators:"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6246 msgid "Direction caps:"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6258 msgid "StrafeHUD Panel"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6266 msgid "Show elapsed time"
6267 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6274 msgid "Alpha after voting:"
6275 msgstr "Alpha na stemmen:"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6282 msgid "Fade out after:"
6283 msgstr "Vervagen na:"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6298 msgid "Fade effect:"
6299 msgstr "Vervagingseffect:"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6318 msgid "Weapon icons:"
6319 msgstr "Wapeniconen:"
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6322 msgid "Show only owned weapons"
6323 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6326 msgid "Show weapon ID as:"
6327 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6331 msgstr "SHOWAS^Geen"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6342 msgid "Weapon ID scale:"
6343 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6346 msgid "Show Accuracy"
6347 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6351 msgstr "Ammunitie tonen"
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6354 msgid "Ammo bar alpha:"
6355 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6358 msgid "Ammo bar color:"
6359 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6362 msgid "Weapons Panel"
6363 msgstr "Wapenpaneel"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6367 msgstr "HUD-schillen"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6391 msgid "Save current skin"
6392 msgstr "Sla huidige schil op"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6395 msgid "Panel background defaults:"
6396 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6401 msgstr "Achtergrond:"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6405 msgid "Border size:"
6406 msgstr "Randgrootte:"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6415 msgid "Test team color in configure mode"
6416 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6428 msgid "DOCK^Disabled"
6429 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6437 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6444 msgid "Grid settings:"
6445 msgstr "Rasterinstellingen:"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6448 msgid "Snap panels to grid"
6449 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6453 msgstr "Rastergrootte:"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6465 msgstr "Beëindig setup"
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6468 msgid "Panel HUD Setup"
6469 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6482 msgstr "Verwijderen"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6485 msgid "Move target:"
6486 msgstr "Verplaats doel:"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6511 msgstr "Kies schil:"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6514 msgid "Monster Tools"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6522 msgid "Find servers to play on"
6523 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6526 msgid "Host your own game"
6527 msgstr "Host je eigen spel"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6539 msgstr "Multiplayer"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6543 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6546 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6547 "spelerinstellingen"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6568 msgstr "Tijdslimiet:"
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6571 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6580 msgid "TIMLIM^Default"
6581 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6589 msgid "TIMLIM^Infinite"
6590 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6609 msgid "Player slots:"
6610 msgstr "Aantal spelers:"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6614 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6617 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6618 "verbonden kunnen zijn"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6621 msgid "Number of bots:"
6622 msgstr "Aantal bots:"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6625 msgid "Amount of bots on your server"
6626 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6630 msgstr "Botvaardigheid:"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6633 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6634 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6645 msgid "You will win"
6646 msgstr "Je zal winnen"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6650 msgstr "Je kunt winnen"
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6653 msgid "You might win"
6654 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6658 msgstr "Geavanceerd"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6670 msgstr "Sluipmoordenaar"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6674 msgstr "Onmenselijk"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6682 msgstr "Gemuteerden..."
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6685 msgid "Mutators and weapon arenas"
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6694 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6695 "Delete to clear; Enter when done."
6697 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6698 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6702 msgstr "Voeg getoonde toe"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6705 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6706 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6709 msgid "Remove shown"
6710 msgstr "Verwijder getoonde"
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6713 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6714 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6718 msgstr "Voeg alle toe"
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6721 msgid "Add every available map to your selection"
6722 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6726 msgstr "Verwijder alle"
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6729 msgid "Remove all the maps from your selection"
6730 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6733 msgid "Start Multiplayer!"
6734 msgstr "Start Multiplayer!"
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6758 msgid "Map Information"
6759 msgstr "Kaartinformatie"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6762 msgid "All Weapons Arena"
6763 msgstr "Alle Wapens Arena"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6766 msgid "Most Weapons Arena"
6767 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6787 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6796 msgid "Rocket Flying"
6797 msgstr "Raketvliegen"
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6801 msgid "Invincible Projectiles"
6802 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6806 msgid "No start weapons"
6807 msgstr "Geen startwapens"
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6812 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6826 msgstr "In de lucht"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6839 msgid "Weapons stay"
6840 msgstr "Wapens blijven"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6845 msgstr "Bloedverlies"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6858 msgstr "Geen powerups"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6866 msgid "Touch explode"
6867 msgstr "Touch explode"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6870 msgid "Wall jumping"
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6878 msgid "Gameplay mutators:"
6879 msgstr "Gameplay mutaties:"
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6883 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6884 "directional key to dodge"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6888 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6892 msgid "All players are almost invisible"
6893 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6897 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6902 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6906 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6908 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6913 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6918 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6922 msgid "Weapon & item mutators:"
6923 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6926 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6931 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6937 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6938 "with the Electro primary fire"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6943 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6944 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6949 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6950 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6951 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6955 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6957 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6961 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6962 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6965 msgid "Regular (no arena)"
6966 msgstr "Normaal (geen arena)"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6970 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6971 "without weapon pickups"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6975 msgid "Weapon arenas:"
6976 msgstr "Wapenarena’s:"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6979 msgid "Custom weapons"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6983 msgid "Most weapons"
6984 msgstr "Meeste wapens"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6988 msgstr "Alle wapens"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6991 msgid "Special arenas:"
6992 msgstr "Speciale arenas:"
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6996 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6997 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6998 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6999 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7004 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7005 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7006 "switch to another weapon."
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7010 msgid "with blaster"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7014 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7022 msgid "SRVS^Categories"
7023 msgstr "SRVS^Categorieën"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7030 msgid "Show empty servers"
7031 msgstr "Toon lege servers"
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7038 msgid "Show full servers that have no slots available"
7039 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7046 msgid "Show high latency servers"
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7050 msgid "Reload the server list"
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7059 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7072 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7073 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
7083 msgstr "MOD^Standaard"
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7088 msgstr "%d aangepast"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7095 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7096 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7099 msgid "N/A (auth library missing)"
7100 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7103 msgid "Not supported (can't connect)"
7104 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7107 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7108 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7111 msgid "Supported (will encrypt)"
7112 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7115 msgid "Supported (won't encrypt)"
7116 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7119 msgid "Requested (will encrypt)"
7120 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7123 msgid "Requested (won't encrypt)"
7124 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7127 msgid "Required (can't connect)"
7128 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7131 msgid "Required (will encrypt)"
7132 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7135 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7160 msgstr "Instellingen:"
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7173 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7177 msgstr "Versleuteling:"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7188 msgid "Server Information"
7189 msgstr "Serverinformatie"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7197 msgstr "Schermafbeeldingen"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7200 msgid "Music Player"
7201 msgstr "Muziekspeler"
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7204 msgid "Auto record demos"
7205 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7209 msgstr "Benchmark demo"
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7212 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7220 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7225 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7226 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7229 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7234 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7237 msgid "MUSICPL^Add all"
7238 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7241 msgid "Set as menu track"
7242 msgstr "Stel als menuspoor in"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7245 msgid "Reset default menu track"
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7250 msgstr "Speellijst:"
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7253 msgid "Random order"
7254 msgstr "Willekeurige volgorde"
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7257 msgid "MUSICPL^Stop"
7258 msgstr "MUSICPL^Stop"
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7261 msgid "MUSICPL^Play"
7262 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7265 msgid "MUSICPL^Pause"
7266 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7269 msgid "MUSICPL^Prev"
7270 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7273 msgid "MUSICPL^Next"
7274 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7277 msgid "MUSICPL^Remove"
7278 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7281 msgid "MUSICPL^Remove all"
7282 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7285 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7286 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7289 msgid "Open in the viewer"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7313 msgid "Apply immediately"
7314 msgstr "Direct toepassen"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7325 msgid "Glowing color"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7329 msgid "Detail color"
7330 msgstr "Detailkleur"
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7334 msgstr "Statistieken"
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7337 msgid "Allow player statistics to track your client"
7338 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7341 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7342 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7345 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7349 msgid "Select language..."
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7353 msgid "Are you sure you want to quit?"
7354 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7357 msgid "Back to work..."
7358 msgstr "Terug aan het werk..."
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7361 msgid "I got some more fragging to do!"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7365 msgid "Quit the game"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7374 msgstr "Verwijder *"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7389 msgid "Set * as child"
7390 msgstr "Zet * als kind"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7394 msgstr "Maak vast aan *"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7397 msgid "Detach from *"
7398 msgstr "Maak los van *"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7401 msgid "Visual object properties for *:"
7402 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7406 msgstr "Stel alpha in:"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7409 msgid "Set color main:"
7410 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7413 msgid "Set color glow:"
7414 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7418 msgstr "Stel beeld in:"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7421 msgid "Physical object properties for *:"
7422 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7425 msgid "Set material:"
7426 msgstr "Stel materiaal in:"
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7429 msgid "Set solidity:"
7430 msgstr "Stel vastheid in:"
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7441 msgid "Set physics:"
7442 msgstr "Stel fysica in:"
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7450 msgstr "Verplaatsbaar"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7458 msgstr "Stel schaal in:"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7462 msgstr "Stel kracht in:"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7469 msgid "* object info"
7470 msgstr "* objectinfo"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7477 msgid "* attachment info"
7478 msgstr "* bijlage-info"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7482 msgstr "Laat hulp zien"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7485 msgid "* is the object you are facing"
7486 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7489 msgid "Sandbox Tools"
7490 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7523 msgstr "Instellingen"
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7526 msgid "Change the game settings"
7527 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7531 msgstr "Hoofdvolume:"
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7538 msgid "VOL^Ambient:"
7539 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7570 msgid "New style sound attenuation"
7571 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7574 msgid "Mute sounds when not active"
7575 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7579 msgstr "Frequentie:"
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7582 msgid "Sound output frequency"
7583 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7622 msgid "Number of channels for the sound output"
7623 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7658 msgid "Swap stereo output channels"
7659 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7662 msgid "Swap left/right channels"
7663 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7666 msgid "Headphone friendly mode"
7667 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7671 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7672 "stereo separation a bit for headphones)"
7674 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7675 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7678 msgid "Hit indication sound"
7679 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7682 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7690 msgid "Decrease pitch with more damage"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7698 msgid "Increase pitch with more damage"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7706 msgid "Chat message sound"
7707 msgstr "Chatberichtgeluid"
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7711 msgstr "Menugeluiden"
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7714 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7718 msgid "Focus sounds"
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7722 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7726 msgid "Time announcer:"
7727 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7730 msgid "WRN^Disabled"
7731 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7742 msgid "Automatic taunts:"
7743 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7746 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7764 msgid "Debug info about sounds"
7765 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7768 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7772 msgid "Reset key bindings"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7776 msgid "Quality preset:"
7777 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7793 msgstr "PRE^Normaal"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7804 msgid "PRE^Ultimate"
7805 msgstr "PRE^Uitstekend"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7808 msgid "Geometry detail:"
7809 msgstr "Geometriedetail:"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7812 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7817 msgstr "DET^Laagste"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7825 msgstr "DET^Normaal"
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7837 msgstr "DET^Krankzinnig"
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7840 msgid "Player detail:"
7841 msgstr "Spelerdetail:"
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7864 msgid "Texture resolution:"
7865 msgstr "Textuurresolutie:"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7873 msgstr "RES^Laagste"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7876 msgid "RES^Very low"
7877 msgstr "RES^Zeer laag"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7885 msgstr "RES^Normaal"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7898 msgid "Avoid lossy texture compression"
7899 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7902 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7910 msgid "Show surfaces"
7911 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7915 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7916 "performance boost, but looks very ugly."
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7920 msgid "Use lightmaps"
7921 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7925 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7930 msgid "Deluxe mapping"
7931 msgstr "Deluxe mapping"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7934 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7942 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7946 msgid "Offset mapping"
7947 msgstr "Offset mapping"
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7951 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7952 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7956 msgid "Relief mapping"
7957 msgstr "Relief mapping"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7961 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7965 msgid "Reflections:"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7970 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7971 "with reflecting surfaces"
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7975 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7995 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7999 msgid "Decals on models"
8000 msgstr "Decals op modellen"
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8008 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8016 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8020 msgid "Damage effects:"
8021 msgstr "Schade-effecten:"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8024 msgid "DMGFX^Disabled"
8025 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8036 msgid "No dynamic lighting"
8037 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8040 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8044 msgid "Fake corona lighting"
8045 msgstr "Nep corona verlichting"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8049 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8050 "of real dynamic lights"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8054 msgid "Realtime dynamic lighting"
8055 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8058 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8067 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8071 msgid "Realtime world lighting"
8072 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8076 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8077 "Note that this might have a big impact on performance."
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8081 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8085 msgid "Use normal maps"
8086 msgstr "Gebruik normal maps"
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8089 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8093 msgid "Soft shadows"
8094 msgstr "Zachte schaduwen"
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8097 msgid "Fade corona according to visibility"
8098 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8101 msgid "Fade coronas according to visibility"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8110 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8111 "pixels. Has a big impact on performance."
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8115 msgid "Extra postprocessing effects"
8116 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8120 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8125 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8126 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8129 msgid "Motion blur:"
8130 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8137 msgid "Spawnpoint effects"
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8141 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8151 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8152 "gives for better performance"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8156 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8160 msgid "No crosshair"
8161 msgstr "Geen crosshair:"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8170 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8182 msgstr "Op gezondheid"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8185 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8186 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8189 msgid "Enable center crosshair dot"
8190 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8193 msgid "Use normal crosshair color"
8194 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8197 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8198 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8201 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8205 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8209 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8213 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8217 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8221 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8233 msgid "Fading speed:"
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8237 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8241 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8245 msgid "Show team sizes:"
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8250 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8251 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8259 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8263 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8267 msgid "Control transparency of the waypoints"
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8273 msgstr "Grootte lettertype:"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8276 msgid "Edge offset:"
8277 msgstr "Rand afstand:"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8280 msgid "Fade when near the crosshair"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8284 msgid "Display names instead of icons"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8301 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8304 msgid "Player Names"
8305 msgstr "Spelernamen"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8308 msgid "Show names above players"
8309 msgstr "Toon namen boven spelers"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8312 msgid "Max distance:"
8313 msgstr "Maximale afstand:"
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8325 msgid "Only when near crosshair"
8326 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8329 msgid "Display health and armor"
8330 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8333 msgid "Damage overlay:"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8341 msgid "HUD moves around following player's movement"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8345 msgid "Shake the HUD when hurt"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8350 msgid "Enter HUD editor"
8351 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8358 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8359 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8362 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8363 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8366 msgid "Frag Information"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8370 msgid "Display information about killing sprees"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8374 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8378 msgid "Show spree information in centerprints"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8382 msgid "Show spree information in death messages"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8386 msgid "Sprees in info messages:"
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8390 msgid "SPREES^Disabled"
8391 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8403 msgstr "SPREES^Beide"
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8406 msgid "Print on a seperate line"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8410 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8414 msgid "Add frag location to death messages when available"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8418 msgid "Gamemode Settings"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8422 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8426 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8436 msgid "Display console messages in the top left corner"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8440 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8444 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8448 msgid "Powerup notifications"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8452 msgid "Weapon centerprint notifications"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8456 msgid "Weapon info message notifications"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8464 msgid "Respawn countdown sounds"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8468 msgid "Killstreak sounds"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8472 msgid "Achievement sounds"
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8484 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8488 msgid "Unavailable alpha:"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8492 msgid "Unavailable color:"
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8496 msgid "GHOITEMS^Black"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8500 msgid "GHOITEMS^Dark"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8504 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8508 msgid "GHOITEMS^Normal"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8512 msgid "GHOITEMS^Blue"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8521 msgid "Force player models to mine"
8522 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8525 msgid "Force player colors to mine"
8526 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8530 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8535 msgid "Except in team games"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8539 msgid "Only in Duel"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8543 msgid "Body fading:"
8544 msgstr "Lichaam vervaging:"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8556 msgstr "GIBS^Weinig"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8564 msgstr "GIBS^Erg veel"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8571 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8572 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8575 msgid "1st person perspective"
8576 msgstr "1e persoon perspectief"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8579 msgid "Slide to third person upon death"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8583 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8584 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8587 msgid "Smooth the view while crouching"
8588 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8591 msgid "View waving while idle"
8592 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8595 msgid "View bobbing while walking around"
8596 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8599 msgid "3rd person perspective"
8600 msgstr "3e persoon perspectief"
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8603 msgid "Back distance"
8604 msgstr "Achteraf afstand"
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8608 msgstr "Bovenaf afstand"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8611 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8612 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8615 msgid "Field of view:"
8616 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8619 msgid "Field of vision in degrees"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8623 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8624 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8627 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8631 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8632 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8635 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8636 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8639 msgid "ZOOM^Instant"
8640 msgstr "ZOOM^Direct"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8643 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8644 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8648 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8649 "sensitivity change)"
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8653 msgid "Velocity zoom"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8657 msgid "Forward movement only"
8658 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8661 msgid "VZOOM^Factor"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8665 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8669 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8673 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8682 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8694 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8695 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8699 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8703 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8707 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8708 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8712 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8717 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8721 msgid "Draw 1st person weapon model"
8722 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8725 msgid "Draw the weapon model"
8726 msgstr "Toon het wapenmodel"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8731 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8732 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8735 msgid "Weapon model opacity:"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8739 msgid "Gun model swaying"
8740 msgstr "Wapen bewegingen"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8743 msgid "Gun model bobbing"
8744 msgstr "Wapen model beweging"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8752 msgid "Key Bindings"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8756 msgid "Change key..."
8757 msgstr "Verander toets..."
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8761 msgstr "Aanpassen..."
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8776 msgid "Sensitivity:"
8777 msgstr "Gevoeligheid:"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8780 msgid "Mouse speed multiplier"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8784 msgid "Smooth aiming"
8785 msgstr "Vloeiend mikken"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8788 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8792 msgid "Invert aiming"
8793 msgstr "Inverteer muis"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8796 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8797 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8800 msgid "Use system mouse positioning"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8804 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8805 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8810 msgid "Disable system mouse acceleration"
8811 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8814 msgid "Make use of DGA mouse input"
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8818 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8819 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8822 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8826 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8827 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8830 msgid "Jetpack on jump:"
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8834 msgid "JPJUMP^Disabled"
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8848 msgid "Use joystick input"
8849 msgstr "Gebruik joystick input"
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8852 msgid "Command when pressed:"
8853 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8856 msgid "Command when released:"
8857 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8864 msgid "User defined key bind"
8865 msgstr "Keybind van gebruiker"
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8887 msgid "Client UDP port:"
8888 msgstr "Client UDP poort:"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8891 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8893 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8898 msgstr "Bandbreedte:"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8901 msgid "Specify your network speed"
8902 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8914 msgstr "Langzaam ADSL"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8929 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8930 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8933 msgid "Download speed:"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8937 msgid "Local latency:"
8938 msgstr "Lokale latency:"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8941 msgid "Show netgraph"
8942 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8945 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8946 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8949 msgid "Client-side movement prediction"
8950 msgstr "Client beweging voorspelling"
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8953 msgid "Movement error compensation"
8954 msgstr "Beweging error compensatie"
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8957 msgid "Use encryption (AES) when available"
8958 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8962 msgstr "Beeldsnelheid"
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8969 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8970 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8977 msgid "TRGT^Disabled"
8978 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8982 msgstr "Idle limiet:"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8985 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8986 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8989 msgid "Save processing time for other apps"
8990 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8993 msgid "Show frames per second"
8994 msgstr "Toon beelden per seconde"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8997 msgid "Show your rendered frames per second"
8998 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9001 msgid "Menu tooltips:"
9002 msgstr "Menu tooltips:"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9006 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9007 "command bound to the menu item)"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9011 msgid "TLTIP^Disabled"
9012 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9015 msgid "TLTIP^Standard"
9016 msgstr "TLTIP^Standaard"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9019 msgid "TLTIP^Advanced"
9020 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9023 msgid "Show current date and time"
9024 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9027 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9028 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9031 msgid "Enable developer mode"
9032 msgstr "Activeer developer modus"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9035 msgid "Advanced settings..."
9036 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9039 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9041 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9045 msgid "Factory reset"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9049 msgid "Cvar filter:"
9050 msgstr "Cvar filter:"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9053 msgid "Modified cvars only"
9054 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9069 msgid "Description:"
9070 msgstr "Omschrijving:"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9073 msgid "Advanced settings"
9074 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9077 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9081 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9089 msgid "Text Language"
9090 msgstr "Taal van de tekst"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9093 msgid "Set language"
9094 msgstr "Stel taal in"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9097 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9098 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9101 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9105 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9109 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9113 msgid "Disconnect now"
9114 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9117 msgid "Switch language"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9122 msgstr "Waarschuwing"
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9129 msgid "Font/UI size:"
9130 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9133 msgid "SZ^Unreadable"
9134 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9138 msgstr "SZ^Minuscuul"
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9150 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9154 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9162 msgstr "SZ^Gigantisch"
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9166 msgstr "SZ^Kolossaal"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9169 msgid "Color depth:"
9170 msgstr "Kleurdiepte:"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9173 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9174 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9186 msgstr "Volledig scherm"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9189 msgid "Vertical Synchronization"
9190 msgstr "Verticale synchronisatie"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9194 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9195 "screen refresh rate"
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9199 msgid "Flip view horizontally"
9200 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9203 msgid "Poor man's left handed mode"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9208 msgstr "Anisotropie"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9211 msgid "Anisotropic filtering quality"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9215 msgid "ANISO^Disabled"
9216 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9237 msgid "Antialiasing:"
9238 msgstr "Anti-aliasing:"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9242 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9243 "might decrease performance by quite a lot"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9248 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9251 msgid "High-quality frame buffer"
9252 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9255 msgid "Depth first:"
9256 msgstr "Diepte eerst:"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9260 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9261 "normal rendering starts"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9266 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9277 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9278 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9285 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9286 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9292 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9293 "for faster rendering"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9301 msgid "Vertices and Triangles"
9302 msgstr "Vertices en Tris"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9306 msgstr "Helderheid:"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9309 msgid "Brightness of black"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9317 msgid "Brightness of white"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9326 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9331 msgid "Contrast boost:"
9332 msgstr "Verhoog contrast:"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9335 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9340 msgstr "Verzadiging:"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9344 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9345 "requires GLSL color control"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9349 msgid "LIT^Ambient:"
9350 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9354 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9360 msgstr "Intensiteit:"
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9363 msgid "Global rendering brightness"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9367 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9368 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9372 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9373 "strange input or video lag on some machines"
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9377 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9378 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9381 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9382 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9385 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9386 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9389 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9390 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9397 msgid "Campaign Difficulty:"
9398 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9402 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9406 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9410 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9413 msgid "Start Singleplayer!"
9414 msgstr "Start Singleplayer!"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9417 msgid "Singleplayer"
9418 msgstr "Singleplayer"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9421 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9429 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9430 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9433 msgid "Autoselect team (recommended)"
9434 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9458 msgid "Team Selection"
9459 msgstr "Team Selectie"
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9462 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9466 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9474 msgid "free for all"
9475 msgstr "vrij voor allen"
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9494 msgid "strafe right"
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9499 msgstr "spring / zwem"
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9502 msgid "crouch / sink"
9503 msgstr "hurk / zink"
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9506 msgid "off-hand hook"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9518 msgid "WEAPON^previous"
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9526 msgid "WEAPON^previously used"
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9538 msgid "drop weapon / throw nade"
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9551 msgstr "toon scores"
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9558 msgid "maximize radar"
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9562 msgid "3rd person view"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9566 msgid "enter spectator mode"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9570 msgid "Communication"
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9582 msgid "show chat history"
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9598 msgid "enter console"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9603 msgstr "verbreek verbinding"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9610 msgid "auto-join team"
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9614 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9618 msgid "suicide / respawn"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9626 msgid "User defined"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9634 msgid "sandbox menu"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9638 msgid "drag object (sandbox)"
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9642 msgid "waypoint editor menu"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9646 msgid "Do not press this button again!"
9647 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9651 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9656 msgid "%s's Xonotic Server"
9657 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9661 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9667 msgstr "observeerder"
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9670 msgid "<no model found>"
9671 msgstr "<geen model gevonden>"
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9674 msgid "SERVER^Remove favorite"
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9678 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9682 msgid "SERVER^Favorite"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9687 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9690 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9691 "sneller te vinden is"
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9711 msgid "AES level %d"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9720 msgstr "beveiliging:"
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9729 msgid "modified settings"
9730 msgstr "aangepaste instellingen"
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9734 msgid "official settings"
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9738 msgid "stats disabled"
9739 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9742 msgid "stats enabled"
9743 msgstr "statistieken geactiveerd"
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9746 msgid "SLCAT^Favorites"
9747 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9750 msgid "SLCAT^Recommended"
9751 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9754 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9755 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9758 msgid "SLCAT^Servers"
9759 msgstr "SLCAT^Servers"
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9762 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9763 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9766 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9767 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9770 msgid "SLCAT^Overkill"
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9774 msgid "SLCAT^InstaGib"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
9778 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9828 msgid "PART^Ultimate"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9833 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9834 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9838 msgid "Screen resolution"
9839 msgstr "Schermresolutie"
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9843 msgstr "PART^Langzaam"
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9850 msgid "PART^Instant"
9851 msgstr "PART^Direct"
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9903 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9915 msgid "Time played:"
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9919 msgid "Favorite map:"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9930 msgid "Wins/Losses:"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9935 msgid "Win percentage:"
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9940 msgid "Kills/Deaths:"
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9962 msgid "%d (unranked)"
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9966 msgid "Update can be downloaded at:"
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9970 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9971 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9975 msgid "Update to %s now!"
9976 msgstr "Update nu naar %s!"
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9980 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9981 "^1Expect visual problems."
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9986 msgstr "Gebruik standaard"
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9990 msgstr "Team Kleur:"