]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Use gender-neutral pronouns when referring to the player
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
10 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
13 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
14 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
21 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
22 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
23 "language/hu/)\n"
24 "Language: hu\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
31 #, c-format
32 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
36 #, c-format
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
41 #, c-format
42 msgid "Title at %s"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
46 #, c-format
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
55 msgstr ""
56
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
58 #, c-format
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr ""
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr ""
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
68 msgid "vs"
69 msgstr ""
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
76 #, c-format
77 msgid "FPS: %.*f"
78 msgstr "FPS: %.*f"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
81 msgid "^1Observing"
82 msgstr "^1Néző"
83
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
85 #, c-format
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
88
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
90 #, c-format
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
93
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "Elsődleges"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr ""
103 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "következő fegyver"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "előző fegyver"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr ""
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "fegyver eldobása"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "másodlagos"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
148 msgid "server info"
149 msgstr "szerver információ"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
160 msgid "jump"
161 msgstr "ugrás"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
189 msgid "ready"
190 msgstr "kész"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
212 msgid "team selection"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1Téged követnek:"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr ""
234 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
237 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
238 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
241 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
242 #, c-format
243 msgid "Player %d"
244 msgstr "Játékos %d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
248 #, c-format
249 msgid "Submenu%d"
250 msgstr "Almenü%d"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
253 #, c-format
254 msgid "Command%d"
255 msgstr "Parancs%d"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
258 msgid "Continue..."
259 msgstr "Folytatás..."
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 msgid "Chat"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
267 msgid "QMCMD^Send public message to"
268 msgstr ""
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
271 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
272 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
275 msgid "QMCMD^nice one"
276 msgstr "QMCMD^szép volt"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
279 msgid "QMCMD^good game"
280 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
283 msgid "QMCMD^hi / good luck"
284 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
287 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
288 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
291 msgid "QMCMD^Send in English"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
296 msgid "QMCMD^Team chat"
297 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
300 msgid "QMCMD^strength soon"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
304 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
308 msgid "QMCMD^free item, icon"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
312 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
316 msgid "QMCMD^took item, icon"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
320 msgid "QMCMD^negative"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
324 msgid "QMCMD^positive"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
328 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
332 msgid "QMCMD^need help, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
336 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
340 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
344 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
348 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
352 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
356 msgid "QMCMD^defending, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
360 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
364 msgid "QMCMD^roaming, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
368 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
372 msgid "QMCMD^attacking, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
380 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
384 #, c-format
385 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
389 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
393 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
397 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
401 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
405 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
409 msgid "QMCMD^Send private message to"
410 msgstr ""
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
414 msgid "QMCMD^Settings"
415 msgstr "QMCMD^Beállítások"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
419 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
420 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
423 msgid "QMCMD^3rd person view"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
427 msgid "QMCMD^Player models like mine"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
431 msgid "QMCMD^Names above players"
432 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
435 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
436 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
439 msgid "QMCMD^FPS"
440 msgstr "QMCMD^FPS"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
443 msgid "QMCMD^Net graph"
444 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
448 msgid "QMCMD^Sound settings"
449 msgstr "Hang beállítások"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
452 msgid "QMCMD^Hit sound"
453 msgstr "QMCMD^Találat hang"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
456 msgid "QMCMD^Chat sound"
457 msgstr "QMCMD^Chat hang"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
460 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
461 msgstr ""
462
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
465 msgid "QMCMD^Observer camera"
466 msgstr ""
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
469 msgid "QMCMD^Increase speed"
470 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
473 msgid "QMCMD^Decrease speed"
474 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
477 msgid "QMCMD^Wall collision"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
481 msgid "QMCMD^Fullscreen"
482 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
486 msgid "QMCMD^Call a vote"
487 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
490 msgid "QMCMD^Restart the map"
491 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
494 msgid "QMCMD^End match"
495 msgstr "QMCMD^Játék vége"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
498 msgid "QMCMD^Reduce match time"
499 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
502 msgid "QMCMD^Extend match time"
503 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
506 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
507 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
510 msgid "Server's custom quickmenu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
514 msgid "Waypoint editor quickmenu"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
518 msgid "QMCMD^Spectate a player"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
522 #, c-format
523 msgid " (-%dL)"
524 msgstr " (-%dR)"
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
527 #, c-format
528 msgid " (+%dL)"
529 msgstr " (+%dR)"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
532 msgid "Start line"
533 msgstr "Start"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
537 msgid "Finish line"
538 msgstr "Cél"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
542 #, c-format
543 msgid "Intermediate %d"
544 msgstr "Közepes %d"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
549 #, c-format
550 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
554 msgid "missing a checkpoint"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
558 msgid "Click to select teleport destination"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
562 msgid "Click to select spawn location"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
566 msgid "Number of ball carrier kills"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 msgid "SCO^bckills"
571 msgstr "LH gyilokok"
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
574 msgid "SCO^bctime"
575 msgstr "Labdaidő"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
582 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
586 msgid "SCO^caps"
587 msgstr "Rablások"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
590 msgid "SCO^captime"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
594 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
598 msgid "Number of deaths"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 msgid "SCO^deaths"
603 msgstr "Halálok"
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
606 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
610 msgid "SCO^destroyed"
611 msgstr "megsemmisítve"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
614 msgid "SCO^damage"
615 msgstr "SCO^sérülés"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 msgid "The total damage done"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
622 msgid "SCO^dmgtaken"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
626 msgid "The total damage taken"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
630 msgid "Number of flag drops"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 msgid "SCO^drops"
635 msgstr "elvesztve"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
638 msgid "Player ELO"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 msgid "SCO^elo"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
646 msgid "SCO^fastest"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
654 msgid "Number of faults committed"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 msgid "SCO^faults"
659 msgstr "Hibák"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
662 msgid "Number of flag carrier kills"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
666 msgid "SCO^fckills"
667 msgstr "ZH gyilokok"
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
670 msgid "FPS"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 msgid "SCO^fps"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "Number of kills minus suicides"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 msgid "SCO^frags"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
686 msgid "Number of goals scored"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "SCO^goals"
691 msgstr "Gólok"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
694 msgid "Number of keys carrier kills"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "SCO^kckills"
699 msgstr "KH gyilokok"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
702 msgid "SCO^k/d"
703 msgstr "Ö/H"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
708 msgid "The kill-death ratio"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
712 msgid "SCO^kdr"
713 msgstr "ÖHA"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
716 msgid "SCO^kdratio"
717 msgstr "ÖH arány"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
720 msgid "Number of kills"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 msgid "SCO^kills"
725 msgstr "Gyilokok"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
728 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 msgid "SCO^laps"
733 msgstr "Körök"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
736 msgid "Number of lives (LMS)"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 msgid "SCO^lives"
741 msgstr "Életek"
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
744 msgid "Number of times a key was lost"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
748 msgid "SCO^losses"
749 msgstr "elvesztve"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
753 msgid "Player name"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
757 msgid "SCO^name"
758 msgstr "Név"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
761 msgid "SCO^nick"
762 msgstr "Becenév"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
765 msgid "Number of objectives destroyed"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
769 msgid "SCO^objectives"
770 msgstr "célpontok"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
773 msgid ""
774 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
778 msgid "SCO^pickups"
779 msgstr "Zászlók"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
782 msgid "Ping time"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 msgid "SCO^ping"
787 msgstr "Ping"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
790 msgid "Packet loss"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 msgid "SCO^pl"
795 msgstr "CSV"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
798 msgid "Number of players pushed into void"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 msgid "SCO^pushes"
803 msgstr "Lökések"
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
806 msgid "Player rank"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 msgid "SCO^rank"
811 msgstr "Rang"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
814 msgid "Number of flag returns"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
818 msgid "SCO^returns"
819 msgstr "Visszaszerzések"
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
822 msgid "Number of revivals"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
826 msgid "SCO^revivals"
827 msgstr "Újraéledések"
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
830 msgid "Number of rounds won"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
834 msgid "SCO^rounds won"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
838 msgid "SCO^score"
839 msgstr "Pontok"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 msgid "Total score"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
846 msgid "Number of suicides"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
850 msgid "SCO^suicides"
851 msgstr "Öngyilokok"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
854 msgid "Number of kills minus deaths"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 msgid "SCO^sum"
859 msgstr "SCO^össz"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
862 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 msgid "SCO^takes"
867 msgstr "Átvétel"
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
870 msgid "Number of teamkills"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
874 msgid "SCO^teamkills"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
878 msgid "Number of ticks (Domination)"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 msgid "SCO^ticks"
883 msgstr "Tikk"
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
886 msgid "SCO^time"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
894 msgid ""
895 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
899 msgid "Usage:"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
903 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
907 msgid ""
908 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
909 "cvar scoreboard_columns"
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
913 msgid ""
914 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
915 "map start"
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
919 msgid ""
920 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
921 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
925 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
929 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
933 msgid ""
934 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
935 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
936 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
937 "field to show all fields available for the current game mode."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
941 msgid ""
942 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
943 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
947 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
951 msgid ""
952 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
953 "right of the vertical bar aligned to the right."
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
957 msgid ""
958 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
959 "other gamemodes except DM."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
971 msgid "N/A"
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
975 #, c-format
976 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
977 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
980 msgid "Item stats"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
984 msgid "Map stats:"
985 msgstr "Pálya statisztikák:"
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
988 msgid "Monsters killed:"
989 msgstr "Megölt szörnyek:"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
992 msgid "Secrets found:"
993 msgstr "Feldezett titkok:"
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
996 #, c-format
997 msgid "Spectators"
998 msgstr "Nézők"
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1001 #, c-format
1002 msgid "^2+%s %s"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1006 #, c-format
1007 msgid "^5%s %s"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1011 msgid "SCO^points"
1012 msgstr "pontszámig"
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1016 msgid "Team Selection"
1017 msgstr "Válassz csapatot!"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1020 #, c-format
1021 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1025 #, c-format
1026 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1030 #, c-format
1031 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1035 #, c-format
1036 msgid "^3%1.0f minutes"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1040 #, c-format
1041 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1046 msgid "Map:"
1047 msgstr "Pálya:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1050 #, c-format
1051 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1055 #, c-format
1056 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1060 #, c-format
1061 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1062 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1065 #, c-format
1066 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1067 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1070 #, c-format
1071 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1072 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1075 msgid "qu"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1079 msgid "m"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1083 msgid "km"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1087 msgid "mi"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1091 msgid "nmi"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1095 msgid "Warmup"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1099 msgid "Warmup: no time limit"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1103 msgid "Warmup: too few players"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1107 msgid "Timeout"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1111 msgid "Sudden Death"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1115 msgid "Overtime"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1119 #, c-format
1120 msgid "Overtime #%d"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1129 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1132 msgid "A vote has been called for:"
1133 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1137 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1140 msgid "^1Configure the HUD"
1141 msgstr "^1A HUD beállításai"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1151 msgid "Yes"
1152 msgstr "Igen"
1153
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1162 msgid "No"
1163 msgstr "Nem"
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1166 msgid "Out of ammo"
1167 msgstr "Nincs több lőszered."
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1170 msgid "Don't have"
1171 msgstr "nincs nálad"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1174 msgid "Unavailable"
1175 msgstr "nem elérhető"
1176
1177 #: qcsrc/client/main.qc:300
1178 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1179 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1182 msgid "qu/s"
1183 msgstr "qu/s"
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1186 msgid "m/s"
1187 msgstr "m/s"
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1190 msgid "km/h"
1191 msgstr "km/h"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1194 msgid "mph"
1195 msgstr "mph"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1198 msgid "knots"
1199 msgstr "csomó"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1203 msgid "All Weapons Arena"
1204 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1205
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1208 msgid "All Available Weapons Arena"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1213 msgid "Most Weapons Arena"
1214 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1215
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1218 msgid "Most Available Weapons Arena"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1223 msgid "No Weapons Arena"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1228 #, c-format
1229 msgid "%s Arena"
1230 msgstr "%s Aréna"
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1233 #, c-format
1234 msgid "This is %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1238 msgid "Your client version is outdated."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1242 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1246 msgid "Please update!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1250 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1254 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1258 #, c-format
1259 msgid "Welcome to %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1263 #, c-format
1264 msgid "Level %d:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1268 #, c-format
1269 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1274 msgid "Gametype:"
1275 msgstr "Játék típusa:"
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1278 msgid "This match supports"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1282 #, c-format
1283 msgid "%d players"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1287 #, c-format
1288 msgid "%d to %d players"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1292 #, c-format
1293 msgid "%d players maximum"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1297 #, c-format
1298 msgid "%d players minimum"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1302 msgid "Active modifications:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1306 msgid "Special gameplay tips:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1310 msgid "Server's message"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1314 #, c-format
1315 msgid "%s (not bound)"
1316 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1317
1318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1319 msgid " (1 vote)"
1320 msgstr "(1 szavazat)"
1321
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1323 #, c-format
1324 msgid " (%d votes)"
1325 msgstr "(%d szavazat)"
1326
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1328 msgid "Don't care"
1329 msgstr "Mindegy"
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1332 msgid "Decide the gametype"
1333 msgstr "Válassz játéktípust"
1334
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Vote for a map"
1337 msgstr "Válassz pályát!"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1340 #, c-format
1341 msgid "%d seconds left"
1342 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1343
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1345 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1349 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1353 msgid "Requesting preview..."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/view.qc:889
1357 msgid "Nade timer"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/view.qc:894
1361 msgid "Capture progress"
1362 msgstr "Foglalás folyamata"
1363
1364 #: qcsrc/client/view.qc:899
1365 msgid "Revival progress"
1366 msgstr "Újraéledés folyamata"
1367
1368 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1369 msgid "error creating curl handle"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1373 msgid "Assault"
1374 msgstr "Ostrom"
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1377 msgid ""
1378 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1379 "out"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1389 msgid "Point limit:"
1390 msgstr "Ponthatár:"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1393 msgid "Clan Arena"
1394 msgstr "Klán Aréna"
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1397 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1402 msgid "Round limit:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1407 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1411 msgid "Capture time rankings"
1412 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1415 msgid "Capture the Flag"
1416 msgstr "Zászlórablás"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1419 msgid ""
1420 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1421 "from the other team"
1422 msgstr ""
1423 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1424 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1427 msgid "Capture limit:"
1428 msgstr "Zászlórablások száma:"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1431 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1436 msgid "Rankings"
1437 msgstr "Helyezések"
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1440 msgid "Race CTS"
1441 msgstr "Ügyességi verseny"
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1444 msgid "Race for fastest time."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1448 msgid "Deathmatch"
1449 msgstr "Haláljátszma"
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1452 msgid "Score as many frags as you can"
1453 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1456 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1457 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1460 msgid "Domination"
1461 msgstr "Uralom"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1466 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1470 msgid "Duel"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1474 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1478 msgid "Freeze Tag"
1479 msgstr "Fagyasztás"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1482 msgid ""
1483 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1484 "freeze all enemies to win"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1488 msgid "Invasion"
1489 msgstr "Invázió"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1492 msgid "Survive against waves of monsters"
1493 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1496 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1500 msgid "Keepaway"
1501 msgstr "Önzőség"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1504 msgid "Gather all the keys to win the round"
1505 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1508 msgid "Key Hunt"
1509 msgstr "Kulcsvadászat"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1512 msgid "^1You have no more lives left"
1513 msgstr "^1Nincs több életed"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1516 msgid "Last Man Standing"
1517 msgstr "Csak egy maradhat"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1520 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1524 msgid "Lives:"
1525 msgstr "Életek:"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1528 msgid "Nexball"
1529 msgstr "Nexball"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1532 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1536 msgid "Goal limit:"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1540 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1544 msgid "Ball Stealer"
1545 msgstr "Labdatolvaj"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1548 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1552 msgid "Onslaught"
1553 msgstr "Támadás"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1556 msgid "Personal best"
1557 msgstr "Saját legjobb idő"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1560 msgid "Server best"
1561 msgstr "Szerver legjobb idő"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1564 msgid "Race"
1565 msgstr "Verseny"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1568 msgid "Race against other players to the finish line"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1572 msgid "Laps:"
1573 msgstr "Körök:"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1576 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1577 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1580 msgid "Team Deathmatch"
1581 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1584 msgid "bullets"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1588 msgid "cells"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1592 msgid "plasma"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1596 msgid "rockets"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1600 msgid "shells"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1604 msgid "Small armor"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1608 msgid "Medium armor"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1612 msgid "Big armor"
1613 msgstr "Nagy páncél"
1614
1615 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1616 msgid "Mega armor"
1617 msgstr "Mega páncél"
1618
1619 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1620 msgid "Small health"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1624 msgid "Medium health"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1628 msgid "Big health"
1629 msgstr "Nagy élet"
1630
1631 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1632 msgid "Mega health"
1633 msgstr "Mega élet"
1634
1635 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1636 #: qcsrc/common/util.qc:263
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1638 msgid "Jetpack"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1642 msgid "fuel"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1646 msgid "Fuel regenerator"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1650 msgid "Fuel regen"
1651 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1652
1653 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1654 #, no-c-format
1655 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1656 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1657
1658 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1660 msgid "Frag limit:"
1661 msgstr "Gyilok határérték:"
1662
1663 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1664 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1665 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1668 msgid "It's your turn"
1669 msgstr "Te jössz"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1674 msgid "Quit"
1675 msgstr "Kilépés"
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1678 msgid "Invite"
1679 msgstr "Meghívás"
1680
1681 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1682 msgid "Current Game"
1683 msgstr "Jelenlegi játék"
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1686 msgid "Exit Menu"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1691 msgid "Create"
1692 msgstr "Létrehozás"
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1696 msgid "Join"
1697 msgstr "Csatlakozás"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1700 msgid "Minigames"
1701 msgstr "Mini-játékok"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1704 msgid "Minigame message"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1708 msgid "Bulldozer"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1714 msgid "Game over!"
1715 msgstr "Játék vége!"
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1718 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1728 msgid "You are spectating"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1732 msgid "Better luck next time!"
1733 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1736 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1740 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1744 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1748 msgid "Push the boulders onto the targets"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1752 msgid "Next Level"
1753 msgstr "Következő Pálya"
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1756 msgid "Restart"
1757 msgstr "Újrakezdés"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1760 msgid "Editor"
1761 msgstr "Szerkesztő"
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1765 msgid "Save"
1766 msgstr "Mentés"
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1769 msgid "Connect Four"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1778 #, c-format
1779 msgid "%s^7 won the game!"
1780 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1785 msgid "Draw"
1786 msgstr "Rajzolj"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1792 msgid "You lost the game!"
1793 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1799 msgid "You win!"
1800 msgstr "Nyertél!"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1806 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1813 msgid "Click on the game board to place your piece"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1817 msgid "Nine Men's Morris"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1821 msgid ""
1822 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1826 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1830 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1834 msgid "Pong"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1839 msgid "AI"
1840 msgstr "MI"
1841
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1843 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1847 msgid "Start Match"
1848 msgstr "Meccs indítása"
1849
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1851 msgid "Add AI player"
1852 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1853
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1855 msgid "Remove AI player"
1856 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1859 msgid "Push-Pull"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1864 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1871 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1876 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1881 msgid "Next Match"
1882 msgstr "Következő meccs"
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1885 msgid "Peg Solitaire"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1889 msgid "All pieces cleared!"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1893 msgid "Remaining pieces:"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1897 #, c-format
1898 msgid "Pieces left: %s"
1899 msgstr "Darab maradt: %s"
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1902 msgid "No more valid moves"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1906 msgid "Well done, you win!"
1907 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1910 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1914 msgid "Tic Tac Toe"
1915 msgstr "Amőba"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1918 msgid "Single Player"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1923 msgid "Golem"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1928 msgid "Mage"
1929 msgstr "Mágus"
1930
1931 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1932 msgid "Mage spike"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1937 msgid "Spider"
1938 msgstr "Pók"
1939
1940 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1941 msgid "Spider attack"
1942 msgstr "Póktámadás"
1943
1944 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1945 msgid "Webbed"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1950 msgid "Wyvern"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1954 msgid "Wyvern attack"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1959 msgid "Zombie"
1960 msgstr "Zombi"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1963 msgid "Ammo"
1964 msgstr "Lőszer"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1967 msgid "Resistance"
1968 msgstr "Ellenállás"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1971 msgid "Medic"
1972 msgstr "Felcser"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1975 msgid "Bash"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1980 msgid "Vampire"
1981 msgstr "Vámpír"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1984 msgid "Disability"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1988 msgid "Disabled"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1992 msgid "Vengeance"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1996 msgid "Jump"
1997 msgstr "Ugrás"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2000 msgid "Inferno"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2004 msgid "Swapper"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2008 msgid "Magnet"
2009 msgstr "Mágnes"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2012 msgid "Luck"
2013 msgstr "Szerencse"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2016 msgid "Flight"
2017 msgstr "Harc"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2020 msgid "Buff"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2024 msgid "Damage text"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2028 msgid "Draw damage numbers"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2032 msgid "Font size minimum:"
2033 msgstr "Minimum betűméret:"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2036 msgid "Font size maximum:"
2037 msgstr "Maximum betűméret:"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2045 msgid "Color:"
2046 msgstr "Szín:"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2049 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2055 msgid "off-hand hook"
2056 msgstr "kézi kampó"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2059 #, c-format
2060 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2064 msgid "Vaporizer ammo"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2069 msgid "Extra life"
2070 msgstr "Extra élet"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2073 msgid "Napalm grenade"
2074 msgstr "Napalm gránát"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2077 msgid "Ice grenade"
2078 msgstr "Jég gránát"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2081 msgid "Translocate grenade"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2085 msgid "Spawn grenade"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2089 msgid "Heal grenade"
2090 msgstr "Gyógyító gránát"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2093 msgid "Monster grenade"
2094 msgstr "Szörny gránát"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2097 msgid "Entrap grenade"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2101 msgid "Veil grenade"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2106 msgid "drop weapon / throw nade"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2110 #, c-format
2111 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2115 msgid "Grenade"
2116 msgstr "Gránát"
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2119 #, c-format
2120 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2124 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2128 msgid "Overkill MachineGun"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2132 msgid "Overkill Nex"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2136 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2140 msgid "Overkill Shotgun"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2146 msgid "Invisibility"
2147 msgstr "Láthatatlanság"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2152 msgid "Shield"
2153 msgstr "Védelmező"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2158 msgid "Speed"
2159 msgstr "Sebesség"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2164 msgid "Strength"
2165 msgstr "Sebzésnövelő"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2168 msgid "Burning"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2172 msgid "Spawn Shield"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2176 msgid "Superweapons"
2177 msgstr "Szuperfegyverek"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2180 msgid "Waypoint"
2181 msgstr "Irányjelző"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2184 msgid "Help me!"
2185 msgstr "Segítség!"
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2188 msgid "Here"
2189 msgstr "Itt"
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2192 msgid "DANGER"
2193 msgstr "VESZÉLY!"
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2196 msgid "Frozen!"
2197 msgstr "Megfagyva!"
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2200 msgid "Reviving"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2204 msgid "Item"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2208 msgid "Checkpoint"
2209 msgstr "Ellenőrző pont"
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2213 msgid "Finish"
2214 msgstr "Cél"
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2219 msgid "Start"
2220 msgstr "Start"
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2223 msgid "Defend"
2224 msgstr "Védd meg!"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2227 msgid "Destroy"
2228 msgstr "Pusztítsd el!"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2231 msgid "Push"
2232 msgstr "Nyomd meg!"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2235 msgid "Flag carrier"
2236 msgstr "Zászlóhordozó"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2239 msgid "Enemy carrier"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2243 msgid "Dropped flag"
2244 msgstr "Elhagyott zászló"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2247 msgid "White base"
2248 msgstr "Fehér Bázis"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2251 msgid "Red base"
2252 msgstr "Vörös Bázis"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2255 msgid "Blue base"
2256 msgstr "Kék Bázis"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2259 msgid "Yellow base"
2260 msgstr "Sárga Bázis"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2263 msgid "Pink base"
2264 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2267 msgid "Return flag here"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2278 msgid "Control point"
2279 msgstr "Uralompont"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2282 msgid "Dropped key"
2283 msgstr "Elhagyott kulcs"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2290 msgid "Key carrier"
2291 msgstr "Kulcshordozó"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2294 msgid "Run here"
2295 msgstr "Rohanj ide!"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2299 msgid "Ball"
2300 msgstr "Labda"
2301
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2303 msgid "Ball carrier"
2304 msgstr "Labdahordozó"
2305
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2307 msgid "Leader"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2311 msgid "Goal"
2312 msgstr "Cél"
2313
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2316 msgid "Generator"
2317 msgstr "Generátor"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2320 msgid "Weapon"
2321 msgstr "Fegyver"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2324 msgid "Monster"
2325 msgstr "Szörny"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2328 msgid "Vehicle"
2329 msgstr "Jármű"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2332 msgid "Intruder!"
2333 msgstr "Betolakodó!"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2336 msgid "Tagged"
2337 msgstr "Megjelölt"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2340 #, c-format
2341 msgid "%s needing help!"
2342 msgstr "%s segítséget kér!"
2343
2344 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2345 msgid "^1Server notices:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2349 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2361 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2378 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2382 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2386 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2390 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2394 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2398 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2402 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2406 msgid ""
2407 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2408 "base"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2412 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2419 "itself"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2429 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2433 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2464 #, c-format
2465 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2469 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2473 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2477 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2481 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2485 msgid "^F2Match is restarting..."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2490 msgid "^F4Countdown stopped!"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2994 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3005 msgid "^BGRound tied"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3010 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3014 #, c-format
3015 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3030 #, c-format
3031 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3036 #, c-format
3037 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3042 #, c-format
3043 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3048 #, c-format
3049 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3054 #, c-format
3055 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3060 #, c-format
3061 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3066 #, c-format
3067 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3072 #, c-format
3073 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^F3 connected"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3149 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3167 #, c-format
3168 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3172 #, c-format
3173 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3177 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3181 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3220 msgid ""
3221 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3222 "spectators aren't allowed at the moment."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3269 "and will be lost."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3273 #, c-format
3274 msgid ""
3275 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3276 "lost."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3288 "(^F1%s^F4)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3292 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3299 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3308 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3312 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3319 "^F2Xonotic %s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3332 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3407 #, c-format
3408 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3412 #, c-format
3413 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3417 #, c-format
3418 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3422 #, c-format
3423 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3427 #, c-format
3428 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3432 #, c-format
3433 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3442 #, c-format
3443 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3447 #, c-format
3448 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3452 #, c-format
3453 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3457 #, c-format
3458 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3462 #, c-format
3463 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3467 #, c-format
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3494 #, c-format
3495 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3554 "%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3611 #, c-format
3612 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3641 #, c-format
3642 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3646 #, c-format
3647 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3651 #, c-format
3652 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3656 #, c-format
3657 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3661 msgid "^F4You are now alone!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3665 msgid "^BGYou are attacking!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3669 msgid "^BGYou are defending!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3673 #, c-format
3674 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3678 #, c-format
3679 msgid "%s players are needed for this match."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3683 msgid "^BGBegin!"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3687 msgid "^BGGame starts in"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3691 #, c-format
3692 msgid "^BGRound %s starts in"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3696 msgid "^F4Round cannot start"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3700 msgid "^F2Don't camp!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3704 msgid ""
3705 "^BGYou are now free.\n"
3706 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3707 "^BGif you think you will succeed."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3711 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3715 msgid ""
3716 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3717 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3718 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3722 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3726 msgid "^BGYou captured the flag!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3730 #, c-format
3731 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3735 #, c-format
3736 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3740 #, c-format
3741 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3745 #, c-format
3746 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3750 #, c-format
3751 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3755 #, c-format
3756 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3760 #, c-format
3761 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3770 #, c-format
3771 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3775 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3779 msgid "^BGYou got the flag!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3783 #, c-format
3784 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3788 #, c-format
3789 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3793 #, c-format
3794 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3798 #, c-format
3799 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3803 #, c-format
3804 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3808 #, c-format
3809 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3813 #, c-format
3814 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3818 #, c-format
3819 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3823 #, c-format
3824 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3844 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3848 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3852 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3856 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3860 #, c-format
3861 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3867 #, c-format
3868 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3879 #, c-format
3880 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3884 #, c-format
3885 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3889 #, c-format
3890 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3894 #, c-format
3895 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3899 #, c-format
3900 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3904 #, c-format
3905 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3909 #, c-format
3910 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3914 #, c-format
3915 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3919 #, c-format
3920 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3924 #, c-format
3925 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3929 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3936 "You are now on: %s"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3940 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3944 msgid "^K1Die camper!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3948 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3952 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3956 #, c-format
3957 msgid "^K1You were %s"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3961 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3965 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3969 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3973 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3977 msgid "^K1You fragged yourself!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3981 msgid "^K1You need to be more careful!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3985 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3989 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3993 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3997 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4001 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4005 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4009 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4013 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4017 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4021 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4025 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4029 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4033 msgid "^K1You need to preserve your health"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4037 msgid "^K1You became a shooting star!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4041 msgid "^K1You melted away in slime!"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4045 msgid "^K1You committed suicide!"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4049 msgid "^K1You ended it all!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4053 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4057 #, c-format
4058 msgid "^BGYou are now on: %s"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4062 msgid "^K1You died in an accident!"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4066 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4070 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4074 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4078 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4082 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4086 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4090 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4094 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4098 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4102 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4106 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4110 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4114 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4118 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4122 msgid "^K1Watch your step!"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4126 #, c-format
4127 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4131 #, c-format
4132 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4136 #, c-format
4137 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4141 #, c-format
4142 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4146 msgid ""
4147 "^K1Stop idling!\n"
4148 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4152 msgid ""
4153 "^K1Stop idling!\n"
4154 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4158 #, c-format
4159 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4163 #, c-format
4164 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4168 msgid "^BGDoor unlocked!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4172 #, c-format
4173 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4177 #, c-format
4178 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4182 msgid "^K3You revived yourself"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4186 #, c-format
4187 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4191 #, c-format
4192 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4196 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4200 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4204 msgid "^K1You froze yourself"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4208 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4212 #, c-format
4213 msgid "^K1A %s has arrived!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4217 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4221 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4225 msgid ""
4226 "^K1No spawnpoints available!\n"
4227 "Hope your team can fix it..."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4231 #, c-format
4232 msgid ""
4233 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4234 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4238 msgid "^BGYou picked up the ball"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4242 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4246 msgid ""
4247 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4248 "Help the key carriers to meet!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4252 msgid ""
4253 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4254 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4258 msgid ""
4259 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4260 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4264 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4268 msgid "^BGScanning frequency range..."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4272 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4276 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4280 msgid ""
4281 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4282 "Use the same command again to spectate anyway."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4286 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "^BGWaiting for players to join...\n"
4293 "Need active players for: %s"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4297 #, c-format
4298 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4302 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4306 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4310 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4314 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4318 #, c-format
4319 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4326 "Next weapon: ^F1%s"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4330 #, c-format
4331 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4335 #, c-format
4336 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4340 msgid "^BGYou captured a control point"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4344 #, c-format
4345 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4349 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4353 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4357 msgid ""
4358 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4359 "^F2Capture some control points to unshield it"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4363 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4367 msgid ""
4368 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4369 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4373 #, c-format
4374 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4378 #, c-format
4379 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4383 msgid ""
4384 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4385 "Keep fragging until we have a winner!"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4389 msgid ""
4390 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4391 "Keep scoring until we have a winner!"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4395 msgid ""
4396 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4397 "\n"
4398 "Generators are now decaying.\n"
4399 "The more control points your team holds,\n"
4400 "the faster the enemy generator decays"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4407 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4411 msgid "^K1In^BG-portal created"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4415 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4419 msgid "^F1Portal creation failed"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4423 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4427 msgid "^F2Strength has worn off"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4431 msgid "^F2Shield surrounds you"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4435 msgid "^F2Shield has worn off"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4439 msgid "^F2You are on speed"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4443 msgid "^F2Speed has worn off"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4447 msgid "^F2You are invisible"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4451 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4455 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4459 msgid "^BGSequence completed!"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4463 msgid "^BGThere are more to go..."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4467 #, c-format
4468 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4472 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4476 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4480 msgid "^F2You now have a superweapon"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4484 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4488 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4492 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4496 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4500 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4504 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4508 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4512 #, c-format
4513 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4517 #, c-format
4518 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4522 #, c-format
4523 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4527 msgid ""
4528 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4529 "^F4Stop them!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4533 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4537 #, c-format
4538 msgid " (near %s)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4542 msgid "primary"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4546 msgid "secondary"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4550 msgid "point"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4554 msgid "points"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4558 msgid "drop flag"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4562 msgid "throw nade"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4566 #, c-format
4567 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4571 #, c-format
4572 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4576 msgid "TRIPLE FRAG! "
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4580 #, c-format
4581 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4585 #, c-format
4586 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4590 msgid "RAGE! "
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4594 #, c-format
4595 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4599 #, c-format
4600 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4604 msgid "MASSACRE! "
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4608 #, c-format
4609 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4613 #, c-format
4614 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4618 msgid "MAYHEM! "
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4622 #, c-format
4623 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4627 #, c-format
4628 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4632 msgid "BERSERKER! "
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4636 #, c-format
4637 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4641 #, c-format
4642 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4646 msgid "CARNAGE! "
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4650 #, c-format
4651 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4655 #, c-format
4656 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4660 msgid "ARMAGEDDON! "
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4664 #, c-format
4665 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4669 #, c-format
4670 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "\n"
4684 "(^F4Dead^BG)%s"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4688 #, c-format
4689 msgid "%d score spree! "
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4693 #, c-format
4694 msgid "%d frag spree! "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4698 msgid "First blood! "
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4702 msgid "First score! "
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4706 msgid "First casualty! "
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4710 msgid "First victim! "
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4714 #, c-format
4715 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4719 #, c-format
4720 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4724 #, c-format
4725 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4734 #, c-format
4735 msgid ", ending their %d frag spree"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4739 #, c-format
4740 msgid ", ending their %d score spree"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4744 #, c-format
4745 msgid ", losing their %d frag spree"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4749 #, c-format
4750 msgid ", losing their %d score spree"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4754 #, c-format
4755 msgid " with %d %s"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4759 msgid "TEAM^Red"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4763 msgid "TEAM^Blue"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4767 msgid "TEAM^Yellow"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4771 msgid "TEAM^Pink"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4775 msgid "Team"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4779 msgid "Neutral"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4783 msgid "KEY^Red"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4787 msgid "KEY^Blue"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4791 msgid "KEY^Yellow"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4795 msgid "KEY^Pink"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4799 msgid "FLAG^Red"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4803 msgid "FLAG^Blue"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4807 msgid "FLAG^Yellow"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4811 msgid "FLAG^Pink"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4815 msgid "GENERATOR^Red"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4819 msgid "GENERATOR^Blue"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4823 msgid "GENERATOR^Yellow"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4827 msgid "GENERATOR^Pink"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4831 #, c-format
4832 msgid "%s under attack!"
4833 msgstr "%s támadás alatt!"
4834
4835 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4836 msgid "Turret"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4840 msgid "eWheel Turret"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4844 msgid "eWheel"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4848 msgid "FLAC Cannon"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4852 msgid "FLAC"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4856 msgid "Fusion Reactor"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4860 msgid "Hellion Missile Turret"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4864 msgid "Hellion"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4868 msgid "Hunter-Killer Turret"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4872 msgid "Hunter-Killer"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4876 msgid "Machinegun Turret"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4880 msgid "Machinegun"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4884 msgid "MLRS Turret"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4888 msgid "MLRS"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4892 msgid "Phaser Cannon"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4896 msgid "Phaser"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4900 msgid "Plasma Cannon"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4904 msgid "Dual plasma"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4908 msgid "Dual Plasma Cannon"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4912 msgid "Plasma"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4917 msgid "Tesla Coil"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4921 msgid "Walker Turret"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4925 msgid "Walker"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:248
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4930 msgid "Dodging"
4931 msgstr "Félreugrás"
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:249
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4935 msgid "InstaGib"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:250
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4940 msgid "New Toys"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:251
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4945 msgid "NIX"
4946 msgstr "NIX"
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:252
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4950 msgid "Rocket Flying"
4951 msgstr "Rakéta repülés"
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:253
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4955 msgid "Invincible Projectiles"
4956 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:254
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4960 msgid "Low gravity"
4961 msgstr "Alacsony gravitáció"
4962
4963 #: qcsrc/common/util.qc:255
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4965 msgid "Cloaked"
4966 msgstr "Álcázott"
4967
4968 #: qcsrc/common/util.qc:256
4969 msgid "Hook"
4970 msgstr "Kampó"
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:257
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4974 msgid "Midair"
4975 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:258
4978 msgid "Melee only Arena"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:260
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4983 msgid "Piñata"
4984 msgstr "Piñata"
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:261
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4988 msgid "Weapons stay"
4989 msgstr "Fegyverek maradnak"
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:262
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4993 msgid "Blood loss"
4994 msgstr "Vérveszteség"
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:264
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4998 msgid "Buffs"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:265
5002 msgid "Overkill"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:266
5006 msgid "No powerups"
5007 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:267
5010 msgid "Powerups"
5011 msgstr "Powerup Panel"
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:268
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5015 msgid "Touch explode"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:269
5019 msgid "Wall jumping"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:270
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5024 msgid "No start weapons"
5025 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:271
5028 msgid "Nades"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:272
5032 msgid "Offhand blaster"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5036 msgid "Male"
5037 msgstr "Férfi"
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5040 msgid "Female"
5041 msgstr "Nő"
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5044 msgid "Undisclosed"
5045 msgstr "Nem nyilvános"
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5048 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5052 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5056 msgid "TAB"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5060 #, c-format
5061 msgid "ENTER"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5065 msgid "ESCAPE"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5069 msgid "SPACE"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5073 msgid "BACKSPACE"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5077 #, c-format
5078 msgid "UPARROW"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5082 #, c-format
5083 msgid "DOWNARROW"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5087 #, c-format
5088 msgid "LEFTARROW"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5092 #, c-format
5093 msgid "RIGHTARROW"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5097 msgid "ALT"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5101 msgid "CTRL"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5105 msgid "SHIFT"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5109 #, c-format
5110 msgid "INS"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5114 #, c-format
5115 msgid "DEL"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5119 #, c-format
5120 msgid "PGDN"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5124 #, c-format
5125 msgid "PGUP"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5129 #, c-format
5130 msgid "HOME"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5134 #, c-format
5135 msgid "END"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5139 msgid "PAUSE"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5143 msgid "NUMLOCK"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5147 msgid "CAPSLOCK"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5151 msgid "SCROLLOCK"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5155 msgid "SEMICOLON"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5159 msgid "TILDE"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5163 msgid "BACKQUOTE"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5167 msgid "QUOTE"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5171 msgid "APOSTROPHE"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5175 msgid "BACKSLASH"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5179 #, c-format
5180 msgid "F%d"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5184 #, c-format
5185 msgid "KP_%d"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5197 #, c-format
5198 msgid "KP_%s"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5202 #, c-format
5203 msgid "PERIOD"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5207 #, c-format
5208 msgid "DIVIDE"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5212 #, c-format
5213 msgid "SLASH"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5217 #, c-format
5218 msgid "MULTIPLY"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5222 #, c-format
5223 msgid "MINUS"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5227 #, c-format
5228 msgid "PLUS"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5232 #, c-format
5233 msgid "EQUALS"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5237 msgid "PRINTSCREEN"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5241 #, c-format
5242 msgid "MOUSE%d"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5246 msgid "MWHEELUP"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5250 msgid "MWHEELDOWN"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5254 #, c-format
5255 msgid "JOY%d"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5259 #, c-format
5260 msgid "AUX%d"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5264 #, c-format
5265 msgid "DPAD_UP"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5278 #, c-format
5279 msgid "X360_%s"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5283 #, c-format
5284 msgid "DPAD_DOWN"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5288 #, c-format
5289 msgid "DPAD_LEFT"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5293 #, c-format
5294 msgid "DPAD_RIGHT"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5298 #, c-format
5299 msgid "START"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5303 #, c-format
5304 msgid "BACK"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5308 #, c-format
5309 msgid "LEFT_THUMB"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5313 #, c-format
5314 msgid "RIGHT_THUMB"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5318 #, c-format
5319 msgid "LEFT_SHOULDER"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5323 #, c-format
5324 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5328 #, c-format
5329 msgid "LEFT_TRIGGER"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5333 #, c-format
5334 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5338 #, c-format
5339 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5343 #, c-format
5344 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5348 #, c-format
5349 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5353 #, c-format
5354 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5358 #, c-format
5359 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5363 #, c-format
5364 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5368 #, c-format
5369 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5373 #, c-format
5374 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5379 #, c-format
5380 msgid "JOY_%s"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5384 #, c-format
5385 msgid "UP"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5389 #, c-format
5390 msgid "DOWN"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5394 #, c-format
5395 msgid "LEFT"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5399 #, c-format
5400 msgid "RIGHT"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5404 #, c-format
5405 msgid "MIDINOTE%d"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5409 #, c-format
5410 msgid "Press %s"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5414 msgid "No right gunner!"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5418 msgid "No left gunner!"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5422 msgid "Bumblebee"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5426 msgid "Racer"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5430 msgid "Racer cannon"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5434 msgid "Raptor"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5438 msgid "Raptor cannon"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5442 msgid "Raptor bomb"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5446 msgid "Raptor flare"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5450 msgid "Spiderbot"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5454 msgid "Arc"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5458 msgid "Blaster"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5462 msgid "Crylink"
5463 msgstr "Crylink"
5464
5465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5466 msgid "Devastator"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5470 msgid "Electro"
5471 msgstr "Electro"
5472
5473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5474 msgid "Fireball"
5475 msgstr "Tűzgömb"
5476
5477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5478 msgid "Hagar"
5479 msgstr "Hagar"
5480
5481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5482 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5483 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5484
5485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5487 msgid "Grappling Hook"
5488 msgstr "Vonóhorog"
5489
5490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5491 msgid "MachineGun"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5495 msgid "Mine Layer"
5496 msgstr "Aknavető"
5497
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5499 msgid "Mortar"
5500 msgstr "Gránátvető"
5501
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5503 msgid "Port-O-Launch"
5504 msgstr "Port-O-Launch"
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5507 msgid "Rifle"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5511 msgid "T.A.G. Seeker"
5512 msgstr "T.A.G. Seeker"
5513
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5515 msgid "Shockwave"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5519 msgid "Shotgun"
5520 msgstr "Puska"
5521
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5523 #, no-c-format
5524 msgid "@!#%'n Tuba"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5528 msgid "Vaporizer"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5532 msgid "Vortex"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5536 #, c-format
5537 msgid "CI_DEC^%s years"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5541 #, c-format
5542 msgid "CI_ZER^%d years"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5546 #, c-format
5547 msgid "CI_FIR^%d year"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5551 #, c-format
5552 msgid "CI_SEC^%d years"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5556 #, c-format
5557 msgid "CI_THI^%d years"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5561 #, c-format
5562 msgid "CI_MUL^%d years"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5566 #, c-format
5567 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5571 #, c-format
5572 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5576 #, c-format
5577 msgid "CI_FIR^%d week"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5581 #, c-format
5582 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5586 #, c-format
5587 msgid "CI_THI^%d weeks"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5591 #, c-format
5592 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5596 #, c-format
5597 msgid "CI_DEC^%s days"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5601 #, c-format
5602 msgid "CI_ZER^%d days"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5606 #, c-format
5607 msgid "CI_FIR^%d day"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5611 #, c-format
5612 msgid "CI_SEC^%d days"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5616 #, c-format
5617 msgid "CI_THI^%d days"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5621 #, c-format
5622 msgid "CI_MUL^%d days"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5626 #, c-format
5627 msgid "CI_DEC^%s hours"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5631 #, c-format
5632 msgid "CI_ZER^%d hours"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5636 #, c-format
5637 msgid "CI_FIR^%d hour"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5641 #, c-format
5642 msgid "CI_SEC^%d hours"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5646 #, c-format
5647 msgid "CI_THI^%d hours"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5651 #, c-format
5652 msgid "CI_MUL^%d hours"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5656 #, c-format
5657 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5661 #, c-format
5662 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5666 #, c-format
5667 msgid "CI_FIR^%d minute"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5671 #, c-format
5672 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5676 #, c-format
5677 msgid "CI_THI^%d minutes"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5681 #, c-format
5682 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5686 #, c-format
5687 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5691 #, c-format
5692 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5696 #, c-format
5697 msgid "CI_FIR^%d second"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5701 #, c-format
5702 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5706 #, c-format
5707 msgid "CI_THI^%d seconds"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5711 #, c-format
5712 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5716 #, c-format
5717 msgid "%dst"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5721 #, c-format
5722 msgid "%dnd"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5726 #, c-format
5727 msgid "%drd"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5731 #, c-format
5732 msgid "%dth"
5733 msgstr "%d."
5734
5735 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5736 msgid "No description"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5740 #, c-format
5741 msgid ""
5742 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5743 "please file an issue."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5747 #, c-format
5748 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5752 #, c-format
5753 msgid "%02d:%02d:%02d"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5757 #, c-format
5758 msgid "Item %d"
5759 msgstr "Tárgy %d"
5760
5761 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5765 msgid "Custom"
5766 msgstr "Egyéni"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5769 msgid "Core Team"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5773 msgid "Extended Team"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5777 msgid "Website"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5781 msgid "Stats"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5785 msgid "Art"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5789 msgid "Animation"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5793 msgid "Campaign"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5797 msgid "Level Design"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5801 msgid "Music / Sound FX"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5805 msgid "Game Code"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5809 msgid "Marketing / PR"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5813 msgid "Legal"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5817 msgid "Game Engine"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5821 msgid "Engine Additions"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5825 msgid "Compiler"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5829 msgid "Other Active Contributors"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5833 msgid "Translators"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5837 msgid "Asturian"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5841 msgid "Belarusian"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5845 msgid "Bulgarian"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5849 msgid "Chinese (China)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5853 msgid "Chinese (Taiwan)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5857 msgid "Cornish"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5861 msgid "Czech"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5865 msgid "Dutch"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5869 msgid "English (Australia)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5873 msgid "Finnish"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5877 msgid "French"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5881 msgid "German"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5885 msgid "Greek"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5889 msgid "Hungarian"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5893 msgid "Irish"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5897 msgid "Italian"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5901 msgid "Japanese"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5905 msgid "Kazakh"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5909 msgid "Korean"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5913 msgid "Polish"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5917 msgid "Portuguese"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5921 msgid "Portuguese (Brazil)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5925 msgid "Romanian"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5929 msgid "Russian"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5933 msgid "Scottish Gaelic"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5937 msgid "Serbian"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5941 msgid "Spanish"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5945 msgid "Swedish"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5949 msgid "Turkish"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5953 msgid "Ukrainian"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5957 msgid "Past Contributors"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5961 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5965 msgid "will not be saved"
5966 msgstr "Nem lesz elmentve"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5969 msgid "will be saved to config.cfg"
5970 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5973 msgid "private"
5974 msgstr "magán"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5977 msgid "engine setting"
5978 msgstr "grafikus motor beállítás"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5981 msgid "read only"
5982 msgstr "csak olvasható"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5990 msgid "OK"
5991 msgstr "Rendben"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5994 msgid "Credits"
5995 msgstr "Közreműködők"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5998 msgid "The Xonotic credits"
5999 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6002 msgid ""
6003 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6004 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6005 "menu system."
6006 msgstr ""
6007 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6008 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6009 "menürendszerben."
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6013 msgid "Name:"
6014 msgstr "Név:"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6018 msgid "Name under which you will appear in the game"
6019 msgstr ""
6020 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6021 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6022 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6025 msgid "Text language:"
6026 msgstr "Fordítás:"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6029 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6030 msgstr ""
6031 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6032 "stats.xonotic.org-on?"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6035 msgid "Undecided"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6039 msgid ""
6040 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6041 "menu"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6045 msgid "Save settings"
6046 msgstr "Beállítások mentése"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6051 msgid "Welcome"
6052 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6059 msgid "Join!"
6060 msgstr "Csatlakozok!"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6064 msgid "Restart level"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6068 msgid "Main menu"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6073 msgid "Servers"
6074 msgstr "Szerverek"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6078 msgid "Profile"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6083 msgid "Settings"
6084 msgstr "Beállítások"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6088 msgid "Input"
6089 msgstr "Bemenet"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6092 msgid "Quick menu"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6097 msgid "Spectate"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6101 msgid "Game menu"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6105 msgid "Ammunition display:"
6106 msgstr "Lőszer kijelző:"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6109 msgid "Show only current ammo type"
6110 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6114 msgid "Noncurrent alpha:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6119 msgid "Noncurrent scale:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6124 msgid "Align icon:"
6125 msgstr "Ikon sorrend:"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6136 msgid "Left"
6137 msgstr "Balra"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6148 msgid "Right"
6149 msgstr "Jobbra"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6152 msgid "Ammo Panel"
6153 msgstr "Lőszer Panel"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6156 msgid "Message duration:"
6157 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6160 msgid "Fade time:"
6161 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6164 msgid "Flip messages order"
6165 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6169 msgid "Text alignment:"
6170 msgstr "Szöveg igazítása:"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6175 msgid "Center"
6176 msgstr "Középre"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6179 msgid "Font scale:"
6180 msgstr "Betűméret:"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6183 msgid "Bold font scale:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6187 msgid "Centerprint Panel"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6191 msgid "Chat entries:"
6192 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6195 msgid "Chat size:"
6196 msgstr "Csevej mérete:"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6199 msgid "Chat lifetime:"
6200 msgstr "Csevej élettartam:"
6201
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6203 msgid "Chat beep sound"
6204 msgstr "Csevej pittyenés"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6207 msgid "Chat Panel"
6208 msgstr "Csevej Panel"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6211 msgid "Engine info:"
6212 msgstr "Grafikus motor információ:"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6215 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6216 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6219 msgid "Engine Info Panel"
6220 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6223 msgid "Combine health and armor"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6229 msgid "Enable status bar"
6230 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6234 msgid "Status bar alignment:"
6235 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6241 msgid "Inward"
6242 msgstr "Befelé"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6248 msgid "Outward"
6249 msgstr "Kifelé"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6253 msgid "Icon alignment:"
6254 msgstr "Ikonok igazítása:"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6257 msgid "Flip health and armor positions"
6258 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6261 msgid "Health/Armor Panel"
6262 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6265 msgid "Info messages:"
6266 msgstr "Infó üzenetek:"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6269 msgid "Flip align"
6270 msgstr "Fordított igazítás"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6273 msgid "Info Messages Panel"
6274 msgstr "Infó üzenetek panel"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6288 msgid "Disable"
6289 msgstr "Letiltás"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6293 msgid "Enable spectating"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6297 msgid "Enable even playing in warmup"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6301 msgid "Reduced"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6305 msgid "Text/icon ratio:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6309 msgid "Hide spawned items"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6313 msgid "Hide big armor and health"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6317 msgid "Dynamic size"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6321 msgid "Items Time Panel"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6325 msgid "Mod Icons Panel"
6326 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6329 msgid "Notifications:"
6330 msgstr "Értesítések:"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6333 msgid "Also print notifications to the console"
6334 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6337 msgid "Flip notify order"
6338 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6341 msgid "Entry lifetime:"
6342 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6345 msgid "Entry fadetime:"
6346 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6349 msgid "Notification Panel"
6350 msgstr "Értesítő Panel"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6356 msgid "Enable"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6361 msgid "Enable even observing"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6366 msgid "Enable only in Race/CTS"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6370 msgid "Status bar"
6371 msgstr "Állapotsor"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6375 msgid "Left align"
6376 msgstr "Balra igazítva"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6380 msgid "Right align"
6381 msgstr "Jobbra igazítva"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6384 msgid "Inward align"
6385 msgstr "Befelé"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6388 msgid "Outward align"
6389 msgstr "Kifelé"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6392 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6393 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6396 msgid "Speed:"
6397 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6400 msgid "Include vertical speed"
6401 msgstr "Függőleges sebességet is"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6404 msgid "Speed unit:"
6405 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6408 msgid "Show"
6409 msgstr "Látható"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6412 msgid "Top speed"
6413 msgstr "Csúcssebesség"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6416 msgid "Acceleration:"
6417 msgstr "Gyorsulás:"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6420 msgid "Include vertical acceleration"
6421 msgstr "Függőleges sebességet is"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6424 msgid "Physics Panel"
6425 msgstr "Fizika Panel"
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6428 msgid "Powerups Panel"
6429 msgstr "Turbózó Panel"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6433 msgid "Always enable"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6437 msgid "Forced aspect:"
6438 msgstr "Kényszerített arány:"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6441 msgid "Pressed Keys Panel"
6442 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6445 msgid "Quick Menu Panel"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6449 msgid "Race Timer Panel"
6450 msgstr "Időmérő Panel"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6453 msgid "Enable in team games"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6457 msgid "Radar:"
6458 msgstr "Radar:"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6470 msgid "Alpha:"
6471 msgstr "Átlátszóság:"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6474 msgid "Rotation:"
6475 msgstr "Forgatás:"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6478 msgid "Forward"
6479 msgstr "Előre"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6482 msgid "West"
6483 msgstr "Nyugat"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6486 msgid "South"
6487 msgstr "Dél"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6490 msgid "East"
6491 msgstr "Kelet"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6494 msgid "North"
6495 msgstr "Észak"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6498 msgid "Scale:"
6499 msgstr "Méret:"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6502 msgid "Zoom mode:"
6503 msgstr "Nagyítási mód:"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6506 msgid "Zoomed in"
6507 msgstr "Nagyítás"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6510 msgid "Zoomed out"
6511 msgstr "Kicsinyítés"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6514 msgid "Always zoomed"
6515 msgstr "Mindig nagyított"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6518 msgid "Never zoomed"
6519 msgstr "Sohasem nagyított"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6522 msgid "Radar Panel"
6523 msgstr "Radar Panel"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6526 msgid "Score:"
6527 msgstr "Pont:"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6530 msgid "Rankings:"
6531 msgstr "Helyezés:"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6535 msgid "Off"
6536 msgstr "Kikapcsolva"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6539 msgid "And me"
6540 msgstr "És nekem"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6543 msgid "Pure"
6544 msgstr "Tiszta"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6547 msgid "Score Panel"
6548 msgstr "Pontjelző panel"
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6551 msgid "StrafeHUD mode:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6555 msgid "View angle centered"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6559 msgid "Velocity angle centered"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6563 msgid "StrafeHUD style:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6567 msgid "no styling"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6571 msgid "progress bar"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6575 msgid "gradient"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6579 msgid "Demo mode"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6583 msgid "Range:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6587 msgid "Center panel"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6591 msgid "Reset colors"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6595 msgid "Strafe bar:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6599 msgid "Angle indicator:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6604 msgid "Neutral:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6609 msgid "Good:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6614 msgid "Overturn:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6618 msgid "Switch indicators:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6622 msgid "Direction caps:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6626 msgid "Active:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6630 msgid "Inactive:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6634 msgid "StrafeHUD Panel"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6638 msgid "Timer:"
6639 msgstr "Időmérő:"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6642 msgid "Show elapsed time"
6643 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6646 msgid "Secondary timer:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6650 msgid "Swapped"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6654 msgid "Timer Panel"
6655 msgstr "Időmérő panel"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6658 msgid "Alpha after voting:"
6659 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6662 msgid "Vote Panel"
6663 msgstr "Szavazó panel"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6666 msgid "Fade out after:"
6667 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6673 msgid "Never"
6674 msgstr "Soha"
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6677 #, c-format
6678 msgid "%ds"
6679 msgstr "%ds"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6682 msgid "Fade effect:"
6683 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6686 msgid "EF^None"
6687 msgstr "EF^Nincs"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6690 msgid "Alpha"
6691 msgstr "Halványuló"
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6694 msgid "Slide"
6695 msgstr "Becsúszó"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6698 msgid "EF^Both"
6699 msgstr "Mindkettő"
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6702 msgid "Weapon icons:"
6703 msgstr "Fegyver ikonok:"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6706 msgid "Show only owned weapons"
6707 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6710 msgid "Show weapon ID as:"
6711 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6714 msgid "SHOWAS^None"
6715 msgstr "Sehogy"
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6718 msgid "Number"
6719 msgstr "Számmal"
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6722 msgid "Bind"
6723 msgstr "Billentyű"
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6726 msgid "Weapon ID scale:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6730 msgid "Show Accuracy"
6731 msgstr "Pontosság mutatása"
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6734 msgid "Show Ammo"
6735 msgstr "Lőszer mutatása"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6738 msgid "Ammo bar alpha:"
6739 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6742 msgid "Ammo bar color:"
6743 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6746 msgid "Weapons Panel"
6747 msgstr "Fegyver panel"
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6750 msgid "HUD skins"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6759 msgid "Filter:"
6760 msgstr "Szűrés:"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6766 msgid "Refresh"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6771 msgid "Set skin"
6772 msgstr "Felület beállítása:"
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6775 msgid "Save current skin"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6779 msgid "Panel background defaults:"
6780 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6784 msgid "Background:"
6785 msgstr "Háttér:"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6789 msgid "Border size:"
6790 msgstr "Keret méret:"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6794 msgid "Team color:"
6795 msgstr "Csapat szín:"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6799 msgid "Test team color in configure mode"
6800 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6804 msgid "Padding:"
6805 msgstr "Kitöltés:"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6808 msgid "HUD Dock:"
6809 msgstr "HUD rögzítők:"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6812 msgid "DOCK^Disabled"
6813 msgstr "Letiltva"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6816 msgid "DOCK^Small"
6817 msgstr "Kicsi"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6820 msgid "DOCK^Medium"
6821 msgstr "Közepes"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6824 msgid "DOCK^Large"
6825 msgstr "Nagy"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6828 msgid "Grid settings:"
6829 msgstr "Rács beállítások:"
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6832 msgid "Snap panels to grid"
6833 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6836 msgid "Grid size:"
6837 msgstr "Rács méret:"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6840 msgid "X:"
6841 msgstr "X:"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6844 msgid "Y:"
6845 msgstr "Y:"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6848 msgid "Exit setup"
6849 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6852 msgid "Panel HUD Setup"
6853 msgstr "HUD panel beállítása"
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6856 msgid "Monster:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6861 msgid "Spawn"
6862 msgstr "Megjelenítés"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6865 msgid "Remove"
6866 msgstr "Eltávolítás"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6869 msgid "Move target:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6873 msgid "Follow"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6877 msgid "Wander"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6881 msgid "Spawnpoint"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6885 msgid "No moving"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6889 msgid "Colors:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6894 msgid "Set skin:"
6895 msgstr "Bőr:"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6898 msgid "Monster Tools"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6902 msgid "Find servers to play on"
6903 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6906 msgid "Host your own game"
6907 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6910 msgid "Media"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6914 msgid "Multiplayer"
6915 msgstr "Többjátékos mód"
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6918 msgid ""
6919 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6920 "settings"
6921 msgstr ""
6922 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6923 "karaktered beállításainak finomítása"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6930 msgid "Default"
6931 msgstr "Alapértelmezett"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6935 msgid "Unlimited"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6939 msgid "Gametype"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6943 msgid "Time limit:"
6944 msgstr "Időhatár:"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6947 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6948 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6951 #, c-format
6952 msgid "%d minutes"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6956 msgid "TIMLIM^Default"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6961 msgid "1 minute"
6962 msgstr "1 perc"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6965 msgid "TIMLIM^Infinite"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6969 msgid "Teams:"
6970 msgstr "Csapatok:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6973 msgid "2 teams"
6974 msgstr "2 csapat"
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6977 msgid "3 teams"
6978 msgstr "3 csapat"
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6981 msgid "4 teams"
6982 msgstr "4 csapat"
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6985 msgid "Player slots:"
6986 msgstr "Maximális játékosszám"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6989 msgid ""
6990 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6991 "at once"
6992 msgstr ""
6993 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6994 "csatlakozhatnak"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6997 msgid "Number of bots:"
6998 msgstr "Botok száma:"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7001 msgid "Amount of bots on your server"
7002 msgstr "Botok száma a szervereden"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7005 msgid "Bot skill:"
7006 msgstr "Botok szintje"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7009 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7010 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7013 msgid "Botlike"
7014 msgstr "Béna"
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7017 msgid "Beginner"
7018 msgstr "Kezdő"
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7021 msgid "You will win"
7022 msgstr "Te fogsz nyerni"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7025 msgid "You can win"
7026 msgstr "Nyerhetsz"
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7029 msgid "You might win"
7030 msgstr "Talán győzhetsz"
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7033 msgid "Advanced"
7034 msgstr "Rutinos"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7037 msgid "Expert"
7038 msgstr "Tapasztalt"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7041 msgid "Pro"
7042 msgstr "Hivatásos"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7045 msgid "Assassin"
7046 msgstr "Gyilkológép"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7049 msgid "Unhuman"
7050 msgstr "Embertelen"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7053 msgid "Godlike"
7054 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7057 msgid "Mutators..."
7058 msgstr "Módosítók..."
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7061 msgid "Mutators and weapon arenas"
7062 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7065 msgid "Maplist"
7066 msgstr "Térképlista"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7069 msgid ""
7070 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7071 "Delete to clear; Enter when done."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7075 msgid "Add shown"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7079 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7083 msgid "Remove shown"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7087 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7091 msgid "Add all"
7092 msgstr "Összes hozzáadása"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7095 msgid "Add every available map to your selection"
7096 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7099 msgid "Remove all"
7100 msgstr "Összes eltávolítása"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7103 msgid "Remove all the maps from your selection"
7104 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7107 msgid "Start multiplayer!"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7111 msgid "Title:"
7112 msgstr "Cím:"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7115 msgid "Author:"
7116 msgstr "Szerző:"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7119 msgid "Game types:"
7120 msgstr "Játék típusok:"
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7124 msgid "Close"
7125 msgstr "Bezár"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7128 msgid "MAP^Play"
7129 msgstr "Pálya indítása"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7132 msgid "Map Information"
7133 msgstr "Pálya Információ"
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7136 msgid "MUT^None"
7137 msgstr "Nincs"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7140 msgid "Gameplay mutators:"
7141 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7144 msgid ""
7145 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7146 "directional key to dodge"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7150 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7154 msgid "All players are almost invisible"
7155 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7158 msgid ""
7159 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7160 "that support it"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7164 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7168 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7169 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7172 msgid ""
7173 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7174 "they can't jump)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7178 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7182 msgid "Weapon & item mutators:"
7183 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7186 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7190 msgid ""
7191 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7192 "to use it"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7196 msgid ""
7197 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7198 "with the Electro primary fire"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7202 msgid ""
7203 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7204 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7208 msgid ""
7209 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7210 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7211 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7215 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7216 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7219 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7220 msgstr ""
7221 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7224 msgid "Regular (no arena)"
7225 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7228 msgid ""
7229 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7230 "without weapon pickups"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7234 msgid "Weapon arenas:"
7235 msgstr "Fegyver Arénák:"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7238 msgid "Custom weapons"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7242 msgid "Most weapons"
7243 msgstr "Minden fegyver"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7246 msgid "All weapons"
7247 msgstr "Összes fegyver"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7250 msgid "Special arenas:"
7251 msgstr "Különleges Arénák:"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7254 msgid ""
7255 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7256 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7257 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7258 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7262 msgid ""
7263 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7264 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7265 "switch to another weapon."
7266 msgstr ""
7267 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7268 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7269 "vált"
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7272 msgid "with blaster"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7276 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7280 msgid "Mutators"
7281 msgstr "Módosítók"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7284 msgid "SRVS^Categories"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7288 msgid "SRVS^Empty"
7289 msgstr "SRVS^Üres"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7292 msgid "Show empty servers"
7293 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7296 msgid "SRVS^Full"
7297 msgstr "SRVS^Megtelt"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7300 msgid "Show full servers that have no slots available"
7301 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7304 msgid "SRVS^Laggy"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7308 msgid "Show high latency servers"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7312 msgid "Reload the server list"
7313 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7316 msgid "Pause"
7317 msgstr "Szünet"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7320 msgid ""
7321 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7322 msgstr ""
7323 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7324 "össze-vissza\" a listában"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7328 msgid "Address:"
7329 msgstr "Cím:"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7332 msgid "Info..."
7333 msgstr "További infó"
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7336 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7337 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7341 msgid "No Terms of Service specified"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7346 msgid "MOD^Default"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7350 #, c-format
7351 msgid "%d modified"
7352 msgstr "%d módosított beállítások"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7355 msgid "Official"
7356 msgstr "Hivatalos beállítások"
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7359 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7360 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7363 msgid "N/A (auth library missing)"
7364 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7367 msgid "Not supported (can't connect)"
7368 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7371 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7372 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7375 msgid "Supported (will encrypt)"
7376 msgstr "támogatott (titkosított)"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7379 msgid "Supported (won't encrypt)"
7380 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7383 msgid "Requested (will encrypt)"
7384 msgstr "kért (titkosított)"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7387 msgid "Requested (won't encrypt)"
7388 msgstr "kért (nem titkosított)"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7391 msgid "Required (can't connect)"
7392 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7395 msgid "Required (will encrypt)"
7396 msgstr "szükséges (titkosított)"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7399 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7404 msgid "custom stats server"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7409 msgid "stats disabled"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7414 msgid "stats enabled"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7418 msgid "Status"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7424 msgid "Terms of Service"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7428 msgid "Server Info"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7432 msgid "Hostname:"
7433 msgstr "Szerver neve:"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7436 msgid "Mod:"
7437 msgstr "Mod:"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7440 msgid "Version:"
7441 msgstr "Verzió:"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7444 msgid "Settings:"
7445 msgstr "Beállítások:"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7449 msgid "Players:"
7450 msgstr "Játékosok:"
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7453 msgid "Bots:"
7454 msgstr "Botok:"
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7457 msgid "Free slots:"
7458 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7461 msgid "Encryption:"
7462 msgstr "Titkosítás:"
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7465 msgid "ID:"
7466 msgstr "ID:"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7469 msgid "Key:"
7470 msgstr "Kulcs:"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7473 msgid "Stats:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7477 msgid "Server Information"
7478 msgstr "Szerver információ"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7481 msgid "Demos"
7482 msgstr "Demók"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7485 msgid "Screenshots"
7486 msgstr "Képernyőképek"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7489 msgid "Music Player"
7490 msgstr "Zenelejátszó"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7493 msgid "Auto record demos"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7497 msgid "Timedemo"
7498 msgstr "Időmérés"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7501 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7502 msgstr ""
7503 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7504 "demót."
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7507 msgid "DEMO^Play"
7508 msgstr "Visszajátszás"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7511 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7516 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7521 msgid "Disconnect"
7522 msgstr "Lekapcsolódás"
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7525 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7529 msgid "MUSICPL^Add"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7533 msgid "MUSICPL^Add all"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7537 msgid "Set as menu track"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7541 msgid "Reset default menu track"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7545 msgid "Playlist:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7549 msgid "Random order"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7553 msgid "MUSICPL^Stop"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7557 msgid "MUSICPL^Play"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7561 msgid "MUSICPL^Pause"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7565 msgid "MUSICPL^Prev"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7569 msgid "MUSICPL^Next"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7573 msgid "MUSICPL^Remove"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7577 msgid "MUSICPL^Remove all"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7581 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7585 msgid "Open in the viewer"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7589 msgid "Reset"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7593 msgid "Previous"
7594 msgstr "Előző"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7597 msgid "Next"
7598 msgstr "Következő"
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7601 msgid "Slide show"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7610 msgid "Apply immediately"
7611 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7614 msgid "Name"
7615 msgstr "Név"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7618 msgid "Model"
7619 msgstr "Modell"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7622 msgid "Glowing color"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7626 msgid "Detail color"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7630 msgid "Statistics"
7631 msgstr "Statisztikák"
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7634 msgid "Allow player statistics to track your client"
7635 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7638 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7639 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7642 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7646 msgid "Select language..."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7650 msgid "Are you sure you want to quit?"
7651 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7654 msgid "Quit the game"
7655 msgstr "Kilépés a játékból"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7658 msgid "Model:"
7659 msgstr "Modell:"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7662 msgid "Remove *"
7663 msgstr "Eltávolítás"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7666 msgid "Copy *"
7667 msgstr "Másolás"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7670 msgid "Paste"
7671 msgstr "Beillesztés"
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7674 msgid "Bone:"
7675 msgstr "Csont:"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7678 msgid "Set * as child"
7679 msgstr "* hozzárendelése"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7682 msgid "Attach to *"
7683 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7686 msgid "Detach from *"
7687 msgstr "Leválasztás * -ról"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7690 msgid "Visual object properties for *:"
7691 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7694 msgid "Set alpha:"
7695 msgstr "Átlátszóság:"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7698 msgid "Set color main:"
7699 msgstr "Elsődleges szín:"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7702 msgid "Set color glow:"
7703 msgstr "Világító szín:"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7706 msgid "Set frame:"
7707 msgstr "Póz:"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7710 msgid "Physical object properties for *:"
7711 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7714 msgid "Set material:"
7715 msgstr "Anyagjellemzők:"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7718 msgid "Set solidity:"
7719 msgstr "Szilárdság:"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7722 msgid "Non-solid"
7723 msgstr "Áthatolható"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7726 msgid "Solid"
7727 msgstr "Szilárd:"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7730 msgid "Set physics:"
7731 msgstr "Fizika:"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7734 msgid "Static"
7735 msgstr "Statikus"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7738 msgid "Movable"
7739 msgstr "Mozgatható"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7742 msgid "Physical"
7743 msgstr "Fizikai"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7746 msgid "Set scale:"
7747 msgstr "Méret:"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7750 msgid "Set force:"
7751 msgstr "Erő:"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7754 msgid "Claim *"
7755 msgstr "* birtokba vétele"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7758 msgid "* object info"
7759 msgstr "* objektum információi"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7762 msgid "* mesh info"
7763 msgstr "* alakzat információi"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7766 msgid "* attachment info"
7767 msgstr "* csatolmány információi"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7770 msgid "Show help"
7771 msgstr "Súgó"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7774 msgid "* is the object you are facing"
7775 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7778 msgid "Sandbox Tools"
7779 msgstr "Homokozó eszköztár"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7782 msgid "Video"
7783 msgstr "Videó"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7786 msgid "Effects"
7787 msgstr "Effektek"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7790 msgid "Audio"
7791 msgstr "Hang"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7794 msgid "Game"
7795 msgstr "Játék"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7798 msgid "User"
7799 msgstr "Felhasználó"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7803 msgid "Misc"
7804 msgstr "Egyéb"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7807 msgid "Change the game settings"
7808 msgstr ""
7809 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7810 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7813 msgid "Master:"
7814 msgstr "Általános:"
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7817 msgid "Music:"
7818 msgstr "Zene:"
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7821 msgid "VOL^Ambient:"
7822 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7825 msgid "Info:"
7826 msgstr "Információ:"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7829 msgid "Items:"
7830 msgstr "Tárgyak:"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7833 msgid "Pain:"
7834 msgstr "Fájdalom:"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7837 msgid "Player:"
7838 msgstr "Játékosok:"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7841 msgid "Shots:"
7842 msgstr "Lövések:"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7845 msgid "Voice:"
7846 msgstr "Beszéd:"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7849 msgid "Weapons:"
7850 msgstr "Fegyverek:"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7853 msgid "New style sound attenuation"
7854 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7857 msgid "Mute sounds when not active"
7858 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7861 msgid "Frequency:"
7862 msgstr "Frekvencia:"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7865 msgid "Sound output frequency"
7866 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7869 msgid "8 kHz"
7870 msgstr "8 kHz"
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7873 msgid "11.025 kHz"
7874 msgstr "11,025 kHz"
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7877 msgid "16 kHz"
7878 msgstr "16 kHz"
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7881 msgid "22.05 kHz"
7882 msgstr "22,05 kHz"
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7885 msgid "24 kHz"
7886 msgstr "24 kHz"
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7889 msgid "32 kHz"
7890 msgstr "32 kHz"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7893 msgid "44.1 kHz"
7894 msgstr "44,1 kHz"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7897 msgid "48 kHz"
7898 msgstr "48 kHz"
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7901 msgid "Channels:"
7902 msgstr "Csatornák:"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7905 msgid "Number of channels for the sound output"
7906 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7909 msgid "Mono"
7910 msgstr "Monó"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7913 msgid "Stereo"
7914 msgstr "Sztereó"
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7917 msgid "2.1"
7918 msgstr "2.1"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7921 msgid "4"
7922 msgstr "4"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7925 msgid "5"
7926 msgstr "5"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7929 msgid "5.1"
7930 msgstr "5.1"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7933 msgid "6.1"
7934 msgstr "6.1"
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7937 msgid "7.1"
7938 msgstr "7.1"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7941 msgid "Swap stereo output channels"
7942 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7945 msgid "Swap left/right channels"
7946 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7949 msgid "Headphone friendly mode"
7950 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7953 msgid ""
7954 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7955 "stereo separation a bit for headphones)"
7956 msgstr ""
7957 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7958 "csökkentésére fejhallgatókban"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7961 msgid "Hit indication sound"
7962 msgstr "Találat jelző"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7965 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7966 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7969 msgid "SND^Fixed"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7973 msgid "Decrease pitch with more damage"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7977 msgid "Decreasing"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7981 msgid "Increase pitch with more damage"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7985 msgid "Increasing"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7989 msgid "Chat message sound"
7990 msgstr "Csevej pittyenés"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7993 msgid "Menu sounds"
7994 msgstr "Menü hangok"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7997 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7998 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8001 msgid "Focus sounds"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8005 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8009 msgid "Time announcer:"
8010 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8013 msgid "WRN^Disabled"
8014 msgstr "AA^Letiltva"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8017 msgid "5 minutes"
8018 msgstr "5 perc"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8021 msgid "WRN^Both"
8022 msgstr "Mindkettő"
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8025 msgid "Automatic taunts:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8029 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8030 msgstr ""
8031 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8032 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8035 msgid "Sometimes"
8036 msgstr "Néha"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8039 msgid "Often"
8040 msgstr "gyakran"
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8045 msgid "Always"
8046 msgstr "Mindig"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8049 msgid "Debug info about sounds"
8050 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8053 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8057 msgid "Reset key bindings"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8061 msgid "Quality preset:"
8062 msgstr "Grafikai részletesség:"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8065 msgid "PRE^OMG!"
8066 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8069 msgid "PRE^Low"
8070 msgstr "PRE^Alacsony"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8073 msgid "PRE^Medium"
8074 msgstr "PRE^Közepes"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8077 msgid "PRE^Normal"
8078 msgstr "PRE^Normál"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8081 msgid "PRE^High"
8082 msgstr "PRE^Magas"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8085 msgid "PRE^Ultra"
8086 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8089 msgid "PRE^Ultimate"
8090 msgstr "PRE^Végső"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8093 msgid "Geometry detail:"
8094 msgstr "Geometriai részletesség:"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8097 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8101 msgid "DET^Lowest"
8102 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8105 msgid "DET^Low"
8106 msgstr "DET^Alacsony"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8109 msgid "DET^Normal"
8110 msgstr "DET^Normál"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8113 msgid "DET^Good"
8114 msgstr "DET^Jó"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8117 msgid "DET^Best"
8118 msgstr "DET^Magas"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8121 msgid "DET^Insane"
8122 msgstr "DET^Nagyon magas"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8125 msgid "Player detail:"
8126 msgstr "Játékos részletek:"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8129 msgid "PDET^Low"
8130 msgstr "PDET^Alacsony"
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8133 msgid "PDET^Medium"
8134 msgstr "PDET^Közepes"
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8137 msgid "PDET^Normal"
8138 msgstr "PDET^Normál"
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8141 msgid "PDET^Good"
8142 msgstr "PDET^Jó"
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8145 msgid "PDET^Best"
8146 msgstr "PDET^Legjobb"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8149 msgid "Texture resolution:"
8150 msgstr "Textúra felbontás:"
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8153 msgid "RES^Leet"
8154 msgstr "RES^Semmi"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8157 msgid "RES^Lowest"
8158 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8161 msgid "RES^Very low"
8162 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8165 msgid "RES^Low"
8166 msgstr "RES^Alacsony"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8169 msgid "RES^Normal"
8170 msgstr "RES^Normál"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8173 msgid "RES^Good"
8174 msgstr "RES^Jó"
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8177 msgid "RES^Best"
8178 msgstr "RES^Legjobb"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8183 msgid "Avoid lossy texture compression"
8184 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8187 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8191 msgid "Show sky"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8195 msgid "Show surfaces"
8196 msgstr "Felületek megjelenítése"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8199 msgid ""
8200 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8201 "performance boost, but looks very ugly."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8205 msgid "Use lightmaps"
8206 msgstr "Fénytérképek használata"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8209 msgid ""
8210 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8211 "video memory"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8215 msgid "Deluxe mapping"
8216 msgstr "Deluxe mapping"
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8219 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8223 msgid "Gloss"
8224 msgstr "Csillogás"
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8227 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8231 msgid "Offset mapping"
8232 msgstr "Offset mapping"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8235 msgid ""
8236 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8237 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8241 msgid "Relief mapping"
8242 msgstr "Relief mapping"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8245 msgid ""
8246 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8250 msgid "Reflections:"
8251 msgstr "Tükröződés:"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8254 msgid ""
8255 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8256 "with reflecting surfaces"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8260 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8264 msgid "Blurred"
8265 msgstr "Homályos"
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8268 msgid "REFL^Good"
8269 msgstr "Refl^Jó"
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8272 msgid "Sharp"
8273 msgstr "Éles"
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8276 msgid "Decals"
8277 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8280 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8284 msgid "Decals on models"
8285 msgstr "Foltok a modelleken"
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8289 msgid "Distance:"
8290 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8293 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8297 msgid "Time:"
8298 msgstr "Eltűnés ideje"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8301 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8305 msgid "Damage effects:"
8306 msgstr "Sebzési effektek:"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8309 msgid "DMGFX^Disabled"
8310 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8313 msgid "Skeletal"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8317 msgid "DMGFX^All"
8318 msgstr "DMGFX^Minden"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8321 msgid "Realtime dynamic lights"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8325 msgid ""
8326 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8331 msgid "Shadows"
8332 msgstr "Árnyékok"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8335 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8339 msgid "Realtime world lights"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8343 msgid ""
8344 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8345 "performance."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8349 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8353 msgid "Use normal maps"
8354 msgstr "Normal map használata"
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8357 msgid ""
8358 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8359 "light with a bumpy surface"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8363 msgid "Soft shadows"
8364 msgstr "Lágy árnyékok"
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8367 msgid "Corona brightness:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8371 msgid "Flare effects around certain lights"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8375 msgid "Fade coronas according to visibility"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8379 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8383 msgid "Bloom"
8384 msgstr "Ragyogás"
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8387 msgid ""
8388 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8389 "pixels. Has a big impact on performance."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8393 msgid "Extra postprocessing effects"
8394 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8397 msgid ""
8398 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8399 "using a powerup"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8403 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8404 msgstr ""
8405 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8406 "ajánlott érték 0.4"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8409 msgid "Motion blur:"
8410 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8413 msgid "Particles"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8417 msgid "Spawnpoint effects"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8421 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8425 msgid "Quality:"
8426 msgstr "Minőség:"
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8430 msgid ""
8431 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8432 "gives for better performance"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8436 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8440 msgid "No crosshair"
8441 msgstr "Nincs célkereszt"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8445 msgid "Per weapon"
8446 msgstr "Fegyverenként"
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8449 msgid ""
8450 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8451 "models"
8452 msgstr ""
8453 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8454 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8459 msgid "Size:"
8460 msgstr "Méret:"
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8463 msgid "By health"
8464 msgstr "Életerőtől függ"
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8467 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8468 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8471 msgid "Enable center crosshair dot"
8472 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8475 msgid "Use normal crosshair color"
8476 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8479 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8480 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8483 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8487 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8491 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8495 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8499 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8500 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8503 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8504 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8507 msgid "Crosshair"
8508 msgstr "Célkereszt"
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8511 msgid "Scoreboard"
8512 msgstr "Ponttábla"
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8515 msgid "Fading speed:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8519 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8523 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8527 msgid "Show team sizes:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8531 msgid ""
8532 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8533 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8537 msgid "Waypoints"
8538 msgstr "Iránypontok"
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8541 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8545 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8546 msgstr ""
8547 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8548 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8549 "stb.)"
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8552 msgid "Control transparency of the waypoints"
8553 msgstr ""
8554 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8555 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8559 msgid "Font size:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8563 msgid "Edge offset:"
8564 msgstr "Eltolás:"
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8567 msgid "Fade when near the crosshair"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8571 msgid "Display names instead of icons"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8575 msgid "Damage"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8579 msgid "Overlay:"
8580 msgstr "Telítettség:"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8583 msgid "Factor:"
8584 msgstr "Szorzó:"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8587 msgid "Fade rate:"
8588 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8591 msgid "Player Names"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8595 msgid "Show names above players"
8596 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8599 msgid "Max distance:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8603 msgid "Decolorize:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8608 msgid "Teamplay"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8612 msgid "Only when near crosshair"
8613 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8616 msgid "Display health and armor"
8617 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8620 msgid "Damage overlay:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8624 msgid "Dynamic HUD"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8628 msgid "HUD moves around following player's movement"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8632 msgid "Shake the HUD when hurt"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8637 msgid "Enter HUD editor"
8638 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8641 msgid "HUD"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8645 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8646 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8649 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8650 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8653 msgid "Frag Information"
8654 msgstr "Skalp információ"
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8657 msgid "Display information about killing sprees"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8661 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8665 msgid "Show spree information in centerprints"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8669 msgid "Show spree information in death messages"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8673 msgid "Sprees in info messages:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8677 msgid "SPREES^Disabled"
8678 msgstr "SPREES^Letiltva"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8681 msgid "Target"
8682 msgstr "Cél"
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8685 msgid "Attacker"
8686 msgstr "Támadó"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8689 msgid "SPREES^Both"
8690 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8693 msgid "Print on a seperate line"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8697 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8701 msgid "Add frag location to death messages when available"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8705 msgid "Gamemode Settings"
8706 msgstr "Játékmód beállítások"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8709 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8713 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8719 msgid "Other"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8723 msgid "Display console messages in the top left corner"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8727 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8731 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8735 msgid "Powerup notifications"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8739 msgid "Weapon centerprint notifications"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8743 msgid "Weapon info message notifications"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8747 msgid "Announcers"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8751 msgid "Respawn countdown sounds"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8755 msgid "Killstreak sounds"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8759 msgid "Achievement sounds"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8763 msgid "Messages"
8764 msgstr "Üzenetek"
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8767 msgid "Items"
8768 msgstr "Tárgyak"
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8771 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8775 msgid "Unavailable alpha:"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8779 msgid "Unavailable color:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8783 msgid "GHOITEMS^Black"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8787 msgid "GHOITEMS^Dark"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8791 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8795 msgid "GHOITEMS^Normal"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8799 msgid "GHOITEMS^Blue"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8804 msgid "Players"
8805 msgstr "Játékosok"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8808 msgid "Force player models to mine"
8809 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8812 msgid "Force player colors to mine"
8813 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8816 msgid ""
8817 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8818 "enemy team"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8822 msgid "Except in team games"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8826 msgid "Only in Duel"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8830 msgid "Only in team games"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8834 msgid "In team games and Duel"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8838 msgid "Body fading:"
8839 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8842 msgid "Gibs:"
8843 msgstr "Húscafatok:"
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8846 msgid "GIBS^None"
8847 msgstr "GIBS^Nincs"
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8850 msgid "GIBS^Few"
8851 msgstr "GIBS^Kevés"
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8854 msgid "GIBS^Many"
8855 msgstr "GIBS^Sok"
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8858 msgid "GIBS^Lots"
8859 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8862 msgid "Models"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8866 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8870 msgid "1st person perspective"
8871 msgstr "Első személy nézet"
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8874 msgid "Slide to third person upon death"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8878 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8879 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8882 msgid "Smooth the view while crouching"
8883 msgstr "Finom guggolás"
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8886 msgid "View waving while idle"
8887 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8890 msgid "View bobbing while walking around"
8891 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8894 msgid "3rd person perspective"
8895 msgstr "Harmadik személy nézet"
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8898 msgid "Back distance"
8899 msgstr "Távolság hátrafelé"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8902 msgid "Up distance"
8903 msgstr "Távolság felfelé"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8906 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8907 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8910 msgid "Field of view:"
8911 msgstr "Látómező:"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8914 msgid "Field of vision in degrees"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8918 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8922 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8923 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8926 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8930 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8931 msgstr ""
8932 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8933 "azonnal végbemegy"
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8936 msgid "ZOOM^Instant"
8937 msgstr "Azonnal"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8940 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8944 msgid ""
8945 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8946 "sensitivity change)"
8947 msgstr ""
8948 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8949 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8952 msgid "Velocity zoom"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8956 msgid "Forward movement only"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8960 msgid "VZOOM^Factor"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8964 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8968 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8972 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8977 msgid "View"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8981 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8985 msgid "Up"
8986 msgstr "Fel"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8989 msgid "Down"
8990 msgstr "Le"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8993 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8994 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8997 msgid ""
8998 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8999 msgstr ""
9000 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
9001 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9004 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9008 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9009 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9012 msgid ""
9013 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9014 "you are carrying"
9015 msgstr ""
9016 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9017 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9020 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9024 msgid "Draw 1st person weapon model"
9025 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9028 msgid "Draw the weapon model"
9029 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9034 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9035 msgstr ""
9036 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9037 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9038 "a változtatás életbe lépjen!"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9041 msgid "Weapon model opacity:"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9045 msgid "Gun model swaying"
9046 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9049 msgid "Gun model bobbing"
9050 msgstr "Fegyver biccentése"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9054 msgid "Weapons"
9055 msgstr "Fegyverek"
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9058 msgid "Key Bindings"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9062 msgid "Change key..."
9063 msgstr "Megváltoztatás..."
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9066 msgid "Edit..."
9067 msgstr "Szerkesztés..."
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9070 msgid "Clear"
9071 msgstr "Törlés"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9074 msgid "Reset all"
9075 msgstr "Minden visszaállítás"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9078 msgid "Mouse"
9079 msgstr "Egér"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9082 msgid "Sensitivity:"
9083 msgstr "Érzékenység:"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9086 msgid "Mouse speed multiplier"
9087 msgstr ""
9088 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9089 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9092 msgid "Smooth aiming"
9093 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9096 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9097 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9100 msgid "Invert aiming"
9101 msgstr "Fordított egérmozgás"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9104 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9105 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9108 msgid "Use system mouse positioning"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9112 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9113 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9118 msgid "Disable system mouse acceleration"
9119 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9122 msgid "Make use of DGA mouse input"
9123 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9126 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9127 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9130 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9131 msgstr ""
9132 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9133 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9134 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9135 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9136 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9137 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9138 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9139 "kombinációt."
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9142 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9143 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9146 msgid "Jetpack on jump:"
9147 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9150 msgid "JPJUMP^Disabled"
9151 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9154 msgid "Air only"
9155 msgstr "Csak levegőben"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9158 msgid "JPJUMP^All"
9159 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9164 msgid "Use joystick input"
9165 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9168 msgid "Command when pressed:"
9169 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9172 msgid "Command when released:"
9173 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9176 msgid "Cancel"
9177 msgstr "Mégsem"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9180 msgid "User defined key bind"
9181 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9184 #, c-format
9185 msgid "%d fps"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9189 #, c-format
9190 msgid "%d KiB/s"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9194 #, c-format
9195 msgid "%d MiB/s"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9199 msgid "Network"
9200 msgstr "Hálózat"
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9203 msgid "Show netgraph"
9204 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9207 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9208 msgstr ""
9209 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9210 "képernyő jobb alsó sarkába"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9213 msgid "Packet loss compensation"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9217 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9221 msgid "Movement prediction error compensation"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9225 msgid "Use encryption (AES) when available"
9226 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9230 msgid "Bandwidth limit:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9234 msgid "Specify your network speed"
9235 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9238 msgid "Slow ADSL"
9239 msgstr "Lassú ADSL"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9242 msgid "Fast ADSL"
9243 msgstr "Gyors ADSL"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9246 msgid "Broadband"
9247 msgstr "Szélessávú"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9250 msgid "Local latency:"
9251 msgstr "Helyi késleltetés:"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9254 msgid "HTTP downloads"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9258 msgid "Simultaneous:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9262 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9266 msgid "Framerate"
9267 msgstr "Képfrissítés"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9270 msgid "Show frames per second"
9271 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9274 msgid "Show your rendered frames per second"
9275 msgstr ""
9276 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9277 "képernyő jobb alsó sarkában"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9280 msgid "Maximum:"
9281 msgstr "Maximum:"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9284 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9285 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9288 msgid "Target:"
9289 msgstr "Cél érték:"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9292 msgid "TRGT^Disabled"
9293 msgstr "TRGT^Letiltva"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9296 msgid "Idle limit:"
9297 msgstr "Tétlenség esetén:"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9300 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9301 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9304 msgid "Menu tooltips:"
9305 msgstr "Menü tippek:"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9308 msgid ""
9309 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9310 "command bound to the menu item)"
9311 msgstr ""
9312 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9313 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9314 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9317 msgid "TLTIP^Disabled"
9318 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9321 msgid "TLTIP^Standard"
9322 msgstr "TLTIP^Normál"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9325 msgid "TLTIP^Advanced"
9326 msgstr "TLTIP^Részletes"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9329 msgid "Show current date and time"
9330 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9333 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9334 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9337 msgid "Enable developer mode"
9338 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9341 msgid "Advanced settings..."
9342 msgstr "Haladó beállítások..."
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9345 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9346 msgstr ""
9347 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9348 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9352 msgid "Factory reset"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9356 msgid "Cvar filter:"
9357 msgstr "Cvar szűrés:"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9360 msgid "Modified cvars only"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9364 msgid "Setting:"
9365 msgstr "Beállítás:"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9368 msgid "Type:"
9369 msgstr "Típus:"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9372 msgid "Value:"
9373 msgstr "Érték:"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9376 msgid "Description:"
9377 msgstr "Leírás:"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9380 msgid "Advanced settings"
9381 msgstr "Haladó beállítások"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9384 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9385 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9388 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9392 msgid "Menu Skins"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9396 msgid "Text Language"
9397 msgstr "Fordítás"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9400 msgid "Set language"
9401 msgstr "Nyelv beállítása"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9404 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9405 msgstr "Véres hatások letiltása"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9408 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9412 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9416 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9420 msgid "Disconnect now"
9421 msgstr "Lekapcsolódás most"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9424 msgid "Switch language"
9425 msgstr "Nyelv-váltás"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9428 msgid "Warning"
9429 msgstr "Figyelmeztetés"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9432 msgid "Resolution:"
9433 msgstr "Felbontás:"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9436 msgid "Font/UI size:"
9437 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9440 msgid "SZ^Unreadable"
9441 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9444 msgid "SZ^Tiny"
9445 msgstr "SZ^Apró"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9448 msgid "SZ^Little"
9449 msgstr "SZ^Pici"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9452 msgid "SZ^Small"
9453 msgstr "SZ^Kicsi"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9456 msgid "SZ^Medium"
9457 msgstr "SZ^Közepes"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9460 msgid "SZ^Large"
9461 msgstr "SZ^Nagy"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9464 msgid "SZ^Huge"
9465 msgstr "SZ^Hatalmas"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9468 msgid "SZ^Gigantic"
9469 msgstr "SZ^Gigantikus"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9472 msgid "SZ^Colossal"
9473 msgstr "SZ^Óriási"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9476 msgid "Color depth:"
9477 msgstr "Színmélység:"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9480 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9481 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9484 msgid "16bit"
9485 msgstr "16bit"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9488 msgid "32bit"
9489 msgstr "32bit"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9492 msgid "Full screen"
9493 msgstr "Teljes képernyő"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9496 msgid "Vertical Synchronization"
9497 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9500 msgid ""
9501 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9502 "screen refresh rate"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9506 msgid "High-quality frame buffer"
9507 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9510 msgid "Antialiasing:"
9511 msgstr "Élsimítás:"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9514 msgid ""
9515 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9516 "might decrease performance by quite a lot"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9520 msgid "AA^Disabled"
9521 msgstr "AA^Letiltva"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9525 msgid "2x"
9526 msgstr "2x"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9530 msgid "4x"
9531 msgstr "4x"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9534 msgid "Resolution scaling:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9538 msgid ""
9539 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9540 "help slow GPUs"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9544 msgid "Anisotropy:"
9545 msgstr "Anizotrópia:"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9548 msgid "Anisotropic filtering quality"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9552 msgid "ANISO^Disabled"
9553 msgstr "ANISO^Letiltva"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9556 msgid "8x"
9557 msgstr "8x"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9560 msgid "16x"
9561 msgstr "16x"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9564 msgid "Depth first:"
9565 msgstr "Mélység először:"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9568 msgid ""
9569 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9570 "normal rendering starts"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9574 msgid "DF^Disabled"
9575 msgstr "Kikapcsolva"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9578 msgid "DF^World"
9579 msgstr "DF^Világ"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9582 msgid "DF^All"
9583 msgstr "DF^Minden"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9586 msgid "Brightness:"
9587 msgstr "Fényerő:"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9590 msgid "Brightness of black"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9594 msgid "Contrast:"
9595 msgstr "Kontraszt:"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9598 msgid "Brightness of white"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9602 msgid "Gamma:"
9603 msgstr "Gamma:"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9606 msgid ""
9607 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9608 "white or black"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9612 msgid "Contrast boost:"
9613 msgstr "Kontraszt növelés:"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9616 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9620 msgid "Saturation:"
9621 msgstr "Színtelítettség:"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9624 msgid ""
9625 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9626 "requires GLSL color control"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9630 msgid "LIT^Ambient:"
9631 msgstr "Környezet:"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9634 msgid ""
9635 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9636 "and flat"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9640 msgid "Intensity:"
9641 msgstr "Erősség:"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9644 msgid "Global rendering brightness"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9648 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9649 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9652 msgid ""
9653 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9654 "strange input or video lag on some machines"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9658 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9659 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9662 msgid "Flip view horizontally"
9663 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9666 msgid "Poor man's left handed mode"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9670 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9671 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9674 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9675 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9678 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9679 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9682 msgid "Campaign Difficulty:"
9683 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9686 msgid "CSKL^Easy"
9687 msgstr "CSKL^Könnyű"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9690 msgid "CSKL^Medium"
9691 msgstr "CSKL^Középszint"
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9694 msgid "CSKL^Hard"
9695 msgstr "CSKL^Nehéz"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9698 msgid "Play campaign!"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9702 msgid "Singleplayer"
9703 msgstr "Egyjátékos mód"
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9706 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9707 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9710 msgid "Winner"
9711 msgstr "Győztes"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9714 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9715 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9718 msgid "Autoselect team (recommended)"
9719 msgstr ""
9720 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9721 "függvényében (ajánlott)"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9724 msgid "red"
9725 msgstr "Vörös"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9728 msgid "blue"
9729 msgstr "Kék"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9732 msgid "yellow"
9733 msgstr "Sárga"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9736 msgid "pink"
9737 msgstr "Rózsaszín"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9741 msgid "spectate"
9742 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9745 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9749 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9753 msgid "Accept"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9757 msgid "Don't accept (quit the game)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9761 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9765 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9769 msgid "teamplay"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9773 msgid "free for all"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9777 msgid "Moving"
9778 msgstr "Mozgás"
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9781 msgid "move forwards"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9785 msgid "move backwards"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9789 msgid "strafe left"
9790 msgstr "balra lépés"
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9793 msgid "strafe right"
9794 msgstr "jobbra lépés"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9797 msgid "jump / swim"
9798 msgstr "ugrás / úszás"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9801 msgid "crouch / sink"
9802 msgstr "guggolás / süllyedés"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9805 msgid "jetpack"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9809 msgid "Attacking"
9810 msgstr "Tüzelés"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9813 msgid "WEAPON^previous"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9817 msgid "WEAPON^next"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9821 msgid "WEAPON^previously used"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9825 msgid "WEAPON^best"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9829 msgid "reload"
9830 msgstr "újratöltés"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9833 msgid "hold zoom"
9834 msgstr "nagyítás tartás"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9837 msgid "toggle zoom"
9838 msgstr "nagyítás váltás"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9841 msgid "show scores"
9842 msgstr "pontszámok"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9845 msgid "screen shot"
9846 msgstr "kép mentés"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9849 msgid "maximize radar"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9853 msgid "3rd person view"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9857 msgid "enter spectator mode"
9858 msgstr "néző módba váltás"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9861 msgid "Communication"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9865 msgid "public chat"
9866 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9869 msgid "team chat"
9870 msgstr "csapat beszélgetés"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9873 msgid "show chat history"
9874 msgstr "beszélgetés történet"
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9877 msgid "vote YES"
9878 msgstr "IGEN szavazat"
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9881 msgid "vote NO"
9882 msgstr "NEM szavazat"
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9885 msgid "Client"
9886 msgstr "Kliens"
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9889 msgid "enter console"
9890 msgstr "belépés a konzolba"
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9893 msgid "quit"
9894 msgstr "kilépés"
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9897 msgid "auto-join team"
9898 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9901 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9905 msgid "suicide / respawn"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9909 msgid "quick menu"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9913 msgid "User defined"
9914 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9917 msgid "Development"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9921 msgid "sandbox menu"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9925 msgid "drag object (sandbox)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9929 msgid "waypoint editor menu"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9933 msgid "Leave current match"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9937 msgid "Stop demo"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9941 msgid "Leave campaign"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9945 msgid "Leave singleplayer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9949 msgid "Leave multiplayer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9953 msgid "Leave current campaign level"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9957 msgid "Leave current singleplayer match"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9961 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9965 msgid "Do not press this button again!"
9966 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9969 msgid ""
9970 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9974 #, c-format
9975 msgid "%s's Xonotic Server"
9976 msgstr "%s Xonotic szervere"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9979 msgid ""
9980 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9981 "again."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9985 msgid "spectator"
9986 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9989 msgid "<no model found>"
9990 msgstr "<modell nem található>"
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9993 msgid "SERVER^Remove favorite"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9997 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10001 msgid "SERVER^Favorite"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10005 msgid ""
10006 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10007 "future"
10008 msgstr ""
10009 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10010 "megtaláld"
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10013 msgid "Ping"
10014 msgstr "Ping"
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10017 msgid "Hostname"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10021 msgid "Map"
10022 msgstr "Pálya"
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10025 msgid "Type"
10026 msgstr "Típus"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10029 #, c-format
10030 msgid "AES level %d"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10034 msgid "ENC^none"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10038 msgid "encryption:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10042 #, c-format
10043 msgid "mod: %s"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10047 #, c-format
10048 msgid "modified settings"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10052 #, c-format
10053 msgid "official settings"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10057 msgid "SLCAT^Favorites"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10061 msgid "SLCAT^Recommended"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10065 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10069 msgid "SLCAT^Servers"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10073 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10077 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10081 msgid "SLCAT^Overkill"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10085 msgid "SLCAT^InstaGib"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10089 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10093 msgid "<TITLE>"
10094 msgstr "<CÍM>"
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10097 msgid "<AUTHOR>"
10098 msgstr "<SZERZŐ>"
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10101 msgid "VOL^MAX"
10102 msgstr "Maximum hangerő"
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10105 msgid "VOL^OFF"
10106 msgstr "Kikapcsolva"
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10109 #, c-format
10110 msgid "%s dB"
10111 msgstr "%s dB"
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10114 msgid "PART^OMG"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10118 msgid "PARTQUAL^Low"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10122 msgid "PARTQUAL^Medium"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10126 msgid "PARTQUAL^Normal"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10130 msgid "PARTQUAL^High"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10134 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10138 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10142 msgid ""
10143 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10144 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10148 msgid "Screen resolution"
10149 msgstr ""
10150 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10151 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10152 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10153 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10154 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10157 msgid "FADESPEED^Slow"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10161 msgid "FADESPEED^Normal"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10165 msgid "FADESPEED^Fast"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10169 msgid "FADESPEED^Instant"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10173 msgid "January"
10174 msgstr "Január"
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10177 msgid "February"
10178 msgstr "Február"
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10181 msgid "March"
10182 msgstr "Március"
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10185 msgid "April"
10186 msgstr "Április"
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10189 msgid "May"
10190 msgstr "Május"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10193 msgid "June"
10194 msgstr "Június"
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10197 msgid "July"
10198 msgstr "Július"
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10201 msgid "August"
10202 msgstr "Augusztus"
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10205 msgid "September"
10206 msgstr "Szeptember"
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10209 msgid "October"
10210 msgstr "Október"
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10213 msgid "November"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10217 msgid "December"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10221 #, no-c-format
10222 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10226 msgid "Joined:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10230 msgid "Last match:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10234 msgid "Time played:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10238 msgid "Favorite map:"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10243 #, c-format
10244 msgid "Matches:"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10248 #, c-format
10249 msgid "Wins/Losses:"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10253 #, c-format
10254 msgid "Win percentage:"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10258 #, c-format
10259 msgid "Kills/Deaths:"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10263 #, c-format
10264 msgid "Kill ratio:"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10268 msgid "ELO:"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10272 msgid "Rank:"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10276 msgid "Percentile:"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10280 #, c-format
10281 msgid "%d (unranked)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10285 msgid "Update can be downloaded at:"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10289 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10290 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10293 #, c-format
10294 msgid "Update to %s now!"
10295 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10298 msgid ""
10299 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10300 "^1Expect visual problems."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10304 msgid "Use default"
10305 msgstr "Alapértékek használata"
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10308 msgid "Team Color:"
10309 msgstr "Csapat színe:"