]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Undo damage to the .pot file.
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-29 07:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
153 msgid "jump"
154 msgstr "léim"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
182 msgid "ready"
183 msgstr "réidh"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
186 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #, c-format
235 msgid "Player %d"
236 msgstr "Imreoir %d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
239 msgid "Standard quick menu"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "Fo-roghchlár%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "Ordú%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "Lean ar aghaidh..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
259 msgid "Chat"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr ""
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr ":-) / maith thú"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "maith thú"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "cluiche maith"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "Comhrá foirne"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "diúltach"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "deimhneach"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr ""
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "Socruithe"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "FSS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr ""
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "Socruithe fuaime"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "Géarú luais"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "Maolú luais"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "Lánscáileán"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr ""
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
506 msgid "Server quick menu"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
510 msgid "Waypoint editor menu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
514 msgid "Waypoint editor menu as default"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
518 msgid "Server quick menu as default"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
522 msgid "QMCMD^Spectate a player"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
526 #, c-format
527 msgid " (-%dL)"
528 msgstr ""
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
531 #, c-format
532 msgid " (+%dL)"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 msgid "Start line"
537 msgstr "Líne thosaigh"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
541 msgid "Finish line"
542 msgstr "Críochlíne"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
546 #, c-format
547 msgid "Intermediate %d"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
553 #, c-format
554 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
558 msgid "missing a checkpoint"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
562 msgid "Click to select teleport destination"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
566 msgid "Click to select spawn location"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 msgid "Number of ball carrier kills"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
574 msgid "SCO^bckills"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 msgid "SCO^bctime"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
582 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
586 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
598 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 msgid "Number of deaths"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
606 msgid "SCO^deaths"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
610 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
614 msgid "SCO^destroyed"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 msgid "SCO^damage"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
622 msgid "The total damage done"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
626 msgid "SCO^dmgtaken"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
630 msgid "The total damage taken"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 msgid "Number of flag drops"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
638 msgid "SCO^drops"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 msgid "Player ELO"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
646 msgid "SCO^elo"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 msgid "SCO^fastest"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
654 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 msgid "Number of faults committed"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
662 msgid "SCO^faults"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
666 msgid "Number of flag carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
670 msgid "SCO^fckills"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 msgid "FPS"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
678 msgid "SCO^fps"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 msgid "Number of kills minus suicides"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^frags"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of goals scored"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^goals"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of keys carrier kills"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^kckills"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "SCO^k/d"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
712 msgid "The kill-death ratio"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 msgid "SCO^kdr"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 msgid "SCO^kdratio"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 msgid "Number of kills"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
728 msgid "SCO^kills"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
736 msgid "SCO^laps"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 msgid "Number of lives (LMS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 msgid "SCO^lives"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
748 msgid "Number of times a key was lost"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "SCO^losses"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 msgid "Player name"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 msgid "SCO^name"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 msgid "SCO^nick"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
769 msgid "Number of objectives destroyed"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
773 msgid "SCO^objectives"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
777 msgid ""
778 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
782 msgid "SCO^pickups"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 msgid "Ping time"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
790 msgid "SCO^ping"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 msgid "Packet loss"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
798 msgid "SCO^pl"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 msgid "Number of players pushed into void"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
806 msgid "SCO^pushes"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 msgid "Player rank"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
814 msgid "SCO^rank"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
818 msgid "Number of flag returns"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
822 msgid "SCO^returns"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
826 msgid "Number of revivals"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
830 msgid "SCO^revivals"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
834 msgid "Number of rounds won"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
838 msgid "SCO^rounds won"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 msgid "SCO^score"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
846 msgid "Total score"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
850 msgid "Number of suicides"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
854 msgid "SCO^suicides"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 msgid "Number of kills minus deaths"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
862 msgid "SCO^sum"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
870 msgid "SCO^takes"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
874 msgid "Number of teamkills"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
878 msgid "SCO^teamkills"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 msgid "Number of ticks (Domination)"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
886 msgid "SCO^ticks"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 msgid "SCO^time"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
894 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
898 msgid ""
899 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
903 msgid "Usage:"
904 msgstr ""
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
907 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
911 msgid ""
912 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
913 "cvar scoreboard_columns"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
917 msgid ""
918 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
919 "map start"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
923 msgid ""
924 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
925 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
929 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
933 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
937 msgid ""
938 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
939 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
940 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
941 "field to show all fields available for the current game mode."
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
945 msgid ""
946 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
947 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
951 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
955 msgid ""
956 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
957 "right of the vertical bar aligned to the right."
958 msgstr ""
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
961 msgid ""
962 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
963 "other gamemodes except DM."
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
975 msgid "N/A"
976 msgstr "N/A/F"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
979 #, c-format
980 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
984 msgid "Item stats"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
988 msgid "Map stats:"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
992 msgid "Monsters killed:"
993 msgstr ""
994
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
996 msgid "Secrets found:"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1000 #, c-format
1001 msgid "Spectators"
1002 msgstr "Lucht féachana"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1005 #, c-format
1006 msgid "^2+%s %s"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1010 #, c-format
1011 msgid "^5%s %s"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1015 msgid "SCO^points"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1020 msgid "Team Selection"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1024 #, c-format
1025 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1029 #, c-format
1030 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1034 #, c-format
1035 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1039 #, c-format
1040 msgid "^3%1.0f minutes"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1044 #, c-format
1045 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1050 msgid "Map:"
1051 msgstr "Léarscáil:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1054 #, c-format
1055 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1059 #, c-format
1060 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1064 #, c-format
1065 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1069 #, c-format
1070 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1074 #, c-format
1075 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1079 msgid "qu"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1083 msgid "m"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1087 msgid "km"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1091 msgid "mi"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1095 msgid "nmi"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1099 msgid "Warmup"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1103 msgid "Warmup: no time limit"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1107 msgid "Warmup: too few players"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1111 msgid "Timeout"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1115 msgid "Sudden Death"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1119 msgid "Overtime"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1123 #, c-format
1124 msgid "Overtime #%d"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1128 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1132 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1136 msgid "A vote has been called for:"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1140 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1144 msgid "^1Configure the HUD"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1155 msgid "Yes"
1156 msgstr "Tá"
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1166 msgid "No"
1167 msgstr "Níl"
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1170 msgid "Out of ammo"
1171 msgstr "Gan armlón ar bith"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1174 msgid "Don't have"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1178 msgid "Unavailable"
1179 msgstr "Níl ar fáil"
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:300
1182 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1186 msgid "qu/s"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1190 msgid "m/s"
1191 msgstr "m/s"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1194 msgid "km/h"
1195 msgstr "km/u"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1198 msgid "mph"
1199 msgstr "msu"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1202 msgid "knots"
1203 msgstr "cnota"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1207 msgid "All Weapons Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1212 msgid "All Available Weapons Arena"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1217 msgid "Most Weapons Arena"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1222 msgid "Most Available Weapons Arena"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1227 msgid "No Weapons Arena"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1232 #, c-format
1233 msgid "%s Arena"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1237 #, c-format
1238 msgid "This is %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1242 msgid "Your client version is outdated."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1246 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1250 msgid "Please update!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1254 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1258 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1262 #, c-format
1263 msgid "Welcome to %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1267 #, c-format
1268 msgid "Level %d:"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1272 #, c-format
1273 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1278 msgid "Gametype:"
1279 msgstr "Cineál an chluiche:"
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1282 msgid "This match supports"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1286 #, c-format
1287 msgid "%d players"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1291 #, c-format
1292 msgid "%d to %d players"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1296 #, c-format
1297 msgid "%d players maximum"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1301 #, c-format
1302 msgid "%d players minimum"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1306 msgid "Active modifications:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1310 msgid "Special gameplay tips:"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1314 msgid "Server's message"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1318 #, c-format
1319 msgid "%s (not bound)"
1320 msgstr "%s (gan cheangal)"
1321
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1323 msgid " (1 vote)"
1324 msgstr "(1 vóta)"
1325
1326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1327 #, c-format
1328 msgid " (%d votes)"
1329 msgstr "(%d vóta)"
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1332 msgid "Don't care"
1333 msgstr "Is cuma liom"
1334
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Decide the gametype"
1337 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1340 msgid "Vote for a map"
1341 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1344 #, c-format
1345 msgid "%d seconds left"
1346 msgstr "%d soicind fágtha"
1347
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1349 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1353 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1357 msgid "Requesting preview..."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/client/view.qc:883
1361 msgid "Nade timer"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/client/view.qc:888
1365 msgid "Capture progress"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:893
1369 msgid "Revival progress"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1373 msgid "error creating curl handle"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1377 msgid "Assault"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1381 msgid ""
1382 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1383 "out"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1393 msgid "Point limit:"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1397 msgid "Clan Arena"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1401 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1406 msgid "Round limit:"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1411 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1415 msgid "Capture time rankings"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1419 msgid "Capture the Flag"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1423 msgid ""
1424 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1425 "from the other team"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1429 msgid "Capture limit:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1433 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1438 msgid "Rankings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1442 msgid "Race CTS"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1446 msgid "Race for fastest time."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1450 msgid "Deathmatch"
1451 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1454 msgid "Score as many frags as you can"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1458 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1462 msgid "Domination"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1468 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1472 msgid "Duel"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1476 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1480 msgid "Freeze Tag"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1484 msgid ""
1485 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1486 "freeze all enemies to win"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1490 msgid "Invasion"
1491 msgstr "Ionradh"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1494 msgid "Survive against waves of monsters"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1498 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1502 msgid "Keepaway"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1506 msgid "Gather all the keys to win the round"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1510 msgid "Key Hunt"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1514 msgid "^1You have no more lives left"
1515 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1518 msgid "Last Man Standing"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1522 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1526 msgid "Lives:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1530 msgid "Nexball"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1534 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1538 msgid "Goal limit:"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1542 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1546 msgid "Ball Stealer"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1550 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1554 msgid "Onslaught"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1558 msgid "Personal best"
1559 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1562 msgid "Server best"
1563 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1566 msgid "Race"
1567 msgstr "Rás"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1570 msgid "Race against other players to the finish line"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1574 msgid "Laps:"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1578 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1582 msgid "Team Deathmatch"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1586 msgid "Shells"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1590 msgid "Bullets"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1594 msgid "Rockets"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1598 msgid "Cells"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1602 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1603 msgid "Plasma"
1604 msgstr "Plasma"
1605
1606 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1607 msgid "Small armor"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1611 msgid "Medium armor"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1615 msgid "Big armor"
1616 msgstr "Armúr mór"
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1619 msgid "Mega armor"
1620 msgstr "Armúr ollmhór"
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1623 msgid "Small health"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1627 msgid "Medium health"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1631 msgid "Big health"
1632 msgstr "Sláinte mhór"
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1635 msgid "Mega health"
1636 msgstr "Sláinte ollmhór"
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1639 #: qcsrc/common/util.qc:263
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1641 msgid "Jetpack"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1645 msgid "Fuel"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1649 msgid "Fuel regenerator"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1653 msgid "Fuel regen"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1657 #, no-c-format
1658 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1663 msgid "Frag limit:"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1667 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1671 msgid "It's your turn"
1672 msgstr "Is leatsa an imirt"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1677 msgid "Quit"
1678 msgstr "Scoir"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1681 msgid "Invite"
1682 msgstr "Cuireadh"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1685 msgid "Current Game"
1686 msgstr "An Cluiche Reatha"
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1689 msgid "Exit Menu"
1690 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1694 msgid "Create"
1695 msgstr "Cruthaigh"
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1699 msgid "Join"
1700 msgstr "Glac Páirt"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1703 msgid "Minigames"
1704 msgstr "Mionchluichí"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1707 msgid "Minigame message"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1711 msgid "Bulldozer"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1717 msgid "Game over!"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1721 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1731 msgid "You are spectating"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1735 msgid "Better luck next time!"
1736 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1739 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1743 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1747 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1751 msgid "Push the boulders onto the targets"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1755 msgid "Next Level"
1756 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1759 msgid "Restart"
1760 msgstr "Atosaigh"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1763 msgid "Editor"
1764 msgstr "Eagarthóir"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1768 msgid "Save"
1769 msgstr "Sábháil"
1770
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1772 msgid "Connect Four"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1781 #, c-format
1782 msgid "%s^7 won the game!"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1788 msgid "Draw"
1789 msgstr "Tarraing"
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1795 msgid "You lost the game!"
1796 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1802 msgid "You win!"
1803 msgstr "Bhí an bua leat!"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1809 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1816 msgid "Click on the game board to place your piece"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1820 msgid "Nine Men's Morris"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1824 msgid ""
1825 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1829 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1833 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1837 msgid "Pong"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1842 msgid "AI"
1843 msgstr "IS"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1846 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1850 msgid "Start Match"
1851 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1854 msgid "Add AI player"
1855 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1858 msgid "Remove AI player"
1859 msgstr "Bain imreoir IS"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1862 msgid "Push-Pull"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1867 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1874 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1879 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1884 msgid "Next Match"
1885 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1888 msgid "Peg Solitaire"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1892 msgid "All pieces cleared!"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1896 msgid "Remaining pieces:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1900 #, c-format
1901 msgid "Pieces left: %s"
1902 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1905 msgid "No more valid moves"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1909 msgid "Well done, you win!"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1913 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1917 msgid "Tic Tac Toe"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1921 msgid "Single Player"
1922 msgstr "Imreoir Aonair"
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1926 msgid "Golem"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1931 msgid "Mage"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1935 msgid "Mage spike"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1940 msgid "Spider"
1941 msgstr "Damhán Alla"
1942
1943 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1944 msgid "Spider attack"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1948 msgid "Webbed"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1953 msgid "Wyvern"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1957 msgid "Wyvern attack"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1962 msgid "Zombie"
1963 msgstr "Zombaí"
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1966 msgid "Ammo"
1967 msgstr "Armlón"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1970 msgid "Resistance"
1971 msgstr "Frithsheasmhacht"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1974 msgid "Medic"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1978 msgid "Bash"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1983 msgid "Vampire"
1984 msgstr "Vaimpír"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1987 msgid "Disability"
1988 msgstr "Míchumas"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1991 msgid "Disabled"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1995 msgid "Vengeance"
1996 msgstr "Díoltas"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1999 msgid "Jump"
2000 msgstr "Léim"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2003 msgid "Inferno"
2004 msgstr "Olldóiteán"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2007 msgid "Swapper"
2008 msgstr "Babhtálaí"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2011 msgid "Magnet"
2012 msgstr "Maighnéad"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2015 msgid "Luck"
2016 msgstr "Ádh"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2019 msgid "Flight"
2020 msgstr "Eitilt"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2023 msgid "Buff"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2027 msgid "Damage text"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2031 msgid "Draw damage numbers"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2035 msgid "Font size minimum:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2039 msgid "Font size maximum:"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2048 msgid "Color:"
2049 msgstr "Dath:"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2052 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2058 msgid "off-hand hook"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2062 #, c-format
2063 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2067 msgid "Vaporizer ammo"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2072 msgid "Extra life"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2076 msgid "Napalm grenade"
2077 msgstr "Gránáid napailme"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2080 msgid "Ice grenade"
2081 msgstr "Gránáid oighir"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2084 msgid "Translocate grenade"
2085 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2088 msgid "Spawn grenade"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2092 msgid "Heal grenade"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2096 msgid "Monster grenade"
2097 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2098
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2100 msgid "Entrap grenade"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2104 msgid "Veil grenade"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2109 msgid "drop weapon / throw nade"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2113 #, c-format
2114 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2118 msgid "Grenade"
2119 msgstr "Gránáid"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2122 #, c-format
2123 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2127 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2131 msgid "Overkill MachineGun"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2135 msgid "Overkill Nex"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2139 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2143 msgid "Overkill Shotgun"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2149 msgid "Invisibility"
2150 msgstr "Dofheictheacht"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2155 msgid "Shield"
2156 msgstr "Sciath"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2161 msgid "Speed"
2162 msgstr "Luas"
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2167 msgid "Strength"
2168 msgstr "Neart"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2171 msgid "Burning"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2175 msgid "Spawn Shield"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2179 msgid "Superweapons"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2183 msgid "Waypoint"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2187 msgid "Help me!"
2188 msgstr "Cabhraigh liom!"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2191 msgid "Here"
2192 msgstr "Anseo"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2195 msgid "DANGER"
2196 msgstr "CONTÚIRT"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2199 msgid "Frozen!"
2200 msgstr "Reoite!"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2203 msgid "Reviving"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2207 msgid "Item"
2208 msgstr "Mír"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2211 msgid "Checkpoint"
2212 msgstr "Seicphointe"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2216 msgid "Finish"
2217 msgstr "Críoch"
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2222 msgid "Start"
2223 msgstr "Tús"
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2226 msgid "Defend"
2227 msgstr "Cosain"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2230 msgid "Destroy"
2231 msgstr "Scrios"
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2234 msgid "Push"
2235 msgstr "Brúigh"
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2238 msgid "Flag carrier"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2242 msgid "Enemy carrier"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2246 msgid "Dropped flag"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2250 msgid "White base"
2251 msgstr "Bunáit bhán"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2254 msgid "Red base"
2255 msgstr "Bunáit dhearg"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2258 msgid "Blue base"
2259 msgstr "Bunáit ghorm"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2262 msgid "Yellow base"
2263 msgstr "Bunáit bhuí"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2266 msgid "Pink base"
2267 msgstr "Bunáit bhándearg"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2270 msgid "Return flag here"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2281 msgid "Control point"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2285 msgid "Dropped key"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2293 msgid "Key carrier"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2297 msgid "Run here"
2298 msgstr "Rith anseo"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2302 msgid "Ball"
2303 msgstr "Liathróid"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2306 msgid "Ball carrier"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2310 msgid "Leader"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2314 msgid "Goal"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2319 msgid "Generator"
2320 msgstr "Gineadóir"
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2323 msgid "Weapon"
2324 msgstr "Gléas Troda"
2325
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2327 msgid "Monster"
2328 msgstr "Ollphéist"
2329
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2331 msgid "Vehicle"
2332 msgstr "Feithicil"
2333
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2335 msgid "Intruder!"
2336 msgstr "Ionróir!"
2337
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2339 msgid "Tagged"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2343 #, c-format
2344 msgid "%s needing help!"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2348 msgid "^1Server notices:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2352 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2364 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2368 #, c-format
2369 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2373 #, c-format
2374 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2381 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2385 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2389 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2393 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2397 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2401 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2405 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2409 msgid ""
2410 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2411 "base"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2415 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2419 #, c-format
2420 msgid ""
2421 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2422 "itself"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2432 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2436 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2442 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2447 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2452 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2457 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2467 #, c-format
2468 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2472 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2476 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2480 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2484 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2488 msgid "^F2Match is restarting..."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2493 msgid "^F4Countdown stopped!"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2997 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3008 msgid "^BGRound tied"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3013 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3017 #, c-format
3018 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3033 #, c-format
3034 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3039 #, c-format
3040 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3045 #, c-format
3046 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3051 #, c-format
3052 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3059 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3063 #, c-format
3064 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3069 #, c-format
3070 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3075 #, c-format
3076 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^F3 connected"
3087 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3092 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3097 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3152 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3156 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3170 #, c-format
3171 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3175 #, c-format
3176 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3180 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3184 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3210 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3223 msgid ""
3224 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3225 "spectators aren't allowed at the moment."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3256 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3272 "and will be lost."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3279 "lost."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3291 "(^F1%s^F4)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3295 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3302 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3311 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3315 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3322 "^F2Xonotic %s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3335 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3491 #, c-format
3492 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3497 #, c-format
3498 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3549 #, c-format
3550 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3557 "%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3664 msgid "^F4You are now alone!"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3668 msgid "^BGYou are attacking!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3672 msgid "^BGYou are defending!"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3676 #, c-format
3677 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3681 #, c-format
3682 msgid "%s players are needed for this match."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3686 msgid "^BGBegin!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3690 msgid "^BGGame starts in"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3694 #, c-format
3695 msgid "^BGRound %s starts in"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3699 msgid "^F4Round cannot start"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3703 msgid "^F2Don't camp!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3707 msgid ""
3708 "^BGYou are now free.\n"
3709 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3710 "^BGif you think you will succeed."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3714 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3718 msgid ""
3719 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3720 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3721 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3725 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3729 msgid "^BGYou captured the flag!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3733 #, c-format
3734 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3738 #, c-format
3739 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3743 #, c-format
3744 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3748 #, c-format
3749 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3768 #, c-format
3769 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3778 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3782 msgid "^BGYou got the flag!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3813 #, c-format
3814 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3818 #, c-format
3819 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3823 #, c-format
3824 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3859 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3863 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3867 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3871 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3875 #, c-format
3876 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3882 #, c-format
3883 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3887 #, c-format
3888 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3894 #, c-format
3895 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3899 #, c-format
3900 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3904 #, c-format
3905 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3909 #, c-format
3910 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3914 #, c-format
3915 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3919 #, c-format
3920 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3924 #, c-format
3925 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3929 #, c-format
3930 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3934 #, c-format
3935 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3939 #, c-format
3940 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3944 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3948 #, c-format
3949 msgid ""
3950 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3951 "You are now on: %s"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3955 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3959 msgid "^K1Die camper!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3963 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3967 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3971 #, c-format
3972 msgid "^K1You were %s"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3976 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3980 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3984 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3988 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3992 msgid "^K1You fragged yourself!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3996 msgid "^K1You need to be more careful!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4000 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4004 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4008 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4012 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4016 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4020 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4024 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4028 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4032 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4036 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4040 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4044 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4048 msgid "^K1You need to preserve your health"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4052 msgid "^K1You became a shooting star!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4056 msgid "^K1You melted away in slime!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4060 msgid "^K1You committed suicide!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4064 msgid "^K1You ended it all!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4068 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4072 #, c-format
4073 msgid "^BGYou are now on: %s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4077 msgid "^K1You died in an accident!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4081 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4085 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4089 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4093 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4097 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4101 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4105 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4109 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4113 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4117 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4121 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4125 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4129 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4133 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4137 msgid "^K1Watch your step!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4141 #, c-format
4142 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4146 #, c-format
4147 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4151 #, c-format
4152 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4156 #, c-format
4157 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4161 msgid ""
4162 "^K1Stop idling!\n"
4163 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4167 msgid ""
4168 "^K1Stop idling!\n"
4169 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4173 #, c-format
4174 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4178 #, c-format
4179 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4183 msgid "^BGDoor unlocked!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4187 #, c-format
4188 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4192 #, c-format
4193 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4197 msgid "^K3You revived yourself"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4201 #, c-format
4202 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4206 #, c-format
4207 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4211 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4215 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4219 msgid "^K1You froze yourself"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4223 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4227 #, c-format
4228 msgid "^K1A %s has arrived!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4232 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4236 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4240 msgid ""
4241 "^K1No spawnpoints available!\n"
4242 "Hope your team can fix it..."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4249 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4253 msgid "^BGYou picked up the ball"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4257 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4261 msgid ""
4262 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4263 "Help the key carriers to meet!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4267 msgid ""
4268 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4269 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4273 msgid ""
4274 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4275 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4279 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4283 msgid "^BGScanning frequency range..."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4287 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4291 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4295 msgid ""
4296 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4297 "Use the same command again to spectate anyway."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4301 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "^BGWaiting for players to join...\n"
4308 "Need active players for: %s"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4312 #, c-format
4313 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4317 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4321 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4325 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4329 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4333 #, c-format
4334 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4341 "Next weapon: ^F1%s"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4345 #, c-format
4346 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4350 #, c-format
4351 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4355 msgid "^BGYou captured a control point"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4359 #, c-format
4360 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4364 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4368 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4372 msgid ""
4373 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4374 "^F2Capture some control points to unshield it"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4378 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4382 msgid ""
4383 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4384 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4388 #, c-format
4389 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4393 #, c-format
4394 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4398 msgid ""
4399 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4400 "Keep fragging until we have a winner!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4404 msgid ""
4405 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4406 "Keep scoring until we have a winner!"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4410 msgid ""
4411 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4412 "\n"
4413 "Generators are now decaying.\n"
4414 "The more control points your team holds,\n"
4415 "the faster the enemy generator decays"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4422 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4426 msgid "^K1In^BG-portal created"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4430 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4434 msgid "^F1Portal creation failed"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4438 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4442 msgid "^F2Strength has worn off"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4446 msgid "^F2Shield surrounds you"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4450 msgid "^F2Shield has worn off"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4454 msgid "^F2You are on speed"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4458 msgid "^F2Speed has worn off"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4462 msgid "^F2You are invisible"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4466 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4470 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4474 msgid "^BGSequence completed!"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4478 msgid "^BGThere are more to go..."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4482 #, c-format
4483 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4487 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4491 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4495 msgid "^F2You now have a superweapon"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4499 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4503 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4507 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4511 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4515 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4519 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4523 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4527 #, c-format
4528 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4532 #, c-format
4533 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4537 #, c-format
4538 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4542 msgid ""
4543 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4544 "^F4Stop them!"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4548 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4552 #, c-format
4553 msgid " (near %s)"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4557 msgid "primary"
4558 msgstr "príomha"
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4561 msgid "secondary"
4562 msgstr "tánaisteach"
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4565 msgid "point"
4566 msgstr "pointe"
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4569 msgid "points"
4570 msgstr "pointí"
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4573 msgid "drop flag"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4577 msgid "throw nade"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4581 #, c-format
4582 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4586 #, c-format
4587 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4591 msgid "TRIPLE FRAG! "
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4595 #, c-format
4596 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4600 #, c-format
4601 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4605 msgid "RAGE! "
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4609 #, c-format
4610 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4614 #, c-format
4615 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4619 msgid "MASSACRE! "
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4623 #, c-format
4624 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4628 #, c-format
4629 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4633 msgid "MAYHEM! "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4637 #, c-format
4638 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4642 #, c-format
4643 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4647 msgid "BERSERKER! "
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4651 #, c-format
4652 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4656 #, c-format
4657 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4661 msgid "CARNAGE! "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4665 #, c-format
4666 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4670 #, c-format
4671 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4675 msgid "ARMAGEDDON! "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4679 #, c-format
4680 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4684 #, c-format
4685 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "\n"
4692 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "\n"
4699 "(^F4Dead^BG)%s"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4703 #, c-format
4704 msgid "%d score spree! "
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4708 #, c-format
4709 msgid "%d frag spree! "
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4713 msgid "First blood! "
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4717 msgid "First score! "
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4721 msgid "First casualty! "
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4725 msgid "First victim! "
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4729 #, c-format
4730 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4734 #, c-format
4735 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4739 #, c-format
4740 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4744 #, c-format
4745 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4749 #, c-format
4750 msgid ", ending their %d frag spree"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4754 #, c-format
4755 msgid ", ending their %d score spree"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4759 #, c-format
4760 msgid ", losing their %d frag spree"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4764 #, c-format
4765 msgid ", losing their %d score spree"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4769 #, c-format
4770 msgid " with %d %s"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4774 msgid "TEAM^Red"
4775 msgstr "Dearg"
4776
4777 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4778 msgid "TEAM^Blue"
4779 msgstr "Gorm"
4780
4781 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4782 msgid "TEAM^Yellow"
4783 msgstr "Buí"
4784
4785 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4786 msgid "TEAM^Pink"
4787 msgstr "Bándearg"
4788
4789 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4790 msgid "Team"
4791 msgstr "Foireann"
4792
4793 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4794 msgid "Neutral"
4795 msgstr "Neodrach"
4796
4797 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4798 msgid "KEY^Red"
4799 msgstr "Dearg"
4800
4801 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4802 msgid "KEY^Blue"
4803 msgstr "Gorm"
4804
4805 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4806 msgid "KEY^Yellow"
4807 msgstr "Buí"
4808
4809 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4810 msgid "KEY^Pink"
4811 msgstr "Bándearg"
4812
4813 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4814 msgid "FLAG^Red"
4815 msgstr "Dearg"
4816
4817 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4818 msgid "FLAG^Blue"
4819 msgstr "Gor"
4820
4821 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4822 msgid "FLAG^Yellow"
4823 msgstr "Buí"
4824
4825 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4826 msgid "FLAG^Pink"
4827 msgstr "Bándearg"
4828
4829 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4830 msgid "GENERATOR^Red"
4831 msgstr "Dearg"
4832
4833 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4834 msgid "GENERATOR^Blue"
4835 msgstr "Gor"
4836
4837 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4838 msgid "GENERATOR^Yellow"
4839 msgstr "Buí"
4840
4841 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4842 msgid "GENERATOR^Pink"
4843 msgstr "Bándearg"
4844
4845 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4846 #, c-format
4847 msgid "%s under attack!"
4848 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4849
4850 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4851 msgid "Turret"
4852 msgstr "Túirín"
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4855 msgid "eWheel Turret"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4859 msgid "eWheel"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4863 msgid "FLAC Cannon"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4867 msgid "FLAC"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4871 msgid "Fusion Reactor"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4875 msgid "Hellion Missile Turret"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4879 msgid "Hellion"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4883 msgid "Hunter-Killer Turret"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4887 msgid "Hunter-Killer"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4891 msgid "Machinegun Turret"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4895 msgid "Machinegun"
4896 msgstr "Meaisínghunna"
4897
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4899 msgid "MLRS Turret"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4903 msgid "MLRS"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4907 msgid "Phaser Cannon"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4911 msgid "Phaser"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4915 msgid "Plasma Cannon"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4919 msgid "Dual plasma"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4923 msgid "Dual Plasma Cannon"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4927 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4928 msgid "Tesla Coil"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4932 msgid "Walker Turret"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4936 msgid "Walker"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:248
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4941 msgid "Dodging"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:249
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4946 msgid "InstaGib"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:250
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4951 msgid "New Toys"
4952 msgstr "Bréagáin Nua"
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:251
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4956 msgid "NIX"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:252
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4961 msgid "Rocket Flying"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:253
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4966 msgid "Invincible Projectiles"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:254
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4971 msgid "Low gravity"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:255
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4976 msgid "Cloaked"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:256
4980 msgid "Hook"
4981 msgstr "Crúca"
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:257
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4985 msgid "Midair"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: qcsrc/common/util.qc:258
4989 msgid "Melee only Arena"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:260
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4994 msgid "Piñata"
4995 msgstr "Piñata"
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:261
4998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4999 msgid "Weapons stay"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:262
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5004 msgid "Blood loss"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:264
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5009 msgid "Buffs"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:265
5013 msgid "Overkill"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:266
5017 msgid "No powerups"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:267
5021 msgid "Powerups"
5022 msgstr "Treisiúcháin"
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:268
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5026 msgid "Touch explode"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:269
5030 msgid "Wall jumping"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:270
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5035 msgid "No start weapons"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:271
5039 msgid "Nades"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:272
5043 msgid "Offhand blaster"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5047 msgid "Male"
5048 msgstr "Fireannach"
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5051 msgid "Female"
5052 msgstr "Baineannach"
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5055 msgid "Undisclosed"
5056 msgstr "Neamhluaite"
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5059 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5063 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5067 msgid "TAB"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5071 #, c-format
5072 msgid "ENTER"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5076 msgid "ESCAPE"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5080 msgid "SPACE"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5084 msgid "BACKSPACE"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5088 #, c-format
5089 msgid "UPARROW"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5093 #, c-format
5094 msgid "DOWNARROW"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5098 #, c-format
5099 msgid "LEFTARROW"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5103 #, c-format
5104 msgid "RIGHTARROW"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5108 msgid "ALT"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5112 msgid "CTRL"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5116 msgid "SHIFT"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5120 #, c-format
5121 msgid "INS"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5125 #, c-format
5126 msgid "DEL"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5130 #, c-format
5131 msgid "PGDN"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5135 #, c-format
5136 msgid "PGUP"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5140 #, c-format
5141 msgid "HOME"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5145 #, c-format
5146 msgid "END"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5150 msgid "PAUSE"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5154 msgid "NUMLOCK"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5158 msgid "CAPSLOCK"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5162 msgid "SCROLLOCK"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5166 msgid "SEMICOLON"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5170 msgid "TILDE"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5174 msgid "BACKQUOTE"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5178 msgid "QUOTE"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5182 msgid "APOSTROPHE"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5186 msgid "BACKSLASH"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5190 #, c-format
5191 msgid "F%d"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5195 #, c-format
5196 msgid "KP_%d"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5208 #, c-format
5209 msgid "KP_%s"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5213 #, c-format
5214 msgid "PERIOD"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5218 #, c-format
5219 msgid "DIVIDE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5223 #, c-format
5224 msgid "SLASH"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5228 #, c-format
5229 msgid "MULTIPLY"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5233 #, c-format
5234 msgid "MINUS"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5238 #, c-format
5239 msgid "PLUS"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5243 #, c-format
5244 msgid "EQUALS"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5248 msgid "PRINTSCREEN"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5252 #, c-format
5253 msgid "MOUSE%d"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5257 msgid "MWHEELUP"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5261 msgid "MWHEELDOWN"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5265 #, c-format
5266 msgid "JOY%d"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5270 #, c-format
5271 msgid "AUX%d"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5275 #, c-format
5276 msgid "DPAD_UP"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5289 #, c-format
5290 msgid "X360_%s"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5294 #, c-format
5295 msgid "DPAD_DOWN"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5299 #, c-format
5300 msgid "DPAD_LEFT"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5304 #, c-format
5305 msgid "DPAD_RIGHT"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5309 #, c-format
5310 msgid "START"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5314 #, c-format
5315 msgid "BACK"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5319 #, c-format
5320 msgid "LEFT_THUMB"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5324 #, c-format
5325 msgid "RIGHT_THUMB"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5329 #, c-format
5330 msgid "LEFT_SHOULDER"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5334 #, c-format
5335 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5339 #, c-format
5340 msgid "LEFT_TRIGGER"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5344 #, c-format
5345 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5349 #, c-format
5350 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5354 #, c-format
5355 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5359 #, c-format
5360 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5364 #, c-format
5365 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5369 #, c-format
5370 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5374 #, c-format
5375 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5379 #, c-format
5380 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5384 #, c-format
5385 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5390 #, c-format
5391 msgid "JOY_%s"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5395 #, c-format
5396 msgid "UP"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5400 #, c-format
5401 msgid "DOWN"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5405 #, c-format
5406 msgid "LEFT"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5410 #, c-format
5411 msgid "RIGHT"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5415 #, c-format
5416 msgid "MIDINOTE%d"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5420 #, c-format
5421 msgid "Press %s"
5422 msgstr "Brúigh %s"
5423
5424 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5425 msgid "No right gunner!"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5429 msgid "No left gunner!"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5433 msgid "Bumblebee"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5437 msgid "Racer"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5441 msgid "Racer cannon"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5445 msgid "Raptor"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5449 msgid "Raptor cannon"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5453 msgid "Raptor bomb"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5457 msgid "Raptor flare"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5461 msgid "Spiderbot"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5465 msgid "Arc"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5469 msgid "Blaster"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5473 msgid "Crylink"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5477 msgid "Devastator"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5481 msgid "Electro"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5485 msgid "Fireball"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5489 msgid "Hagar"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5493 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5498 msgid "Grappling Hook"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5502 msgid "MachineGun"
5503 msgstr "MeaisínGhunna"
5504
5505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5506 msgid "Mine Layer"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5510 msgid "Mortar"
5511 msgstr "Moirtéar"
5512
5513 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5514 msgid "Port-O-Launch"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5518 msgid "Rifle"
5519 msgstr "Raidhfil"
5520
5521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5522 msgid "T.A.G. Seeker"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5526 msgid "Shockwave"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5530 msgid "Shotgun"
5531 msgstr "Gunna Gráin"
5532
5533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5534 #, no-c-format
5535 msgid "@!#%'n Tuba"
5536 msgstr "Tiúba @!#%"
5537
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5539 msgid "Vaporizer"
5540 msgstr "Galaitheoir"
5541
5542 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5543 msgid "Vortex"
5544 msgstr "Guairneán"
5545
5546 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5547 #, c-format
5548 msgid "CI_DEC^%s years"
5549 msgstr "%s bliain"
5550
5551 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5552 #, c-format
5553 msgid "CI_ZER^%d years"
5554 msgstr "%d bliain"
5555
5556 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5557 #, c-format
5558 msgid "CI_FIR^%d year"
5559 msgstr "%d bliain"
5560
5561 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5562 #, c-format
5563 msgid "CI_SEC^%d years"
5564 msgstr "%d bliain"
5565
5566 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5567 #, c-format
5568 msgid "CI_THI^%d years"
5569 msgstr "%d bliain"
5570
5571 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5572 #, c-format
5573 msgid "CI_MUL^%d years"
5574 msgstr "%d bliain"
5575
5576 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5577 #, c-format
5578 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5579 msgstr "%s seachtain"
5580
5581 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5582 #, c-format
5583 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5584 msgstr "%d seachtain"
5585
5586 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5587 #, c-format
5588 msgid "CI_FIR^%d week"
5589 msgstr "%d seachtain"
5590
5591 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5592 #, c-format
5593 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5594 msgstr "%d seachtain"
5595
5596 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5597 #, c-format
5598 msgid "CI_THI^%d weeks"
5599 msgstr "%d seachtain"
5600
5601 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5602 #, c-format
5603 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5604 msgstr "%d seachtain"
5605
5606 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5607 #, c-format
5608 msgid "CI_DEC^%s days"
5609 msgstr "%s lá"
5610
5611 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5612 #, c-format
5613 msgid "CI_ZER^%d days"
5614 msgstr "%d lá"
5615
5616 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5617 #, c-format
5618 msgid "CI_FIR^%d day"
5619 msgstr "%d lá"
5620
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5622 #, c-format
5623 msgid "CI_SEC^%d days"
5624 msgstr "%d lá"
5625
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5627 #, c-format
5628 msgid "CI_THI^%d days"
5629 msgstr "%d lá"
5630
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5632 #, c-format
5633 msgid "CI_MUL^%d days"
5634 msgstr "%d lá"
5635
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5637 #, c-format
5638 msgid "CI_DEC^%s hours"
5639 msgstr "%s uair an chloig"
5640
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5642 #, c-format
5643 msgid "CI_ZER^%d hours"
5644 msgstr "%d uair an chloig"
5645
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5647 #, c-format
5648 msgid "CI_FIR^%d hour"
5649 msgstr "%d uair an chloig"
5650
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5652 #, c-format
5653 msgid "CI_SEC^%d hours"
5654 msgstr "%d uair an chloig"
5655
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5657 #, c-format
5658 msgid "CI_THI^%d hours"
5659 msgstr "%d uair an chloig"
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5662 #, c-format
5663 msgid "CI_MUL^%d hours"
5664 msgstr "%d uair an chloig"
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5667 #, c-format
5668 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5669 msgstr "%s nóiméad"
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5674 msgstr "%d nóiméad"
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5677 #, c-format
5678 msgid "CI_FIR^%d minute"
5679 msgstr "%d nóiméad"
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5684 msgstr "%d nóiméad"
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_THI^%d minutes"
5689 msgstr "%d nóiméad"
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5694 msgstr "%d nóiméad"
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5699 msgstr "%s soicind"
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5704 msgstr "%d soicind"
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_FIR^%d second"
5709 msgstr "%d soicind"
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5714 msgstr "%d soicind"
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_THI^%d seconds"
5719 msgstr "%d soicind"
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5724 msgstr "%d soicind"
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5727 #, c-format
5728 msgid "%dst"
5729 msgstr "%dú"
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5732 #, c-format
5733 msgid "%dnd"
5734 msgstr "%dú"
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5737 #, c-format
5738 msgid "%drd"
5739 msgstr "%dú"
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5742 #, c-format
5743 msgid "%dth"
5744 msgstr "%dú"
5745
5746 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5747 msgid "No description"
5748 msgstr "Gan cur síos"
5749
5750 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5754 "please file an issue."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5758 #, c-format
5759 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5760 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5761
5762 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5763 #, c-format
5764 msgid "%02d:%02d:%02d"
5765 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5766
5767 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5768 #, c-format
5769 msgid "Item %d"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5776 msgid "Custom"
5777 msgstr "Saincheaptha"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5780 msgid "Core Team"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5784 msgid "Extended Team"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5788 msgid "Website"
5789 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5792 msgid "Stats"
5793 msgstr "Staitisticí"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5796 msgid "Art"
5797 msgstr "Ealaín"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5800 msgid "Animation"
5801 msgstr "Beochan"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5804 msgid "Campaign"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5808 msgid "Level Design"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5812 msgid "Music / Sound FX"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5816 msgid "Game Code"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5820 msgid "Marketing / PR"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5824 msgid "Legal"
5825 msgstr "Dlí"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5828 msgid "Game Engine"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5832 msgid "Engine Additions"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5836 msgid "Compiler"
5837 msgstr "Tiomsaitheoir"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5840 msgid "Other Active Contributors"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5844 msgid "Translators"
5845 msgstr "Aistritheoirí"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5848 msgid "Asturian"
5849 msgstr "Astúiris"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5852 msgid "Belarusian"
5853 msgstr "Bealarúisis"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5856 msgid "Bulgarian"
5857 msgstr "Bulgáiris"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5860 msgid "Chinese (China)"
5861 msgstr "Sínis (An tSín)"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5864 msgid "Chinese (Taiwan)"
5865 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5868 msgid "Cornish"
5869 msgstr "Coirnis"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5872 msgid "Czech"
5873 msgstr "Seicis"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5876 msgid "Dutch"
5877 msgstr "Ollainnis"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5880 msgid "English (Australia)"
5881 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5884 msgid "Finnish"
5885 msgstr "Fionlainnis"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5888 msgid "French"
5889 msgstr "Fraincis"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5892 msgid "German"
5893 msgstr "Gearmáinis"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5896 msgid "Greek"
5897 msgstr "Gréigis"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5900 msgid "Hungarian"
5901 msgstr "Ungáiris"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5904 msgid "Irish"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5908 msgid "Italian"
5909 msgstr "Iodáilis"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5912 msgid "Japanese"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5916 msgid "Kazakh"
5917 msgstr "Casaicis"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5920 msgid "Korean"
5921 msgstr "Cóiréis"
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5924 msgid "Polish"
5925 msgstr "Polainnis"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5928 msgid "Portuguese"
5929 msgstr "Portaingéilis"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5932 msgid "Portuguese (Brazil)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5936 msgid "Romanian"
5937 msgstr "Rómáinis"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5940 msgid "Russian"
5941 msgstr "Rúisis"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5944 msgid "Scottish Gaelic"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5948 msgid "Serbian"
5949 msgstr "Seirbis"
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5952 msgid "Spanish"
5953 msgstr "Spáinnis"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5956 msgid "Swedish"
5957 msgstr "Sualainnis"
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5960 msgid "Turkish"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5964 msgid "Ukrainian"
5965 msgstr "Úcráinis"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5968 msgid "Past Contributors"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5972 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5976 msgid "will not be saved"
5977 msgstr "ní shábhálfar é"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5980 msgid "will be saved to config.cfg"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5984 msgid "private"
5985 msgstr "príobháideach"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5988 msgid "engine setting"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5992 msgid "read only"
5993 msgstr "inléite amháin"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6001 msgid "OK"
6002 msgstr "OK"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6005 msgid "Credits"
6006 msgstr "Admhálacha"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6009 msgid "The Xonotic credits"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6013 msgid ""
6014 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6015 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6016 "menu system."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6021 msgid "Name:"
6022 msgstr "Ainm:"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6026 msgid "Name under which you will appear in the game"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6030 msgid "Text language:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6034 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6038 msgid "Undecided"
6039 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6042 msgid ""
6043 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6044 "menu"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6048 msgid "Save settings"
6049 msgstr "Sábháil na socruithe"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6054 msgid "Welcome"
6055 msgstr "Fáilte"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6062 msgid "Join!"
6063 msgstr "Glac Páirt!"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6067 msgid "Restart level"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6071 msgid "Main menu"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6076 msgid "Servers"
6077 msgstr "Freastalaithe"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6081 msgid "Profile"
6082 msgstr "Próifíl"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6086 msgid "Settings"
6087 msgstr "Socruithe"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6091 msgid "Input"
6092 msgstr "Ionchur"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6095 msgid "Quick menu"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6100 msgid "Spectate"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6104 msgid "Game menu"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6108 msgid "Ammunition display:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6112 msgid "Show only current ammo type"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6117 msgid "Noncurrent alpha:"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6122 msgid "Noncurrent scale:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6127 msgid "Align icon:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6139 msgid "Left"
6140 msgstr "Ar Chlé"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6151 msgid "Right"
6152 msgstr "Ar Dheis"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6155 msgid "Ammo Panel"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6160 msgid "Message duration:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6165 msgid "Fade time:"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6169 msgid "Flip messages order"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6174 msgid "Text alignment:"
6175 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6180 msgid "Center"
6181 msgstr "Láraithe"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6184 msgid "Font scale:"
6185 msgstr "Scála an chló:"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6188 msgid "Bold font scale:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6192 msgid "Centerprint Panel"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6196 msgid "Chat entries:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6200 msgid "Chat size:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6204 msgid "Chat lifetime:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6208 msgid "Chat beep sound"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6212 msgid "Chat Panel"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6216 msgid "Engine info:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6220 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6224 msgid "Engine Info Panel"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6228 msgid "Combine health and armor"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6234 msgid "Enable status bar"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6239 msgid "Status bar alignment:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6246 msgid "Inward"
6247 msgstr "Isteach"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6253 msgid "Outward"
6254 msgstr "Amach"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6258 msgid "Icon alignment:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6262 msgid "Flip health and armor positions"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6266 msgid "Health/Armor Panel"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6270 msgid "Info messages:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6274 msgid "Flip align"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6278 msgid "Info Messages Panel"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6293 msgid "Disable"
6294 msgstr "Díchumasaigh"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6298 msgid "Enable spectating"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6302 msgid "Enable even playing in warmup"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6306 msgid "Reduced"
6307 msgstr "Laghdaithe"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6310 msgid "Text/icon ratio:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6314 msgid "Hide spawned items"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6318 msgid "Hide big armor and health"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6322 msgid "Dynamic size"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6326 msgid "Items Time Panel"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6330 msgid "Mod Icons Panel"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6334 msgid "Notifications:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6338 msgid "Also print notifications to the console"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6342 msgid "Flip notify order"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6346 msgid "Entry lifetime:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6350 msgid "Entry fadetime:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6354 msgid "Notification Panel"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6361 msgid "Enable"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6366 msgid "Enable even observing"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6371 msgid "Enable only in Race/CTS"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6375 msgid "Status bar"
6376 msgstr "Barra stádais"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6380 msgid "Left align"
6381 msgstr "Ar chlé"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6385 msgid "Right align"
6386 msgstr "Ar dheis"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6389 msgid "Inward align"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6393 msgid "Outward align"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6397 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6401 msgid "Speed:"
6402 msgstr "Luas:"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6405 msgid "Include vertical speed"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6409 msgid "Speed unit:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6413 msgid "Show"
6414 msgstr "Taispeáin"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6417 msgid "Top speed"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6421 msgid "Acceleration:"
6422 msgstr "Luasghéarú:"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6425 msgid "Include vertical acceleration"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6429 msgid "Physics Panel"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6433 msgid "Pickup messages:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6437 msgid "Show timer:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6445 msgid "Never"
6446 msgstr "Riamh"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6452 msgid "Always"
6453 msgstr "I gcónaí"
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6456 msgid "Spectating"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6460 msgid "Icon size scale:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6464 msgid "Pickup Panel"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6468 msgid "Powerups Panel"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6473 msgid "Always enable"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6477 msgid "Forced aspect:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6481 msgid "Pressed Keys Panel"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6485 msgid "Quick Menu Panel"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6489 msgid "Race Timer Panel"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6493 msgid "Enable in team games"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6497 msgid "Radar:"
6498 msgstr "Radar:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6510 msgid "Alpha:"
6511 msgstr "Alfa:"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6514 msgid "Rotation:"
6515 msgstr "Rothlú:"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6518 msgid "Forward"
6519 msgstr "Ar Aghaidh"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6522 msgid "West"
6523 msgstr "Siar"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6526 msgid "South"
6527 msgstr "Ó Dheas"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6530 msgid "East"
6531 msgstr "Soir"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6534 msgid "North"
6535 msgstr "Ó Thuaidh"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6538 msgid "Scale:"
6539 msgstr "Scála:"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6542 msgid "Zoom mode:"
6543 msgstr "Mód zúmála:"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6546 msgid "Zoomed in"
6547 msgstr "Zúmáilte isteach"
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6550 msgid "Zoomed out"
6551 msgstr "Zúmáilte amach"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6554 msgid "Always zoomed"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6558 msgid "Never zoomed"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6562 msgid "Radar Panel"
6563 msgstr "Painéal an Radair"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6566 msgid "Score:"
6567 msgstr "Scór:"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6570 msgid "Rankings:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6575 msgid "Off"
6576 msgstr "As"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6579 msgid "And me"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6583 msgid "Pure"
6584 msgstr "Glan"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6587 msgid "Score Panel"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6591 msgid "StrafeHUD mode:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6595 msgid "View angle centered"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6599 msgid "Velocity angle centered"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6603 msgid "StrafeHUD style:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6607 msgid "no styling"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6611 msgid "progress bar"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6615 msgid "gradient"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6619 msgid "Demo mode"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6623 msgid "Range:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6627 msgid "Center panel"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6631 msgid "Reset colors"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6635 msgid "Strafe bar:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6639 msgid "Angle indicator:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6644 msgid "Neutral:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6649 msgid "Good:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6654 msgid "Overturn:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6658 msgid "Switch indicators:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6662 msgid "Direction caps:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6666 msgid "Active:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6670 msgid "Inactive:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6674 msgid "StrafeHUD Panel"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6678 msgid "Timer:"
6679 msgstr "Amadóir:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6682 msgid "Show elapsed time"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6686 msgid "Secondary timer:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6690 msgid "Swapped"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6694 msgid "Timer Panel"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6698 msgid "Alpha after voting:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6702 msgid "Vote Panel"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6706 msgid "Fade out after:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6710 #, c-format
6711 msgid "%ds"
6712 msgstr "%ds"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6715 msgid "Fade effect:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6719 msgid "EF^None"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6723 msgid "Alpha"
6724 msgstr "Alfa"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6727 msgid "Slide"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6731 msgid "EF^Both"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6735 msgid "Weapon icons:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6739 msgid "Show only owned weapons"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6743 msgid "Show weapon ID as:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6747 msgid "SHOWAS^None"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6751 msgid "Number"
6752 msgstr "Uimhir"
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6755 msgid "Bind"
6756 msgstr "Ceangail"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6759 msgid "Weapon ID scale:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6763 msgid "Show Accuracy"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6767 msgid "Show Ammo"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6771 msgid "Ammo bar alpha:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6775 msgid "Ammo bar color:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6779 msgid "Weapons Panel"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6783 msgid "HUD skins"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6792 msgid "Filter:"
6793 msgstr "Scagaire:"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6799 msgid "Refresh"
6800 msgstr "Athnuaigh"
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6804 msgid "Set skin"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6808 msgid "Save current skin"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6812 msgid "Panel background defaults:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6817 msgid "Background:"
6818 msgstr "Cúlra:"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6822 msgid "Border size:"
6823 msgstr "Méid na himlíne:"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6827 msgid "Team color:"
6828 msgstr "Dath na foirne:"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6832 msgid "Test team color in configure mode"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6837 msgid "Padding:"
6838 msgstr "Stuáil:"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6841 msgid "HUD Dock:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6845 msgid "DOCK^Disabled"
6846 msgstr "Díchumasaithe"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6849 msgid "DOCK^Small"
6850 msgstr "Beag"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6853 msgid "DOCK^Medium"
6854 msgstr "Measartha mór"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6857 msgid "DOCK^Large"
6858 msgstr "Mór"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6861 msgid "Grid settings:"
6862 msgstr "Socruithe na greille:"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6865 msgid "Snap panels to grid"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6869 msgid "Grid size:"
6870 msgstr "Méid na greille:"
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6873 msgid "X:"
6874 msgstr "X:"
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6877 msgid "Y:"
6878 msgstr "Y:"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6881 msgid "Exit setup"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6885 msgid "Panel HUD Setup"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6889 msgid "Monster:"
6890 msgstr "Ollphéist:"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6894 msgid "Spawn"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6898 msgid "Remove"
6899 msgstr "Bain"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6902 msgid "Move target:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6906 msgid "Follow"
6907 msgstr "Lean"
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6910 msgid "Wander"
6911 msgstr "Fuaidrigh"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6914 msgid "Spawnpoint"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6918 msgid "No moving"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6922 msgid "Colors:"
6923 msgstr "Dathanna:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6927 msgid "Set skin:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6931 msgid "Monster Tools"
6932 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6935 msgid "Find servers to play on"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6939 msgid "Host your own game"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6943 msgid "Media"
6944 msgstr "Meáin"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6947 msgid "Multiplayer"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6951 msgid ""
6952 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6953 "settings"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6961 msgid "Default"
6962 msgstr "Réamhshocrú"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6966 msgid "Unlimited"
6967 msgstr "Gan Teorainn"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6970 msgid "Gametype"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6974 msgid "Time limit:"
6975 msgstr "Teorainn ama:"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6978 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6982 #, c-format
6983 msgid "%d minutes"
6984 msgstr "%d nóiméad"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6987 msgid "TIMLIM^Default"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6992 msgid "1 minute"
6993 msgstr "1 nóiméad"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6996 msgid "TIMLIM^Infinite"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7000 msgid "Teams:"
7001 msgstr "Foirne:"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7004 msgid "2 teams"
7005 msgstr "2 fhoireann"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7008 msgid "3 teams"
7009 msgstr "3 fhoireann"
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7012 msgid "4 teams"
7013 msgstr "4 fhoireann"
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7016 msgid "Player slots:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7020 msgid ""
7021 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7022 "at once"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7026 msgid "Number of bots:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7030 msgid "Amount of bots on your server"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7034 msgid "Bot skill:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7038 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7042 msgid "Botlike"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7046 msgid "Beginner"
7047 msgstr "Tosaitheoir"
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7050 msgid "You will win"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7054 msgid "You can win"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7058 msgid "You might win"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7062 msgid "Advanced"
7063 msgstr "Casta"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7066 msgid "Expert"
7067 msgstr "Saineolaí"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7070 msgid "Pro"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7074 msgid "Assassin"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7078 msgid "Unhuman"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7082 msgid "Godlike"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7086 msgid "Mutators..."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7090 msgid "Mutators and weapon arenas"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7094 msgid "Maplist"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7098 msgid ""
7099 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7100 "Delete to clear; Enter when done."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7104 msgid "Add shown"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7108 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7112 msgid "Remove shown"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7116 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7120 msgid "Add all"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7124 msgid "Add every available map to your selection"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7128 msgid "Remove all"
7129 msgstr "Bain uile"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7132 msgid "Remove all the maps from your selection"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7136 msgid "Start multiplayer!"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7140 msgid "Title:"
7141 msgstr "Teideal:"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7144 msgid "Author:"
7145 msgstr "Údar:"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7148 msgid "Game types:"
7149 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7153 msgid "Close"
7154 msgstr "Dún"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7157 msgid "MAP^Play"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7161 msgid "Map Information"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7165 msgid "MUT^None"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7169 msgid "Gameplay mutators:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7173 msgid ""
7174 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7175 "directional key to dodge"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7179 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7183 msgid "All players are almost invisible"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7187 msgid ""
7188 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7189 "that support it"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7193 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7197 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7201 msgid ""
7202 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7203 "they can't jump)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7207 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7211 msgid "Weapon & item mutators:"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7215 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7219 msgid ""
7220 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7221 "to use it"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7225 msgid ""
7226 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7227 "with the Electro primary fire"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7231 msgid ""
7232 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7233 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7237 msgid ""
7238 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7239 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7240 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7244 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7248 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7252 msgid "Regular (no arena)"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7256 msgid ""
7257 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7258 "without weapon pickups"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7262 msgid "Weapon arenas:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7266 msgid "Custom weapons"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7270 msgid "Most weapons"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7274 msgid "All weapons"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7278 msgid "Special arenas:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7282 msgid ""
7283 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7284 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7285 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7286 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7290 msgid ""
7291 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7292 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7293 "switch to another weapon."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7297 msgid "with blaster"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7301 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7305 msgid "Mutators"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7309 msgid "SRVS^Categories"
7310 msgstr "Catagóirí"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7313 msgid "SRVS^Empty"
7314 msgstr "Folamh"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7317 msgid "Show empty servers"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7321 msgid "SRVS^Full"
7322 msgstr "Lán"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7325 msgid "Show full servers that have no slots available"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7329 msgid "SRVS^Laggy"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7333 msgid "Show high latency servers"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7337 msgid "Reload the server list"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7341 msgid "Pause"
7342 msgstr "Sos"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7345 msgid ""
7346 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7351 msgid "Address:"
7352 msgstr "Seoladh:"
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7355 msgid "Info..."
7356 msgstr "Eolas..."
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7359 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7364 msgid "No Terms of Service specified"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7369 msgid "MOD^Default"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7373 #, c-format
7374 msgid "%d modified"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7378 msgid "Official"
7379 msgstr "Oifigiúil"
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7382 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7386 msgid "N/A (auth library missing)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7390 msgid "Not supported (can't connect)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7394 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7398 msgid "Supported (will encrypt)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7402 msgid "Supported (won't encrypt)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7406 msgid "Requested (will encrypt)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7410 msgid "Requested (won't encrypt)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7414 msgid "Required (can't connect)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7418 msgid "Required (will encrypt)"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7422 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7427 msgid "custom stats server"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7432 msgid "stats disabled"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7437 msgid "stats enabled"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7441 msgid "Status"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7447 msgid "Terms of Service"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7451 msgid "Server Info"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7455 msgid "Hostname:"
7456 msgstr "Óstainm:"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7459 msgid "Mod:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7463 msgid "Version:"
7464 msgstr "Leagan:"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7467 msgid "Settings:"
7468 msgstr "Socruithe:"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7472 msgid "Players:"
7473 msgstr "Imreoirí:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7476 msgid "Bots:"
7477 msgstr "Róbait:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7480 msgid "Free slots:"
7481 msgstr "Sliotáin shaora:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7484 msgid "Encryption:"
7485 msgstr "Criptiú:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7488 msgid "ID:"
7489 msgstr "Aitheantas:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7492 msgid "Key:"
7493 msgstr "Eochair:"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7496 msgid "Stats:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7500 msgid "Server Information"
7501 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7504 msgid "Demos"
7505 msgstr "Taispeántais"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7508 msgid "Screenshots"
7509 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7512 msgid "Music Player"
7513 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7516 msgid "Auto record demos"
7517 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7520 msgid "Timedemo"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7524 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7528 msgid "DEMO^Play"
7529 msgstr "Seinn"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7532 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7537 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7542 msgid "Disconnect"
7543 msgstr "Dícheangail"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7546 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7550 msgid "MUSICPL^Add"
7551 msgstr "Cuir leis"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7554 msgid "MUSICPL^Add all"
7555 msgstr "Cuir uile leis"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7558 msgid "Set as menu track"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7562 msgid "Reset default menu track"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7566 msgid "Playlist:"
7567 msgstr "Seinmliosta:"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7570 msgid "Random order"
7571 msgstr "Ord randamach"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7574 msgid "MUSICPL^Stop"
7575 msgstr "Stop"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7578 msgid "MUSICPL^Play"
7579 msgstr "Seinn"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7582 msgid "MUSICPL^Pause"
7583 msgstr "Sos"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7586 msgid "MUSICPL^Prev"
7587 msgstr "Siar"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7590 msgid "MUSICPL^Next"
7591 msgstr "Ar aghaidh"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7594 msgid "MUSICPL^Remove"
7595 msgstr "Bain"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7598 msgid "MUSICPL^Remove all"
7599 msgstr "Bain uile"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7602 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7606 msgid "Open in the viewer"
7607 msgstr "Oscail san amharcán"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7610 msgid "Reset"
7611 msgstr "Athshocraigh"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7614 msgid "Previous"
7615 msgstr "Siar"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7618 msgid "Next"
7619 msgstr "Ar Aghaidh"
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7622 msgid "Slide show"
7623 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7631 msgid "Apply immediately"
7632 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7635 msgid "Name"
7636 msgstr "Ainm"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7639 msgid "Model"
7640 msgstr "Samhail"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7643 msgid "Glowing color"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7647 msgid "Detail color"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7651 msgid "Statistics"
7652 msgstr "Staitisticí"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7655 msgid "Allow player statistics to track your client"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7659 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7663 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7667 msgid "Select language..."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7671 msgid "Are you sure you want to quit?"
7672 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7675 msgid "Quit the game"
7676 msgstr "Scoir den chluiche"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7679 msgid "Model:"
7680 msgstr "Samhail:"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7683 msgid "Remove *"
7684 msgstr "Bain *"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7687 msgid "Copy *"
7688 msgstr "Cóipeáil *"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7691 msgid "Paste"
7692 msgstr "Greamaigh"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7695 msgid "Bone:"
7696 msgstr "Cnámh:"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7699 msgid "Set * as child"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7703 msgid "Attach to *"
7704 msgstr "Ceangail le *"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7707 msgid "Detach from *"
7708 msgstr "Dícheangail ó *"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7711 msgid "Visual object properties for *:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7715 msgid "Set alpha:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7719 msgid "Set color main:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7723 msgid "Set color glow:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7727 msgid "Set frame:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7731 msgid "Physical object properties for *:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7735 msgid "Set material:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7739 msgid "Set solidity:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7743 msgid "Non-solid"
7744 msgstr "Neamhsholadach"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7747 msgid "Solid"
7748 msgstr "Soladach"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7751 msgid "Set physics:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7755 msgid "Static"
7756 msgstr "Statach"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7759 msgid "Movable"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7763 msgid "Physical"
7764 msgstr "Fisiceach"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7767 msgid "Set scale:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7771 msgid "Set force:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7775 msgid "Claim *"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7779 msgid "* object info"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7783 msgid "* mesh info"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7787 msgid "* attachment info"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7791 msgid "Show help"
7792 msgstr "Taispeáin cabhair"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7795 msgid "* is the object you are facing"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7799 msgid "Sandbox Tools"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7803 msgid "Video"
7804 msgstr "Fís"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7807 msgid "Effects"
7808 msgstr "Maisíochtaí"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7811 msgid "Audio"
7812 msgstr "Fuaim"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7815 msgid "Game"
7816 msgstr "Cluiche"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7819 msgid "User"
7820 msgstr "Úsáideoir"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7824 msgid "Misc"
7825 msgstr "Éagsúil"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7828 msgid "Change the game settings"
7829 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7832 msgid "Master:"
7833 msgstr "Máistir:"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7836 msgid "Music:"
7837 msgstr "Ceol:"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7840 msgid "VOL^Ambient:"
7841 msgstr "Timpeallach:"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7844 msgid "Info:"
7845 msgstr "Eolas:"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7848 msgid "Items:"
7849 msgstr "Míreanna:"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7852 msgid "Pain:"
7853 msgstr "Pian:"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7856 msgid "Player:"
7857 msgstr "Imreoir:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7860 msgid "Shots:"
7861 msgstr "Urchair:"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7864 msgid "Voice:"
7865 msgstr "Guth:"
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7868 msgid "Weapons:"
7869 msgstr "Gléasanna Troda:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7872 msgid "New style sound attenuation"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7876 msgid "Mute sounds when not active"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7880 msgid "Frequency:"
7881 msgstr "Minicíocht:"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7884 msgid "Sound output frequency"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7888 msgid "8 kHz"
7889 msgstr "8 kHz"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7892 msgid "11.025 kHz"
7893 msgstr "11.025 kHz"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7896 msgid "16 kHz"
7897 msgstr "16 kHz"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7900 msgid "22.05 kHz"
7901 msgstr "22.05 kHz"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7904 msgid "24 kHz"
7905 msgstr "24 kHz"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7908 msgid "32 kHz"
7909 msgstr "32 kHz"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7912 msgid "44.1 kHz"
7913 msgstr "44.1 kHz"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7916 msgid "48 kHz"
7917 msgstr "48 kHz"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7920 msgid "Channels:"
7921 msgstr "Cainéil:"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7924 msgid "Number of channels for the sound output"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7928 msgid "Mono"
7929 msgstr "Mona"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7932 msgid "Stereo"
7933 msgstr "Steirió"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7936 msgid "2.1"
7937 msgstr "2.1"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7940 msgid "4"
7941 msgstr "4"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7944 msgid "5"
7945 msgstr "5"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7948 msgid "5.1"
7949 msgstr "5.1"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7952 msgid "6.1"
7953 msgstr "6.1"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7956 msgid "7.1"
7957 msgstr "7.1"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7960 msgid "Swap stereo output channels"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7964 msgid "Swap left/right channels"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7968 msgid "Headphone friendly mode"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7972 msgid ""
7973 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7974 "stereo separation a bit for headphones)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7978 msgid "Hit indication sound"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7982 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7986 msgid "SND^Fixed"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7990 msgid "Decrease pitch with more damage"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7994 msgid "Decreasing"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7998 msgid "Increase pitch with more damage"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8002 msgid "Increasing"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8006 msgid "Chat message sound"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8010 msgid "Menu sounds"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8014 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8018 msgid "Focus sounds"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8022 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8026 msgid "Time announcer:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8030 msgid "WRN^Disabled"
8031 msgstr "Díchumasaithe"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8034 msgid "5 minutes"
8035 msgstr "5 nóiméad"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8038 msgid "WRN^Both"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8042 msgid "Automatic taunts:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8046 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8050 msgid "Sometimes"
8051 msgstr "Uaireanta"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8054 msgid "Often"
8055 msgstr "Go minic"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8058 msgid "Debug info about sounds"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8062 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8066 msgid "Reset key bindings"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8070 msgid "Quality preset:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8074 msgid "PRE^OMG!"
8075 msgstr "OMD!"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8078 msgid "PRE^Low"
8079 msgstr "Íseal"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8082 msgid "PRE^Medium"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8086 msgid "PRE^Normal"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8090 msgid "PRE^High"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8094 msgid "PRE^Ultra"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8098 msgid "PRE^Ultimate"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8102 msgid "Geometry detail:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8106 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8110 msgid "DET^Lowest"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8114 msgid "DET^Low"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8118 msgid "DET^Normal"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8122 msgid "DET^Good"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8126 msgid "DET^Best"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8130 msgid "DET^Insane"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8134 msgid "Player detail:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8138 msgid "PDET^Low"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8142 msgid "PDET^Medium"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8146 msgid "PDET^Normal"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8150 msgid "PDET^Good"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8154 msgid "PDET^Best"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8158 msgid "Texture resolution:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8162 msgid "RES^Leet"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8166 msgid "RES^Lowest"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8170 msgid "RES^Very low"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8174 msgid "RES^Low"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8178 msgid "RES^Normal"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8182 msgid "RES^Good"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8186 msgid "RES^Best"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8192 msgid "Avoid lossy texture compression"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8196 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8200 msgid "Show sky"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8204 msgid "Show surfaces"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8208 msgid ""
8209 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8210 "performance boost, but looks very ugly."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8214 msgid "Use lightmaps"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8218 msgid ""
8219 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8220 "video memory"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8224 msgid "Deluxe mapping"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8228 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8232 msgid "Gloss"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8236 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8240 msgid "Offset mapping"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8244 msgid ""
8245 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8246 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8250 msgid "Relief mapping"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8254 msgid ""
8255 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8259 msgid "Reflections:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8263 msgid ""
8264 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8265 "with reflecting surfaces"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8269 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8273 msgid "Blurred"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8277 msgid "REFL^Good"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8281 msgid "Sharp"
8282 msgstr "Géar"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8285 msgid "Decals"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8289 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8293 msgid "Decals on models"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8298 msgid "Distance:"
8299 msgstr "Fad:"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8302 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8306 msgid "Time:"
8307 msgstr "Am:"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8310 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8314 msgid "Damage effects:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8318 msgid "DMGFX^Disabled"
8319 msgstr "Díchumasaithe"
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8322 msgid "Skeletal"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8326 msgid "DMGFX^All"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8330 msgid "Realtime dynamic lights"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8334 msgid ""
8335 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8340 msgid "Shadows"
8341 msgstr "Scáthanna"
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8344 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8348 msgid "Realtime world lights"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8352 msgid ""
8353 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8354 "performance."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8358 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8362 msgid "Use normal maps"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8366 msgid ""
8367 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8368 "light with a bumpy surface"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8372 msgid "Soft shadows"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8376 msgid "Corona brightness:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8380 msgid "Flare effects around certain lights"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8384 msgid "Fade coronas according to visibility"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8388 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8392 msgid "Bloom"
8393 msgstr "Bláth"
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8396 msgid ""
8397 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8398 "pixels. Has a big impact on performance."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8402 msgid "Extra postprocessing effects"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8406 msgid ""
8407 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8408 "using a powerup"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8412 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8416 msgid "Motion blur:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8420 msgid "Particles"
8421 msgstr "Cáithníní"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8424 msgid "Spawnpoint effects"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8428 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8432 msgid "Quality:"
8433 msgstr "Cáilíocht:"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8437 msgid ""
8438 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8439 "gives for better performance"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8443 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8447 msgid "No crosshair"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8452 msgid "Per weapon"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8456 msgid ""
8457 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8458 "models"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8464 msgid "Size:"
8465 msgstr "Méid:"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8468 msgid "By health"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8472 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8476 msgid "Enable center crosshair dot"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8480 msgid "Use normal crosshair color"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8484 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8488 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8492 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8496 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8500 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8504 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8508 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8512 msgid "Crosshair"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8516 msgid "Scoreboard"
8517 msgstr "Clár Scóir"
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8520 msgid "Fading speed:"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8524 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8528 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8532 msgid "Show team sizes:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8536 msgid ""
8537 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8538 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8542 msgid "Waypoints"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8546 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8550 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8554 msgid "Control transparency of the waypoints"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8559 msgid "Font size:"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8563 msgid "Edge offset:"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8567 msgid "Fade when near the crosshair"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8571 msgid "Display names instead of icons"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8575 msgid "Damage"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8579 msgid "Overlay:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8583 msgid "Factor:"
8584 msgstr "Fachtóir:"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8587 msgid "Fade rate:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8591 msgid "Player Names"
8592 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8595 msgid "Show names above players"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8599 msgid "Max distance:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8603 msgid "Decolorize:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8608 msgid "Teamplay"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8612 msgid "Only when near crosshair"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8616 msgid "Display health and armor"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8620 msgid "Damage overlay:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8624 msgid "Dynamic HUD"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8628 msgid "HUD moves around following player's movement"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8632 msgid "Shake the HUD when hurt"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8637 msgid "Enter HUD editor"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8641 msgid "HUD"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8645 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8649 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8653 msgid "Frag Information"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8657 msgid "Display information about killing sprees"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8661 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8665 msgid "Show spree information in centerprints"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8669 msgid "Show spree information in death messages"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8673 msgid "Sprees in info messages:"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8677 msgid "SPREES^Disabled"
8678 msgstr "Díchumasaithe"
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8681 msgid "Target"
8682 msgstr "Sprioc"
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8685 msgid "Attacker"
8686 msgstr "Ionsaitheoir"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8689 msgid "SPREES^Both"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8693 msgid "Print on a seperate line"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8697 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8701 msgid "Add frag location to death messages when available"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8705 msgid "Gamemode Settings"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8709 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8713 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8719 msgid "Other"
8720 msgstr "Eile"
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8723 msgid "Display console messages in the top left corner"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8727 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8731 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8735 msgid "Powerup notifications"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8739 msgid "Weapon centerprint notifications"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8743 msgid "Weapon info message notifications"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8747 msgid "Announcers"
8748 msgstr "Bolscairí"
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8751 msgid "Respawn countdown sounds"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8755 msgid "Killstreak sounds"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8759 msgid "Achievement sounds"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8763 msgid "Messages"
8764 msgstr "Teachtaireachtaí"
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8767 msgid "Items"
8768 msgstr "Míreanna"
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8771 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8775 msgid "Unavailable alpha:"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8779 msgid "Unavailable color:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8783 msgid "GHOITEMS^Black"
8784 msgstr "Dubh"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8787 msgid "GHOITEMS^Dark"
8788 msgstr "Dorcha"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8791 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8792 msgstr "Fordhaite"
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8795 msgid "GHOITEMS^Normal"
8796 msgstr "Gnáthdhath"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8799 msgid "GHOITEMS^Blue"
8800 msgstr "Gorm"
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8804 msgid "Players"
8805 msgstr "Imreoirí"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8808 msgid "Force player models to mine"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8812 msgid "Force player colors to mine"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8816 msgid ""
8817 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8818 "enemy team"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8822 msgid "Except in team games"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8826 msgid "Only in Duel"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8830 msgid "Only in team games"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8834 msgid "In team games and Duel"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8838 msgid "Body fading:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8842 msgid "Gibs:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8846 msgid "GIBS^None"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8850 msgid "GIBS^Few"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8854 msgid "GIBS^Many"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8858 msgid "GIBS^Lots"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8862 msgid "Models"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8866 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8870 msgid "1st person perspective"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8874 msgid "Slide to third person upon death"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8878 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8882 msgid "Smooth the view while crouching"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8886 msgid "View waving while idle"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8890 msgid "View bobbing while walking around"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8894 msgid "3rd person perspective"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8898 msgid "Back distance"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8902 msgid "Up distance"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8906 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8910 msgid "Field of view:"
8911 msgstr "Réimse radhairc:"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8914 msgid "Field of vision in degrees"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8918 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8919 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8922 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8926 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8927 msgstr "Luas zúmála:"
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8930 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8934 msgid "ZOOM^Instant"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8938 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8942 msgid ""
8943 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8944 "sensitivity change)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8948 msgid "Velocity zoom"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8952 msgid "Forward movement only"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8956 msgid "VZOOM^Factor"
8957 msgstr "Fachtóir"
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8960 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8964 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8968 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8973 msgid "View"
8974 msgstr "Amharc"
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8977 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8981 msgid "Up"
8982 msgstr "Suas"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8985 msgid "Down"
8986 msgstr "Síos"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8989 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8993 msgid ""
8994 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8998 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9002 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9006 msgid ""
9007 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9008 "you are carrying"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9012 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9016 msgid "Draw 1st person weapon model"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9020 msgid "Draw the weapon model"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9026 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9030 msgid "Weapon model opacity:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9034 msgid "Gun model swaying"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9038 msgid "Gun model bobbing"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9043 msgid "Weapons"
9044 msgstr "Gléasanna Troda"
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9047 msgid "Key Bindings"
9048 msgstr "Ceangail Eochracha"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9051 msgid "Change key..."
9052 msgstr "Athraigh eochair..."
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9055 msgid "Edit..."
9056 msgstr "Eagar..."
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9059 msgid "Clear"
9060 msgstr "Glan"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9063 msgid "Reset all"
9064 msgstr "Athshocraigh uile"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9067 msgid "Mouse"
9068 msgstr "Luch"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9071 msgid "Sensitivity:"
9072 msgstr "Íogaireacht:"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9075 msgid "Mouse speed multiplier"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9079 msgid "Smooth aiming"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9083 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9087 msgid "Invert aiming"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9091 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9095 msgid "Use system mouse positioning"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9099 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9105 msgid "Disable system mouse acceleration"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9109 msgid "Make use of DGA mouse input"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9113 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9117 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9121 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9125 msgid "Jetpack on jump:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9129 msgid "JPJUMP^Disabled"
9130 msgstr "Díchumasaithe"
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9133 msgid "Air only"
9134 msgstr "Aer amháin"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9137 msgid "JPJUMP^All"
9138 msgstr "Uile"
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9143 msgid "Use joystick input"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9147 msgid "Command when pressed:"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9151 msgid "Command when released:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9155 msgid "Cancel"
9156 msgstr "Cealaigh"
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9159 msgid "User defined key bind"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9163 #, c-format
9164 msgid "%d fps"
9165 msgstr "%d fss"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9168 #, c-format
9169 msgid "%d KiB/s"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9173 #, c-format
9174 msgid "%d MiB/s"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9178 msgid "Network"
9179 msgstr "Líonra"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9182 msgid "Show netgraph"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9186 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9190 msgid "Packet loss compensation"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9194 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9198 msgid "Movement prediction error compensation"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9202 msgid "Use encryption (AES) when available"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9207 msgid "Bandwidth limit:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9211 msgid "Specify your network speed"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9215 msgid "Slow ADSL"
9216 msgstr "ADSL mall"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9219 msgid "Fast ADSL"
9220 msgstr "ADSL gasta"
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9223 msgid "Broadband"
9224 msgstr "Leathanbhanda"
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9227 msgid "Local latency:"
9228 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9231 msgid "HTTP downloads"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9235 msgid "Simultaneous:"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9239 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9243 msgid "Framerate"
9244 msgstr "Ráta Fráma"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9247 msgid "Show frames per second"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9251 msgid "Show your rendered frames per second"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9255 msgid "Maximum:"
9256 msgstr "Uasmhéid:"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9259 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9260 msgstr "Gan Teorainn"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9263 msgid "Target:"
9264 msgstr "Sprioc:"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9267 msgid "TRGT^Disabled"
9268 msgstr "Díchumasaithe"
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9271 msgid "Idle limit:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9275 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9276 msgstr "Gan Teorainn"
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9279 msgid "Menu tooltips:"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9283 msgid ""
9284 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9285 "command bound to the menu item)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9289 msgid "TLTIP^Disabled"
9290 msgstr "Díchumasaithe"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9293 msgid "TLTIP^Standard"
9294 msgstr "Gnáthleideanna"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9297 msgid "TLTIP^Advanced"
9298 msgstr "Casta"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9301 msgid "Show current date and time"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9305 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9309 msgid "Enable developer mode"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9313 msgid "Advanced settings..."
9314 msgstr "Ardsocruithe..."
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9317 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9322 msgid "Factory reset"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9326 msgid "Cvar filter:"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9330 msgid "Modified cvars only"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9334 msgid "Setting:"
9335 msgstr "Socrú:"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9338 msgid "Type:"
9339 msgstr "Cineál:"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9342 msgid "Value:"
9343 msgstr "Luach:"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9346 msgid "Description:"
9347 msgstr "Cur Síos:"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9350 msgid "Advanced settings"
9351 msgstr "Ardsocruithe"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9354 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9358 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9362 msgid "Menu Skins"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9366 msgid "Text Language"
9367 msgstr "Teanga an Téacs"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9370 msgid "Set language"
9371 msgstr "Socraigh an teanga"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9374 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9378 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9382 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9386 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9390 msgid "Disconnect now"
9391 msgstr "Dícheangail anois"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9394 msgid "Switch language"
9395 msgstr "Athraigh an teanga"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9398 msgid "Warning"
9399 msgstr "Rabhadh"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9402 msgid "Resolution:"
9403 msgstr "Taifeach:"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9406 msgid "Font/UI size:"
9407 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9410 msgid "SZ^Unreadable"
9411 msgstr "Doléite"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9414 msgid "SZ^Tiny"
9415 msgstr "Fíorbheag"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9418 msgid "SZ^Little"
9419 msgstr "An-bheag"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9422 msgid "SZ^Small"
9423 msgstr "Beag"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9426 msgid "SZ^Medium"
9427 msgstr "Measartha mór"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9430 msgid "SZ^Large"
9431 msgstr "Mór"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9434 msgid "SZ^Huge"
9435 msgstr "An-mhór"
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9438 msgid "SZ^Gigantic"
9439 msgstr "Ollmhór"
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9442 msgid "SZ^Colossal"
9443 msgstr "Mór millteach"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9446 msgid "Color depth:"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9450 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9454 msgid "16bit"
9455 msgstr "16 giotán"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9458 msgid "32bit"
9459 msgstr "32 giotán"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9462 msgid "Full screen"
9463 msgstr "Lánscáileán"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9466 msgid "Vertical Synchronization"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9470 msgid ""
9471 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9472 "screen refresh rate"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9476 msgid "High-quality frame buffer"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9480 msgid "Antialiasing:"
9481 msgstr "Frithailiasáil:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9484 msgid ""
9485 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9486 "might decrease performance by quite a lot"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9490 msgid "AA^Disabled"
9491 msgstr "Díchumasaithe"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9495 msgid "2x"
9496 msgstr "2x"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9500 msgid "4x"
9501 msgstr "4x"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9504 msgid "Resolution scaling:"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9508 msgid ""
9509 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9510 "help slow GPUs"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9514 msgid "Anisotropy:"
9515 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9518 msgid "Anisotropic filtering quality"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9522 msgid "ANISO^Disabled"
9523 msgstr "Díchumasaithe"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9526 msgid "8x"
9527 msgstr "8x"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9530 msgid "16x"
9531 msgstr "16x"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9534 msgid "Depth first:"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9538 msgid ""
9539 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9540 "normal rendering starts"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9544 msgid "DF^Disabled"
9545 msgstr "Díchumasaithe"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9548 msgid "DF^World"
9549 msgstr "Domhan"
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9552 msgid "DF^All"
9553 msgstr "Uile"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9556 msgid "Brightness:"
9557 msgstr "Gile:"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9560 msgid "Brightness of black"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9564 msgid "Contrast:"
9565 msgstr "Codarsnacht:"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9568 msgid "Brightness of white"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9572 msgid "Gamma:"
9573 msgstr "Gáma:"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9576 msgid ""
9577 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9578 "white or black"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9582 msgid "Contrast boost:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9586 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9590 msgid "Saturation:"
9591 msgstr "Sáithiú:"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9594 msgid ""
9595 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9596 "requires GLSL color control"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9600 msgid "LIT^Ambient:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9604 msgid ""
9605 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9606 "and flat"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9610 msgid "Intensity:"
9611 msgstr "Déine:"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9614 msgid "Global rendering brightness"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9618 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9622 msgid ""
9623 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9624 "strange input or video lag on some machines"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9628 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9632 msgid "Flip view horizontally"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9636 msgid "Poor man's left handed mode"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9640 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9644 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9648 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9652 msgid "Campaign Difficulty:"
9653 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9656 msgid "CSKL^Easy"
9657 msgstr "Éasca"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9660 msgid "CSKL^Medium"
9661 msgstr "Measartha deacair"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9664 msgid "CSKL^Hard"
9665 msgstr "Deacair"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9668 msgid "Play campaign!"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9672 msgid "Singleplayer"
9673 msgstr "Cluiche aonair"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9676 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9680 msgid "Winner"
9681 msgstr "Buaiteoir"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9684 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9688 msgid "Autoselect team (recommended)"
9689 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9692 msgid "red"
9693 msgstr "dearg"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9696 msgid "blue"
9697 msgstr "gorm"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9700 msgid "yellow"
9701 msgstr "buí"
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9704 msgid "pink"
9705 msgstr "bándearg"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9709 msgid "spectate"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9713 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9717 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9721 msgid "Accept"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9725 msgid "Don't accept (quit the game)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9729 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9733 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9737 msgid "teamplay"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9741 msgid "free for all"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9745 msgid "Moving"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9749 msgid "move forwards"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9753 msgid "move backwards"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9757 msgid "strafe left"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9761 msgid "strafe right"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9765 msgid "jump / swim"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9769 msgid "crouch / sink"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9773 msgid "jetpack"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9777 msgid "Attacking"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9781 msgid "WEAPON^previous"
9782 msgstr "roimhe seo"
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9785 msgid "WEAPON^next"
9786 msgstr "an chéad cheann eile"
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9789 msgid "WEAPON^previously used"
9790 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9793 msgid "WEAPON^best"
9794 msgstr "an ceann is fearr"
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9797 msgid "reload"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9801 msgid "hold zoom"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9805 msgid "toggle zoom"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9809 msgid "show scores"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9813 msgid "screen shot"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9817 msgid "maximize radar"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9821 msgid "3rd person view"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9825 msgid "enter spectator mode"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9829 msgid "Communication"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9833 msgid "public chat"
9834 msgstr "comhrá poiblí"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9837 msgid "team chat"
9838 msgstr "comhrá foirne"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9841 msgid "show chat history"
9842 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9845 msgid "vote YES"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9849 msgid "vote NO"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9853 msgid "Client"
9854 msgstr "Cliant"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9857 msgid "enter console"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9861 msgid "quit"
9862 msgstr "scoir"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9865 msgid "auto-join team"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9869 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9873 msgid "suicide / respawn"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9877 msgid "quick menu"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9881 msgid "User defined"
9882 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9885 msgid "Development"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9889 msgid "sandbox menu"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9893 msgid "drag object (sandbox)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9897 msgid "waypoint editor menu"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9901 msgid "Leave current match"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9905 msgid "Stop demo"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9909 msgid "Leave campaign"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9913 msgid "Leave singleplayer"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9917 msgid "Leave multiplayer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9921 msgid "Leave current campaign level"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9925 msgid "Leave current singleplayer match"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9929 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9933 msgid "Do not press this button again!"
9934 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9937 msgid ""
9938 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9942 #, c-format
9943 msgid "%s's Xonotic Server"
9944 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9947 msgid ""
9948 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9949 "again."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9953 msgid "spectator"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9957 msgid "<no model found>"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9961 msgid "SERVER^Remove favorite"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9965 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9969 msgid "SERVER^Favorite"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9973 msgid ""
9974 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9975 "future"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9979 msgid "Ping"
9980 msgstr "Ping"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9983 msgid "Hostname"
9984 msgstr "Óstainm"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9987 msgid "Map"
9988 msgstr "Léarscáil"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9991 msgid "Type"
9992 msgstr "Cineál"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9995 #, c-format
9996 msgid "AES level %d"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10000 msgid "ENC^none"
10001 msgstr "faic"
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10004 msgid "encryption:"
10005 msgstr "criptiú:"
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10008 #, c-format
10009 msgid "mod: %s"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10013 #, c-format
10014 msgid "modified settings"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10018 #, c-format
10019 msgid "official settings"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10023 msgid "SLCAT^Favorites"
10024 msgstr "Ceanáin"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10027 msgid "SLCAT^Recommended"
10028 msgstr "Molta"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10031 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10032 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10035 msgid "SLCAT^Servers"
10036 msgstr "Freastalaithe"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10039 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10043 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10047 msgid "SLCAT^Overkill"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10051 msgid "SLCAT^InstaGib"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10055 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10059 msgid "<TITLE>"
10060 msgstr "<TEIDEAL>"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10063 msgid "<AUTHOR>"
10064 msgstr "<ÚDAR>"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10067 msgid "VOL^MAX"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10071 msgid "VOL^OFF"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10075 #, c-format
10076 msgid "%s dB"
10077 msgstr "%s dB"
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10080 msgid "PART^OMG"
10081 msgstr "OMD"
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10084 msgid "PARTQUAL^Low"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10088 msgid "PARTQUAL^Medium"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10092 msgid "PARTQUAL^Normal"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10096 msgid "PARTQUAL^High"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10100 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10104 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10108 msgid ""
10109 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10110 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10114 msgid "Screen resolution"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10118 msgid "FADESPEED^Slow"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10122 msgid "FADESPEED^Normal"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10126 msgid "FADESPEED^Fast"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10130 msgid "FADESPEED^Instant"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10134 msgid "January"
10135 msgstr "Eanáir"
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10138 msgid "February"
10139 msgstr "Feabhra"
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10142 msgid "March"
10143 msgstr "Márta"
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10146 msgid "April"
10147 msgstr "Aibreán"
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10150 msgid "May"
10151 msgstr "Bealtaine"
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10154 msgid "June"
10155 msgstr "Meitheamh"
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10158 msgid "July"
10159 msgstr "Iúil"
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10162 msgid "August"
10163 msgstr "Lúnasa"
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10166 msgid "September"
10167 msgstr "Meán Fómhair"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10170 msgid "October"
10171 msgstr "Deireadh Fómhair"
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10174 msgid "November"
10175 msgstr "Mí na Samhna"
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10178 msgid "December"
10179 msgstr "Mí na Nollag"
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10182 #, no-c-format
10183 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10187 msgid "Joined:"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10191 msgid "Last match:"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10195 msgid "Time played:"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10199 msgid "Favorite map:"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10204 #, c-format
10205 msgid "Matches:"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10209 #, c-format
10210 msgid "Wins/Losses:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10214 #, c-format
10215 msgid "Win percentage:"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10219 #, c-format
10220 msgid "Kills/Deaths:"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10224 #, c-format
10225 msgid "Kill ratio:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10229 msgid "ELO:"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10233 msgid "Rank:"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10237 msgid "Percentile:"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10241 #, c-format
10242 msgid "%d (unranked)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10246 msgid "Update can be downloaded at:"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10250 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10254 #, c-format
10255 msgid "Update to %s now!"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10259 msgid ""
10260 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10261 "^1Expect visual problems."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10265 msgid "Use default"
10266 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10269 msgid "Team Color:"
10270 msgstr "Dath na Foirne:"