]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-06 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-06-06 05:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
947 msgid "Item stats"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
951 msgid "Map stats:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
955 msgid "Monsters killed:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
959 msgid "Secrets found:"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
963 #, c-format
964 msgid "Spectators"
965 msgstr "Lucht féachana"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
968 #, c-format
969 msgid "^3%1.0f minutes"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
974 #, c-format
975 msgid "^5%s %s"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
982 msgid "SCO^points"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
987 #, c-format
988 msgid "^2+%s %s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
992 #, c-format
993 msgid "^7Map: ^2%s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
997 #, c-format
998 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1002 #, c-format
1003 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1007 #, c-format
1008 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1012 #, c-format
1013 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1022 msgid "qu"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1026 msgid "m"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1030 msgid "km"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1034 msgid "mi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1038 msgid "nmi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1042 msgid "WARMUP"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1046 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1050 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1054 msgid "A vote has been called for:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1058 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1062 msgid "^1Configure the HUD"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1075 msgid "Yes"
1076 msgstr "Tá"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1088 msgid "No"
1089 msgstr "Níl"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1092 msgid "Out of ammo"
1093 msgstr "Gan armlón ar bith"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1096 msgid "Don't have"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1100 msgid "Unavailable"
1101 msgstr "Níl ar fáil"
1102
1103 #: qcsrc/client/main.qc:289
1104 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1108 msgid "qu/s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1112 msgid "m/s"
1113 msgstr "m/s"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1116 msgid "km/h"
1117 msgstr "km/u"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1120 msgid "mph"
1121 msgstr "msu"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1124 msgid "knots"
1125 msgstr "cnota"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1128 #, c-format
1129 msgid "%s (not bound)"
1130 msgstr "%s (gan cheangal)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1133 msgid " (1 vote)"
1134 msgstr "(1 vóta)"
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1137 #, c-format
1138 msgid " (%d votes)"
1139 msgstr "(%d vóta)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1142 msgid "Don't care"
1143 msgstr "Is cuma liom"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1146 msgid "Decide the gametype"
1147 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1150 msgid "Vote for a map"
1151 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1154 #, c-format
1155 msgid "%d seconds left"
1156 msgstr "%d soicind fágtha"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1159 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1163 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1167 msgid "Requesting preview..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/view.qc:959
1171 msgid "Nade timer"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:964
1175 msgid "Capture progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/client/view.qc:969
1179 msgid "Revival progress"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1183 msgid "error creating curl handle"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1187 msgid "Assault"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1191 msgid ""
1192 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1193 "out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1198 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1203 msgid "Point limit:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1207 msgid "Clan Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1211 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1218 msgid "Frag limit:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1228 msgid "Capture time rankings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1232 msgid "Capture the Flag"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1236 msgid ""
1237 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1238 "from the other team"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1242 msgid "Capture limit:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1246 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1251 msgid "Rankings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1259 msgid "Race for fastest time."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1263 msgid "Deathmatch"
1264 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1267 msgid "Score as many frags as you can"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1271 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1275 msgid "Domination"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1281 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1285 msgid "Duel"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1289 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1297 msgid ""
1298 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1299 "freeze all enemies to win"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1303 msgid "Invasion"
1304 msgstr "Ionradh"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1307 msgid "Survive against waves of monsters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1319 msgid "Gather all the keys to win the round"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1323 msgid "Key Hunt"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1327 msgid "^1Match has already begun"
1328 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1331 msgid "^1You have no more lives left"
1332 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1335 msgid "Last Man Standing"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1343 msgid "Lives:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1347 msgid "Nexball"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1355 msgid "Goals:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1363 msgid "Ball Stealer"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1367 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Onslaught"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1375 msgid "Personal best"
1376 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1379 msgid "Server best"
1380 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1383 msgid "Race"
1384 msgstr "Rás"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race against other players to the finish line"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1391 msgid "Laps:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1395 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Team Deathmatch"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1403 msgid "bullets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1407 msgid "cells"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1411 msgid "plasma"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1415 msgid "rockets"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1419 msgid "shells"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1423 msgid "Small armor"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1427 msgid "Medium armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1431 msgid "Big armor"
1432 msgstr "Armúr mór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1435 msgid "Mega armor"
1436 msgstr "Armúr ollmhór"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1439 msgid "Small health"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1443 msgid "Medium health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1447 msgid "Big health"
1448 msgstr "Sláinte mhór"
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1451 msgid "Mega health"
1452 msgstr "Sláinte ollmhór"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1457 msgid "Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1461 msgid "fuel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1465 msgid "Fuel regenerator"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1469 msgid "Fuel regen"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1473 msgid "Strength"
1474 msgstr "Neart"
1475
1476 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1477 msgid "Shield"
1478 msgstr "Sciath"
1479
1480 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1481 #, no-c-format
1482 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1486 msgid "It's your turn"
1487 msgstr "Is leatsa an imirt"
1488
1489 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1491 msgid "Quit"
1492 msgstr "Scoir"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1495 msgid "Invite"
1496 msgstr "Cuireadh"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1499 msgid "Current Game"
1500 msgstr "An Cluiche Reatha"
1501
1502 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1503 msgid "Exit Menu"
1504 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1505
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1508 msgid "Create"
1509 msgstr "Cruthaigh"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1512 msgid "Join"
1513 msgstr "Glac Páirt"
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1516 msgid "Minigames"
1517 msgstr "Mionchluichí"
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1520 msgid "Minigame message"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1524 msgid "Bulldozer"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1530 msgid "Game over!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1534 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1538 msgid "Better luck next time!"
1539 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1542 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1546 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1550 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1554 msgid "Push the boulders onto the targets"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1558 msgid "Next Level"
1559 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1562 msgid "Restart"
1563 msgstr "Atosaigh"
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1566 msgid "Editor"
1567 msgstr "Eagarthóir"
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1571 msgid "Save"
1572 msgstr "Sábháil"
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1575 msgid "Connect Four"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1584 #, c-format
1585 msgid "%s^7 won the game!"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1591 msgid "Draw"
1592 msgstr "Tarraing"
1593
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1598 msgid "You lost the game!"
1599 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1605 msgid "You win!"
1606 msgstr "Bhí an bua leat!"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1612 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1619 msgid "Click on the game board to place your piece"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1623 msgid "Nine Men's Morris"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1627 msgid ""
1628 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1632 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1636 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1640 msgid "Pong"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1645 msgid "AI"
1646 msgstr "IS"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1649 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1653 msgid "Start Match"
1654 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1657 msgid "Add AI player"
1658 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1661 msgid "Remove AI player"
1662 msgstr "Bain imreoir IS"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1665 msgid "Push-Pull"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1670 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1677 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1682 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1687 msgid "Next Match"
1688 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1691 msgid "Peg Solitaire"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1695 msgid "All pieces cleared!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1699 msgid "Remaining pieces:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1703 #, c-format
1704 msgid "Pieces left: %s"
1705 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1708 msgid "No more valid moves"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1712 msgid "Well done, you win!"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1716 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1720 msgid "Tic Tac Toe"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1724 msgid "Single Player"
1725 msgstr "Imreoir Aonair"
1726
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1729 msgid "Mage"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1733 msgid "Mage spike"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1738 msgid "Shambler"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1743 msgid "Spider"
1744 msgstr "Damhán Alla"
1745
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1747 msgid "Spider attack"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1752 msgid "Wyvern"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1756 msgid "Wyvern attack"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1761 msgid "Zombie"
1762 msgstr "Zombaí"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1765 msgid "Ammo"
1766 msgstr "Armlón"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1769 msgid "Resistance"
1770 msgstr "Frithsheasmhacht"
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1774 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1775 msgid "Speed"
1776 msgstr "Luas"
1777
1778 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1779 msgid "Medic"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1783 msgid "Bash"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1789 msgid "Vampire"
1790 msgstr "Vaimpír"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1793 msgid "Disability"
1794 msgstr "Míchumas"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1797 msgid "Vengeance"
1798 msgstr "Díoltas"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1801 msgid "Jump"
1802 msgstr "Léim"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1805 msgid "Invisible"
1806 msgstr "Dofheicthe"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1809 msgid "Inferno"
1810 msgstr "Olldóiteán"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1813 msgid "Swapper"
1814 msgstr "Babhtálaí"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1817 msgid "Magnet"
1818 msgstr "Maighnéad"
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1821 msgid "Luck"
1822 msgstr "Ádh"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1825 msgid "Flight"
1826 msgstr "Eitilt"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1829 msgid "Buff"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1833 msgid "Damage text"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1837 msgid "Draw damage numbers"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1841 msgid "Font size minimum:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1845 msgid "Font size maximum:"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1854 msgid "Color:"
1855 msgstr "Dath:"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1858 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1862 msgid "Vaporizer ammo"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1867 msgid "Extra life"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1871 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1872 msgid "Invisibility"
1873 msgstr "Dofheictheacht"
1874
1875 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1876 msgid "Napalm grenade"
1877 msgstr "Gránáid napailme"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1880 msgid "Ice grenade"
1881 msgstr "Gránáid oighir"
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1884 msgid "Translocate grenade"
1885 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1888 msgid "Spawn grenade"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1892 msgid "Heal grenade"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1896 msgid "Monster grenade"
1897 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1898
1899 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1900 msgid "Entrap grenade"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1904 msgid "Veil grenade"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1908 msgid "Grenade"
1909 msgstr "Gránáid"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1912 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1916 msgid "Overkill MachineGun"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1920 msgid "Overkill Nex"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1924 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1928 msgid "Overkill Shotgun"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1932 msgid "Waypoint"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1936 msgid "Help me!"
1937 msgstr "Cabhraigh liom!"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1940 msgid "Here"
1941 msgstr "Anseo"
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1944 msgid "DANGER"
1945 msgstr "CONTÚIRT"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1948 msgid "Frozen!"
1949 msgstr "Reoite!"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1952 msgid "Reviving"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1956 msgid "Item"
1957 msgstr "Mír"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1960 msgid "Checkpoint"
1961 msgstr "Seicphointe"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1965 msgid "Finish"
1966 msgstr "Críoch"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1971 msgid "Start"
1972 msgstr "Tús"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1975 msgid "Defend"
1976 msgstr "Cosain"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1979 msgid "Destroy"
1980 msgstr "Scrios"
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1983 msgid "Push"
1984 msgstr "Brúigh"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1987 msgid "Flag carrier"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1991 msgid "Enemy carrier"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1995 msgid "Dropped flag"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1999 msgid "White base"
2000 msgstr "Bunáit bhán"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2003 msgid "Red base"
2004 msgstr "Bunáit dhearg"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2007 msgid "Blue base"
2008 msgstr "Bunáit ghorm"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2011 msgid "Yellow base"
2012 msgstr "Bunáit bhuí"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2015 msgid "Pink base"
2016 msgstr "Bunáit bhándearg"
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2019 msgid "Return flag here"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2030 msgid "Control point"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2034 msgid "Dropped key"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2042 msgid "Key carrier"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2046 msgid "Run here"
2047 msgstr "Rith anseo"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2051 msgid "Ball"
2052 msgstr "Liathróid"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2055 msgid "Ball carrier"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2059 msgid "Goal"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2064 msgid "Generator"
2065 msgstr "Gineadóir"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2068 msgid "Weapon"
2069 msgstr "Gléas Troda"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2072 msgid "Monster"
2073 msgstr "Ollphéist"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2076 msgid "Vehicle"
2077 msgstr "Feithicil"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2080 msgid "Intruder!"
2081 msgstr "Ionróir!"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2084 msgid "Tagged"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2088 #, c-format
2089 msgid "%s needing help!"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2093 msgid "^1Server notices:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2097 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2101 #, c-format
2102 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2109 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2123 #, c-format
2124 msgid ""
2125 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2126 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2130 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2134 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2138 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2142 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2146 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2150 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2154 msgid ""
2155 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2156 "base"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2160 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2167 "itself"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2177 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2181 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2187 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2192 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2197 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2202 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2212 #, c-format
2213 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2217 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2221 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2225 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2229 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2258 #, c-format
2259 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2263 #, c-format
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2268 #, c-format
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2273 #, c-format
2274 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2283 #, c-format
2284 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2308 #, c-format
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2313 #, c-format
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2318 #, c-format
2319 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2323 #, c-format
2324 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2328 #, c-format
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2333 #, c-format
2334 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2733 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2744 msgid "^BGRound tied"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2749 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2753 #, c-format
2754 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2769 #, c-format
2770 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2775 #, c-format
2776 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2781 #, c-format
2782 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2787 #, c-format
2788 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2793 #, c-format
2794 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2795 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2799 #, c-format
2800 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2805 #, c-format
2806 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2811 #, c-format
2812 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^F3 connected"
2823 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2828 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2833 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2888 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2892 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2906 #, c-format
2907 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2911 #, c-format
2912 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2916 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2920 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2946 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2959 msgid ""
2960 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2961 "spectators aren't allowed at the moment."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2992 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3008 "and will be lost."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3012 #, c-format
3013 msgid ""
3014 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3015 "lost."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3024 #, c-format
3025 msgid ""
3026 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3027 "(^F1%s^F4)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3031 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3038 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3047 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3051 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3058 "^F2Xonotic %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3071 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3106 #, c-format
3107 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3111 #, c-format
3112 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3116 #, c-format
3117 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3228 #, c-format
3229 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3288 "%s%s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3292 #, c-format
3293 msgid ""
3294 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3395 msgid "^F4You are now alone!"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3399 msgid "^BGYou are attacking!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3403 msgid "^BGYou are defending!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3407 #, c-format
3408 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3412 msgid "^F4Begin!"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3416 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3420 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3424 msgid "^F4Round cannot start"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3428 msgid "^F2Don't camp!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3432 msgid ""
3433 "^BGYou are now free.\n"
3434 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3435 "^BGif you think you will succeed."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3439 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3443 msgid ""
3444 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3445 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3446 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3450 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3454 msgid "^BGYou captured the flag!"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3458 #, c-format
3459 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3473 #, c-format
3474 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3478 #, c-format
3479 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3483 #, c-format
3484 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3488 #, c-format
3489 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3493 #, c-format
3494 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3498 #, c-format
3499 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3503 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3507 msgid "^BGYou got the flag!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3561 #, c-format
3562 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3566 #, c-format
3567 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3571 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3575 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3579 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3583 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3587 #, c-format
3588 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3594 #, c-format
3595 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3599 #, c-format
3600 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3606 #, c-format
3607 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3611 #, c-format
3612 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3616 #, c-format
3617 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3621 #, c-format
3622 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3626 #, c-format
3627 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3631 #, c-format
3632 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3636 #, c-format
3637 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3641 #, c-format
3642 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3646 #, c-format
3647 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3651 #, c-format
3652 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3656 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3663 "You are now on: %s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3667 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3671 msgid "^K1Die camper!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3675 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3679 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3683 #, c-format
3684 msgid "^K1You were %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3688 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3692 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3696 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3700 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3704 msgid "^K1You fragged yourself!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3708 msgid "^K1You need to be more careful!"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3712 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3716 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3720 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3724 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3728 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3732 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3736 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3740 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3744 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3748 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3752 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3756 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3760 msgid "^K1You need to preserve your health"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3764 msgid "^K1You became a shooting star!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3768 msgid "^K1You melted away in slime!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3772 msgid "^K1You committed suicide!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3776 msgid "^K1You ended it all!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3780 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGYou are now on: %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3789 msgid "^K1You died in an accident!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3793 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3797 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3801 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3805 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3809 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3813 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3817 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3821 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3825 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3829 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3833 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3837 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3841 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3845 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3849 msgid "^K1Watch your step!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3853 #, c-format
3854 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3858 #, c-format
3859 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3863 #, c-format
3864 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3868 #, c-format
3869 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3873 msgid ""
3874 "^K1Stop idling!\n"
3875 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3879 msgid ""
3880 "^K1Stop idling!\n"
3881 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3895 msgid "^BGDoor unlocked!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3899 #, c-format
3900 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3904 #, c-format
3905 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3909 msgid "^K3You revived yourself"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3913 #, c-format
3914 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3923 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3927 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3931 msgid "^K1You froze yourself"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3935 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3939 #, c-format
3940 msgid "^K1A %s has arrived!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3944 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3948 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3952 msgid ""
3953 "^K1No spawnpoints available!\n"
3954 "Hope your team can fix it..."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3958 msgid ""
3959 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3960 "The player limit reached maximum capacity."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3964 msgid "^BGYou picked up the ball"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3968 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3972 msgid ""
3973 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3974 "Help the key carriers to meet!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3978 msgid ""
3979 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3980 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3984 msgid ""
3985 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3986 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3990 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3994 msgid "^BGScanning frequency range..."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3998 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4002 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "^BGWaiting for players to join...\n"
4009 "Need active players for: %s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4013 #, c-format
4014 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4018 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4022 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4026 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4030 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4034 #, c-format
4035 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4039 #, c-format
4040 msgid "Level %s: "
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4044 #, c-format
4045 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4049 #, c-format
4050 msgid ""
4051 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4052 "Next weapon: ^F1%s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4056 #, c-format
4057 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4061 #, c-format
4062 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4066 msgid "^BGYou captured a control point"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4070 #, c-format
4071 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4075 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4079 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4083 msgid ""
4084 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4085 "^F2Capture some control points to unshield it"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4089 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4093 msgid ""
4094 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4095 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4099 #, c-format
4100 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4104 #, c-format
4105 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4109 msgid ""
4110 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4111 "Keep fragging until we have a winner!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4115 msgid ""
4116 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4117 "Keep scoring until we have a winner!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4121 msgid ""
4122 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4123 "\n"
4124 "Generators are now decaying.\n"
4125 "The more control points your team holds,\n"
4126 "the faster the enemy generator decays"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4133 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4137 msgid "^K1In^BG-portal created"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4141 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4145 msgid "^F1Portal creation failed"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4149 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4153 msgid "^F2Strength has worn off"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4157 msgid "^F2Shield surrounds you"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4161 msgid "^F2Shield has worn off"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4165 msgid "^F2You are on speed"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4169 msgid "^F2Speed has worn off"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4173 msgid "^F2You are invisible"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4177 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4181 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4185 msgid "^BGSequence completed!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4189 msgid "^BGThere are more to go..."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4193 #, c-format
4194 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4198 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4202 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4206 msgid "^F2You now have a superweapon"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4210 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4214 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4218 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4222 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4226 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4230 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4234 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4238 #, c-format
4239 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4243 #, c-format
4244 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4248 #, c-format
4249 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4253 msgid ""
4254 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4255 "^F4Stop them!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4259 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4263 #, c-format
4264 msgid " (near %s)"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4268 msgid "primary"
4269 msgstr "príomha"
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4272 msgid "secondary"
4273 msgstr "tánaisteach"
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4276 msgid "point"
4277 msgstr "pointe"
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4280 msgid "points"
4281 msgstr "pointí"
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4284 msgid "drop flag"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4288 msgid "throw nade"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4292 #, c-format
4293 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4297 #, c-format
4298 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4302 msgid "TRIPLE FRAG! "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4306 #, c-format
4307 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4311 #, c-format
4312 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4316 msgid "RAGE! "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4320 #, c-format
4321 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4325 #, c-format
4326 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4330 msgid "MASSACRE! "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4334 #, c-format
4335 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4339 #, c-format
4340 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4344 msgid "MAYHEM! "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4348 #, c-format
4349 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4353 #, c-format
4354 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4358 msgid "BERSERKER! "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4362 #, c-format
4363 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4367 #, c-format
4368 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4372 msgid "CARNAGE! "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4376 #, c-format
4377 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4381 #, c-format
4382 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4386 msgid "ARMAGEDDON! "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4390 #, c-format
4391 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4395 #, c-format
4396 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "\n"
4403 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "\n"
4410 "(^F4Dead^BG)%s"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4414 #, c-format
4415 msgid "%d score spree! "
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4419 #, c-format
4420 msgid "%d frag spree! "
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4424 msgid "First blood! "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4428 msgid "First score! "
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4432 msgid "First casualty! "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4436 msgid "First victim! "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4440 #, c-format
4441 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4445 #, c-format
4446 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4450 #, c-format
4451 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4455 #, c-format
4456 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4460 #, c-format
4461 msgid ", ending their %d frag spree"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4465 #, c-format
4466 msgid ", ending their %d score spree"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4470 #, c-format
4471 msgid ", losing their %d frag spree"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4475 #, c-format
4476 msgid ", losing their %d score spree"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4480 #, c-format
4481 msgid " with %d %s"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4485 msgid "TEAM^Red"
4486 msgstr "Dearg"
4487
4488 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4489 msgid "TEAM^Blue"
4490 msgstr "Gorm"
4491
4492 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4493 msgid "TEAM^Yellow"
4494 msgstr "Buí"
4495
4496 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4497 msgid "TEAM^Pink"
4498 msgstr "Bándearg"
4499
4500 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4501 msgid "Team"
4502 msgstr "Foireann"
4503
4504 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4505 msgid "Neutral"
4506 msgstr "Neodrach"
4507
4508 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4509 msgid "KEY^Red"
4510 msgstr "Dearg"
4511
4512 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4513 msgid "KEY^Blue"
4514 msgstr "Gorm"
4515
4516 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4517 msgid "KEY^Yellow"
4518 msgstr "Buí"
4519
4520 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4521 msgid "KEY^Pink"
4522 msgstr "Bándearg"
4523
4524 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4525 msgid "FLAG^Red"
4526 msgstr "Dearg"
4527
4528 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4529 msgid "FLAG^Blue"
4530 msgstr "Gor"
4531
4532 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4533 msgid "FLAG^Yellow"
4534 msgstr "Buí"
4535
4536 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4537 msgid "FLAG^Pink"
4538 msgstr "Bándearg"
4539
4540 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4541 msgid "GENERATOR^Red"
4542 msgstr "Dearg"
4543
4544 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4545 msgid "GENERATOR^Blue"
4546 msgstr "Gor"
4547
4548 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4549 msgid "GENERATOR^Yellow"
4550 msgstr "Buí"
4551
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4553 msgid "GENERATOR^Pink"
4554 msgstr "Bándearg"
4555
4556 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4557 #, c-format
4558 msgid "%s under attack!"
4559 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4560
4561 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4562 msgid "Turret"
4563 msgstr "Túirín"
4564
4565 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4566 msgid "eWheel Turret"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4570 msgid "eWheel"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4574 msgid "FLAC Cannon"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4578 msgid "FLAC"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4582 msgid "Fusion Reactor"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4586 msgid "Hellion Missile Turret"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4590 msgid "Hellion"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4594 msgid "Hunter-Killer Turret"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4598 msgid "Hunter-Killer"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4602 msgid "Machinegun Turret"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4606 msgid "Machinegun"
4607 msgstr "Meaisínghunna"
4608
4609 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4610 msgid "MLRS Turret"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4614 msgid "MLRS"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4618 msgid "Phaser Cannon"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4622 msgid "Phaser"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4626 msgid "Plasma Cannon"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4630 msgid "Dual plasma"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4634 msgid "Dual Plasma Cannon"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4638 msgid "Plasma"
4639 msgstr "Plasma"
4640
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4643 msgid "Tesla Coil"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4647 msgid "Walker Turret"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4651 msgid "Walker"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4655 msgid "Male"
4656 msgstr "Fireannach"
4657
4658 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4659 msgid "Female"
4660 msgstr "Baineannach"
4661
4662 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4663 msgid "Undisclosed"
4664 msgstr "Neamhluaite"
4665
4666 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4667 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4671 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4675 msgid "TAB"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4679 #, c-format
4680 msgid "ENTER"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4684 msgid "ESCAPE"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4688 msgid "SPACE"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4692 msgid "BACKSPACE"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4696 #, c-format
4697 msgid "UPARROW"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4701 #, c-format
4702 msgid "DOWNARROW"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4706 #, c-format
4707 msgid "LEFTARROW"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4711 #, c-format
4712 msgid "RIGHTARROW"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4716 msgid "ALT"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4720 msgid "CTRL"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4724 msgid "SHIFT"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4728 #, c-format
4729 msgid "INS"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4733 #, c-format
4734 msgid "DEL"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4738 #, c-format
4739 msgid "PGDN"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4743 #, c-format
4744 msgid "PGUP"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4748 #, c-format
4749 msgid "HOME"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4753 #, c-format
4754 msgid "END"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4758 msgid "PAUSE"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4762 msgid "NUMLOCK"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4766 msgid "CAPSLOCK"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4770 msgid "SCROLLOCK"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4774 msgid "SEMICOLON"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4778 msgid "TILDE"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4782 msgid "BACKQUOTE"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4786 msgid "QUOTE"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4790 msgid "APOSTROPHE"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4794 msgid "BACKSLASH"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4798 #, c-format
4799 msgid "F%d"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4803 #, c-format
4804 msgid "KP_%d"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4816 #, c-format
4817 msgid "KP_%s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4821 #, c-format
4822 msgid "PERIOD"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4826 #, c-format
4827 msgid "DIVIDE"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4831 #, c-format
4832 msgid "SLASH"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4836 #, c-format
4837 msgid "MULTIPLY"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4841 #, c-format
4842 msgid "MINUS"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4846 #, c-format
4847 msgid "PLUS"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4851 #, c-format
4852 msgid "EQUALS"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4856 msgid "PRINTSCREEN"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4860 #, c-format
4861 msgid "MOUSE%d"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4865 msgid "MWHEELUP"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4869 msgid "MWHEELDOWN"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4873 #, c-format
4874 msgid "JOY%d"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4878 #, c-format
4879 msgid "AUX%d"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4883 #, c-format
4884 msgid "DPAD_UP"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4897 #, c-format
4898 msgid "X360_%s"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4902 #, c-format
4903 msgid "DPAD_DOWN"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4907 #, c-format
4908 msgid "DPAD_LEFT"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4912 #, c-format
4913 msgid "DPAD_RIGHT"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4917 #, c-format
4918 msgid "START"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4922 #, c-format
4923 msgid "BACK"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4927 #, c-format
4928 msgid "LEFT_THUMB"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4932 #, c-format
4933 msgid "RIGHT_THUMB"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4937 #, c-format
4938 msgid "LEFT_SHOULDER"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4942 #, c-format
4943 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4947 #, c-format
4948 msgid "LEFT_TRIGGER"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4952 #, c-format
4953 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4957 #, c-format
4958 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4962 #, c-format
4963 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4967 #, c-format
4968 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1500
4972 #, c-format
4973 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1501
4977 #, c-format
4978 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1502
4982 #, c-format
4983 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1503
4987 #, c-format
4988 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1504
4992 #, c-format
4993 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4998 #, c-format
4999 msgid "JOY_%s"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5003 #, c-format
5004 msgid "UP"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5008 #, c-format
5009 msgid "DOWN"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5013 #, c-format
5014 msgid "LEFT"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5018 #, c-format
5019 msgid "RIGHT"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5023 #, c-format
5024 msgid "MIDINOTE%d"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5028 #, c-format
5029 msgid "Press %s"
5030 msgstr "Brúigh %s"
5031
5032 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5033 msgid "No right gunner!"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5037 msgid "No left gunner!"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5041 msgid "Bumblebee"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5045 msgid "Racer"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5049 msgid "Racer cannon"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5053 msgid "Raptor"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5057 msgid "Raptor cannon"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5061 msgid "Raptor bomb"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5065 msgid "Raptor flare"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5069 msgid "Spiderbot"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5073 msgid "Arc"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5077 msgid "Blaster"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5081 msgid "Crylink"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5085 msgid "Devastator"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5089 msgid "Electro"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5093 msgid "Fireball"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5097 msgid "Hagar"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5101 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5106 msgid "Grappling Hook"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5110 msgid "MachineGun"
5111 msgstr "MeaisínGhunna"
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5114 msgid "Mine Layer"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5118 msgid "Mortar"
5119 msgstr "Moirtéar"
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5122 msgid "Port-O-Launch"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5126 msgid "Rifle"
5127 msgstr "Raidhfil"
5128
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5130 msgid "T.A.G. Seeker"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5134 msgid "Shockwave"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5138 msgid "Shotgun"
5139 msgstr "Gunna Gráin"
5140
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5142 #, no-c-format
5143 msgid "@!#%'n Tuba"
5144 msgstr "Tiúba @!#%"
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5147 msgid "Vaporizer"
5148 msgstr "Galaitheoir"
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5151 msgid "Vortex"
5152 msgstr "Guairneán"
5153
5154 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5155 #, c-format
5156 msgid "CI_DEC^%s years"
5157 msgstr "%s bliain"
5158
5159 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5160 #, c-format
5161 msgid "CI_ZER^%d years"
5162 msgstr "%d bliain"
5163
5164 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5165 #, c-format
5166 msgid "CI_FIR^%d year"
5167 msgstr "%d bliain"
5168
5169 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5170 #, c-format
5171 msgid "CI_SEC^%d years"
5172 msgstr "%d bliain"
5173
5174 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5175 #, c-format
5176 msgid "CI_THI^%d years"
5177 msgstr "%d bliain"
5178
5179 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5180 #, c-format
5181 msgid "CI_MUL^%d years"
5182 msgstr "%d bliain"
5183
5184 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5185 #, c-format
5186 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5187 msgstr "%s seachtain"
5188
5189 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5190 #, c-format
5191 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5192 msgstr "%d seachtain"
5193
5194 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5195 #, c-format
5196 msgid "CI_FIR^%d week"
5197 msgstr "%d seachtain"
5198
5199 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5200 #, c-format
5201 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5202 msgstr "%d seachtain"
5203
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5205 #, c-format
5206 msgid "CI_THI^%d weeks"
5207 msgstr "%d seachtain"
5208
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5210 #, c-format
5211 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5212 msgstr "%d seachtain"
5213
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5215 #, c-format
5216 msgid "CI_DEC^%s days"
5217 msgstr "%s lá"
5218
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5220 #, c-format
5221 msgid "CI_ZER^%d days"
5222 msgstr "%d lá"
5223
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5225 #, c-format
5226 msgid "CI_FIR^%d day"
5227 msgstr "%d lá"
5228
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5230 #, c-format
5231 msgid "CI_SEC^%d days"
5232 msgstr "%d lá"
5233
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5235 #, c-format
5236 msgid "CI_THI^%d days"
5237 msgstr "%d lá"
5238
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5240 #, c-format
5241 msgid "CI_MUL^%d days"
5242 msgstr "%d lá"
5243
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5245 #, c-format
5246 msgid "CI_DEC^%s hours"
5247 msgstr "%s uair an chloig"
5248
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5250 #, c-format
5251 msgid "CI_ZER^%d hours"
5252 msgstr "%d uair an chloig"
5253
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5255 #, c-format
5256 msgid "CI_FIR^%d hour"
5257 msgstr "%d uair an chloig"
5258
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5260 #, c-format
5261 msgid "CI_SEC^%d hours"
5262 msgstr "%d uair an chloig"
5263
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5265 #, c-format
5266 msgid "CI_THI^%d hours"
5267 msgstr "%d uair an chloig"
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_MUL^%d hours"
5272 msgstr "%d uair an chloig"
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5277 msgstr "%s nóiméad"
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5282 msgstr "%d nóiméad"
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_FIR^%d minute"
5287 msgstr "%d nóiméad"
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5292 msgstr "%d nóiméad"
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_THI^%d minutes"
5297 msgstr "%d nóiméad"
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5302 msgstr "%d nóiméad"
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5307 msgstr "%s soicind"
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5312 msgstr "%d soicind"
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_FIR^%d second"
5317 msgstr "%d soicind"
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5322 msgstr "%d soicind"
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_THI^%d seconds"
5327 msgstr "%d soicind"
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5332 msgstr "%d soicind"
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5335 #, c-format
5336 msgid "%dst"
5337 msgstr "%dú"
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5340 #, c-format
5341 msgid "%dnd"
5342 msgstr "%dú"
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5345 #, c-format
5346 msgid "%drd"
5347 msgstr "%dú"
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5350 #, c-format
5351 msgid "%dth"
5352 msgstr "%dú"
5353
5354 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5355 msgid "No description"
5356 msgstr "Gan cur síos"
5357
5358 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5359 #, c-format
5360 msgid ""
5361 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5362 "please file an issue."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5366 #, c-format
5367 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5368 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5369
5370 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5371 #, c-format
5372 msgid "%02d:%02d:%02d"
5373 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5374
5375 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5376 #, c-format
5377 msgid "Item %d"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5384 msgid "Custom"
5385 msgstr "Saincheaptha"
5386
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5388 msgid "Core Team"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5392 msgid "Extended Team"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5396 msgid "Website"
5397 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5398
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5400 msgid "Stats"
5401 msgstr "Staitisticí"
5402
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5404 msgid "Art"
5405 msgstr "Ealaín"
5406
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5408 msgid "Animation"
5409 msgstr "Beochan"
5410
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5412 msgid "Level Design"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5416 msgid "Music / Sound FX"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5420 msgid "Game Code"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5424 msgid "Marketing / PR"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5428 msgid "Legal"
5429 msgstr "Dlí"
5430
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5432 msgid "Game Engine"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5436 msgid "Engine Additions"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5440 msgid "Compiler"
5441 msgstr "Tiomsaitheoir"
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5444 msgid "Other Active Contributors"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5448 msgid "Translators"
5449 msgstr "Aistritheoirí"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5452 msgid "Asturian"
5453 msgstr "Astúiris"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5456 msgid "Belarusian"
5457 msgstr "Bealarúisis"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5460 msgid "Bulgarian"
5461 msgstr "Bulgáiris"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5464 msgid "Chinese (China)"
5465 msgstr "Sínis (An tSín)"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5468 msgid "Chinese (Taiwan)"
5469 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5472 msgid "Cornish"
5473 msgstr "Coirnis"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5476 msgid "Czech"
5477 msgstr "Seicis"
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5480 msgid "Dutch"
5481 msgstr "Ollainnis"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5484 msgid "English (Australia)"
5485 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5488 msgid "Finnish"
5489 msgstr "Fionlainnis"
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5492 msgid "French"
5493 msgstr "Fraincis"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5496 msgid "German"
5497 msgstr "Gearmáinis"
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5500 msgid "Greek"
5501 msgstr "Gréigis"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5504 msgid "Hungarian"
5505 msgstr "Ungáiris"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5508 msgid "Irish"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5512 msgid "Italian"
5513 msgstr "Iodáilis"
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5516 msgid "Japanese"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5520 msgid "Kazakh"
5521 msgstr "Casaicis"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5524 msgid "Korean"
5525 msgstr "Cóiréis"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5528 msgid "Polish"
5529 msgstr "Polainnis"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5532 msgid "Portuguese"
5533 msgstr "Portaingéilis"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5536 msgid "Romanian"
5537 msgstr "Rómáinis"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5540 msgid "Russian"
5541 msgstr "Rúisis"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5544 msgid "Scottish Gaelic"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5548 msgid "Serbian"
5549 msgstr "Seirbis"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5552 msgid "Spanish"
5553 msgstr "Spáinnis"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5556 msgid "Swedish"
5557 msgstr "Sualainnis"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5560 msgid "Ukrainian"
5561 msgstr "Úcráinis"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5564 msgid "Past Contributors"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5568 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5572 msgid "will not be saved"
5573 msgstr "ní shábhálfar é"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5576 msgid "will be saved to config.cfg"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5580 msgid "private"
5581 msgstr "príobháideach"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5584 msgid "engine setting"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5588 msgid "read only"
5589 msgstr "inléite amháin"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5597 msgid "OK"
5598 msgstr "OK"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5601 msgid "Credits"
5602 msgstr "Admhálacha"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5605 msgid "The Xonotic credits"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5609 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5613 msgid "I would disconnect from server..."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5617 msgid "I would play more!"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5623 msgid "Disconnect"
5624 msgstr "Dícheangail"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5627 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5631 msgid ""
5632 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5633 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5634 "menu system."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5639 msgid "Name:"
5640 msgstr "Ainm:"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5644 msgid "Name under which you will appear in the game"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5648 msgid "Text language:"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5652 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5656 msgid "Undecided"
5657 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5660 msgid ""
5661 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5662 "menu"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5666 msgid "Save settings"
5667 msgstr "Sábháil na socruithe"
5668
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5670 msgid "Welcome"
5671 msgstr "Fáilte"
5672
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5674 msgid "Ammunition display:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5678 msgid "Show only current ammo type"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5683 msgid "Noncurrent alpha:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5688 msgid "Noncurrent scale:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5693 msgid "Align icon:"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5705 msgid "Left"
5706 msgstr "Ar Chlé"
5707
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5717 msgid "Right"
5718 msgstr "Ar Dheis"
5719
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5721 msgid "Ammo Panel"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5725 msgid "Message duration:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5729 msgid "Fade time:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5733 msgid "Flip messages order"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5738 msgid "Text alignment:"
5739 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5744 msgid "Center"
5745 msgstr "Láraithe"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5748 msgid "Font scale:"
5749 msgstr "Scála an chló:"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5752 msgid "Centerprint Panel"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5756 msgid "Chat entries:"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5760 msgid "Chat size:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5764 msgid "Chat lifetime:"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5768 msgid "Chat beep sound"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5772 msgid "Chat Panel"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5776 msgid "Engine info:"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5780 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5784 msgid "Engine Info Panel"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5788 msgid "Combine health and armor"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5794 msgid "Enable status bar"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5799 msgid "Status bar alignment:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5806 msgid "Inward"
5807 msgstr "Isteach"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5813 msgid "Outward"
5814 msgstr "Amach"
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5818 msgid "Icon alignment:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5822 msgid "Flip health and armor positions"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5826 msgid "Health/Armor Panel"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5830 msgid "Info messages:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5834 msgid "Flip align"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5838 msgid "Info Messages Panel"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5852 msgid "Disable"
5853 msgstr "Díchumasaigh"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5857 msgid "Enable spectating"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5861 msgid "Enable even playing in warmup"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5865 msgid "Reduced"
5866 msgstr "Laghdaithe"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5869 msgid "Text/icon ratio:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5873 msgid "Hide spawned items"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5877 msgid "Hide big armor and health"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5881 msgid "Dynamic size"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5885 msgid "Items Time Panel"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5889 msgid "Mod Icons Panel"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5893 msgid "Notifications:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5897 msgid "Also print notifications to the console"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5901 msgid "Flip notify order"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5905 msgid "Entry lifetime:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5909 msgid "Entry fadetime:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5913 msgid "Notification Panel"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5919 msgid "Enable"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5924 msgid "Enable even observing"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5929 msgid "Enable only in Race/CTS"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5933 msgid "Status bar"
5934 msgstr "Barra stádais"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5938 msgid "Left align"
5939 msgstr "Ar chlé"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5943 msgid "Right align"
5944 msgstr "Ar dheis"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5947 msgid "Inward align"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5951 msgid "Outward align"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5955 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5959 msgid "Speed:"
5960 msgstr "Luas:"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5963 msgid "Include vertical speed"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5967 msgid "Speed unit:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5971 msgid "Show"
5972 msgstr "Taispeáin"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5975 msgid "Top speed"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5979 msgid "Acceleration:"
5980 msgstr "Luasghéarú:"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5983 msgid "Include vertical acceleration"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5987 msgid "Physics Panel"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5991 msgid "Powerups Panel"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5996 msgid "Always enable"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6000 msgid "Forced aspect:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6004 msgid "Pressed Keys Panel"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6008 msgid "Quick Menu Panel"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6012 msgid "Race Timer Panel"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6016 msgid "Enable in team games"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6020 msgid "Radar:"
6021 msgstr "Radar:"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6033 msgid "Alpha:"
6034 msgstr "Alfa:"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6037 msgid "Rotation:"
6038 msgstr "Rothlú:"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6041 msgid "Forward"
6042 msgstr "Ar Aghaidh"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6045 msgid "West"
6046 msgstr "Siar"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6049 msgid "South"
6050 msgstr "Ó Dheas"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6053 msgid "East"
6054 msgstr "Soir"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6057 msgid "North"
6058 msgstr "Ó Thuaidh"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6061 msgid "Scale:"
6062 msgstr "Scála:"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6065 msgid "Zoom mode:"
6066 msgstr "Mód zúmála:"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6069 msgid "Zoomed in"
6070 msgstr "Zúmáilte isteach"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6073 msgid "Zoomed out"
6074 msgstr "Zúmáilte amach"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6077 msgid "Always zoomed"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6081 msgid "Never zoomed"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6085 msgid "Radar Panel"
6086 msgstr "Painéal an Radair"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6089 msgid "Score:"
6090 msgstr "Scór:"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6093 msgid "Rankings:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6098 msgid "Off"
6099 msgstr "As"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6102 msgid "And me"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6106 msgid "Pure"
6107 msgstr "Glan"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6110 msgid "Score Panel"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6114 msgid "StrafeHUD mode:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6118 msgid "View angle centered"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6122 msgid "Velocity angle centered"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6126 msgid "StrafeHUD style:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6130 msgid "no styling"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6134 msgid "progress bar"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6138 msgid "gradient"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6142 msgid "Demo mode"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6146 msgid "Range:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6150 msgid "Center panel"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6154 msgid "Reset colors"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6158 msgid "Strafe bar:"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6162 msgid "Angle indicator:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6167 msgid "Neutral:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6172 msgid "Good:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6177 msgid "Overturn:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6181 msgid "Switch indicators:"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6185 msgid "Direction caps:"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6189 msgid "Active:"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6193 msgid "Inactive:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6197 msgid "StrafeHUD Panel"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6201 msgid "Timer:"
6202 msgstr "Amadóir:"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6205 msgid "Show elapsed time"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6209 msgid "Timer Panel"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6213 msgid "Alpha after voting:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6217 msgid "Vote Panel"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6221 msgid "Fade out after:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6228 msgid "Never"
6229 msgstr "Riamh"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6232 #, c-format
6233 msgid "%ds"
6234 msgstr "%ds"
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6237 msgid "Fade effect:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6241 msgid "EF^None"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6245 msgid "Alpha"
6246 msgstr "Alfa"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6249 msgid "Slide"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6253 msgid "EF^Both"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6257 msgid "Weapon icons:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6261 msgid "Show only owned weapons"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6265 msgid "Show weapon ID as:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6269 msgid "SHOWAS^None"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6273 msgid "Number"
6274 msgstr "Uimhir"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6277 msgid "Bind"
6278 msgstr "Ceangail"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6281 msgid "Weapon ID scale:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6285 msgid "Show Accuracy"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6289 msgid "Show Ammo"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6293 msgid "Ammo bar alpha:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6297 msgid "Ammo bar color:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6301 msgid "Weapons Panel"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6305 msgid "HUD skins"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6314 msgid "Filter:"
6315 msgstr "Scagaire:"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6321 msgid "Refresh"
6322 msgstr "Athnuaigh"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6326 msgid "Set skin"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6330 msgid "Save current skin"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6334 msgid "Panel background defaults:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6339 msgid "Background:"
6340 msgstr "Cúlra:"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6344 msgid "Border size:"
6345 msgstr "Méid na himlíne:"
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6349 msgid "Team color:"
6350 msgstr "Dath na foirne:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6354 msgid "Test team color in configure mode"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6359 msgid "Padding:"
6360 msgstr "Stuáil:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6363 msgid "HUD Dock:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6367 msgid "DOCK^Disabled"
6368 msgstr "Díchumasaithe"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6371 msgid "DOCK^Small"
6372 msgstr "Beag"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6375 msgid "DOCK^Medium"
6376 msgstr "Measartha mór"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6379 msgid "DOCK^Large"
6380 msgstr "Mór"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6383 msgid "Grid settings:"
6384 msgstr "Socruithe na greille:"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6387 msgid "Snap panels to grid"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6391 msgid "Grid size:"
6392 msgstr "Méid na greille:"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6395 msgid "X:"
6396 msgstr "X:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6399 msgid "Y:"
6400 msgstr "Y:"
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6403 msgid "Exit setup"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6407 msgid "Panel HUD Setup"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6411 msgid "Monster:"
6412 msgstr "Ollphéist:"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6416 msgid "Spawn"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6420 msgid "Remove"
6421 msgstr "Bain"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6424 msgid "Move target:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6428 msgid "Follow"
6429 msgstr "Lean"
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6432 msgid "Wander"
6433 msgstr "Fuaidrigh"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6436 msgid "Spawnpoint"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6440 msgid "No moving"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6444 msgid "Colors:"
6445 msgstr "Dathanna:"
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6449 msgid "Set skin:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6453 msgid "Monster Tools"
6454 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6457 msgid "Servers"
6458 msgstr "Freastalaithe"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6461 msgid "Find servers to play on"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6465 msgid "Host your own game"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6469 msgid "Media"
6470 msgstr "Meáin"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6473 msgid "Profile"
6474 msgstr "Próifíl"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6477 msgid "Multiplayer"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6481 msgid ""
6482 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6483 "settings"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6491 msgid "Default"
6492 msgstr "Réamhshocrú"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6496 msgid "Unlimited"
6497 msgstr "Gan Teorainn"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6500 msgid "Gametype"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6504 msgid "Time limit:"
6505 msgstr "Teorainn ama:"
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6508 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6512 #, c-format
6513 msgid "%d minutes"
6514 msgstr "%d nóiméad"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6517 msgid "TIMLIM^Default"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6522 msgid "1 minute"
6523 msgstr "1 nóiméad"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6526 msgid "TIMLIM^Infinite"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6530 msgid "Teams:"
6531 msgstr "Foirne:"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6534 msgid "2 teams"
6535 msgstr "2 fhoireann"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6538 msgid "3 teams"
6539 msgstr "3 fhoireann"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6542 msgid "4 teams"
6543 msgstr "4 fhoireann"
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6546 msgid "Player slots:"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6550 msgid ""
6551 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6552 "at once"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6556 msgid "Number of bots:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6560 msgid "Amount of bots on your server"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6564 msgid "Bot skill:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6568 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6572 msgid "Botlike"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6576 msgid "Beginner"
6577 msgstr "Tosaitheoir"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6580 msgid "You will win"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6584 msgid "You can win"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6588 msgid "You might win"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6592 msgid "Advanced"
6593 msgstr "Casta"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6596 msgid "Expert"
6597 msgstr "Saineolaí"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6600 msgid "Pro"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6604 msgid "Assassin"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6608 msgid "Unhuman"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6612 msgid "Godlike"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6616 msgid "Mutators..."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6620 msgid "Mutators and weapon arenas"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6624 msgid "Maplist"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6628 msgid ""
6629 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6630 "Delete to clear; Enter when done."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6634 msgid "Add shown"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6638 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6642 msgid "Remove shown"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6646 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6650 msgid "Add all"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6654 msgid "Add every available map to your selection"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6658 msgid "Remove all"
6659 msgstr "Bain uile"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6662 msgid "Remove all the maps from your selection"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6666 msgid "Start Multiplayer!"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6670 msgid "Title:"
6671 msgstr "Teideal:"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6674 msgid "Author:"
6675 msgstr "Údar:"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6678 msgid "Game types:"
6679 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6683 msgid "Close"
6684 msgstr "Dún"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6687 msgid "MAP^Play"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6691 msgid "Map Information"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6695 msgid "All Weapons Arena"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6699 msgid "Most Weapons Arena"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6703 #, c-format
6704 msgid "%s Arena"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6709 msgid "Dodging"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6714 msgid "InstaGib"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6719 msgid "New Toys"
6720 msgstr "Bréagáin Nua"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6724 msgid "NIX"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6729 msgid "Rocket Flying"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6734 msgid "Invincible Projectiles"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6739 msgid "No start weapons"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6744 msgid "Low gravity"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6749 msgid "Cloaked"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6753 msgid "Hook"
6754 msgstr "Crúca"
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6758 msgid "Midair"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6762 msgid "Melee only"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6767 msgid "Piñata"
6768 msgstr "Piñata"
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6772 msgid "Weapons stay"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6777 msgid "Blood loss"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6782 msgid "Buffs"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6786 msgid "Overkill"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6790 msgid "No powerups"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6794 msgid "Powerups"
6795 msgstr "Treisiúcháin"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6799 msgid "Touch explode"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6803 msgid "Wall jumping"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6807 msgid "MUT^None"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6811 msgid "Gameplay mutators:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6815 msgid ""
6816 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6817 "directional key to dodge"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6821 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6825 msgid "All players are almost invisible"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6829 msgid ""
6830 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6831 "that support it"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6835 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6839 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6843 msgid ""
6844 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6845 "they can't jump)"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6849 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6853 msgid "Weapon & item mutators:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6857 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6861 msgid ""
6862 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6863 "to use it"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6867 msgid ""
6868 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6869 "with the Electro primary fire"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6873 msgid ""
6874 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6875 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6879 msgid ""
6880 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6881 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6882 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6886 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6890 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6894 msgid "Regular (no arena)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6898 msgid ""
6899 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6900 "without weapon pickups"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6904 msgid "Weapon arenas:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6908 msgid "Custom weapons"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6912 msgid "Most weapons"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6916 msgid "All weapons"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6920 msgid "Special arenas:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6924 msgid ""
6925 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6926 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6927 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6928 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6932 msgid ""
6933 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6934 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6935 "switch to another weapon."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6939 msgid "with blaster"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6943 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6947 msgid "Mutators"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6951 msgid "SRVS^Categories"
6952 msgstr "Catagóirí"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6955 msgid "SRVS^Empty"
6956 msgstr "Folamh"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6959 msgid "Show empty servers"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6963 msgid "SRVS^Full"
6964 msgstr "Lán"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6967 msgid "Show full servers that have no slots available"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6971 msgid "SRVS^Laggy"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6975 msgid "Show high latency servers"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6979 msgid "Reload the server list"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
6983 msgid "Pause"
6984 msgstr "Sos"
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
6987 msgid ""
6988 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6993 msgid "Address:"
6994 msgstr "Seoladh:"
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6997 msgid "Info..."
6998 msgstr "Eolas..."
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7001 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7006 msgid "Join!"
7007 msgstr "Glac Páirt!"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7011 msgid "MOD^Default"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7015 #, c-format
7016 msgid "%d modified"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7020 msgid "Official"
7021 msgstr "Oifigiúil"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7024 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7028 msgid "N/A (auth library missing)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7032 msgid "Not supported (can't connect)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7036 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7040 msgid "Supported (will encrypt)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7044 msgid "Supported (won't encrypt)"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7048 msgid "Requested (will encrypt)"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7052 msgid "Requested (won't encrypt)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7056 msgid "Required (can't connect)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7060 msgid "Required (will encrypt)"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7064 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7068 msgid "Hostname:"
7069 msgstr "Óstainm:"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7072 msgid "Gametype:"
7073 msgstr "Cineál an chluiche:"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7076 msgid "Map:"
7077 msgstr "Léarscáil:"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7080 msgid "Mod:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7084 msgid "Version:"
7085 msgstr "Leagan:"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7088 msgid "Settings:"
7089 msgstr "Socruithe:"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7093 msgid "Players:"
7094 msgstr "Imreoirí:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7097 msgid "Bots:"
7098 msgstr "Róbait:"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7101 msgid "Free slots:"
7102 msgstr "Sliotáin shaora:"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7105 msgid "Encryption:"
7106 msgstr "Criptiú:"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7109 msgid "ID:"
7110 msgstr "Aitheantas:"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7113 msgid "Key:"
7114 msgstr "Eochair:"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7117 msgid "Server Information"
7118 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7121 msgid "Demos"
7122 msgstr "Taispeántais"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7125 msgid "Screenshots"
7126 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7129 msgid "Music Player"
7130 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7133 msgid "Auto record demos"
7134 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7137 msgid "Timedemo"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7141 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7145 msgid "DEMO^Play"
7146 msgstr "Seinn"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7149 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7154 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7158 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7162 msgid "MUSICPL^Add"
7163 msgstr "Cuir leis"
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7166 msgid "MUSICPL^Add all"
7167 msgstr "Cuir uile leis"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7170 msgid "Set as menu track"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7174 msgid "Reset default menu track"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7178 msgid "Playlist:"
7179 msgstr "Seinmliosta:"
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7182 msgid "Random order"
7183 msgstr "Ord randamach"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7186 msgid "MUSICPL^Stop"
7187 msgstr "Stop"
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7190 msgid "MUSICPL^Play"
7191 msgstr "Seinn"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7194 msgid "MUSICPL^Pause"
7195 msgstr "Sos"
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7198 msgid "MUSICPL^Prev"
7199 msgstr "Siar"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7202 msgid "MUSICPL^Next"
7203 msgstr "Ar aghaidh"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7206 msgid "MUSICPL^Remove"
7207 msgstr "Bain"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7210 msgid "MUSICPL^Remove all"
7211 msgstr "Bain uile"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7214 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7218 msgid "Open in the viewer"
7219 msgstr "Oscail san amharcán"
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7222 msgid "Reset"
7223 msgstr "Athshocraigh"
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7226 msgid "Previous"
7227 msgstr "Siar"
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7230 msgid "Next"
7231 msgstr "Ar Aghaidh"
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7234 msgid "Slide show"
7235 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7242 msgid "Apply immediately"
7243 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7246 msgid "Name"
7247 msgstr "Ainm"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7250 msgid "Model"
7251 msgstr "Samhail"
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7254 msgid "Glowing color"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7258 msgid "Detail color"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7262 msgid "Statistics"
7263 msgstr "Staitisticí"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7266 msgid "Allow player statistics to track your client"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7270 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7274 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7278 msgid "Select language..."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7282 msgid "Are you sure you want to quit?"
7283 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7286 msgid "Back to work..."
7287 msgstr "Ar ais ag obair..."
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7290 msgid "I got some more fragging to do!"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7294 msgid "Quit the game"
7295 msgstr "Scoir den chluiche"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7298 msgid "Model:"
7299 msgstr "Samhail:"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7302 msgid "Remove *"
7303 msgstr "Bain *"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7306 msgid "Copy *"
7307 msgstr "Cóipeáil *"
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7310 msgid "Paste"
7311 msgstr "Greamaigh"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7314 msgid "Bone:"
7315 msgstr "Cnámh:"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7318 msgid "Set * as child"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7322 msgid "Attach to *"
7323 msgstr "Ceangail le *"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7326 msgid "Detach from *"
7327 msgstr "Dícheangail ó *"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7330 msgid "Visual object properties for *:"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7334 msgid "Set alpha:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7338 msgid "Set color main:"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7342 msgid "Set color glow:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7346 msgid "Set frame:"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7350 msgid "Physical object properties for *:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7354 msgid "Set material:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7358 msgid "Set solidity:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7362 msgid "Non-solid"
7363 msgstr "Neamhsholadach"
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7366 msgid "Solid"
7367 msgstr "Soladach"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7370 msgid "Set physics:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7374 msgid "Static"
7375 msgstr "Statach"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7378 msgid "Movable"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7382 msgid "Physical"
7383 msgstr "Fisiceach"
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7386 msgid "Set scale:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7390 msgid "Set force:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7394 msgid "Claim *"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7398 msgid "* object info"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7402 msgid "* mesh info"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7406 msgid "* attachment info"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7410 msgid "Show help"
7411 msgstr "Taispeáin cabhair"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7414 msgid "* is the object you are facing"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7418 msgid "Sandbox Tools"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7422 msgid "Video"
7423 msgstr "Fís"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7426 msgid "Effects"
7427 msgstr "Maisíochtaí"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7430 msgid "Audio"
7431 msgstr "Fuaim"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7434 msgid "Game"
7435 msgstr "Cluiche"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7438 msgid "Input"
7439 msgstr "Ionchur"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7442 msgid "User"
7443 msgstr "Úsáideoir"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7447 msgid "Misc"
7448 msgstr "Éagsúil"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7451 msgid "Settings"
7452 msgstr "Socruithe"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7455 msgid "Change the game settings"
7456 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7459 msgid "Master:"
7460 msgstr "Máistir:"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7463 msgid "Music:"
7464 msgstr "Ceol:"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7467 msgid "VOL^Ambient:"
7468 msgstr "Timpeallach:"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7471 msgid "Info:"
7472 msgstr "Eolas:"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7475 msgid "Items:"
7476 msgstr "Míreanna:"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7479 msgid "Pain:"
7480 msgstr "Pian:"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7483 msgid "Player:"
7484 msgstr "Imreoir:"
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7487 msgid "Shots:"
7488 msgstr "Urchair:"
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7491 msgid "Voice:"
7492 msgstr "Guth:"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7495 msgid "Weapons:"
7496 msgstr "Gléasanna Troda:"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7499 msgid "New style sound attenuation"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7503 msgid "Mute sounds when not active"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7507 msgid "Frequency:"
7508 msgstr "Minicíocht:"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7511 msgid "Sound output frequency"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7515 msgid "8 kHz"
7516 msgstr "8 kHz"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7519 msgid "11.025 kHz"
7520 msgstr "11.025 kHz"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7523 msgid "16 kHz"
7524 msgstr "16 kHz"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7527 msgid "22.05 kHz"
7528 msgstr "22.05 kHz"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7531 msgid "24 kHz"
7532 msgstr "24 kHz"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7535 msgid "32 kHz"
7536 msgstr "32 kHz"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7539 msgid "44.1 kHz"
7540 msgstr "44.1 kHz"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7543 msgid "48 kHz"
7544 msgstr "48 kHz"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7547 msgid "Channels:"
7548 msgstr "Cainéil:"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7551 msgid "Number of channels for the sound output"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7555 msgid "Mono"
7556 msgstr "Mona"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7559 msgid "Stereo"
7560 msgstr "Steirió"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7563 msgid "2.1"
7564 msgstr "2.1"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7567 msgid "4"
7568 msgstr "4"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7571 msgid "5"
7572 msgstr "5"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7575 msgid "5.1"
7576 msgstr "5.1"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7579 msgid "6.1"
7580 msgstr "6.1"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7583 msgid "7.1"
7584 msgstr "7.1"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7587 msgid "Swap stereo output channels"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7591 msgid "Swap left/right channels"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7595 msgid "Headphone friendly mode"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7599 msgid ""
7600 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7601 "stereo separation a bit for headphones)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7605 msgid "Hit indication sound"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7609 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7613 msgid "SND^Fixed"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7617 msgid "Decrease pitch with more damage"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7621 msgid "Decreasing"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7625 msgid "Increase pitch with more damage"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7629 msgid "Increasing"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7633 msgid "Chat message sound"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7637 msgid "Menu sounds"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7641 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7645 msgid "Focus sounds"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7649 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7653 msgid "Time announcer:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7657 msgid "WRN^Disabled"
7658 msgstr "Díchumasaithe"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7661 msgid "5 minutes"
7662 msgstr "5 nóiméad"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7665 msgid "WRN^Both"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7669 msgid "Automatic taunts:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7673 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7677 msgid "Sometimes"
7678 msgstr "Uaireanta"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7681 msgid "Often"
7682 msgstr "Go minic"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7687 msgid "Always"
7688 msgstr "I gcónaí"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7691 msgid "Debug info about sounds"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7695 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7699 msgid "Reset key bindings"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7703 msgid "Quality preset:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7707 msgid "PRE^OMG!"
7708 msgstr "OMD!"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7711 msgid "PRE^Low"
7712 msgstr "Íseal"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7715 msgid "PRE^Medium"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7719 msgid "PRE^Normal"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7723 msgid "PRE^High"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7727 msgid "PRE^Ultra"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7731 msgid "PRE^Ultimate"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7735 msgid "Geometry detail:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7739 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7743 msgid "DET^Lowest"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7747 msgid "DET^Low"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7751 msgid "DET^Normal"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7755 msgid "DET^Good"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7759 msgid "DET^Best"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7763 msgid "DET^Insane"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7767 msgid "Player detail:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7771 msgid "PDET^Low"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7775 msgid "PDET^Medium"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7779 msgid "PDET^Normal"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7783 msgid "PDET^Good"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7787 msgid "PDET^Best"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7791 msgid "Texture resolution:"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7795 msgid "RES^Leet"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7799 msgid "RES^Lowest"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7803 msgid "RES^Very low"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7807 msgid "RES^Low"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7811 msgid "RES^Normal"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7815 msgid "RES^Good"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7819 msgid "RES^Best"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7825 msgid "Avoid lossy texture compression"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7829 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7833 msgid "Show sky"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7837 msgid "Show surfaces"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7841 msgid ""
7842 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7843 "performance boost, but looks very ugly."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7847 msgid "Use lightmaps"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7851 msgid ""
7852 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7853 "video memory"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7857 msgid "Deluxe mapping"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7861 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7865 msgid "Gloss"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7869 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7873 msgid "Offset mapping"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7877 msgid ""
7878 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7879 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7883 msgid "Relief mapping"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7887 msgid ""
7888 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7892 msgid "Reflections:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7896 msgid ""
7897 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7898 "with reflecting surfaces"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7902 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7906 msgid "Blurred"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7910 msgid "REFL^Good"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7914 msgid "Sharp"
7915 msgstr "Géar"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7918 msgid "Decals"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7922 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7926 msgid "Decals on models"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7931 msgid "Distance:"
7932 msgstr "Fad:"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7935 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7939 msgid "Time:"
7940 msgstr "Am:"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7943 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7947 msgid "Damage effects:"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7951 msgid "DMGFX^Disabled"
7952 msgstr "Díchumasaithe"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7955 msgid "Skeletal"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7959 msgid "DMGFX^All"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7963 msgid "No dynamic lighting"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7967 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7971 msgid "Fake corona lighting"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7975 msgid ""
7976 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7977 "of real dynamic lights"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7981 msgid "Realtime dynamic lighting"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7985 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7990 msgid "Shadows"
7991 msgstr "Scáthanna"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7994 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7998 msgid "Realtime world lighting"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8002 msgid ""
8003 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8004 "Note that this might have a big impact on performance."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8008 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8012 msgid "Use normal maps"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8016 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8020 msgid "Soft shadows"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8024 msgid "Fade corona according to visibility"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8028 msgid "Fade coronas according to visibility"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8032 msgid "Bloom"
8033 msgstr "Bláth"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8036 msgid ""
8037 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8038 "pixels. Has a big impact on performance."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8042 msgid "Extra postprocessing effects"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8046 msgid ""
8047 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8048 "using a powerup"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8052 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8056 msgid "Motion blur:"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8060 msgid "Particles"
8061 msgstr "Cáithníní"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8064 msgid "Spawnpoint effects"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8068 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8072 msgid "Quality:"
8073 msgstr "Cáilíocht:"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8077 msgid ""
8078 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8079 "gives for better performance"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8083 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8087 msgid "No crosshair"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8092 msgid "Per weapon"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8096 msgid ""
8097 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8098 "models"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8104 msgid "Size:"
8105 msgstr "Méid:"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8108 msgid "By health"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8112 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8116 msgid "Enable center crosshair dot"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8120 msgid "Use normal crosshair color"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8124 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8128 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8132 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8136 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8140 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8144 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8148 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8152 msgid "Crosshair"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8156 msgid "Scoreboard"
8157 msgstr "Clár Scóir"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8160 msgid "Fading speed:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8164 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8168 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8172 msgid "Show team sizes:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8176 msgid ""
8177 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8178 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8182 msgid "Waypoints"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8186 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8190 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8194 msgid "Control transparency of the waypoints"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8199 msgid "Fontsize:"
8200 msgstr "Clómhéid:"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8203 msgid "Edge offset:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8207 msgid "Fade when near the crosshair"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8211 msgid "Display names instead of icons"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8215 msgid "Damage"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8219 msgid "Overlay:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8223 msgid "Factor:"
8224 msgstr "Fachtóir:"
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8227 msgid "Fade rate:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8231 msgid "Player Names"
8232 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8235 msgid "Show names above players"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8239 msgid "Max distance:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8243 msgid "Decolorize:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8248 msgid "Teamplay"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8252 msgid "Only when near crosshair"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8256 msgid "Display health and armor"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8260 msgid "Damage overlay:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8264 msgid "Dynamic HUD"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8268 msgid "HUD moves around following player's movement"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8272 msgid "Shake the HUD when hurt"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8277 msgid "Enter HUD editor"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8281 msgid "HUD"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8285 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8289 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8293 msgid "Frag Information"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8297 msgid "Display information about killing sprees"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8301 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8305 msgid "Show spree information in centerprints"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8309 msgid "Show spree information in death messages"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8313 msgid "Sprees in info messages:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8317 msgid "SPREES^Disabled"
8318 msgstr "Díchumasaithe"
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8321 msgid "Target"
8322 msgstr "Sprioc"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8325 msgid "Attacker"
8326 msgstr "Ionsaitheoir"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8329 msgid "SPREES^Both"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8333 msgid "Print on a seperate line"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8337 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8341 msgid "Add frag location to death messages when available"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8345 msgid "Gamemode Settings"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8349 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8353 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8359 msgid "Other"
8360 msgstr "Eile"
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8363 msgid "Display console messages in the top left corner"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8367 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8371 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8375 msgid "Powerup notifications"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8379 msgid "Weapon centerprint notifications"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8383 msgid "Weapon info message notifications"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8387 msgid "Announcers"
8388 msgstr "Bolscairí"
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8391 msgid "Respawn countdown sounds"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8395 msgid "Killstreak sounds"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8399 msgid "Achievement sounds"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8403 msgid "Messages"
8404 msgstr "Teachtaireachtaí"
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8407 msgid "Items"
8408 msgstr "Míreanna"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8411 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8415 msgid "Unavailable alpha:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8419 msgid "Unavailable color:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8423 msgid "GHOITEMS^Black"
8424 msgstr "Dubh"
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8427 msgid "GHOITEMS^Dark"
8428 msgstr "Dorcha"
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8431 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8432 msgstr "Fordhaite"
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8435 msgid "GHOITEMS^Normal"
8436 msgstr "Gnáthdhath"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8439 msgid "GHOITEMS^Blue"
8440 msgstr "Gorm"
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8444 msgid "Players"
8445 msgstr "Imreoirí"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8448 msgid "Force player models to mine"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8452 msgid "Force player colors to mine"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8456 msgid ""
8457 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8458 "team"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8462 msgid "Except in team games"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8466 msgid "Only in Duel"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8470 msgid "Body fading:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8474 msgid "Gibs:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8478 msgid "GIBS^None"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8482 msgid "GIBS^Few"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8486 msgid "GIBS^Many"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8490 msgid "GIBS^Lots"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8494 msgid "Models"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8498 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8502 msgid "1st person perspective"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8506 msgid "Slide to third person upon death"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8510 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8514 msgid "Smooth the view while crouching"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8518 msgid "View waving while idle"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8522 msgid "View bobbing while walking around"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8526 msgid "3rd person perspective"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8530 msgid "Back distance"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8534 msgid "Up distance"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8538 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8542 msgid "Field of view:"
8543 msgstr "Réimse radhairc:"
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8546 msgid "Field of vision in degrees"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8550 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8551 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8554 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8558 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8559 msgstr "Luas zúmála:"
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8562 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8566 msgid "ZOOM^Instant"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8570 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8574 msgid ""
8575 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8576 "sensitivity change)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8580 msgid "Velocity zoom"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8584 msgid "Forward movement only"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8588 msgid "VZOOM^Factor"
8589 msgstr "Fachtóir"
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8592 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8596 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8600 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8605 msgid "View"
8606 msgstr "Amharc"
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8609 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8613 msgid "Up"
8614 msgstr "Suas"
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8617 msgid "Down"
8618 msgstr "Síos"
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8621 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8625 msgid ""
8626 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8630 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8634 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8638 msgid ""
8639 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8640 "you are carrying"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8644 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8648 msgid "Draw 1st person weapon model"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8652 msgid "Draw the weapon model"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8658 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8662 msgid "Weapon model opacity:"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8666 msgid "Gun model swaying"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8670 msgid "Gun model bobbing"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8675 msgid "Weapons"
8676 msgstr "Gléasanna Troda"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8679 msgid "Key Bindings"
8680 msgstr "Ceangail Eochracha"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8683 msgid "Change key..."
8684 msgstr "Athraigh eochair..."
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8687 msgid "Edit..."
8688 msgstr "Eagar..."
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8691 msgid "Clear"
8692 msgstr "Glan"
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8695 msgid "Reset all"
8696 msgstr "Athshocraigh uile"
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8699 msgid "Mouse"
8700 msgstr "Luch"
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8703 msgid "Sensitivity:"
8704 msgstr "Íogaireacht:"
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8707 msgid "Mouse speed multiplier"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8711 msgid "Smooth aiming"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8715 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8719 msgid "Invert aiming"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8723 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8727 msgid "Use system mouse positioning"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8731 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8737 msgid "Disable system mouse acceleration"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8741 msgid "Make use of DGA mouse input"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8745 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8749 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8753 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8757 msgid "Jetpack on jump:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8761 msgid "JPJUMP^Disabled"
8762 msgstr "Díchumasaithe"
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8765 msgid "Air only"
8766 msgstr "Aer amháin"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8769 msgid "JPJUMP^All"
8770 msgstr "Uile"
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8775 msgid "Use joystick input"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8779 msgid "Command when pressed:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8783 msgid "Command when released:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8787 msgid "Cancel"
8788 msgstr "Cealaigh"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8791 msgid "User defined key bind"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8795 #, c-format
8796 msgid "%d fps"
8797 msgstr "%d fss"
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8800 #, c-format
8801 msgid "%d KB/s"
8802 msgstr "%d KB/s"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8805 #, c-format
8806 msgid "%d MB/s"
8807 msgstr "%d MB/s"
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8810 msgid "Network"
8811 msgstr "Líonra"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8814 msgid "Client UDP port:"
8815 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8818 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8822 msgid "Bandwidth:"
8823 msgstr "Bandaleithead:"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8826 msgid "Specify your network speed"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8830 msgid "56k"
8831 msgstr "56k"
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8834 msgid "ISDN"
8835 msgstr "LDSC"
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8838 msgid "Slow ADSL"
8839 msgstr "ADSL mall"
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8842 msgid "Fast ADSL"
8843 msgstr "ADSL gasta"
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8846 msgid "Broadband"
8847 msgstr "Leathanbhanda"
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8850 msgid "Downloads:"
8851 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8854 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8858 msgid "Download speed:"
8859 msgstr "Luas íoslódála:"
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8862 msgid "Local latency:"
8863 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8866 msgid "Show netgraph"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8870 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8874 msgid "Client-side movement prediction"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8878 msgid "Movement error compensation"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8882 msgid "Use encryption (AES) when available"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8886 msgid "Framerate"
8887 msgstr "Ráta Fráma"
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8890 msgid "Maximum:"
8891 msgstr "Uasmhéid:"
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8894 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8895 msgstr "Gan Teorainn"
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8898 msgid "Target:"
8899 msgstr "Sprioc:"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8902 msgid "TRGT^Disabled"
8903 msgstr "Díchumasaithe"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8906 msgid "Idle limit:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8910 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8911 msgstr "Gan Teorainn"
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8914 msgid "Save processing time for other apps"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8918 msgid "Show frames per second"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8922 msgid "Show your rendered frames per second"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8926 msgid "Menu tooltips:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8930 msgid ""
8931 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8932 "command bound to the menu item)"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8936 msgid "TLTIP^Disabled"
8937 msgstr "Díchumasaithe"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8940 msgid "TLTIP^Standard"
8941 msgstr "Gnáthleideanna"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8944 msgid "TLTIP^Advanced"
8945 msgstr "Casta"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8948 msgid "Show current date and time"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8952 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8956 msgid "Enable developer mode"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8960 msgid "Advanced settings..."
8961 msgstr "Ardsocruithe..."
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8964 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8969 msgid "Factory reset"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8973 msgid "Cvar filter:"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8977 msgid "Modified cvars only"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8981 msgid "Setting:"
8982 msgstr "Socrú:"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8985 msgid "Type:"
8986 msgstr "Cineál:"
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8989 msgid "Value:"
8990 msgstr "Luach:"
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8993 msgid "Description:"
8994 msgstr "Cur Síos:"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8997 msgid "Advanced settings"
8998 msgstr "Ardsocruithe"
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9001 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9005 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9009 msgid "Menu Skins"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9013 msgid "Text Language"
9014 msgstr "Teanga an Téacs"
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9017 msgid "Set language"
9018 msgstr "Socraigh an teanga"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9021 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9025 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9029 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9033 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9037 msgid "Disconnect now"
9038 msgstr "Dícheangail anois"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9041 msgid "Switch language"
9042 msgstr "Athraigh an teanga"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9045 msgid "Warning"
9046 msgstr "Rabhadh"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9049 msgid "Resolution:"
9050 msgstr "Taifeach:"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9053 msgid "Font/UI size:"
9054 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9057 msgid "SZ^Unreadable"
9058 msgstr "Doléite"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9061 msgid "SZ^Tiny"
9062 msgstr "Fíorbheag"
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9065 msgid "SZ^Little"
9066 msgstr "An-bheag"
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9069 msgid "SZ^Small"
9070 msgstr "Beag"
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9073 msgid "SZ^Medium"
9074 msgstr "Measartha mór"
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9077 msgid "SZ^Large"
9078 msgstr "Mór"
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9081 msgid "SZ^Huge"
9082 msgstr "An-mhór"
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9085 msgid "SZ^Gigantic"
9086 msgstr "Ollmhór"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9089 msgid "SZ^Colossal"
9090 msgstr "Mór millteach"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9093 msgid "Color depth:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9097 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9101 msgid "16bit"
9102 msgstr "16 giotán"
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9105 msgid "32bit"
9106 msgstr "32 giotán"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9109 msgid "Full screen"
9110 msgstr "Lánscáileán"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9113 msgid "Vertical Synchronization"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9117 msgid ""
9118 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9119 "screen refresh rate"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9123 msgid "Flip view horizontally"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9127 msgid "Poor man's left handed mode"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9131 msgid "Anisotropy:"
9132 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9135 msgid "Anisotropic filtering quality"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9139 msgid "ANISO^Disabled"
9140 msgstr "Díchumasaithe"
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9144 msgid "2x"
9145 msgstr "2x"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9149 msgid "4x"
9150 msgstr "4x"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9153 msgid "8x"
9154 msgstr "8x"
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9157 msgid "16x"
9158 msgstr "16x"
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9161 msgid "Antialiasing:"
9162 msgstr "Frithailiasáil:"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9165 msgid ""
9166 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9167 "might decrease performance by quite a lot"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9171 msgid "AA^Disabled"
9172 msgstr "Díchumasaithe"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9175 msgid "High-quality frame buffer"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9179 msgid "Depth first:"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9183 msgid ""
9184 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9185 "normal rendering starts"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9189 msgid "DF^Disabled"
9190 msgstr "Díchumasaithe"
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9193 msgid "DF^World"
9194 msgstr "Domhan"
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9197 msgid "DF^All"
9198 msgstr "Uile"
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9201 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9205 msgid "VBO^Off"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9209 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9215 msgid ""
9216 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9217 "for faster rendering"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9221 msgid "Vertices"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9225 msgid "Vertices and Triangles"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9229 msgid "Brightness:"
9230 msgstr "Gile:"
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9233 msgid "Brightness of black"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9237 msgid "Contrast:"
9238 msgstr "Codarsnacht:"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9241 msgid "Brightness of white"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9245 msgid "Gamma:"
9246 msgstr "Gáma:"
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9249 msgid ""
9250 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9251 "white or black"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9255 msgid "Contrast boost:"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9259 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9263 msgid "Saturation:"
9264 msgstr "Sáithiú:"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9267 msgid ""
9268 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9269 "requires GLSL color control"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9273 msgid "LIT^Ambient:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9277 msgid ""
9278 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9279 "and flat"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9283 msgid "Intensity:"
9284 msgstr "Déine:"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9287 msgid "Global rendering brightness"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9291 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9295 msgid ""
9296 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9297 "strange input or video lag on some machines"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9301 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9305 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9309 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9313 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9317 msgid "???"
9318 msgstr "???"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9321 msgid "Campaign Difficulty:"
9322 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9325 msgid "CSKL^Easy"
9326 msgstr "Éasca"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9329 msgid "CSKL^Medium"
9330 msgstr "Measartha deacair"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9333 msgid "CSKL^Hard"
9334 msgstr "Deacair"
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9337 msgid "Start Singleplayer!"
9338 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9341 msgid "Singleplayer"
9342 msgstr "Cluiche aonair"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9345 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9349 msgid "Winner"
9350 msgstr "Buaiteoir"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9353 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9357 msgid "Autoselect team (recommended)"
9358 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9361 msgid "red"
9362 msgstr "dearg"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9365 msgid "blue"
9366 msgstr "gorm"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9369 msgid "yellow"
9370 msgstr "buí"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9373 msgid "pink"
9374 msgstr "bándearg"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9378 msgid "spectate"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9382 msgid "Team Selection"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9386 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9390 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9394 msgid "teamplay"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9398 msgid "free for all"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9402 msgid "Moving"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9406 msgid "forward"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9410 msgid "backpedal"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9414 msgid "strafe left"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9418 msgid "strafe right"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9422 msgid "jump / swim"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9426 msgid "crouch / sink"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9430 msgid "off-hand hook"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9434 msgid "jetpack"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9438 msgid "Attacking"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9442 msgid "WEAPON^previous"
9443 msgstr "roimhe seo"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9446 msgid "WEAPON^next"
9447 msgstr "an chéad cheann eile"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9450 msgid "WEAPON^previously used"
9451 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9454 msgid "WEAPON^best"
9455 msgstr "an ceann is fearr"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9458 msgid "reload"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9462 msgid "drop weapon / throw nade"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9466 msgid "hold zoom"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9470 msgid "toggle zoom"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9474 msgid "show scores"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9478 msgid "screen shot"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9482 msgid "maximize radar"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9486 msgid "3rd person view"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9490 msgid "enter spectator mode"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9494 msgid "Communication"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9498 msgid "public chat"
9499 msgstr "comhrá poiblí"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9502 msgid "team chat"
9503 msgstr "comhrá foirne"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9506 msgid "show chat history"
9507 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9510 msgid "vote YES"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9514 msgid "vote NO"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9518 msgid "Client"
9519 msgstr "Cliant"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9522 msgid "enter console"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9526 msgid "disconnect"
9527 msgstr "dícheangail"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9530 msgid "quit"
9531 msgstr "scoir"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9534 msgid "auto-join team"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9538 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9542 msgid "suicide / respawn"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9546 msgid "quick menu"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9550 msgid "User defined"
9551 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9554 msgid "Development"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9558 msgid "sandbox menu"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9562 msgid "drag object (sandbox)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9566 msgid "waypoint editor menu"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9570 msgid "Do not press this button again!"
9571 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9574 msgid ""
9575 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9579 #, c-format
9580 msgid "%s's Xonotic Server"
9581 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9584 msgid ""
9585 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9586 "again."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9590 msgid "spectator"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9594 msgid "<no model found>"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9598 msgid "SERVER^Remove favorite"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9602 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9606 msgid "SERVER^Favorite"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9610 msgid ""
9611 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9612 "future"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9616 msgid "Ping"
9617 msgstr "Ping"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9620 msgid "Hostname"
9621 msgstr "Óstainm"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9624 msgid "Map"
9625 msgstr "Léarscáil"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9628 msgid "Type"
9629 msgstr "Cineál"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9632 #, c-format
9633 msgid "AES level %d"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9637 msgid "ENC^none"
9638 msgstr "faic"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9641 msgid "encryption:"
9642 msgstr "criptiú:"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9645 #, c-format
9646 msgid "mod: %s"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9650 #, c-format
9651 msgid "modified settings"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9655 #, c-format
9656 msgid "official settings"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9660 msgid "stats disabled"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9664 msgid "stats enabled"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9668 msgid "SLCAT^Favorites"
9669 msgstr "Ceanáin"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9672 msgid "SLCAT^Recommended"
9673 msgstr "Molta"
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9676 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9677 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9680 msgid "SLCAT^Servers"
9681 msgstr "Freastalaithe"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9684 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9688 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9692 msgid "SLCAT^Overkill"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9696 msgid "SLCAT^InstaGib"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9700 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9704 msgid "<TITLE>"
9705 msgstr "<TEIDEAL>"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9708 msgid "<AUTHOR>"
9709 msgstr "<ÚDAR>"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9712 msgid "VOL^MAX"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9716 msgid "VOL^OFF"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9720 #, c-format
9721 msgid "%s dB"
9722 msgstr "%s dB"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9725 msgid "PART^OMG"
9726 msgstr "OMD"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9729 msgid "PART^Low"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9733 msgid "PART^Medium"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9738 msgid "PART^Normal"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9742 msgid "PART^High"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9746 msgid "PART^Ultra"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9750 msgid "PART^Ultimate"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9754 msgid ""
9755 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9756 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9760 msgid "Screen resolution"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9764 msgid "PART^Slow"
9765 msgstr "Mall"
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9768 msgid "PART^Fast"
9769 msgstr "Gasta"
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9772 msgid "PART^Instant"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9776 msgid "January"
9777 msgstr "Eanáir"
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9780 msgid "February"
9781 msgstr "Feabhra"
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9784 msgid "March"
9785 msgstr "Márta"
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9788 msgid "April"
9789 msgstr "Aibreán"
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9792 msgid "May"
9793 msgstr "Bealtaine"
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9796 msgid "June"
9797 msgstr "Meitheamh"
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9800 msgid "July"
9801 msgstr "Iúil"
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9804 msgid "August"
9805 msgstr "Lúnasa"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9808 msgid "September"
9809 msgstr "Meán Fómhair"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9812 msgid "October"
9813 msgstr "Deireadh Fómhair"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9816 msgid "November"
9817 msgstr "Mí na Samhna"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9820 msgid "December"
9821 msgstr "Mí na Nollag"
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9824 #, no-c-format
9825 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9829 msgid "Joined:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9833 msgid "Last match:"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9837 msgid "Time played:"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9841 msgid "Favorite map:"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9846 #, c-format
9847 msgid "Matches:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9851 #, c-format
9852 msgid "Wins/Losses:"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9856 #, c-format
9857 msgid "Win percentage:"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9861 #, c-format
9862 msgid "Kills/Deaths:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9866 #, c-format
9867 msgid "Kill ratio:"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9871 msgid "ELO:"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9875 msgid "Rank:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9879 msgid "Percentile:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9883 #, c-format
9884 msgid "%d (unranked)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9888 msgid "Update can be downloaded at:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9892 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9896 #, c-format
9897 msgid "Update to %s now!"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9901 msgid ""
9902 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9903 "^1Expect visual problems."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9907 msgid "Use default"
9908 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9911 msgid "Team Color:"
9912 msgstr "Dath na Foirne:"