]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Fix compilation unit test derp
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
153 msgid "jump"
154 msgstr "léim"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
182 msgid "ready"
183 msgstr "réidh"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
186 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
187 msgstr ""
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr ""
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr ""
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr ""
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #, c-format
235 msgid "Player %d"
236 msgstr "Imreoir %d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
240 #, c-format
241 msgid "Submenu%d"
242 msgstr "Fo-roghchlár%d"
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
245 #, c-format
246 msgid "Command%d"
247 msgstr "Ordú%d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
250 msgid "Continue..."
251 msgstr "Lean ar aghaidh..."
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
255 msgid "Chat"
256 msgstr ""
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
259 msgid "QMCMD^Send public message to"
260 msgstr ""
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
263 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
264 msgstr ":-) / maith thú"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
267 msgid "QMCMD^nice one"
268 msgstr "maith thú"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
271 msgid "QMCMD^good game"
272 msgstr "cluiche maith"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
275 msgid "QMCMD^hi / good luck"
276 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
279 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
280 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
283 msgid "QMCMD^Send in English"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^Team chat"
289 msgstr "Comhrá foirne"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
292 msgid "QMCMD^strength soon"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
296 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
300 msgid "QMCMD^free item, icon"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
304 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
308 msgid "QMCMD^took item, icon"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
312 msgid "QMCMD^negative"
313 msgstr "diúltach"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
316 msgid "QMCMD^positive"
317 msgstr "deimhneach"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
320 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
324 msgid "QMCMD^need help, icon"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
328 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
332 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
336 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
340 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
344 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
348 msgid "QMCMD^defending, icon"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
352 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
356 msgid "QMCMD^roaming, icon"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
360 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
364 msgid "QMCMD^attacking, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
368 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
376 #, c-format
377 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
381 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
385 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
389 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
393 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
397 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
401 msgid "QMCMD^Send private message to"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
406 msgid "QMCMD^Settings"
407 msgstr "Socruithe"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
411 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
415 msgid "QMCMD^3rd person view"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
419 msgid "QMCMD^Player models like mine"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
423 msgid "QMCMD^Names above players"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
427 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
431 msgid "QMCMD^FPS"
432 msgstr "FSS"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
435 msgid "QMCMD^Net graph"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
440 msgid "QMCMD^Sound settings"
441 msgstr "Socruithe fuaime"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
444 msgid "QMCMD^Hit sound"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
448 msgid "QMCMD^Chat sound"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
452 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
457 msgid "QMCMD^Observer camera"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
461 msgid "QMCMD^Increase speed"
462 msgstr "Géarú luais"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
465 msgid "QMCMD^Decrease speed"
466 msgstr "Maolú luais"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
469 msgid "QMCMD^Wall collision"
470 msgstr ""
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
473 msgid "QMCMD^Fullscreen"
474 msgstr "Lánscáileán"
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
478 msgid "QMCMD^Call a vote"
479 msgstr ""
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
482 msgid "QMCMD^Restart the map"
483 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
486 msgid "QMCMD^End match"
487 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
490 msgid "QMCMD^Reduce match time"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
494 msgid "QMCMD^Extend match time"
495 msgstr ""
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
498 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
499 msgstr ""
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
502 msgid "Server's custom quickmenu"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
506 msgid "Waypoint editor quickmenu"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
510 msgid "QMCMD^Spectate a player"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
514 #, c-format
515 msgid " (-%dL)"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
519 #, c-format
520 msgid " (+%dL)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
524 msgid "Start line"
525 msgstr "Líne thosaigh"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
529 msgid "Finish line"
530 msgstr "Críochlíne"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
534 #, c-format
535 msgid "Intermediate %d"
536 msgstr ""
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
541 #, c-format
542 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
543 msgstr ""
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
546 msgid "missing a checkpoint"
547 msgstr ""
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
550 msgid "Click to select teleport destination"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
554 msgid "Click to select spawn location"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
558 msgid "Number of ball carrier kills"
559 msgstr ""
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
562 msgid "SCO^bckills"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
566 msgid "SCO^bctime"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
570 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
574 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
578 msgid "SCO^caps"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
582 msgid "SCO^captime"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
586 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
590 msgid "Number of deaths"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
594 msgid "SCO^deaths"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
598 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
602 msgid "SCO^destroyed"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
606 msgid "SCO^damage"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
610 msgid "The total damage done"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
614 msgid "SCO^dmgtaken"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
618 msgid "The total damage taken"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
622 msgid "Number of flag drops"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
626 msgid "SCO^drops"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
630 msgid "Player ELO"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
634 msgid "SCO^elo"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
638 msgid "SCO^fastest"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
642 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
646 msgid "Number of faults committed"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
650 msgid "SCO^faults"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
654 msgid "Number of flag carrier kills"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
658 msgid "SCO^fckills"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
662 msgid "FPS"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
666 msgid "SCO^fps"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
670 msgid "Number of kills minus suicides"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
674 msgid "SCO^frags"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
678 msgid "Number of goals scored"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
682 msgid "SCO^goals"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
686 msgid "Number of keys carrier kills"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
690 msgid "SCO^kckills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
694 msgid "SCO^k/d"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
700 msgid "The kill-death ratio"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
704 msgid "SCO^kdr"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
708 msgid "SCO^kdratio"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
712 msgid "Number of kills"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
716 msgid "SCO^kills"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
720 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
724 msgid "SCO^laps"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
728 msgid "Number of lives (LMS)"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
732 msgid "SCO^lives"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
736 msgid "Number of times a key was lost"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
740 msgid "SCO^losses"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "Player name"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
749 msgid "SCO^name"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
753 msgid "SCO^nick"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
757 msgid "Number of objectives destroyed"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
761 msgid "SCO^objectives"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
765 msgid ""
766 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
770 msgid "SCO^pickups"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
774 msgid "Ping time"
775 msgstr ""
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
778 msgid "SCO^ping"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
782 msgid "Packet loss"
783 msgstr ""
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
786 msgid "SCO^pl"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
790 msgid "Number of players pushed into void"
791 msgstr ""
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
794 msgid "SCO^pushes"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
798 msgid "Player rank"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
802 msgid "SCO^rank"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
806 msgid "Number of flag returns"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
810 msgid "SCO^returns"
811 msgstr ""
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
814 msgid "Number of revivals"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
818 msgid "SCO^revivals"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
822 msgid "Number of rounds won"
823 msgstr ""
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
826 msgid "SCO^rounds won"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
830 msgid "SCO^score"
831 msgstr ""
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
834 msgid "Total score"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
838 msgid "Number of suicides"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
842 msgid "SCO^suicides"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
846 msgid "Number of kills minus deaths"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
850 msgid "SCO^sum"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
854 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
858 msgid "SCO^takes"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
862 msgid "Number of teamkills"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
866 msgid "SCO^teamkills"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
870 msgid "Number of ticks (Domination)"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
874 msgid "SCO^ticks"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
878 msgid "SCO^time"
879 msgstr ""
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
882 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
886 msgid ""
887 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
891 msgid "Usage:"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
895 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
899 msgid ""
900 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
901 "cvar scoreboard_columns"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
905 msgid ""
906 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
907 "map start"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
911 msgid ""
912 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
913 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
917 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
921 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
922 msgstr ""
923
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
925 msgid ""
926 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
927 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
928 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
929 "field to show all fields available for the current game mode."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
933 msgid ""
934 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
935 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
939 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
940 msgstr ""
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
943 msgid ""
944 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
945 "right of the vertical bar aligned to the right."
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
949 msgid ""
950 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
951 "other gamemodes except DM."
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
963 msgid "N/A"
964 msgstr "N/A/F"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
967 #, c-format
968 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
972 msgid "Item stats"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
976 msgid "Map stats:"
977 msgstr ""
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
980 msgid "Monsters killed:"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
984 msgid "Secrets found:"
985 msgstr ""
986
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
988 #, c-format
989 msgid "Spectators"
990 msgstr "Lucht féachana"
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
993 #, c-format
994 msgid "^2+%s %s"
995 msgstr ""
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
998 #, c-format
999 msgid "^5%s %s"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1003 msgid "SCO^points"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1008 msgid "Team Selection"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1012 #, c-format
1013 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1017 #, c-format
1018 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1022 #, c-format
1023 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1027 #, c-format
1028 msgid "^3%1.0f minutes"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1032 #, c-format
1033 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1038 msgid "Map:"
1039 msgstr "Léarscáil:"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1042 #, c-format
1043 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1047 #, c-format
1048 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1052 #, c-format
1053 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1057 #, c-format
1058 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1062 #, c-format
1063 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1067 msgid "qu"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1071 msgid "m"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1075 msgid "km"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1079 msgid "mi"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1083 msgid "nmi"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1087 msgid "Warmup"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1091 msgid "Warmup: no time limit"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1095 msgid "Warmup: too few players"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1099 msgid "Timeout"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1103 msgid "Sudden Death"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1107 msgid "Overtime"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1111 #, c-format
1112 msgid "Overtime #%d"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1116 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1120 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1124 msgid "A vote has been called for:"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1128 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1132 msgid "^1Configure the HUD"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1143 msgid "Yes"
1144 msgstr "Tá"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1154 msgid "No"
1155 msgstr "Níl"
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1158 msgid "Out of ammo"
1159 msgstr "Gan armlón ar bith"
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1162 msgid "Don't have"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1166 msgid "Unavailable"
1167 msgstr "Níl ar fáil"
1168
1169 #: qcsrc/client/main.qc:300
1170 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1174 msgid "qu/s"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1178 msgid "m/s"
1179 msgstr "m/s"
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1182 msgid "km/h"
1183 msgstr "km/u"
1184
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1186 msgid "mph"
1187 msgstr "msu"
1188
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1190 msgid "knots"
1191 msgstr "cnota"
1192
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1195 msgid "All Weapons Arena"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1200 msgid "All Available Weapons Arena"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1205 msgid "Most Weapons Arena"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1210 msgid "Most Available Weapons Arena"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1215 msgid "No Weapons Arena"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1220 #, c-format
1221 msgid "%s Arena"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1225 #, c-format
1226 msgid "This is %s"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1230 msgid "Your client version is outdated."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1234 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1238 msgid "Please update!"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1242 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1246 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1250 #, c-format
1251 msgid "Welcome to %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1255 #, c-format
1256 msgid "Level %d:"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1260 #, c-format
1261 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1266 msgid "Gametype:"
1267 msgstr "Cineál an chluiche:"
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1270 msgid "This match supports"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1274 #, c-format
1275 msgid "%d players"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1279 #, c-format
1280 msgid "%d to %d players"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1284 #, c-format
1285 msgid "%d players maximum"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1289 #, c-format
1290 msgid "%d players minimum"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1294 msgid "Active modifications:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1298 msgid "Special gameplay tips:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1302 msgid "Server's message"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1306 #, c-format
1307 msgid "%s (not bound)"
1308 msgstr "%s (gan cheangal)"
1309
1310 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1311 msgid " (1 vote)"
1312 msgstr "(1 vóta)"
1313
1314 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1315 #, c-format
1316 msgid " (%d votes)"
1317 msgstr "(%d vóta)"
1318
1319 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1320 msgid "Don't care"
1321 msgstr "Is cuma liom"
1322
1323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1324 msgid "Decide the gametype"
1325 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1326
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1328 msgid "Vote for a map"
1329 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1332 #, c-format
1333 msgid "%d seconds left"
1334 msgstr "%d soicind fágtha"
1335
1336 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1337 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1341 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1345 msgid "Requesting preview..."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: qcsrc/client/view.qc:883
1349 msgid "Nade timer"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: qcsrc/client/view.qc:888
1353 msgid "Capture progress"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: qcsrc/client/view.qc:893
1357 msgid "Revival progress"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1361 msgid "error creating curl handle"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1365 msgid "Assault"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1369 msgid ""
1370 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1371 "out"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1381 msgid "Point limit:"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1385 msgid "Clan Arena"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1389 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1394 msgid "Round limit:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1399 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1403 msgid "Capture time rankings"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1407 msgid "Capture the Flag"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1411 msgid ""
1412 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1413 "from the other team"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1417 msgid "Capture limit:"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1421 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1426 msgid "Rankings"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1430 msgid "Race CTS"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1434 msgid "Race for fastest time."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1438 msgid "Deathmatch"
1439 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1442 msgid "Score as many frags as you can"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1446 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1450 msgid "Domination"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1456 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1460 msgid "Duel"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1464 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1468 msgid "Freeze Tag"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1472 msgid ""
1473 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1474 "freeze all enemies to win"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1478 msgid "Invasion"
1479 msgstr "Ionradh"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1482 msgid "Survive against waves of monsters"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1486 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1490 msgid "Keepaway"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1494 msgid "Gather all the keys to win the round"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1498 msgid "Key Hunt"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1502 msgid "^1You have no more lives left"
1503 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1506 msgid "Last Man Standing"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1510 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1514 msgid "Lives:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1518 msgid "Nexball"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1522 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1526 msgid "Goal limit:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1530 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1534 msgid "Ball Stealer"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1538 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1542 msgid "Onslaught"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1546 msgid "Personal best"
1547 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1550 msgid "Server best"
1551 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1554 msgid "Race"
1555 msgstr "Rás"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1558 msgid "Race against other players to the finish line"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1562 msgid "Laps:"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1566 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1570 msgid "Team Deathmatch"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1574 msgid "Shells"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1578 msgid "Bullets"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1582 msgid "Rockets"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1586 msgid "Cells"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1590 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1591 msgid "Plasma"
1592 msgstr "Plasma"
1593
1594 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1595 msgid "Small armor"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1599 msgid "Medium armor"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1603 msgid "Big armor"
1604 msgstr "Armúr mór"
1605
1606 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1607 msgid "Mega armor"
1608 msgstr "Armúr ollmhór"
1609
1610 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1611 msgid "Small health"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1615 msgid "Medium health"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1619 msgid "Big health"
1620 msgstr "Sláinte mhór"
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1623 msgid "Mega health"
1624 msgstr "Sláinte ollmhór"
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1627 #: qcsrc/common/util.qc:263
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1629 msgid "Jetpack"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1633 msgid "Fuel"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1637 msgid "Fuel regenerator"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1641 msgid "Fuel regen"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1645 #, no-c-format
1646 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1651 msgid "Frag limit:"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1655 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1659 msgid "It's your turn"
1660 msgstr "Is leatsa an imirt"
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1665 msgid "Quit"
1666 msgstr "Scoir"
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1669 msgid "Invite"
1670 msgstr "Cuireadh"
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1673 msgid "Current Game"
1674 msgstr "An Cluiche Reatha"
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1677 msgid "Exit Menu"
1678 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1682 msgid "Create"
1683 msgstr "Cruthaigh"
1684
1685 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1687 msgid "Join"
1688 msgstr "Glac Páirt"
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1691 msgid "Minigames"
1692 msgstr "Mionchluichí"
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1695 msgid "Minigame message"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1699 msgid "Bulldozer"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1705 msgid "Game over!"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1709 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1719 msgid "You are spectating"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1723 msgid "Better luck next time!"
1724 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1727 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1731 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1735 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1739 msgid "Push the boulders onto the targets"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1743 msgid "Next Level"
1744 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1747 msgid "Restart"
1748 msgstr "Atosaigh"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1751 msgid "Editor"
1752 msgstr "Eagarthóir"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1756 msgid "Save"
1757 msgstr "Sábháil"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1760 msgid "Connect Four"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1769 #, c-format
1770 msgid "%s^7 won the game!"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1776 msgid "Draw"
1777 msgstr "Tarraing"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1783 msgid "You lost the game!"
1784 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1790 msgid "You win!"
1791 msgstr "Bhí an bua leat!"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1797 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1804 msgid "Click on the game board to place your piece"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1808 msgid "Nine Men's Morris"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1812 msgid ""
1813 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1817 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1821 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1825 msgid "Pong"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1830 msgid "AI"
1831 msgstr "IS"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1834 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1838 msgid "Start Match"
1839 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1842 msgid "Add AI player"
1843 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1846 msgid "Remove AI player"
1847 msgstr "Bain imreoir IS"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1850 msgid "Push-Pull"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1855 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1862 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1867 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1872 msgid "Next Match"
1873 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1876 msgid "Peg Solitaire"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1880 msgid "All pieces cleared!"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1884 msgid "Remaining pieces:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1888 #, c-format
1889 msgid "Pieces left: %s"
1890 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1893 msgid "No more valid moves"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1897 msgid "Well done, you win!"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1901 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1905 msgid "Tic Tac Toe"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1909 msgid "Single Player"
1910 msgstr "Imreoir Aonair"
1911
1912 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1914 msgid "Golem"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1919 msgid "Mage"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1923 msgid "Mage spike"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1928 msgid "Spider"
1929 msgstr "Damhán Alla"
1930
1931 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1932 msgid "Spider attack"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1936 msgid "Webbed"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1941 msgid "Wyvern"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1945 msgid "Wyvern attack"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1950 msgid "Zombie"
1951 msgstr "Zombaí"
1952
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1954 msgid "Ammo"
1955 msgstr "Armlón"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1958 msgid "Resistance"
1959 msgstr "Frithsheasmhacht"
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1962 msgid "Medic"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1966 msgid "Bash"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1971 msgid "Vampire"
1972 msgstr "Vaimpír"
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1975 msgid "Disability"
1976 msgstr "Míchumas"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1979 msgid "Disabled"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1983 msgid "Vengeance"
1984 msgstr "Díoltas"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1987 msgid "Jump"
1988 msgstr "Léim"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1991 msgid "Inferno"
1992 msgstr "Olldóiteán"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1995 msgid "Swapper"
1996 msgstr "Babhtálaí"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1999 msgid "Magnet"
2000 msgstr "Maighnéad"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2003 msgid "Luck"
2004 msgstr "Ádh"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2007 msgid "Flight"
2008 msgstr "Eitilt"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2011 msgid "Buff"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2015 msgid "Damage text"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2019 msgid "Draw damage numbers"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2023 msgid "Font size minimum:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2027 msgid "Font size maximum:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2036 msgid "Color:"
2037 msgstr "Dath:"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2040 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2046 msgid "off-hand hook"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2050 #, c-format
2051 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2055 msgid "Vaporizer ammo"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2060 msgid "Extra life"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2064 msgid "Napalm grenade"
2065 msgstr "Gránáid napailme"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2068 msgid "Ice grenade"
2069 msgstr "Gránáid oighir"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2072 msgid "Translocate grenade"
2073 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2076 msgid "Spawn grenade"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2080 msgid "Heal grenade"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2084 msgid "Monster grenade"
2085 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2088 msgid "Entrap grenade"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2092 msgid "Veil grenade"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2097 msgid "drop weapon / throw nade"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2101 #, c-format
2102 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2106 msgid "Grenade"
2107 msgstr "Gránáid"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2110 #, c-format
2111 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2115 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2119 msgid "Overkill MachineGun"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2123 msgid "Overkill Nex"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2127 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2131 msgid "Overkill Shotgun"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2137 msgid "Invisibility"
2138 msgstr "Dofheictheacht"
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2143 msgid "Shield"
2144 msgstr "Sciath"
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2149 msgid "Speed"
2150 msgstr "Luas"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2155 msgid "Strength"
2156 msgstr "Neart"
2157
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2159 msgid "Burning"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2163 msgid "Spawn Shield"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2167 msgid "Superweapons"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2171 msgid "Waypoint"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2175 msgid "Help me!"
2176 msgstr "Cabhraigh liom!"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2179 msgid "Here"
2180 msgstr "Anseo"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2183 msgid "DANGER"
2184 msgstr "CONTÚIRT"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2187 msgid "Frozen!"
2188 msgstr "Reoite!"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2191 msgid "Reviving"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2195 msgid "Item"
2196 msgstr "Mír"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2199 msgid "Checkpoint"
2200 msgstr "Seicphointe"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2204 msgid "Finish"
2205 msgstr "Críoch"
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2210 msgid "Start"
2211 msgstr "Tús"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2214 msgid "Defend"
2215 msgstr "Cosain"
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2218 msgid "Destroy"
2219 msgstr "Scrios"
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2222 msgid "Push"
2223 msgstr "Brúigh"
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2226 msgid "Flag carrier"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2230 msgid "Enemy carrier"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2234 msgid "Dropped flag"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2238 msgid "White base"
2239 msgstr "Bunáit bhán"
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2242 msgid "Red base"
2243 msgstr "Bunáit dhearg"
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2246 msgid "Blue base"
2247 msgstr "Bunáit ghorm"
2248
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2250 msgid "Yellow base"
2251 msgstr "Bunáit bhuí"
2252
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2254 msgid "Pink base"
2255 msgstr "Bunáit bhándearg"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2258 msgid "Return flag here"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2269 msgid "Control point"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2273 msgid "Dropped key"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2281 msgid "Key carrier"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2285 msgid "Run here"
2286 msgstr "Rith anseo"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2290 msgid "Ball"
2291 msgstr "Liathróid"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2294 msgid "Ball carrier"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2298 msgid "Leader"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2302 msgid "Goal"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2307 msgid "Generator"
2308 msgstr "Gineadóir"
2309
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2311 msgid "Weapon"
2312 msgstr "Gléas Troda"
2313
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2315 msgid "Monster"
2316 msgstr "Ollphéist"
2317
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2319 msgid "Vehicle"
2320 msgstr "Feithicil"
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2323 msgid "Intruder!"
2324 msgstr "Ionróir!"
2325
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2327 msgid "Tagged"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2331 #, c-format
2332 msgid "%s needing help!"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2336 msgid "^1Server notices:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2340 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2352 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2369 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2373 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2377 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2381 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2385 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2389 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2393 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2397 msgid ""
2398 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2399 "base"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2403 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2410 "itself"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2420 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2424 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2430 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2435 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2440 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2445 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2449 #, c-format
2450 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2455 #, c-format
2456 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2460 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2464 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2468 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2472 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2476 msgid "^F2Match is restarting..."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2481 msgid "^F4Countdown stopped!"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2985 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
2996 msgid "^BGRound tied"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3001 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3005 #, c-format
3006 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3021 #, c-format
3022 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3027 #, c-format
3028 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3033 #, c-format
3034 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3039 #, c-format
3040 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3045 #, c-format
3046 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3047 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3051 #, c-format
3052 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3057 #, c-format
3058 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3063 #, c-format
3064 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^F3 connected"
3075 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3080 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3085 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3125 #, c-format
3126 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3130 #, c-format
3131 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3135 #, c-format
3136 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3140 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3144 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3158 #, c-format
3159 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3163 #, c-format
3164 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3168 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3172 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3198 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3211 msgid ""
3212 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3213 "spectators aren't allowed at the moment."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3244 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3260 "and will be lost."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3267 "lost."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3279 "(^F1%s^F4)"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3283 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3290 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3299 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3303 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3310 "^F2Xonotic %s"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3323 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3433 #, c-format
3434 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3438 #, c-format
3439 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3443 #, c-format
3444 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3448 #, c-format
3449 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3453 #, c-format
3454 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3458 #, c-format
3459 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3485 #, c-format
3486 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3545 "%s%s"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3549 #, c-format
3550 msgid ""
3551 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3652 msgid "^F4You are now alone!"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3656 msgid "^BGYou are attacking!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3660 msgid "^BGYou are defending!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3664 #, c-format
3665 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3669 #, c-format
3670 msgid "%s players are needed for this match."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3674 msgid "^BGBegin!"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3678 msgid "^BGGame starts in"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3682 #, c-format
3683 msgid "^BGRound %s starts in"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3687 msgid "^F4Round cannot start"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3691 msgid "^F2Don't camp!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3695 msgid ""
3696 "^BGYou are now free.\n"
3697 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3698 "^BGif you think you will succeed."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3702 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3706 msgid ""
3707 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3708 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3709 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3713 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3717 msgid "^BGYou captured the flag!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3726 #, c-format
3727 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3731 #, c-format
3732 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3741 #, c-format
3742 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3746 #, c-format
3747 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3751 #, c-format
3752 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3761 #, c-format
3762 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3766 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3770 msgid "^BGYou got the flag!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3774 #, c-format
3775 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3789 #, c-format
3790 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3795 #, c-format
3796 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3826 #, c-format
3827 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3847 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3851 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3855 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3859 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3863 #, c-format
3864 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3870 #, c-format
3871 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3875 #, c-format
3876 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3882 #, c-format
3883 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3887 #, c-format
3888 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3892 #, c-format
3893 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3897 #, c-format
3898 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3902 #, c-format
3903 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3917 #, c-format
3918 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3922 #, c-format
3923 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3927 #, c-format
3928 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3932 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3939 "You are now on: %s"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3943 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3947 msgid "^K1Die camper!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3951 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3955 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3959 #, c-format
3960 msgid "^K1You were %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3964 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3968 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3972 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3976 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3980 msgid "^K1You fragged yourself!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3984 msgid "^K1You need to be more careful!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3988 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3992 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3996 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4000 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4004 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4008 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4012 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4016 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4020 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4024 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4028 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4032 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4036 msgid "^K1You need to preserve your health"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4040 msgid "^K1You became a shooting star!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4044 msgid "^K1You melted away in slime!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4048 msgid "^K1You committed suicide!"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4052 msgid "^K1You ended it all!"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4056 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4060 #, c-format
4061 msgid "^BGYou are now on: %s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4065 msgid "^K1You died in an accident!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4069 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4073 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4077 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4081 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4085 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4089 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4093 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4097 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4101 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4105 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4109 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4113 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4117 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4121 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4125 msgid "^K1Watch your step!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4129 #, c-format
4130 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4134 #, c-format
4135 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4139 #, c-format
4140 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4144 #, c-format
4145 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4149 msgid ""
4150 "^K1Stop idling!\n"
4151 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4155 msgid ""
4156 "^K1Stop idling!\n"
4157 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4161 #, c-format
4162 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4166 #, c-format
4167 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4171 msgid "^BGDoor unlocked!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4175 #, c-format
4176 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4180 #, c-format
4181 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4185 msgid "^K3You revived yourself"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4189 #, c-format
4190 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4194 #, c-format
4195 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4199 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4203 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4207 msgid "^K1You froze yourself"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4211 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4215 #, c-format
4216 msgid "^K1A %s has arrived!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4220 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4224 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4228 msgid ""
4229 "^K1No spawnpoints available!\n"
4230 "Hope your team can fix it..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4234 #, c-format
4235 msgid ""
4236 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4237 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4241 msgid "^BGYou picked up the ball"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4245 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4249 msgid ""
4250 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4251 "Help the key carriers to meet!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4255 msgid ""
4256 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4257 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4261 msgid ""
4262 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4263 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4267 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4271 msgid "^BGScanning frequency range..."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4275 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4279 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4283 msgid ""
4284 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4285 "Use the same command again to spectate anyway."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4289 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4293 #, c-format
4294 msgid ""
4295 "^BGWaiting for players to join...\n"
4296 "Need active players for: %s"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4300 #, c-format
4301 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4305 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4309 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4313 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4317 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4321 #, c-format
4322 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4329 "Next weapon: ^F1%s"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4333 #, c-format
4334 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4338 #, c-format
4339 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4343 msgid "^BGYou captured a control point"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4347 #, c-format
4348 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4352 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4356 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4360 msgid ""
4361 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4362 "^F2Capture some control points to unshield it"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4366 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4370 msgid ""
4371 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4372 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4376 #, c-format
4377 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4381 #, c-format
4382 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4386 msgid ""
4387 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4388 "Keep fragging until we have a winner!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4392 msgid ""
4393 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4394 "Keep scoring until we have a winner!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4398 msgid ""
4399 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4400 "\n"
4401 "Generators are now decaying.\n"
4402 "The more control points your team holds,\n"
4403 "the faster the enemy generator decays"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4410 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4414 msgid "^K1In^BG-portal created"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4418 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4422 msgid "^F1Portal creation failed"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4426 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4430 msgid "^F2Strength has worn off"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4434 msgid "^F2Shield surrounds you"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4438 msgid "^F2Shield has worn off"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4442 msgid "^F2You are on speed"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4446 msgid "^F2Speed has worn off"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4450 msgid "^F2You are invisible"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4454 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4458 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4462 msgid "^BGSequence completed!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4466 msgid "^BGThere are more to go..."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4470 #, c-format
4471 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4475 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4479 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4483 msgid "^F2You now have a superweapon"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4487 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4491 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4495 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4499 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4503 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4507 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4511 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4515 #, c-format
4516 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4520 #, c-format
4521 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4525 #, c-format
4526 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4530 msgid ""
4531 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4532 "^F4Stop them!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4536 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4540 #, c-format
4541 msgid " (near %s)"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4545 msgid "primary"
4546 msgstr "príomha"
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4549 msgid "secondary"
4550 msgstr "tánaisteach"
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4553 msgid "point"
4554 msgstr "pointe"
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4557 msgid "points"
4558 msgstr "pointí"
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4561 msgid "drop flag"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4565 msgid "throw nade"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4569 #, c-format
4570 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4574 #, c-format
4575 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4579 msgid "TRIPLE FRAG! "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4583 #, c-format
4584 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4588 #, c-format
4589 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4593 msgid "RAGE! "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4597 #, c-format
4598 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4602 #, c-format
4603 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4607 msgid "MASSACRE! "
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4611 #, c-format
4612 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4616 #, c-format
4617 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4621 msgid "MAYHEM! "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4625 #, c-format
4626 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4630 #, c-format
4631 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4635 msgid "BERSERKER! "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4639 #, c-format
4640 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4644 #, c-format
4645 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4649 msgid "CARNAGE! "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4653 #, c-format
4654 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4658 #, c-format
4659 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4663 msgid "ARMAGEDDON! "
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4667 #, c-format
4668 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4672 #, c-format
4673 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "\n"
4680 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "\n"
4687 "(^F4Dead^BG)%s"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4691 #, c-format
4692 msgid "%d score spree! "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4696 #, c-format
4697 msgid "%d frag spree! "
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4701 msgid "First blood! "
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4705 msgid "First score! "
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4709 msgid "First casualty! "
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4713 msgid "First victim! "
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4717 #, c-format
4718 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4722 #, c-format
4723 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4727 #, c-format
4728 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4737 #, c-format
4738 msgid ", ending their %d frag spree"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4742 #, c-format
4743 msgid ", ending their %d score spree"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4747 #, c-format
4748 msgid ", losing their %d frag spree"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4752 #, c-format
4753 msgid ", losing their %d score spree"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4757 #, c-format
4758 msgid " with %d %s"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4762 msgid "TEAM^Red"
4763 msgstr "Dearg"
4764
4765 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4766 msgid "TEAM^Blue"
4767 msgstr "Gorm"
4768
4769 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4770 msgid "TEAM^Yellow"
4771 msgstr "Buí"
4772
4773 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4774 msgid "TEAM^Pink"
4775 msgstr "Bándearg"
4776
4777 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4778 msgid "Team"
4779 msgstr "Foireann"
4780
4781 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4782 msgid "Neutral"
4783 msgstr "Neodrach"
4784
4785 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4786 msgid "KEY^Red"
4787 msgstr "Dearg"
4788
4789 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4790 msgid "KEY^Blue"
4791 msgstr "Gorm"
4792
4793 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4794 msgid "KEY^Yellow"
4795 msgstr "Buí"
4796
4797 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4798 msgid "KEY^Pink"
4799 msgstr "Bándearg"
4800
4801 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4802 msgid "FLAG^Red"
4803 msgstr "Dearg"
4804
4805 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4806 msgid "FLAG^Blue"
4807 msgstr "Gor"
4808
4809 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4810 msgid "FLAG^Yellow"
4811 msgstr "Buí"
4812
4813 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4814 msgid "FLAG^Pink"
4815 msgstr "Bándearg"
4816
4817 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4818 msgid "GENERATOR^Red"
4819 msgstr "Dearg"
4820
4821 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4822 msgid "GENERATOR^Blue"
4823 msgstr "Gor"
4824
4825 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4826 msgid "GENERATOR^Yellow"
4827 msgstr "Buí"
4828
4829 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4830 msgid "GENERATOR^Pink"
4831 msgstr "Bándearg"
4832
4833 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4834 #, c-format
4835 msgid "%s under attack!"
4836 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4837
4838 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4839 msgid "Turret"
4840 msgstr "Túirín"
4841
4842 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4843 msgid "eWheel Turret"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4847 msgid "eWheel"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4851 msgid "FLAC Cannon"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4855 msgid "FLAC"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4859 msgid "Fusion Reactor"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4863 msgid "Hellion Missile Turret"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4867 msgid "Hellion"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4871 msgid "Hunter-Killer Turret"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4875 msgid "Hunter-Killer"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4879 msgid "Machinegun Turret"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4883 msgid "Machinegun"
4884 msgstr "Meaisínghunna"
4885
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4887 msgid "MLRS Turret"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4891 msgid "MLRS"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4895 msgid "Phaser Cannon"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4899 msgid "Phaser"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4903 msgid "Plasma Cannon"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4907 msgid "Dual plasma"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4911 msgid "Dual Plasma Cannon"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4915 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4916 msgid "Tesla Coil"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4920 msgid "Walker Turret"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4924 msgid "Walker"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:248
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4929 msgid "Dodging"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:249
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4934 msgid "InstaGib"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:250
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4939 msgid "New Toys"
4940 msgstr "Bréagáin Nua"
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:251
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4944 msgid "NIX"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:252
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4949 msgid "Rocket Flying"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:253
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4954 msgid "Invincible Projectiles"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:254
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4959 msgid "Low gravity"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/util.qc:255
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4964 msgid "Cloaked"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:256
4968 msgid "Hook"
4969 msgstr "Crúca"
4970
4971 #: qcsrc/common/util.qc:257
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4973 msgid "Midair"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/util.qc:258
4977 msgid "Melee only Arena"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:260
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4982 msgid "Piñata"
4983 msgstr "Piñata"
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:261
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4987 msgid "Weapons stay"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:262
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4992 msgid "Blood loss"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:264
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4997 msgid "Buffs"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:265
5001 msgid "Overkill"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:266
5005 msgid "No powerups"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:267
5009 msgid "Powerups"
5010 msgstr "Treisiúcháin"
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:268
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5014 msgid "Touch explode"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:269
5018 msgid "Wall jumping"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:270
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5023 msgid "No start weapons"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:271
5027 msgid "Nades"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:272
5031 msgid "Offhand blaster"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5035 msgid "Male"
5036 msgstr "Fireannach"
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5039 msgid "Female"
5040 msgstr "Baineannach"
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5043 msgid "Undisclosed"
5044 msgstr "Neamhluaite"
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5047 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5051 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5055 msgid "TAB"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5059 #, c-format
5060 msgid "ENTER"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5064 msgid "ESCAPE"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5068 msgid "SPACE"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5072 msgid "BACKSPACE"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5076 #, c-format
5077 msgid "UPARROW"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5081 #, c-format
5082 msgid "DOWNARROW"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5086 #, c-format
5087 msgid "LEFTARROW"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5091 #, c-format
5092 msgid "RIGHTARROW"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5096 msgid "ALT"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5100 msgid "CTRL"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5104 msgid "SHIFT"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5108 #, c-format
5109 msgid "INS"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5113 #, c-format
5114 msgid "DEL"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5118 #, c-format
5119 msgid "PGDN"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5123 #, c-format
5124 msgid "PGUP"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5128 #, c-format
5129 msgid "HOME"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5133 #, c-format
5134 msgid "END"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5138 msgid "PAUSE"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5142 msgid "NUMLOCK"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5146 msgid "CAPSLOCK"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5150 msgid "SCROLLOCK"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5154 msgid "SEMICOLON"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5158 msgid "TILDE"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5162 msgid "BACKQUOTE"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5166 msgid "QUOTE"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5170 msgid "APOSTROPHE"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5174 msgid "BACKSLASH"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5178 #, c-format
5179 msgid "F%d"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5183 #, c-format
5184 msgid "KP_%d"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5196 #, c-format
5197 msgid "KP_%s"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5201 #, c-format
5202 msgid "PERIOD"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5206 #, c-format
5207 msgid "DIVIDE"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5211 #, c-format
5212 msgid "SLASH"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5216 #, c-format
5217 msgid "MULTIPLY"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5221 #, c-format
5222 msgid "MINUS"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5226 #, c-format
5227 msgid "PLUS"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5231 #, c-format
5232 msgid "EQUALS"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5236 msgid "PRINTSCREEN"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5240 #, c-format
5241 msgid "MOUSE%d"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5245 msgid "MWHEELUP"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5249 msgid "MWHEELDOWN"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5253 #, c-format
5254 msgid "JOY%d"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5258 #, c-format
5259 msgid "AUX%d"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5263 #, c-format
5264 msgid "DPAD_UP"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5277 #, c-format
5278 msgid "X360_%s"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5282 #, c-format
5283 msgid "DPAD_DOWN"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5287 #, c-format
5288 msgid "DPAD_LEFT"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5292 #, c-format
5293 msgid "DPAD_RIGHT"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5297 #, c-format
5298 msgid "START"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5302 #, c-format
5303 msgid "BACK"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5307 #, c-format
5308 msgid "LEFT_THUMB"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5312 #, c-format
5313 msgid "RIGHT_THUMB"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5317 #, c-format
5318 msgid "LEFT_SHOULDER"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5322 #, c-format
5323 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5327 #, c-format
5328 msgid "LEFT_TRIGGER"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5332 #, c-format
5333 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5337 #, c-format
5338 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5342 #, c-format
5343 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5347 #, c-format
5348 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5352 #, c-format
5353 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5357 #, c-format
5358 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5362 #, c-format
5363 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5367 #, c-format
5368 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5372 #, c-format
5373 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5378 #, c-format
5379 msgid "JOY_%s"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5383 #, c-format
5384 msgid "UP"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5388 #, c-format
5389 msgid "DOWN"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5393 #, c-format
5394 msgid "LEFT"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5398 #, c-format
5399 msgid "RIGHT"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5403 #, c-format
5404 msgid "MIDINOTE%d"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5408 #, c-format
5409 msgid "Press %s"
5410 msgstr "Brúigh %s"
5411
5412 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5413 msgid "No right gunner!"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5417 msgid "No left gunner!"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5421 msgid "Bumblebee"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5425 msgid "Racer"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5429 msgid "Racer cannon"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5433 msgid "Raptor"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5437 msgid "Raptor cannon"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5441 msgid "Raptor bomb"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5445 msgid "Raptor flare"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5449 msgid "Spiderbot"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5453 msgid "Arc"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5457 msgid "Blaster"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5461 msgid "Crylink"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5465 msgid "Devastator"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5469 msgid "Electro"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5473 msgid "Fireball"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5477 msgid "Hagar"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5481 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5486 msgid "Grappling Hook"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5490 msgid "MachineGun"
5491 msgstr "MeaisínGhunna"
5492
5493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5494 msgid "Mine Layer"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5498 msgid "Mortar"
5499 msgstr "Moirtéar"
5500
5501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5502 msgid "Port-O-Launch"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5506 msgid "Rifle"
5507 msgstr "Raidhfil"
5508
5509 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5510 msgid "T.A.G. Seeker"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5514 msgid "Shockwave"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5518 msgid "Shotgun"
5519 msgstr "Gunna Gráin"
5520
5521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5522 #, no-c-format
5523 msgid "@!#%'n Tuba"
5524 msgstr "Tiúba @!#%"
5525
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5527 msgid "Vaporizer"
5528 msgstr "Galaitheoir"
5529
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5531 msgid "Vortex"
5532 msgstr "Guairneán"
5533
5534 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5535 #, c-format
5536 msgid "CI_DEC^%s years"
5537 msgstr "%s bliain"
5538
5539 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5540 #, c-format
5541 msgid "CI_ZER^%d years"
5542 msgstr "%d bliain"
5543
5544 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5545 #, c-format
5546 msgid "CI_FIR^%d year"
5547 msgstr "%d bliain"
5548
5549 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5550 #, c-format
5551 msgid "CI_SEC^%d years"
5552 msgstr "%d bliain"
5553
5554 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5555 #, c-format
5556 msgid "CI_THI^%d years"
5557 msgstr "%d bliain"
5558
5559 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5560 #, c-format
5561 msgid "CI_MUL^%d years"
5562 msgstr "%d bliain"
5563
5564 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5565 #, c-format
5566 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5567 msgstr "%s seachtain"
5568
5569 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5570 #, c-format
5571 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5572 msgstr "%d seachtain"
5573
5574 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5575 #, c-format
5576 msgid "CI_FIR^%d week"
5577 msgstr "%d seachtain"
5578
5579 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5580 #, c-format
5581 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5582 msgstr "%d seachtain"
5583
5584 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5585 #, c-format
5586 msgid "CI_THI^%d weeks"
5587 msgstr "%d seachtain"
5588
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5590 #, c-format
5591 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5592 msgstr "%d seachtain"
5593
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5595 #, c-format
5596 msgid "CI_DEC^%s days"
5597 msgstr "%s lá"
5598
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5600 #, c-format
5601 msgid "CI_ZER^%d days"
5602 msgstr "%d lá"
5603
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5605 #, c-format
5606 msgid "CI_FIR^%d day"
5607 msgstr "%d lá"
5608
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5610 #, c-format
5611 msgid "CI_SEC^%d days"
5612 msgstr "%d lá"
5613
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5615 #, c-format
5616 msgid "CI_THI^%d days"
5617 msgstr "%d lá"
5618
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5620 #, c-format
5621 msgid "CI_MUL^%d days"
5622 msgstr "%d lá"
5623
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5625 #, c-format
5626 msgid "CI_DEC^%s hours"
5627 msgstr "%s uair an chloig"
5628
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5630 #, c-format
5631 msgid "CI_ZER^%d hours"
5632 msgstr "%d uair an chloig"
5633
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5635 #, c-format
5636 msgid "CI_FIR^%d hour"
5637 msgstr "%d uair an chloig"
5638
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5640 #, c-format
5641 msgid "CI_SEC^%d hours"
5642 msgstr "%d uair an chloig"
5643
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5645 #, c-format
5646 msgid "CI_THI^%d hours"
5647 msgstr "%d uair an chloig"
5648
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5650 #, c-format
5651 msgid "CI_MUL^%d hours"
5652 msgstr "%d uair an chloig"
5653
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5655 #, c-format
5656 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5657 msgstr "%s nóiméad"
5658
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5660 #, c-format
5661 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5662 msgstr "%d nóiméad"
5663
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5665 #, c-format
5666 msgid "CI_FIR^%d minute"
5667 msgstr "%d nóiméad"
5668
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5670 #, c-format
5671 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5672 msgstr "%d nóiméad"
5673
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5675 #, c-format
5676 msgid "CI_THI^%d minutes"
5677 msgstr "%d nóiméad"
5678
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5680 #, c-format
5681 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5682 msgstr "%d nóiméad"
5683
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5685 #, c-format
5686 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5687 msgstr "%s soicind"
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5690 #, c-format
5691 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5692 msgstr "%d soicind"
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_FIR^%d second"
5697 msgstr "%d soicind"
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5702 msgstr "%d soicind"
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_THI^%d seconds"
5707 msgstr "%d soicind"
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5712 msgstr "%d soicind"
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5715 #, c-format
5716 msgid "%dst"
5717 msgstr "%dú"
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5720 #, c-format
5721 msgid "%dnd"
5722 msgstr "%dú"
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5725 #, c-format
5726 msgid "%drd"
5727 msgstr "%dú"
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5730 #, c-format
5731 msgid "%dth"
5732 msgstr "%dú"
5733
5734 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5735 msgid "No description"
5736 msgstr "Gan cur síos"
5737
5738 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5739 #, c-format
5740 msgid ""
5741 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5742 "please file an issue."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5746 #, c-format
5747 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5748 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5749
5750 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5751 #, c-format
5752 msgid "%02d:%02d:%02d"
5753 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5754
5755 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5756 #, c-format
5757 msgid "Item %d"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5764 msgid "Custom"
5765 msgstr "Saincheaptha"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5768 msgid "Core Team"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5772 msgid "Extended Team"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5776 msgid "Website"
5777 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5780 msgid "Stats"
5781 msgstr "Staitisticí"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5784 msgid "Art"
5785 msgstr "Ealaín"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5788 msgid "Animation"
5789 msgstr "Beochan"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5792 msgid "Campaign"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5796 msgid "Level Design"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5800 msgid "Music / Sound FX"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5804 msgid "Game Code"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5808 msgid "Marketing / PR"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5812 msgid "Legal"
5813 msgstr "Dlí"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5816 msgid "Game Engine"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5820 msgid "Engine Additions"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5824 msgid "Compiler"
5825 msgstr "Tiomsaitheoir"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5828 msgid "Other Active Contributors"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5832 msgid "Translators"
5833 msgstr "Aistritheoirí"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5836 msgid "Asturian"
5837 msgstr "Astúiris"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5840 msgid "Belarusian"
5841 msgstr "Bealarúisis"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5844 msgid "Bulgarian"
5845 msgstr "Bulgáiris"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5848 msgid "Chinese (China)"
5849 msgstr "Sínis (An tSín)"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5852 msgid "Chinese (Taiwan)"
5853 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5856 msgid "Cornish"
5857 msgstr "Coirnis"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5860 msgid "Czech"
5861 msgstr "Seicis"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5864 msgid "Dutch"
5865 msgstr "Ollainnis"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5868 msgid "English (Australia)"
5869 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5872 msgid "Finnish"
5873 msgstr "Fionlainnis"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5876 msgid "French"
5877 msgstr "Fraincis"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5880 msgid "German"
5881 msgstr "Gearmáinis"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5884 msgid "Greek"
5885 msgstr "Gréigis"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5888 msgid "Hungarian"
5889 msgstr "Ungáiris"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5892 msgid "Irish"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5896 msgid "Italian"
5897 msgstr "Iodáilis"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5900 msgid "Japanese"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5904 msgid "Kazakh"
5905 msgstr "Casaicis"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5908 msgid "Korean"
5909 msgstr "Cóiréis"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5912 msgid "Polish"
5913 msgstr "Polainnis"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5916 msgid "Portuguese"
5917 msgstr "Portaingéilis"
5918
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5920 msgid "Portuguese (Brazil)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5924 msgid "Romanian"
5925 msgstr "Rómáinis"
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5928 msgid "Russian"
5929 msgstr "Rúisis"
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5932 msgid "Scottish Gaelic"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5936 msgid "Serbian"
5937 msgstr "Seirbis"
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5940 msgid "Spanish"
5941 msgstr "Spáinnis"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5944 msgid "Swedish"
5945 msgstr "Sualainnis"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5948 msgid "Turkish"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5952 msgid "Ukrainian"
5953 msgstr "Úcráinis"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5956 msgid "Past Contributors"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5960 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5964 msgid "will not be saved"
5965 msgstr "ní shábhálfar é"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5968 msgid "will be saved to config.cfg"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5972 msgid "private"
5973 msgstr "príobháideach"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5976 msgid "engine setting"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5980 msgid "read only"
5981 msgstr "inléite amháin"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5989 msgid "OK"
5990 msgstr "OK"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5993 msgid "Credits"
5994 msgstr "Admhálacha"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5997 msgid "The Xonotic credits"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6001 msgid ""
6002 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6003 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6004 "menu system."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6009 msgid "Name:"
6010 msgstr "Ainm:"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6014 msgid "Name under which you will appear in the game"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6018 msgid "Text language:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6022 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6026 msgid "Undecided"
6027 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6030 msgid ""
6031 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6032 "menu"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6036 msgid "Save settings"
6037 msgstr "Sábháil na socruithe"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6042 msgid "Welcome"
6043 msgstr "Fáilte"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6050 msgid "Join!"
6051 msgstr "Glac Páirt!"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6055 msgid "Restart level"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6059 msgid "Main menu"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6064 msgid "Servers"
6065 msgstr "Freastalaithe"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6069 msgid "Profile"
6070 msgstr "Próifíl"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6074 msgid "Settings"
6075 msgstr "Socruithe"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6079 msgid "Input"
6080 msgstr "Ionchur"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6083 msgid "Quick menu"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6088 msgid "Spectate"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6092 msgid "Game menu"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6096 msgid "Ammunition display:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6100 msgid "Show only current ammo type"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6105 msgid "Noncurrent alpha:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6110 msgid "Noncurrent scale:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6115 msgid "Align icon:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6127 msgid "Left"
6128 msgstr "Ar Chlé"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6139 msgid "Right"
6140 msgstr "Ar Dheis"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6143 msgid "Ammo Panel"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6148 msgid "Message duration:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6153 msgid "Fade time:"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6157 msgid "Flip messages order"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6162 msgid "Text alignment:"
6163 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6168 msgid "Center"
6169 msgstr "Láraithe"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6172 msgid "Font scale:"
6173 msgstr "Scála an chló:"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6176 msgid "Bold font scale:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6180 msgid "Centerprint Panel"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6184 msgid "Chat entries:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6188 msgid "Chat size:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6192 msgid "Chat lifetime:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6196 msgid "Chat beep sound"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6200 msgid "Chat Panel"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6204 msgid "Engine info:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6208 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6212 msgid "Engine Info Panel"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6216 msgid "Combine health and armor"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6222 msgid "Enable status bar"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6227 msgid "Status bar alignment:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6234 msgid "Inward"
6235 msgstr "Isteach"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6241 msgid "Outward"
6242 msgstr "Amach"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6246 msgid "Icon alignment:"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6250 msgid "Flip health and armor positions"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6254 msgid "Health/Armor Panel"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6258 msgid "Info messages:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6262 msgid "Flip align"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6266 msgid "Info Messages Panel"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6281 msgid "Disable"
6282 msgstr "Díchumasaigh"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6286 msgid "Enable spectating"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6290 msgid "Enable even playing in warmup"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6294 msgid "Reduced"
6295 msgstr "Laghdaithe"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6298 msgid "Text/icon ratio:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6302 msgid "Hide spawned items"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6306 msgid "Hide big armor and health"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6310 msgid "Dynamic size"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6314 msgid "Items Time Panel"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6318 msgid "Mod Icons Panel"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6322 msgid "Notifications:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6326 msgid "Also print notifications to the console"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6330 msgid "Flip notify order"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6334 msgid "Entry lifetime:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6338 msgid "Entry fadetime:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6342 msgid "Notification Panel"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6349 msgid "Enable"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6354 msgid "Enable even observing"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6359 msgid "Enable only in Race/CTS"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6363 msgid "Status bar"
6364 msgstr "Barra stádais"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6368 msgid "Left align"
6369 msgstr "Ar chlé"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6373 msgid "Right align"
6374 msgstr "Ar dheis"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6377 msgid "Inward align"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6381 msgid "Outward align"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6385 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6389 msgid "Speed:"
6390 msgstr "Luas:"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6393 msgid "Include vertical speed"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6397 msgid "Speed unit:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6401 msgid "Show"
6402 msgstr "Taispeáin"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6405 msgid "Top speed"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6409 msgid "Acceleration:"
6410 msgstr "Luasghéarú:"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6413 msgid "Include vertical acceleration"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6417 msgid "Physics Panel"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6421 msgid "Pickup messages:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6425 msgid "Show timer:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6433 msgid "Never"
6434 msgstr "Riamh"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6440 msgid "Always"
6441 msgstr "I gcónaí"
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6444 msgid "Spectating"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6448 msgid "Icon size scale:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6452 msgid "Pickup Panel"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6456 msgid "Powerups Panel"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6461 msgid "Always enable"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6465 msgid "Forced aspect:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6469 msgid "Pressed Keys Panel"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6473 msgid "Quick Menu Panel"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6477 msgid "Race Timer Panel"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6481 msgid "Enable in team games"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6485 msgid "Radar:"
6486 msgstr "Radar:"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6498 msgid "Alpha:"
6499 msgstr "Alfa:"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6502 msgid "Rotation:"
6503 msgstr "Rothlú:"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6506 msgid "Forward"
6507 msgstr "Ar Aghaidh"
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6510 msgid "West"
6511 msgstr "Siar"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6514 msgid "South"
6515 msgstr "Ó Dheas"
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6518 msgid "East"
6519 msgstr "Soir"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6522 msgid "North"
6523 msgstr "Ó Thuaidh"
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6526 msgid "Scale:"
6527 msgstr "Scála:"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6530 msgid "Zoom mode:"
6531 msgstr "Mód zúmála:"
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6534 msgid "Zoomed in"
6535 msgstr "Zúmáilte isteach"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6538 msgid "Zoomed out"
6539 msgstr "Zúmáilte amach"
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6542 msgid "Always zoomed"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6546 msgid "Never zoomed"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6550 msgid "Radar Panel"
6551 msgstr "Painéal an Radair"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6554 msgid "Score:"
6555 msgstr "Scór:"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6558 msgid "Rankings:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6563 msgid "Off"
6564 msgstr "As"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6567 msgid "And me"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6571 msgid "Pure"
6572 msgstr "Glan"
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6575 msgid "Score Panel"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6579 msgid "StrafeHUD mode:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6583 msgid "View angle centered"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6587 msgid "Velocity angle centered"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6591 msgid "StrafeHUD style:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6595 msgid "no styling"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6599 msgid "progress bar"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6603 msgid "gradient"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6607 msgid "Demo mode"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6611 msgid "Range:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6615 msgid "Center panel"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6619 msgid "Reset colors"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6623 msgid "Strafe bar:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6627 msgid "Angle indicator:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6632 msgid "Neutral:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6637 msgid "Good:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6642 msgid "Overturn:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6646 msgid "Switch indicators:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6650 msgid "Direction caps:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6654 msgid "Active:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6658 msgid "Inactive:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6662 msgid "StrafeHUD Panel"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6666 msgid "Timer:"
6667 msgstr "Amadóir:"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6670 msgid "Show elapsed time"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6674 msgid "Secondary timer:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6678 msgid "Swapped"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6682 msgid "Timer Panel"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6686 msgid "Alpha after voting:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6690 msgid "Vote Panel"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6694 msgid "Fade out after:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6698 #, c-format
6699 msgid "%ds"
6700 msgstr "%ds"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6703 msgid "Fade effect:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6707 msgid "EF^None"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6711 msgid "Alpha"
6712 msgstr "Alfa"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6715 msgid "Slide"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6719 msgid "EF^Both"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6723 msgid "Weapon icons:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6727 msgid "Show only owned weapons"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6731 msgid "Show weapon ID as:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6735 msgid "SHOWAS^None"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6739 msgid "Number"
6740 msgstr "Uimhir"
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6743 msgid "Bind"
6744 msgstr "Ceangail"
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6747 msgid "Weapon ID scale:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6751 msgid "Show Accuracy"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6755 msgid "Show Ammo"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6759 msgid "Ammo bar alpha:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6763 msgid "Ammo bar color:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6767 msgid "Weapons Panel"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6771 msgid "HUD skins"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6780 msgid "Filter:"
6781 msgstr "Scagaire:"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6787 msgid "Refresh"
6788 msgstr "Athnuaigh"
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6792 msgid "Set skin"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6796 msgid "Save current skin"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6800 msgid "Panel background defaults:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6805 msgid "Background:"
6806 msgstr "Cúlra:"
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6810 msgid "Border size:"
6811 msgstr "Méid na himlíne:"
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6815 msgid "Team color:"
6816 msgstr "Dath na foirne:"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6820 msgid "Test team color in configure mode"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6825 msgid "Padding:"
6826 msgstr "Stuáil:"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6829 msgid "HUD Dock:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6833 msgid "DOCK^Disabled"
6834 msgstr "Díchumasaithe"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6837 msgid "DOCK^Small"
6838 msgstr "Beag"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6841 msgid "DOCK^Medium"
6842 msgstr "Measartha mór"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6845 msgid "DOCK^Large"
6846 msgstr "Mór"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6849 msgid "Grid settings:"
6850 msgstr "Socruithe na greille:"
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6853 msgid "Snap panels to grid"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6857 msgid "Grid size:"
6858 msgstr "Méid na greille:"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6861 msgid "X:"
6862 msgstr "X:"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6865 msgid "Y:"
6866 msgstr "Y:"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6869 msgid "Exit setup"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6873 msgid "Panel HUD Setup"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6877 msgid "Monster:"
6878 msgstr "Ollphéist:"
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6882 msgid "Spawn"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6886 msgid "Remove"
6887 msgstr "Bain"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6890 msgid "Move target:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6894 msgid "Follow"
6895 msgstr "Lean"
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6898 msgid "Wander"
6899 msgstr "Fuaidrigh"
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6902 msgid "Spawnpoint"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6906 msgid "No moving"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6910 msgid "Colors:"
6911 msgstr "Dathanna:"
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6915 msgid "Set skin:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6919 msgid "Monster Tools"
6920 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6923 msgid "Find servers to play on"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6927 msgid "Host your own game"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6931 msgid "Media"
6932 msgstr "Meáin"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6935 msgid "Multiplayer"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6939 msgid ""
6940 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6941 "settings"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6949 msgid "Default"
6950 msgstr "Réamhshocrú"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6954 msgid "Unlimited"
6955 msgstr "Gan Teorainn"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6958 msgid "Gametype"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6962 msgid "Time limit:"
6963 msgstr "Teorainn ama:"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6966 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6970 #, c-format
6971 msgid "%d minutes"
6972 msgstr "%d nóiméad"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6975 msgid "TIMLIM^Default"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6980 msgid "1 minute"
6981 msgstr "1 nóiméad"
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6984 msgid "TIMLIM^Infinite"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6988 msgid "Teams:"
6989 msgstr "Foirne:"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6992 msgid "2 teams"
6993 msgstr "2 fhoireann"
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6996 msgid "3 teams"
6997 msgstr "3 fhoireann"
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7000 msgid "4 teams"
7001 msgstr "4 fhoireann"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7004 msgid "Player slots:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7008 msgid ""
7009 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7010 "at once"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7014 msgid "Number of bots:"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7018 msgid "Amount of bots on your server"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7022 msgid "Bot skill:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7026 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7030 msgid "Botlike"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7034 msgid "Beginner"
7035 msgstr "Tosaitheoir"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7038 msgid "You will win"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7042 msgid "You can win"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7046 msgid "You might win"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7050 msgid "Advanced"
7051 msgstr "Casta"
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7054 msgid "Expert"
7055 msgstr "Saineolaí"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7058 msgid "Pro"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7062 msgid "Assassin"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7066 msgid "Unhuman"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7070 msgid "Godlike"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7074 msgid "Mutators..."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7078 msgid "Mutators and weapon arenas"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7082 msgid "Maplist"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7086 msgid ""
7087 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7088 "Delete to clear; Enter when done."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7092 msgid "Add shown"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7096 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7100 msgid "Remove shown"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7104 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7108 msgid "Add all"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7112 msgid "Add every available map to your selection"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7116 msgid "Remove all"
7117 msgstr "Bain uile"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7120 msgid "Remove all the maps from your selection"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7124 msgid "Start multiplayer!"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7128 msgid "Title:"
7129 msgstr "Teideal:"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7132 msgid "Author:"
7133 msgstr "Údar:"
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7136 msgid "Game types:"
7137 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7141 msgid "Close"
7142 msgstr "Dún"
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7145 msgid "MAP^Play"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7149 msgid "Map Information"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7153 msgid "MUT^None"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7157 msgid "Gameplay mutators:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7161 msgid ""
7162 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7163 "directional key to dodge"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7167 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7171 msgid "All players are almost invisible"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7175 msgid ""
7176 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7177 "that support it"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7181 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7185 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7189 msgid ""
7190 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7191 "they can't jump)"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7195 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7199 msgid "Weapon & item mutators:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7203 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7207 msgid ""
7208 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7209 "to use it"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7213 msgid ""
7214 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7215 "with the Electro primary fire"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7219 msgid ""
7220 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7221 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7225 msgid ""
7226 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7227 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7228 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7232 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7236 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7240 msgid "Regular (no arena)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7244 msgid ""
7245 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7246 "without weapon pickups"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7250 msgid "Weapon arenas:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7254 msgid "Custom weapons"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7258 msgid "Most weapons"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7262 msgid "All weapons"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7266 msgid "Special arenas:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7270 msgid ""
7271 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7272 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7273 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7274 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7278 msgid ""
7279 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7280 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7281 "switch to another weapon."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7285 msgid "with blaster"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7289 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7293 msgid "Mutators"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7297 msgid "SRVS^Categories"
7298 msgstr "Catagóirí"
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7301 msgid "SRVS^Empty"
7302 msgstr "Folamh"
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7305 msgid "Show empty servers"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7309 msgid "SRVS^Full"
7310 msgstr "Lán"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7313 msgid "Show full servers that have no slots available"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7317 msgid "SRVS^Laggy"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7321 msgid "Show high latency servers"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7325 msgid "Reload the server list"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7329 msgid "Pause"
7330 msgstr "Sos"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7333 msgid ""
7334 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7339 msgid "Address:"
7340 msgstr "Seoladh:"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7343 msgid "Info..."
7344 msgstr "Eolas..."
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7347 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7352 msgid "No Terms of Service specified"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7357 msgid "MOD^Default"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7361 #, c-format
7362 msgid "%d modified"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7366 msgid "Official"
7367 msgstr "Oifigiúil"
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7370 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7374 msgid "N/A (auth library missing)"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7378 msgid "Not supported (can't connect)"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7382 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7386 msgid "Supported (will encrypt)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7390 msgid "Supported (won't encrypt)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7394 msgid "Requested (will encrypt)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7398 msgid "Requested (won't encrypt)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7402 msgid "Required (can't connect)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7406 msgid "Required (will encrypt)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7410 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7415 msgid "custom stats server"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7420 msgid "stats disabled"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7425 msgid "stats enabled"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7429 msgid "Status"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7435 msgid "Terms of Service"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7439 msgid "Server Info"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7443 msgid "Hostname:"
7444 msgstr "Óstainm:"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7447 msgid "Mod:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7451 msgid "Version:"
7452 msgstr "Leagan:"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7455 msgid "Settings:"
7456 msgstr "Socruithe:"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7460 msgid "Players:"
7461 msgstr "Imreoirí:"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7464 msgid "Bots:"
7465 msgstr "Róbait:"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7468 msgid "Free slots:"
7469 msgstr "Sliotáin shaora:"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7472 msgid "Encryption:"
7473 msgstr "Criptiú:"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7476 msgid "ID:"
7477 msgstr "Aitheantas:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7480 msgid "Key:"
7481 msgstr "Eochair:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7484 msgid "Stats:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7488 msgid "Server Information"
7489 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7492 msgid "Demos"
7493 msgstr "Taispeántais"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7496 msgid "Screenshots"
7497 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7500 msgid "Music Player"
7501 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7504 msgid "Auto record demos"
7505 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7508 msgid "Timedemo"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7512 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7516 msgid "DEMO^Play"
7517 msgstr "Seinn"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7520 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7525 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7530 msgid "Disconnect"
7531 msgstr "Dícheangail"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7534 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7538 msgid "MUSICPL^Add"
7539 msgstr "Cuir leis"
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7542 msgid "MUSICPL^Add all"
7543 msgstr "Cuir uile leis"
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7546 msgid "Set as menu track"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7550 msgid "Reset default menu track"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7554 msgid "Playlist:"
7555 msgstr "Seinmliosta:"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7558 msgid "Random order"
7559 msgstr "Ord randamach"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7562 msgid "MUSICPL^Stop"
7563 msgstr "Stop"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7566 msgid "MUSICPL^Play"
7567 msgstr "Seinn"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7570 msgid "MUSICPL^Pause"
7571 msgstr "Sos"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7574 msgid "MUSICPL^Prev"
7575 msgstr "Siar"
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7578 msgid "MUSICPL^Next"
7579 msgstr "Ar aghaidh"
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7582 msgid "MUSICPL^Remove"
7583 msgstr "Bain"
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7586 msgid "MUSICPL^Remove all"
7587 msgstr "Bain uile"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7590 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7594 msgid "Open in the viewer"
7595 msgstr "Oscail san amharcán"
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7598 msgid "Reset"
7599 msgstr "Athshocraigh"
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7602 msgid "Previous"
7603 msgstr "Siar"
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7606 msgid "Next"
7607 msgstr "Ar Aghaidh"
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7610 msgid "Slide show"
7611 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7619 msgid "Apply immediately"
7620 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7623 msgid "Name"
7624 msgstr "Ainm"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7627 msgid "Model"
7628 msgstr "Samhail"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7631 msgid "Glowing color"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7635 msgid "Detail color"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7639 msgid "Statistics"
7640 msgstr "Staitisticí"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7643 msgid "Allow player statistics to track your client"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7647 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7651 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7655 msgid "Select language..."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7659 msgid "Are you sure you want to quit?"
7660 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7663 msgid "Quit the game"
7664 msgstr "Scoir den chluiche"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7667 msgid "Model:"
7668 msgstr "Samhail:"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7671 msgid "Remove *"
7672 msgstr "Bain *"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7675 msgid "Copy *"
7676 msgstr "Cóipeáil *"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7679 msgid "Paste"
7680 msgstr "Greamaigh"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7683 msgid "Bone:"
7684 msgstr "Cnámh:"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7687 msgid "Set * as child"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7691 msgid "Attach to *"
7692 msgstr "Ceangail le *"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7695 msgid "Detach from *"
7696 msgstr "Dícheangail ó *"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7699 msgid "Visual object properties for *:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7703 msgid "Set alpha:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7707 msgid "Set color main:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7711 msgid "Set color glow:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7715 msgid "Set frame:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7719 msgid "Physical object properties for *:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7723 msgid "Set material:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7727 msgid "Set solidity:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7731 msgid "Non-solid"
7732 msgstr "Neamhsholadach"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7735 msgid "Solid"
7736 msgstr "Soladach"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7739 msgid "Set physics:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7743 msgid "Static"
7744 msgstr "Statach"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7747 msgid "Movable"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7751 msgid "Physical"
7752 msgstr "Fisiceach"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7755 msgid "Set scale:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7759 msgid "Set force:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7763 msgid "Claim *"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7767 msgid "* object info"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7771 msgid "* mesh info"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7775 msgid "* attachment info"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7779 msgid "Show help"
7780 msgstr "Taispeáin cabhair"
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7783 msgid "* is the object you are facing"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7787 msgid "Sandbox Tools"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7791 msgid "Video"
7792 msgstr "Fís"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7795 msgid "Effects"
7796 msgstr "Maisíochtaí"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7799 msgid "Audio"
7800 msgstr "Fuaim"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7803 msgid "Game"
7804 msgstr "Cluiche"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7807 msgid "User"
7808 msgstr "Úsáideoir"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7812 msgid "Misc"
7813 msgstr "Éagsúil"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7816 msgid "Change the game settings"
7817 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7820 msgid "Master:"
7821 msgstr "Máistir:"
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7824 msgid "Music:"
7825 msgstr "Ceol:"
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7828 msgid "VOL^Ambient:"
7829 msgstr "Timpeallach:"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7832 msgid "Info:"
7833 msgstr "Eolas:"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7836 msgid "Items:"
7837 msgstr "Míreanna:"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7840 msgid "Pain:"
7841 msgstr "Pian:"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7844 msgid "Player:"
7845 msgstr "Imreoir:"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7848 msgid "Shots:"
7849 msgstr "Urchair:"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7852 msgid "Voice:"
7853 msgstr "Guth:"
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7856 msgid "Weapons:"
7857 msgstr "Gléasanna Troda:"
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7860 msgid "New style sound attenuation"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7864 msgid "Mute sounds when not active"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7868 msgid "Frequency:"
7869 msgstr "Minicíocht:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7872 msgid "Sound output frequency"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7876 msgid "8 kHz"
7877 msgstr "8 kHz"
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7880 msgid "11.025 kHz"
7881 msgstr "11.025 kHz"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7884 msgid "16 kHz"
7885 msgstr "16 kHz"
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7888 msgid "22.05 kHz"
7889 msgstr "22.05 kHz"
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7892 msgid "24 kHz"
7893 msgstr "24 kHz"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7896 msgid "32 kHz"
7897 msgstr "32 kHz"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7900 msgid "44.1 kHz"
7901 msgstr "44.1 kHz"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7904 msgid "48 kHz"
7905 msgstr "48 kHz"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7908 msgid "Channels:"
7909 msgstr "Cainéil:"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7912 msgid "Number of channels for the sound output"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7916 msgid "Mono"
7917 msgstr "Mona"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7920 msgid "Stereo"
7921 msgstr "Steirió"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7924 msgid "2.1"
7925 msgstr "2.1"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7928 msgid "4"
7929 msgstr "4"
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7932 msgid "5"
7933 msgstr "5"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7936 msgid "5.1"
7937 msgstr "5.1"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7940 msgid "6.1"
7941 msgstr "6.1"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7944 msgid "7.1"
7945 msgstr "7.1"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7948 msgid "Swap stereo output channels"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7952 msgid "Swap left/right channels"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7956 msgid "Headphone friendly mode"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7960 msgid ""
7961 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7962 "stereo separation a bit for headphones)"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7966 msgid "Hit indication sound"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7970 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7974 msgid "SND^Fixed"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7978 msgid "Decrease pitch with more damage"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7982 msgid "Decreasing"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7986 msgid "Increase pitch with more damage"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7990 msgid "Increasing"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7994 msgid "Chat message sound"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7998 msgid "Menu sounds"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8002 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8006 msgid "Focus sounds"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8010 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8014 msgid "Time announcer:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8018 msgid "WRN^Disabled"
8019 msgstr "Díchumasaithe"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8022 msgid "5 minutes"
8023 msgstr "5 nóiméad"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8026 msgid "WRN^Both"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8030 msgid "Automatic taunts:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8034 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8038 msgid "Sometimes"
8039 msgstr "Uaireanta"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8042 msgid "Often"
8043 msgstr "Go minic"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8046 msgid "Debug info about sounds"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8050 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8054 msgid "Reset key bindings"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8058 msgid "Quality preset:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8062 msgid "PRE^OMG!"
8063 msgstr "OMD!"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8066 msgid "PRE^Low"
8067 msgstr "Íseal"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8070 msgid "PRE^Medium"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8074 msgid "PRE^Normal"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8078 msgid "PRE^High"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8082 msgid "PRE^Ultra"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8086 msgid "PRE^Ultimate"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8090 msgid "Geometry detail:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8094 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8098 msgid "DET^Lowest"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8102 msgid "DET^Low"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8106 msgid "DET^Normal"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8110 msgid "DET^Good"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8114 msgid "DET^Best"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8118 msgid "DET^Insane"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8122 msgid "Player detail:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8126 msgid "PDET^Low"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8130 msgid "PDET^Medium"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8134 msgid "PDET^Normal"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8138 msgid "PDET^Good"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8142 msgid "PDET^Best"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8146 msgid "Texture resolution:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8150 msgid "RES^Leet"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8154 msgid "RES^Lowest"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8158 msgid "RES^Very low"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8162 msgid "RES^Low"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8166 msgid "RES^Normal"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8170 msgid "RES^Good"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8174 msgid "RES^Best"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8180 msgid "Avoid lossy texture compression"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8184 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8188 msgid "Show sky"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8192 msgid "Show surfaces"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8196 msgid ""
8197 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8198 "performance boost, but looks very ugly."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8202 msgid "Use lightmaps"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8206 msgid ""
8207 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8208 "video memory"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8212 msgid "Deluxe mapping"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8216 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8220 msgid "Gloss"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8224 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8228 msgid "Offset mapping"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8232 msgid ""
8233 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8234 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8238 msgid "Relief mapping"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8242 msgid ""
8243 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8247 msgid "Reflections:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8251 msgid ""
8252 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8253 "with reflecting surfaces"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8257 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8261 msgid "Blurred"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8265 msgid "REFL^Good"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8269 msgid "Sharp"
8270 msgstr "Géar"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8273 msgid "Decals"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8277 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8281 msgid "Decals on models"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8286 msgid "Distance:"
8287 msgstr "Fad:"
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8290 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8294 msgid "Time:"
8295 msgstr "Am:"
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8298 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8302 msgid "Damage effects:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8306 msgid "DMGFX^Disabled"
8307 msgstr "Díchumasaithe"
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8310 msgid "Skeletal"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8314 msgid "DMGFX^All"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8318 msgid "Realtime dynamic lights"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8322 msgid ""
8323 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8328 msgid "Shadows"
8329 msgstr "Scáthanna"
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8332 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8336 msgid "Realtime world lights"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8340 msgid ""
8341 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8342 "performance."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8346 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8350 msgid "Use normal maps"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8354 msgid ""
8355 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8356 "light with a bumpy surface"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8360 msgid "Soft shadows"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8364 msgid "Corona brightness:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8368 msgid "Flare effects around certain lights"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8372 msgid "Fade coronas according to visibility"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8376 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8380 msgid "Bloom"
8381 msgstr "Bláth"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8384 msgid ""
8385 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8386 "pixels. Has a big impact on performance."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8390 msgid "Extra postprocessing effects"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8394 msgid ""
8395 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8396 "using a powerup"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8400 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8404 msgid "Motion blur:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8408 msgid "Particles"
8409 msgstr "Cáithníní"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8412 msgid "Spawnpoint effects"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8416 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8420 msgid "Quality:"
8421 msgstr "Cáilíocht:"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8425 msgid ""
8426 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8427 "gives for better performance"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8431 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8435 msgid "No crosshair"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8440 msgid "Per weapon"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8444 msgid ""
8445 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8446 "models"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8452 msgid "Size:"
8453 msgstr "Méid:"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8456 msgid "By health"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8460 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8464 msgid "Enable center crosshair dot"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8468 msgid "Use normal crosshair color"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8472 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8476 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8480 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8484 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8488 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8492 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8496 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8500 msgid "Crosshair"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8504 msgid "Scoreboard"
8505 msgstr "Clár Scóir"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8508 msgid "Fading speed:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8512 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8516 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8520 msgid "Show team sizes:"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8524 msgid ""
8525 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8526 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8530 msgid "Waypoints"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8534 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8538 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8542 msgid "Control transparency of the waypoints"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8547 msgid "Font size:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8551 msgid "Edge offset:"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8555 msgid "Fade when near the crosshair"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8559 msgid "Display names instead of icons"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8563 msgid "Damage"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8567 msgid "Overlay:"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8571 msgid "Factor:"
8572 msgstr "Fachtóir:"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8575 msgid "Fade rate:"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8579 msgid "Player Names"
8580 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8583 msgid "Show names above players"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8587 msgid "Max distance:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8591 msgid "Decolorize:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8596 msgid "Teamplay"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8600 msgid "Only when near crosshair"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8604 msgid "Display health and armor"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8608 msgid "Damage overlay:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8612 msgid "Dynamic HUD"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8616 msgid "HUD moves around following player's movement"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8620 msgid "Shake the HUD when hurt"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8625 msgid "Enter HUD editor"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8629 msgid "HUD"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8633 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8637 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8641 msgid "Frag Information"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8645 msgid "Display information about killing sprees"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8649 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8653 msgid "Show spree information in centerprints"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8657 msgid "Show spree information in death messages"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8661 msgid "Sprees in info messages:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8665 msgid "SPREES^Disabled"
8666 msgstr "Díchumasaithe"
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8669 msgid "Target"
8670 msgstr "Sprioc"
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8673 msgid "Attacker"
8674 msgstr "Ionsaitheoir"
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8677 msgid "SPREES^Both"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8681 msgid "Print on a seperate line"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8685 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8689 msgid "Add frag location to death messages when available"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8693 msgid "Gamemode Settings"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8697 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8701 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8707 msgid "Other"
8708 msgstr "Eile"
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8711 msgid "Display console messages in the top left corner"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8715 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8719 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8723 msgid "Powerup notifications"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8727 msgid "Weapon centerprint notifications"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8731 msgid "Weapon info message notifications"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8735 msgid "Announcers"
8736 msgstr "Bolscairí"
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8739 msgid "Respawn countdown sounds"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8743 msgid "Killstreak sounds"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8747 msgid "Achievement sounds"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8751 msgid "Messages"
8752 msgstr "Teachtaireachtaí"
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8755 msgid "Items"
8756 msgstr "Míreanna"
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8759 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8763 msgid "Unavailable alpha:"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8767 msgid "Unavailable color:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8771 msgid "GHOITEMS^Black"
8772 msgstr "Dubh"
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8775 msgid "GHOITEMS^Dark"
8776 msgstr "Dorcha"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8779 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8780 msgstr "Fordhaite"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8783 msgid "GHOITEMS^Normal"
8784 msgstr "Gnáthdhath"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8787 msgid "GHOITEMS^Blue"
8788 msgstr "Gorm"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8792 msgid "Players"
8793 msgstr "Imreoirí"
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8796 msgid "Force player models to mine"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8800 msgid "Force player colors to mine"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8804 msgid ""
8805 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8806 "enemy team"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8810 msgid "Except in team games"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8814 msgid "Only in Duel"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8818 msgid "Only in team games"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8822 msgid "In team games and Duel"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8826 msgid "Body fading:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8830 msgid "Gibs:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8834 msgid "GIBS^None"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8838 msgid "GIBS^Few"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8842 msgid "GIBS^Many"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8846 msgid "GIBS^Lots"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8850 msgid "Models"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8854 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8858 msgid "1st person perspective"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8862 msgid "Slide to third person upon death"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8866 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8870 msgid "Smooth the view while crouching"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8874 msgid "View waving while idle"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8878 msgid "View bobbing while walking around"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8882 msgid "3rd person perspective"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8886 msgid "Back distance"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8890 msgid "Up distance"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8894 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8898 msgid "Field of view:"
8899 msgstr "Réimse radhairc:"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8902 msgid "Field of vision in degrees"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8906 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8907 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8910 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8914 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8915 msgstr "Luas zúmála:"
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8918 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8922 msgid "ZOOM^Instant"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8926 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8930 msgid ""
8931 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8932 "sensitivity change)"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8936 msgid "Velocity zoom"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8940 msgid "Forward movement only"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8944 msgid "VZOOM^Factor"
8945 msgstr "Fachtóir"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8948 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8952 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8956 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8961 msgid "View"
8962 msgstr "Amharc"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8965 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8969 msgid "Up"
8970 msgstr "Suas"
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8973 msgid "Down"
8974 msgstr "Síos"
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8977 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8981 msgid ""
8982 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8986 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8990 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8994 msgid ""
8995 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8996 "you are carrying"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9000 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9004 msgid "Draw 1st person weapon model"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9008 msgid "Draw the weapon model"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9014 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9018 msgid "Weapon model opacity:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9022 msgid "Gun model swaying"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9026 msgid "Gun model bobbing"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9031 msgid "Weapons"
9032 msgstr "Gléasanna Troda"
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9035 msgid "Key Bindings"
9036 msgstr "Ceangail Eochracha"
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9039 msgid "Change key..."
9040 msgstr "Athraigh eochair..."
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9043 msgid "Edit..."
9044 msgstr "Eagar..."
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9047 msgid "Clear"
9048 msgstr "Glan"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9051 msgid "Reset all"
9052 msgstr "Athshocraigh uile"
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9055 msgid "Mouse"
9056 msgstr "Luch"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9059 msgid "Sensitivity:"
9060 msgstr "Íogaireacht:"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9063 msgid "Mouse speed multiplier"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9067 msgid "Smooth aiming"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9071 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9075 msgid "Invert aiming"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9079 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9083 msgid "Use system mouse positioning"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9087 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9093 msgid "Disable system mouse acceleration"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9097 msgid "Make use of DGA mouse input"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9101 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9105 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9109 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9113 msgid "Jetpack on jump:"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9117 msgid "JPJUMP^Disabled"
9118 msgstr "Díchumasaithe"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9121 msgid "Air only"
9122 msgstr "Aer amháin"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9125 msgid "JPJUMP^All"
9126 msgstr "Uile"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9131 msgid "Use joystick input"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9135 msgid "Command when pressed:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9139 msgid "Command when released:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9143 msgid "Cancel"
9144 msgstr "Cealaigh"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9147 msgid "User defined key bind"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9151 #, c-format
9152 msgid "%d fps"
9153 msgstr "%d fss"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9156 #, c-format
9157 msgid "%d KiB/s"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9161 #, c-format
9162 msgid "%d MiB/s"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9166 msgid "Network"
9167 msgstr "Líonra"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9170 msgid "Show netgraph"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9174 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9178 msgid "Packet loss compensation"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9182 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9186 msgid "Movement prediction error compensation"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9190 msgid "Use encryption (AES) when available"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9195 msgid "Bandwidth limit:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9199 msgid "Specify your network speed"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9203 msgid "Slow ADSL"
9204 msgstr "ADSL mall"
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9207 msgid "Fast ADSL"
9208 msgstr "ADSL gasta"
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9211 msgid "Broadband"
9212 msgstr "Leathanbhanda"
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9215 msgid "Local latency:"
9216 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9219 msgid "HTTP downloads"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9223 msgid "Simultaneous:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9227 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9231 msgid "Framerate"
9232 msgstr "Ráta Fráma"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9235 msgid "Show frames per second"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9239 msgid "Show your rendered frames per second"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9243 msgid "Maximum:"
9244 msgstr "Uasmhéid:"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9247 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9248 msgstr "Gan Teorainn"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9251 msgid "Target:"
9252 msgstr "Sprioc:"
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9255 msgid "TRGT^Disabled"
9256 msgstr "Díchumasaithe"
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9259 msgid "Idle limit:"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9263 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9264 msgstr "Gan Teorainn"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9267 msgid "Menu tooltips:"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9271 msgid ""
9272 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9273 "command bound to the menu item)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9277 msgid "TLTIP^Disabled"
9278 msgstr "Díchumasaithe"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9281 msgid "TLTIP^Standard"
9282 msgstr "Gnáthleideanna"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9285 msgid "TLTIP^Advanced"
9286 msgstr "Casta"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9289 msgid "Show current date and time"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9293 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9297 msgid "Enable developer mode"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9301 msgid "Advanced settings..."
9302 msgstr "Ardsocruithe..."
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9305 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9310 msgid "Factory reset"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9314 msgid "Cvar filter:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9318 msgid "Modified cvars only"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9322 msgid "Setting:"
9323 msgstr "Socrú:"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9326 msgid "Type:"
9327 msgstr "Cineál:"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9330 msgid "Value:"
9331 msgstr "Luach:"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9334 msgid "Description:"
9335 msgstr "Cur Síos:"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9338 msgid "Advanced settings"
9339 msgstr "Ardsocruithe"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9342 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9346 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9350 msgid "Menu Skins"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9354 msgid "Text Language"
9355 msgstr "Teanga an Téacs"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9358 msgid "Set language"
9359 msgstr "Socraigh an teanga"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9362 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9366 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9370 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9374 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9378 msgid "Disconnect now"
9379 msgstr "Dícheangail anois"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9382 msgid "Switch language"
9383 msgstr "Athraigh an teanga"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9386 msgid "Warning"
9387 msgstr "Rabhadh"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9390 msgid "Resolution:"
9391 msgstr "Taifeach:"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9394 msgid "Font/UI size:"
9395 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9398 msgid "SZ^Unreadable"
9399 msgstr "Doléite"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9402 msgid "SZ^Tiny"
9403 msgstr "Fíorbheag"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9406 msgid "SZ^Little"
9407 msgstr "An-bheag"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9410 msgid "SZ^Small"
9411 msgstr "Beag"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9414 msgid "SZ^Medium"
9415 msgstr "Measartha mór"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9418 msgid "SZ^Large"
9419 msgstr "Mór"
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9422 msgid "SZ^Huge"
9423 msgstr "An-mhór"
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9426 msgid "SZ^Gigantic"
9427 msgstr "Ollmhór"
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9430 msgid "SZ^Colossal"
9431 msgstr "Mór millteach"
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9434 msgid "Color depth:"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9438 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9442 msgid "16bit"
9443 msgstr "16 giotán"
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9446 msgid "32bit"
9447 msgstr "32 giotán"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9450 msgid "Full screen"
9451 msgstr "Lánscáileán"
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9454 msgid "Vertical Synchronization"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9458 msgid ""
9459 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9460 "screen refresh rate"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9464 msgid "High-quality frame buffer"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9468 msgid "Antialiasing:"
9469 msgstr "Frithailiasáil:"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9472 msgid ""
9473 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9474 "might decrease performance by quite a lot"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9478 msgid "AA^Disabled"
9479 msgstr "Díchumasaithe"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9483 msgid "2x"
9484 msgstr "2x"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9488 msgid "4x"
9489 msgstr "4x"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9492 msgid "Resolution scaling:"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9496 msgid ""
9497 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9498 "help slow GPUs"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9502 msgid "Anisotropy:"
9503 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9506 msgid "Anisotropic filtering quality"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9510 msgid "ANISO^Disabled"
9511 msgstr "Díchumasaithe"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9514 msgid "8x"
9515 msgstr "8x"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9518 msgid "16x"
9519 msgstr "16x"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9522 msgid "Depth first:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9526 msgid ""
9527 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9528 "normal rendering starts"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9532 msgid "DF^Disabled"
9533 msgstr "Díchumasaithe"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9536 msgid "DF^World"
9537 msgstr "Domhan"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9540 msgid "DF^All"
9541 msgstr "Uile"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9544 msgid "Brightness:"
9545 msgstr "Gile:"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9548 msgid "Brightness of black"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9552 msgid "Contrast:"
9553 msgstr "Codarsnacht:"
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9556 msgid "Brightness of white"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9560 msgid "Gamma:"
9561 msgstr "Gáma:"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9564 msgid ""
9565 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9566 "white or black"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9570 msgid "Contrast boost:"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9574 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9578 msgid "Saturation:"
9579 msgstr "Sáithiú:"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9582 msgid ""
9583 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9584 "requires GLSL color control"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9588 msgid "LIT^Ambient:"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9592 msgid ""
9593 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9594 "and flat"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9598 msgid "Intensity:"
9599 msgstr "Déine:"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9602 msgid "Global rendering brightness"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9606 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9610 msgid ""
9611 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9612 "strange input or video lag on some machines"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9616 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9620 msgid "Flip view horizontally"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9624 msgid "Poor man's left handed mode"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9628 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9632 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9636 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9640 msgid "Campaign Difficulty:"
9641 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9644 msgid "CSKL^Easy"
9645 msgstr "Éasca"
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9648 msgid "CSKL^Medium"
9649 msgstr "Measartha deacair"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9652 msgid "CSKL^Hard"
9653 msgstr "Deacair"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9656 msgid "Play campaign!"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9660 msgid "Singleplayer"
9661 msgstr "Cluiche aonair"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9664 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9668 msgid "Winner"
9669 msgstr "Buaiteoir"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9672 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9676 msgid "Autoselect team (recommended)"
9677 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9680 msgid "red"
9681 msgstr "dearg"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9684 msgid "blue"
9685 msgstr "gorm"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9688 msgid "yellow"
9689 msgstr "buí"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9692 msgid "pink"
9693 msgstr "bándearg"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9697 msgid "spectate"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9701 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9705 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9709 msgid "Accept"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9713 msgid "Don't accept (quit the game)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9717 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9721 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9725 msgid "teamplay"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9729 msgid "free for all"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9733 msgid "Moving"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9737 msgid "move forwards"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9741 msgid "move backwards"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9745 msgid "strafe left"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9749 msgid "strafe right"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9753 msgid "jump / swim"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9757 msgid "crouch / sink"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9761 msgid "jetpack"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9765 msgid "Attacking"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9769 msgid "WEAPON^previous"
9770 msgstr "roimhe seo"
9771
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9773 msgid "WEAPON^next"
9774 msgstr "an chéad cheann eile"
9775
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9777 msgid "WEAPON^previously used"
9778 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9781 msgid "WEAPON^best"
9782 msgstr "an ceann is fearr"
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9785 msgid "reload"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9789 msgid "hold zoom"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9793 msgid "toggle zoom"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9797 msgid "show scores"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9801 msgid "screen shot"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9805 msgid "maximize radar"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9809 msgid "3rd person view"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9813 msgid "enter spectator mode"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9817 msgid "Communication"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9821 msgid "public chat"
9822 msgstr "comhrá poiblí"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9825 msgid "team chat"
9826 msgstr "comhrá foirne"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9829 msgid "show chat history"
9830 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9833 msgid "vote YES"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9837 msgid "vote NO"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9841 msgid "Client"
9842 msgstr "Cliant"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9845 msgid "enter console"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9849 msgid "quit"
9850 msgstr "scoir"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9853 msgid "auto-join team"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9857 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9861 msgid "suicide / respawn"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9865 msgid "quick menu"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9869 msgid "User defined"
9870 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9873 msgid "Development"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9877 msgid "sandbox menu"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9881 msgid "drag object (sandbox)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9885 msgid "waypoint editor menu"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9889 msgid "Leave current match"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9893 msgid "Stop demo"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9897 msgid "Leave campaign"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9901 msgid "Leave singleplayer"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9905 msgid "Leave multiplayer"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9909 msgid "Leave current campaign level"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9913 msgid "Leave current singleplayer match"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9917 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9921 msgid "Do not press this button again!"
9922 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9925 msgid ""
9926 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9930 #, c-format
9931 msgid "%s's Xonotic Server"
9932 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9935 msgid ""
9936 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9937 "again."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9941 msgid "spectator"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9945 msgid "<no model found>"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9949 msgid "SERVER^Remove favorite"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9953 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9957 msgid "SERVER^Favorite"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9961 msgid ""
9962 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9963 "future"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9967 msgid "Ping"
9968 msgstr "Ping"
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9971 msgid "Hostname"
9972 msgstr "Óstainm"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9975 msgid "Map"
9976 msgstr "Léarscáil"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9979 msgid "Type"
9980 msgstr "Cineál"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9983 #, c-format
9984 msgid "AES level %d"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9988 msgid "ENC^none"
9989 msgstr "faic"
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9992 msgid "encryption:"
9993 msgstr "criptiú:"
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
9996 #, c-format
9997 msgid "mod: %s"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10001 #, c-format
10002 msgid "modified settings"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10006 #, c-format
10007 msgid "official settings"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10011 msgid "SLCAT^Favorites"
10012 msgstr "Ceanáin"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10015 msgid "SLCAT^Recommended"
10016 msgstr "Molta"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10019 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10020 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10023 msgid "SLCAT^Servers"
10024 msgstr "Freastalaithe"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10027 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10031 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10035 msgid "SLCAT^Overkill"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10039 msgid "SLCAT^InstaGib"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10043 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10047 msgid "<TITLE>"
10048 msgstr "<TEIDEAL>"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10051 msgid "<AUTHOR>"
10052 msgstr "<ÚDAR>"
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10055 msgid "VOL^MAX"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10059 msgid "VOL^OFF"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10063 #, c-format
10064 msgid "%s dB"
10065 msgstr "%s dB"
10066
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10068 msgid "PART^OMG"
10069 msgstr "OMD"
10070
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10072 msgid "PARTQUAL^Low"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10076 msgid "PARTQUAL^Medium"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10080 msgid "PARTQUAL^Normal"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10084 msgid "PARTQUAL^High"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10088 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10092 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10096 msgid ""
10097 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10098 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10102 msgid "Screen resolution"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10106 msgid "FADESPEED^Slow"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10110 msgid "FADESPEED^Normal"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10114 msgid "FADESPEED^Fast"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10118 msgid "FADESPEED^Instant"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10122 msgid "January"
10123 msgstr "Eanáir"
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10126 msgid "February"
10127 msgstr "Feabhra"
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10130 msgid "March"
10131 msgstr "Márta"
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10134 msgid "April"
10135 msgstr "Aibreán"
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10138 msgid "May"
10139 msgstr "Bealtaine"
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10142 msgid "June"
10143 msgstr "Meitheamh"
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10146 msgid "July"
10147 msgstr "Iúil"
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10150 msgid "August"
10151 msgstr "Lúnasa"
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10154 msgid "September"
10155 msgstr "Meán Fómhair"
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10158 msgid "October"
10159 msgstr "Deireadh Fómhair"
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10162 msgid "November"
10163 msgstr "Mí na Samhna"
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10166 msgid "December"
10167 msgstr "Mí na Nollag"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10170 #, no-c-format
10171 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10175 msgid "Joined:"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10179 msgid "Last match:"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10183 msgid "Time played:"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10187 msgid "Favorite map:"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10192 #, c-format
10193 msgid "Matches:"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10197 #, c-format
10198 msgid "Wins/Losses:"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10202 #, c-format
10203 msgid "Win percentage:"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10207 #, c-format
10208 msgid "Kills/Deaths:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10212 #, c-format
10213 msgid "Kill ratio:"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10217 msgid "ELO:"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10221 msgid "Rank:"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10225 msgid "Percentile:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10229 #, c-format
10230 msgid "%d (unranked)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10234 msgid "Update can be downloaded at:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10238 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10242 #, c-format
10243 msgid "Update to %s now!"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10247 msgid ""
10248 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10249 "^1Expect visual problems."
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10253 msgid "Use default"
10254 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10257 msgid "Team Color:"
10258 msgstr "Dath na Foirne:"