]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-05-28 07:22+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
34 #, c-format
35 msgid "Title at %s"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
39 #, c-format
40 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 msgstr ""
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "^1Multiline message at time %s that\n"
47 "^BOLDlasts longer than normal"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
51 #, c-format
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
56 msgid "Generic message"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
61 msgid "vs"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
65 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
66 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
69 #, c-format
70 msgid "FPS: %.*f"
71 msgstr "FSS: %.*f"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
74 msgid "^1Observing"
75 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
78 #, c-format
79 msgid "^1Spectating: ^7%s"
80 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
85 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
89 msgid "primary fire"
90 msgstr "príomhlámhach"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #, c-format
94 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
95 msgstr ""
96 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "next weapon"
101 msgstr "an chéad arm eile"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgid "previous weapon"
106 msgstr "an t-arm roimhe seo"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 #, c-format
110 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
111 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #, c-format
115 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
116 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
121 msgid "drop weapon"
122 msgstr "lig arm síos"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
126 msgid "secondary fire"
127 msgstr "lámhach tánaisteach"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
130 #, c-format
131 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
132 msgstr ""
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
141 msgid "server info"
142 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
150 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
151 msgid "jump"
152 msgstr "léim"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
155 #, c-format
156 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
157 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
160 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
161 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
165 msgstr ""
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 #, c-format
169 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
175 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 msgid "ready"
181 msgstr "réidh"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
184 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
185 msgstr ""
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #, c-format
189 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
190 msgstr ""
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
193 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
194 msgstr ""
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
197 #, c-format
198 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
199 msgstr ""
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgid "team selection"
204 msgstr ""
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
207 msgid "^1Spectating this player:"
208 msgstr ""
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
211 msgid "^1Spectating you:"
212 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
216 msgstr ""
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
219 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
220 msgstr ""
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
223 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
224 msgstr ""
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
228 msgstr ""
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
231 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
232 #, c-format
233 msgid "Player %d"
234 msgstr "Imreoir %d"
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
237 msgid "Standard quick menu"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
242 #, c-format
243 msgid "Submenu%d"
244 msgstr "Fo-roghchlár%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 #, c-format
248 msgid "Command%d"
249 msgstr "Ordú%d"
250
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
252 msgid "Continue..."
253 msgstr "Lean ar aghaidh..."
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
257 msgid "Chat"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
261 msgid "QMCMD^Send public message to"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
265 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
266 msgstr ":-) / maith thú"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^nice one"
270 msgstr "maith thú"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
273 msgid "QMCMD^good game"
274 msgstr "cluiche maith"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
277 msgid "QMCMD^hi / good luck"
278 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
282 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
285 msgid "QMCMD^Send in English"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
290 msgid "QMCMD^Team chat"
291 msgstr "Comhrá foirne"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
294 msgid "QMCMD^strength soon"
295 msgstr ""
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
298 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
299 msgstr ""
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item, icon"
303 msgstr ""
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
306 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
307 msgstr ""
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item, icon"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
314 msgid "QMCMD^negative"
315 msgstr "diúltach"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
318 msgid "QMCMD^positive"
319 msgstr "deimhneach"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
322 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
330 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
338 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
339 msgstr ""
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
343 msgstr ""
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
346 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr ""
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending, icon"
351 msgstr ""
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
354 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355 msgstr ""
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming, icon"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
362 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363 msgstr ""
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking, icon"
367 msgstr ""
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
370 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
371 msgstr ""
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
375 msgstr ""
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
378 #, c-format
379 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
380 msgstr ""
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
383 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
384 msgstr ""
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
387 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
392 msgstr ""
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
395 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
396 msgstr ""
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
400 msgstr ""
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Send private message to"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
408 msgid "QMCMD^Settings"
409 msgstr "Socruithe"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
413 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
417 msgid "QMCMD^3rd person view"
418 msgstr ""
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
421 msgid "QMCMD^Player models like mine"
422 msgstr ""
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
425 msgid "QMCMD^Names above players"
426 msgstr ""
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
429 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
430 msgstr ""
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
433 msgid "QMCMD^FPS"
434 msgstr "FSS"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
437 msgid "QMCMD^Net graph"
438 msgstr ""
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
442 msgid "QMCMD^Sound settings"
443 msgstr "Socruithe fuaime"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
446 msgid "QMCMD^Hit sound"
447 msgstr ""
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
450 msgid "QMCMD^Chat sound"
451 msgstr ""
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
454 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
455 msgstr ""
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
459 msgid "QMCMD^Observer camera"
460 msgstr ""
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
463 msgid "QMCMD^Increase speed"
464 msgstr "Géarú luais"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
467 msgid "QMCMD^Decrease speed"
468 msgstr "Maolú luais"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
471 msgid "QMCMD^Wall collision"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
475 msgid "QMCMD^Fullscreen"
476 msgstr "Lánscáileán"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
480 msgid "QMCMD^Call a vote"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
484 msgid "QMCMD^Restart the map"
485 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
488 msgid "QMCMD^End match"
489 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
492 msgid "QMCMD^Reduce match time"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
496 msgid "QMCMD^Extend match time"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
500 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
504 msgid "Server quick menu"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
508 msgid "Waypoint editor menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
512 msgid "Waypoint editor menu as default"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
516 msgid "Server quick menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
520 msgid "QMCMD^Spectate a player"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
524 #, c-format
525 msgid " (-%dL)"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
529 #, c-format
530 msgid " (+%dL)"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
534 msgid "Start line"
535 msgstr "Líne thosaigh"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
539 msgid "Finish line"
540 msgstr "Críochlíne"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 #, c-format
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 #, c-format
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Survivor"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
572 msgid "Hunter"
573 msgstr ""
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
576 msgid "Number of ball carrier kills"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
580 msgid "SCO^bckills"
581 msgstr ""
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
584 msgid "SCO^bctime"
585 msgstr ""
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
588 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
592 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
593 msgstr ""
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
596 msgid "SCO^caps"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
600 msgid "SCO^captime"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
604 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
605 msgstr ""
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
608 msgid "Number of deaths"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
612 msgid "SCO^deaths"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
616 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
620 msgid "SCO^destroyed"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
624 msgid "SCO^damage"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
628 msgid "The total damage done"
629 msgstr ""
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
632 msgid "SCO^dmgtaken"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
636 msgid "The total damage taken"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
640 msgid "Number of flag drops"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
644 msgid "SCO^drops"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
648 msgid "Player ELO"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
652 msgid "SCO^elo"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
656 msgid "SCO^fastest"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
660 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
661 msgstr ""
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
664 msgid "Number of faults committed"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
668 msgid "SCO^faults"
669 msgstr ""
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
672 msgid "Number of flag carrier kills"
673 msgstr ""
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
676 msgid "SCO^fckills"
677 msgstr ""
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
680 msgid "FPS"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
684 msgid "SCO^fps"
685 msgstr ""
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
688 msgid "Number of kills minus suicides"
689 msgstr ""
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
692 msgid "SCO^frags"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
696 msgid "Number of goals scored"
697 msgstr ""
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
700 msgid "SCO^goals"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
704 msgid "Number of hunts (Survival)"
705 msgstr ""
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
708 msgid "SCO^hunts"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
712 msgid "Number of keys carrier kills"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
716 msgid "SCO^kckills"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
720 msgid "SCO^k/d"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
726 msgid "The kill-death ratio"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
730 msgid "SCO^kdr"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
734 msgid "SCO^kdratio"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
738 msgid "Number of kills"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
742 msgid "SCO^kills"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
746 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
750 msgid "SCO^laps"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
754 msgid "Number of lives (LMS)"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
758 msgid "SCO^lives"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
762 msgid "Number of times a key was lost"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
766 msgid "SCO^losses"
767 msgstr ""
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
771 msgid "Player name"
772 msgstr ""
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
775 msgid "SCO^name"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
779 msgid "SCO^nick"
780 msgstr ""
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
783 msgid "Number of objectives destroyed"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
787 msgid "SCO^objectives"
788 msgstr ""
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
791 msgid ""
792 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
796 msgid "SCO^pickups"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
800 msgid "Ping time"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
804 msgid "SCO^ping"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
808 msgid "Packet loss"
809 msgstr ""
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
812 msgid "SCO^pl"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
816 msgid "Number of players pushed into void"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
820 msgid "SCO^pushes"
821 msgstr ""
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
824 msgid "Player rank"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
828 msgid "SCO^rank"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
832 msgid "Number of flag returns"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
836 msgid "SCO^returns"
837 msgstr ""
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
840 msgid "Number of revivals"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
844 msgid "SCO^revivals"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
848 msgid "Number of rounds won"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
852 msgid "SCO^rounds won"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
856 msgid "Number of rounds played"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
860 msgid "SCO^rounds played"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
864 msgid "SCO^score"
865 msgstr ""
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
868 msgid "Total score"
869 msgstr ""
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
872 msgid "Number of suicides"
873 msgstr ""
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
876 msgid "SCO^suicides"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
880 msgid "Number of kills minus deaths"
881 msgstr ""
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
884 msgid "SCO^sum"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
888 msgid "Number of survivals"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
892 msgid "SCO^survivals"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
896 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
900 msgid "SCO^takes"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
904 msgid "Number of teamkills"
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
908 msgid "SCO^teamkills"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
912 msgid "Number of ticks (Domination)"
913 msgstr ""
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
916 msgid "SCO^ticks"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
920 msgid "SCO^time"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
924 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
925 msgstr ""
926
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
928 msgid ""
929 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
933 msgid "Usage:"
934 msgstr ""
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
937 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
941 msgid ""
942 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
943 "cvar scoreboard_columns"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
947 msgid ""
948 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
949 "map start"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
953 msgid ""
954 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
955 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
959 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
963 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
967 msgid ""
968 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
969 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
970 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
971 "field to show all fields available for the current game mode."
972 msgstr ""
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
975 msgid ""
976 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
977 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
981 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 msgstr ""
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
985 msgid ""
986 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
987 "right of the vertical bar aligned to the right."
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
991 msgid ""
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1005 msgid "N/A"
1006 msgstr "N/A/F"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1009 #, c-format
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1014 msgid "Item stats"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1018 msgid "Map stats:"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1030 #, c-format
1031 msgid "Spectators"
1032 msgstr "Lucht féachana"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1035 #, c-format
1036 msgid "^2+%s %s"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1040 #, c-format
1041 msgid "^5%s %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1045 msgid "SCO^points"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1054 #, c-format
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1064 #, c-format
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1069 #, c-format
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1074 #, c-format
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1080 msgid "Map:"
1081 msgstr "Léarscáil:"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1084 #, c-format
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1089 #, c-format
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1094 #, c-format
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1099 #, c-format
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1104 #, c-format
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1109 msgid "qu"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1113 msgid "m"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1117 msgid "km"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1121 msgid "mi"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1125 msgid "nmi"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1129 msgid "Warmup"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1141 msgid "Timeout"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1149 msgid "Overtime"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1153 #, c-format
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1185 msgid "Yes"
1186 msgstr "Tá"
1187
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1196 msgid "No"
1197 msgstr "Níl"
1198
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1200 msgid "Out of ammo"
1201 msgstr "Gan armlón ar bith"
1202
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1204 msgid "Don't have"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1208 msgid "Unavailable"
1209 msgstr "Níl ar fáil"
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:300
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1216 msgid "qu/s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1220 msgid "m/s"
1221 msgstr "m/s"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1224 msgid "km/h"
1225 msgstr "km/u"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1228 msgid "mph"
1229 msgstr "msu"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1232 msgid "knots"
1233 msgstr "cnota"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1262 #, c-format
1263 msgid "%s Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1267 #, c-format
1268 msgid "This is %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1292 #, c-format
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1297 #, c-format
1298 msgid "Level %d:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1302 #, c-format
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1308 msgid "Gametype:"
1309 msgstr "Cineál an chluiche:"
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1312 msgid "This match supports"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1316 #, c-format
1317 msgid "%d players"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1321 #, c-format
1322 msgid "%d to %d players"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1326 #, c-format
1327 msgid "%d players maximum"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1331 #, c-format
1332 msgid "%d players minimum"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1336 msgid "Active modifications:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1340 msgid "Special gameplay tips:"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1344 msgid "Server's message"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1348 #, c-format
1349 msgid "%s (not bound)"
1350 msgstr "%s (gan cheangal)"
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1353 msgid " (1 vote)"
1354 msgstr "(1 vóta)"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1357 #, c-format
1358 msgid " (%d votes)"
1359 msgstr "(%d vóta)"
1360
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1362 msgid "Don't care"
1363 msgstr "Is cuma liom"
1364
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1366 msgid "Decide the gametype"
1367 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Vote for a map"
1371 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1374 #, c-format
1375 msgid "%d seconds left"
1376 msgstr "%d soicind fágtha"
1377
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1379 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1383 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1387 msgid "Requesting preview..."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/client/view.qc:883
1391 msgid "Nade timer"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/view.qc:888
1395 msgid "Capture progress"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:893
1399 msgid "Revival progress"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1403 msgid "error creating curl handle"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1407 msgid "Assault"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1411 msgid ""
1412 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1413 "out"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1425 msgid "Point limit:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1429 msgid "Clan Arena"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1433 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1438 msgid "Round limit:"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1443 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1447 msgid "Capture time rankings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1451 msgid "Capture the Flag"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1455 msgid ""
1456 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1457 "from the other team"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1461 msgid "Capture limit:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1470 msgid "Rankings"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1474 msgid "Race CTS"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1478 msgid "Race for fastest time."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1482 msgid "Deathmatch"
1483 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1486 msgid "Score as many frags as you can"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1490 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Domination"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1500 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1504 msgid "Duel"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1508 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1512 msgid "Freeze Tag"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1516 msgid ""
1517 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1518 "freeze all enemies to win"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1522 msgid "Invasion"
1523 msgstr "Ionradh"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1526 msgid "Survive against waves of monsters"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1530 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Keepaway"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1538 msgid "Gather all the keys to win the round"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Key Hunt"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1546 msgid "^1You have no more lives left"
1547 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1550 msgid "Last Man Standing"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1558 msgid "Lives:"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1562 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Mayhem"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1571 msgid "How much score is needed before the match will end"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1575 msgid "Nexball"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1579 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1583 msgid "Goal limit:"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1587 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1591 msgid "Ball Stealer"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1595 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1599 msgid "Onslaught"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1603 msgid "Personal best"
1604 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1607 msgid "Server best"
1608 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1611 msgid "Race"
1612 msgstr "Rás"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1615 msgid "Race against other players to the finish line"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1619 msgid "Laps:"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1623 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1627 msgid "Team Deathmatch"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1631 msgid ""
1632 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1633 "mayhem!"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1637 msgid "Team Mayhem"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1641 msgid "Shells"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1645 msgid "Bullets"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1649 msgid "Rockets"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1653 msgid "Cells"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1657 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1658 msgid "Plasma"
1659 msgstr "Plasma"
1660
1661 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1662 msgid "Small armor"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1666 msgid "Medium armor"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1670 msgid "Big armor"
1671 msgstr "Armúr mór"
1672
1673 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1674 msgid "Mega armor"
1675 msgstr "Armúr ollmhór"
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1678 msgid "Small health"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1682 msgid "Medium health"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1686 msgid "Big health"
1687 msgstr "Sláinte mhór"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1690 msgid "Mega health"
1691 msgstr "Sláinte ollmhór"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1694 #: qcsrc/common/util.qc:263
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1696 msgid "Jetpack"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1700 msgid "Fuel"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1704 msgid "Fuel regenerator"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1708 msgid "Fuel regen"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1712 #, no-c-format
1713 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1718 msgid "Frag limit:"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1722 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1726 msgid "It's your turn"
1727 msgstr "Is leatsa an imirt"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1731 msgid "Quit"
1732 msgstr "Scoir"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1735 msgid "Invite"
1736 msgstr "Cuireadh"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1739 msgid "Current Game"
1740 msgstr "An Cluiche Reatha"
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1743 msgid "Exit Menu"
1744 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1748 msgid "Create"
1749 msgstr "Cruthaigh"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1753 msgid "Join"
1754 msgstr "Glac Páirt"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1757 msgid "Minigames"
1758 msgstr "Mionchluichí"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1761 msgid "Minigame message"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1765 msgid "Bulldozer"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1771 msgid "Game over!"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1775 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1785 msgid "You are spectating"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1789 msgid "Better luck next time!"
1790 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1793 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1797 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1801 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1805 msgid "Push the boulders onto the targets"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1809 msgid "Next Level"
1810 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1813 msgid "Restart"
1814 msgstr "Atosaigh"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1817 msgid "Editor"
1818 msgstr "Eagarthóir"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1822 msgid "Save"
1823 msgstr "Sábháil"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1826 msgid "Connect Four"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1835 #, c-format
1836 msgid "%s^7 won the game!"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1842 msgid "Draw"
1843 msgstr "Tarraing"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1849 msgid "You lost the game!"
1850 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1856 msgid "You win!"
1857 msgstr "Bhí an bua leat!"
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1863 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1870 msgid "Click on the game board to place your piece"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1874 msgid "Nine Men's Morris"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1878 msgid ""
1879 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1883 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1887 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1891 msgid "Pong"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1896 msgid "AI"
1897 msgstr "IS"
1898
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1900 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1904 msgid "Start Match"
1905 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1908 msgid "Add AI player"
1909 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1910
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1912 msgid "Remove AI player"
1913 msgstr "Bain imreoir IS"
1914
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1916 msgid "Push-Pull"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1921 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1928 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1932 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1933 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1937 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1938 msgid "Next Match"
1939 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1940
1941 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1942 msgid "Peg Solitaire"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1946 msgid "All pieces cleared!"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1950 msgid "Remaining pieces:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1954 #, c-format
1955 msgid "Pieces left: %s"
1956 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1957
1958 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1959 msgid "No more valid moves"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1963 msgid "Well done, you win!"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1967 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1971 msgid "Tic Tac Toe"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1975 msgid "Single Player"
1976 msgstr "Imreoir Aonair"
1977
1978 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1980 msgid "Golem"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1985 msgid "Mage"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1989 msgid "Mage spike"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1994 msgid "Spider"
1995 msgstr "Damhán Alla"
1996
1997 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1998 msgid "Spider attack"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2002 msgid "Webbed"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2007 msgid "Wyvern"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2011 msgid "Wyvern attack"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2016 msgid "Zombie"
2017 msgstr "Zombaí"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2020 msgid "Ammo"
2021 msgstr "Armlón"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2024 msgid "Resistance"
2025 msgstr "Frithsheasmhacht"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2028 msgid "Medic"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2032 msgid "Bash"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2037 msgid "Vampire"
2038 msgstr "Vaimpír"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2041 msgid "Disability"
2042 msgstr "Míchumas"
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2045 msgid "Vengeance"
2046 msgstr "Díoltas"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2049 msgid "Jump"
2050 msgstr "Léim"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2053 msgid "Inferno"
2054 msgstr "Olldóiteán"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2057 msgid "Swapper"
2058 msgstr "Babhtálaí"
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2061 msgid "Magnet"
2062 msgstr "Maighnéad"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2065 msgid "Luck"
2066 msgstr "Ádh"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2069 msgid "Flight"
2070 msgstr "Eitilt"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2073 msgid "Buff"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2077 msgid "Damage text"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2081 msgid "Draw damage numbers"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2085 msgid "Font size minimum:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2089 msgid "Font size maximum:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2098 msgid "Color:"
2099 msgstr "Dath:"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2102 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2108 msgid "off-hand hook"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2112 #, c-format
2113 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2117 msgid "Vaporizer ammo"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2122 msgid "Extra life"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2126 msgid "Napalm grenade"
2127 msgstr "Gránáid napailme"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2130 msgid "Ice grenade"
2131 msgstr "Gránáid oighir"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2134 msgid "Translocate grenade"
2135 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2138 msgid "Spawn grenade"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2142 msgid "Heal grenade"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2146 msgid "Monster grenade"
2147 msgstr "Gránáid ollphéiste"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2150 msgid "Entrap grenade"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2154 msgid "Veil grenade"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2159 msgid "drop weapon / throw nade"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2163 #, c-format
2164 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2168 msgid "Grenade"
2169 msgstr "Gránáid"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2172 #, c-format
2173 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2177 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2181 msgid "Overkill MachineGun"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2185 msgid "Overkill Nex"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2189 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2193 msgid "Overkill Shotgun"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2199 msgid "Invisibility"
2200 msgstr "Dofheictheacht"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2205 msgid "Shield"
2206 msgstr "Sciath"
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2211 msgid "Speed"
2212 msgstr "Luas"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2217 msgid "Strength"
2218 msgstr "Neart"
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2221 msgid "Burning"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2225 msgid "Spawn Shield"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2229 msgid "Stunned"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2233 msgid "Superweapons"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2237 msgid "Waypoint"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2241 msgid "Help me!"
2242 msgstr "Cabhraigh liom!"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2245 msgid "Here"
2246 msgstr "Anseo"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2249 msgid "DANGER"
2250 msgstr "CONTÚIRT"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2253 msgid "Frozen!"
2254 msgstr "Reoite!"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2257 msgid "Reviving"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2261 msgid "Item"
2262 msgstr "Mír"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2265 msgid "Checkpoint"
2266 msgstr "Seicphointe"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2270 msgid "Finish"
2271 msgstr "Críoch"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2276 msgid "Start"
2277 msgstr "Tús"
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2280 msgid "Defend"
2281 msgstr "Cosain"
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2284 msgid "Destroy"
2285 msgstr "Scrios"
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2288 msgid "Push"
2289 msgstr "Brúigh"
2290
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2292 msgid "Flag carrier"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2296 msgid "Enemy carrier"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2300 msgid "Dropped flag"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2304 msgid "White base"
2305 msgstr "Bunáit bhán"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2308 msgid "Red base"
2309 msgstr "Bunáit dhearg"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2312 msgid "Blue base"
2313 msgstr "Bunáit ghorm"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2316 msgid "Yellow base"
2317 msgstr "Bunáit bhuí"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2320 msgid "Pink base"
2321 msgstr "Bunáit bhándearg"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2324 msgid "Return flag here"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2335 msgid "Control point"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2339 msgid "Dropped key"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2347 msgid "Key carrier"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2351 msgid "Run here"
2352 msgstr "Rith anseo"
2353
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2356 msgid "Ball"
2357 msgstr "Liathróid"
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2360 msgid "Ball carrier"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2364 msgid "Leader"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2368 msgid "Goal"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2373 msgid "Generator"
2374 msgstr "Gineadóir"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2377 msgid "Weapon"
2378 msgstr "Gléas Troda"
2379
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2381 msgid "Monster"
2382 msgstr "Ollphéist"
2383
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2385 msgid "Vehicle"
2386 msgstr "Feithicil"
2387
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2389 msgid "Intruder!"
2390 msgstr "Ionróir!"
2391
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2393 msgid "Tagged"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2397 #, c-format
2398 msgid "%s needing help!"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2402 msgid "^1Server notices:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2406 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2410 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2414 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2418 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2422 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2434 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2451 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2455 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2459 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2463 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2467 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2471 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2475 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2479 msgid ""
2480 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2481 "base"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2485 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2492 "itself"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2502 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2506 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2512 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2517 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2522 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2527 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2537 #, c-format
2538 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2542 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2546 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2550 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2554 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2558 msgid "^F2Match is restarting..."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2563 msgid "^F4Countdown stopped!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2703 #, c-format
2704 msgid ""
2705 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2850 #, c-format
2851 msgid ""
2852 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3026 #, c-format
3027 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3031 #, c-format
3032 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3036 #, c-format
3037 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3051 #, c-format
3052 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3056 #, c-format
3057 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3061 #, c-format
3062 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3067 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3078 msgid "^BGRound tied"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3083 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3087 #, c-format
3088 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3103 #, c-format
3104 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3109 #, c-format
3110 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3115 #, c-format
3116 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3121 #, c-format
3122 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3127 #, c-format
3128 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3129 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3133 #, c-format
3134 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3139 #, c-format
3140 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3145 #, c-format
3146 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^F3 connected"
3157 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3162 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3167 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3217 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3221 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3235 #, c-format
3236 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3240 #, c-format
3241 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3245 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3249 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3275 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3288 msgid ""
3289 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3290 "spectators aren't allowed at the moment."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3294 #, c-format
3295 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3299 #, c-format
3300 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3304 #, c-format
3305 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3326 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3342 "and will be lost."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3349 "lost."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3361 "(^F1%s^F4)"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3365 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3372 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3382 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3387 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3391 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3395 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3402 "^F2Xonotic %s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3415 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3577 #, c-format
3578 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3637 "%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3744 msgid "^F4You are now alone!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3748 msgid "^BGYou are attacking!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3752 msgid "^BGYou are defending!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3756 #, c-format
3757 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3761 #, c-format
3762 msgid "%s players are needed for this match."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3766 msgid "^BGBegin!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3770 msgid "^BGGame starts in"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3774 #, c-format
3775 msgid "^BGRound %s starts in"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3779 msgid "^F4Round cannot start"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3783 msgid "^F2Don't camp!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3787 msgid ""
3788 "^BGYou are now free.\n"
3789 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3790 "^BGif you think you will succeed."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3794 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3798 msgid ""
3799 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3800 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3801 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3805 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3809 msgid "^BGYou captured the flag!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3813 #, c-format
3814 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3818 #, c-format
3819 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3823 #, c-format
3824 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3828 #, c-format
3829 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3833 #, c-format
3834 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3838 #, c-format
3839 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3843 #, c-format
3844 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3853 #, c-format
3854 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3858 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3862 msgid "^BGYou got the flag!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3871 #, c-format
3872 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3876 #, c-format
3877 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3893 #, c-format
3894 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3898 #, c-format
3899 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3939 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3943 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3947 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3951 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3955 #, c-format
3956 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3962 #, c-format
3963 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3967 #, c-format
3968 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3974 #, c-format
3975 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3979 #, c-format
3980 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3984 #, c-format
3985 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3989 #, c-format
3990 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3994 #, c-format
3995 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3999 #, c-format
4000 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4004 #, c-format
4005 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4009 #, c-format
4010 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4014 #, c-format
4015 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4019 #, c-format
4020 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4024 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4031 "You are now on: %s"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4035 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4039 msgid "^K1Die camper!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4043 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4047 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4051 #, c-format
4052 msgid "^K1You were %s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4056 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4060 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4064 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4068 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4072 msgid "^K1You fragged yourself!"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4076 msgid "^K1You need to be more careful!"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4080 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4084 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4088 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4092 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4096 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4100 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4104 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4108 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4112 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4116 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4120 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4124 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4128 msgid "^K1You need to preserve your health"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4132 msgid "^K1You became a shooting star!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4136 msgid "^K1You melted away in slime!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4140 msgid "^K1You committed suicide!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4144 msgid "^K1You ended it all!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4148 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4152 #, c-format
4153 msgid "^BGYou are now on: %s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4157 msgid "^K1You died in an accident!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4161 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4165 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4169 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4173 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4177 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4181 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4185 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4189 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4193 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4197 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4201 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4205 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4209 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4213 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4217 msgid "^K1Watch your step!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4221 #, c-format
4222 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4226 #, c-format
4227 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4231 #, c-format
4232 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4236 #, c-format
4237 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4241 msgid ""
4242 "^K1Stop idling!\n"
4243 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4247 msgid ""
4248 "^K1Stop idling!\n"
4249 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4253 #, c-format
4254 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4258 #, c-format
4259 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4263 msgid "^BGDoor unlocked!"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4267 #, c-format
4268 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4272 #, c-format
4273 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4277 msgid "^K3You revived yourself"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4281 #, c-format
4282 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4286 #, c-format
4287 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4291 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4295 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4299 msgid "^K1You froze yourself"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4303 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4307 #, c-format
4308 msgid "^K1A %s has arrived!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4312 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4316 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4320 msgid ""
4321 "^K1No spawnpoints available!\n"
4322 "Hope your team can fix it..."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4329 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4333 msgid ""
4334 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4335 "can play minigames"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4339 msgid "^BGYou picked up the ball"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4343 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4347 msgid ""
4348 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4349 "Help the key carriers to meet!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4353 msgid ""
4354 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4355 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4359 msgid ""
4360 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4361 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4365 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4369 msgid "^BGScanning frequency range..."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4373 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4377 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4381 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "^BGWaiting for players to join...\n"
4388 "Need active players for: %s"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4392 #, c-format
4393 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4397 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4401 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4405 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4409 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4413 #, c-format
4414 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4421 "Next weapon: ^F1%s"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4425 #, c-format
4426 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4430 #, c-format
4431 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4435 msgid "^BGYou captured a control point"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4439 #, c-format
4440 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4444 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4448 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4452 msgid ""
4453 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4454 "^F2Capture some control points to unshield it"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4458 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4462 msgid ""
4463 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4464 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4468 #, c-format
4469 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4473 #, c-format
4474 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4478 msgid ""
4479 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4480 "Keep fragging until we have a winner!"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4484 msgid ""
4485 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4486 "Keep scoring until we have a winner!"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4490 msgid ""
4491 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4492 "\n"
4493 "Generators are now decaying.\n"
4494 "The more control points your team holds,\n"
4495 "the faster the enemy generator decays"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4502 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4506 msgid "^K1In^BG-portal created"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4510 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4514 msgid "^F1Portal creation failed"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4518 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4522 msgid "^F2Strength has worn off"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4526 msgid "^F2Shield surrounds you"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4530 msgid "^F2Shield has worn off"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4534 msgid "^F2You are on speed"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4538 msgid "^F2Speed has worn off"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4542 msgid "^F2You are invisible"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4546 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4550 msgid ""
4551 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4552 "banned in this server"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4556 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4560 msgid "^BGSequence completed!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4564 msgid "^BGThere are more to go..."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4568 #, c-format
4569 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4573 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4577 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4581 msgid "^F2You now have a superweapon"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4585 msgid ""
4586 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4587 "suspicion!"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4591 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4595 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4599 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4603 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4607 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4611 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4615 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4619 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4623 #, c-format
4624 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4628 #, c-format
4629 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4633 #, c-format
4634 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4638 msgid ""
4639 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4640 "^F4Stop them!"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4644 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4648 msgid ""
4649 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4653 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4657 #, c-format
4658 msgid " (near %s)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4662 msgid "primary"
4663 msgstr "príomha"
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4666 msgid "secondary"
4667 msgstr "tánaisteach"
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4670 msgid "point"
4671 msgstr "pointe"
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4674 msgid "points"
4675 msgstr "pointí"
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4678 msgid "drop flag"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4682 msgid "throw nade"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4686 #, c-format
4687 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4691 #, c-format
4692 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4696 msgid "TRIPLE FRAG! "
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4700 #, c-format
4701 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4705 #, c-format
4706 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4710 msgid "RAGE! "
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4714 #, c-format
4715 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4719 #, c-format
4720 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4724 msgid "MASSACRE! "
4725 msgstr ""
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4728 #, c-format
4729 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4733 #, c-format
4734 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4738 msgid "MAYHEM! "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4742 #, c-format
4743 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4747 #, c-format
4748 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4752 msgid "BERSERKER! "
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4756 #, c-format
4757 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4761 #, c-format
4762 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4766 msgid "CARNAGE! "
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4770 #, c-format
4771 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4775 #, c-format
4776 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4780 msgid "ARMAGEDDON! "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4784 #, c-format
4785 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4789 #, c-format
4790 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 "\n"
4797 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "\n"
4804 "(^F4Dead^BG)%s"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4808 #, c-format
4809 msgid "%d score spree! "
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4813 #, c-format
4814 msgid "%d frag spree! "
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4818 msgid "First blood! "
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4822 msgid "First score! "
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4826 msgid "First casualty! "
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4830 msgid "First victim! "
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4834 #, c-format
4835 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4839 #, c-format
4840 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4844 #, c-format
4845 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4849 #, c-format
4850 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4854 #, c-format
4855 msgid ", ending their %d frag spree"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4859 #, c-format
4860 msgid ", ending their %d score spree"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4864 #, c-format
4865 msgid ", losing their %d frag spree"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4869 #, c-format
4870 msgid ", losing their %d score spree"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4874 #, c-format
4875 msgid " with %d %s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4879 msgid "TEAM^Red"
4880 msgstr "Dearg"
4881
4882 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4883 msgid "TEAM^Blue"
4884 msgstr "Gorm"
4885
4886 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4887 msgid "TEAM^Yellow"
4888 msgstr "Buí"
4889
4890 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4891 msgid "TEAM^Pink"
4892 msgstr "Bándearg"
4893
4894 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4895 msgid "Team"
4896 msgstr "Foireann"
4897
4898 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4899 msgid "Neutral"
4900 msgstr "Neodrach"
4901
4902 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4903 msgid "KEY^Red"
4904 msgstr "Dearg"
4905
4906 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4907 msgid "KEY^Blue"
4908 msgstr "Gorm"
4909
4910 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4911 msgid "KEY^Yellow"
4912 msgstr "Buí"
4913
4914 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4915 msgid "KEY^Pink"
4916 msgstr "Bándearg"
4917
4918 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4919 msgid "FLAG^Red"
4920 msgstr "Dearg"
4921
4922 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4923 msgid "FLAG^Blue"
4924 msgstr "Gor"
4925
4926 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4927 msgid "FLAG^Yellow"
4928 msgstr "Buí"
4929
4930 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4931 msgid "FLAG^Pink"
4932 msgstr "Bándearg"
4933
4934 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4935 msgid "GENERATOR^Red"
4936 msgstr "Dearg"
4937
4938 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4939 msgid "GENERATOR^Blue"
4940 msgstr "Gor"
4941
4942 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4943 msgid "GENERATOR^Yellow"
4944 msgstr "Buí"
4945
4946 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4947 msgid "GENERATOR^Pink"
4948 msgstr "Bándearg"
4949
4950 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4951 #, c-format
4952 msgid "%s under attack!"
4953 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4954
4955 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4956 msgid "Turret"
4957 msgstr "Túirín"
4958
4959 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4960 msgid "eWheel Turret"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4964 msgid "eWheel"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4968 msgid "FLAC Cannon"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4972 msgid "FLAC"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4976 msgid "Fusion Reactor"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4980 msgid "Hellion Missile Turret"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4984 msgid "Hellion"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4988 msgid "Hunter-Killer Turret"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4992 msgid "Hunter-Killer"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4996 msgid "Machinegun Turret"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5000 msgid "Machinegun"
5001 msgstr "Meaisínghunna"
5002
5003 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5004 msgid "MLRS Turret"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5008 msgid "MLRS"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5012 msgid "Phaser Cannon"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5016 msgid "Phaser"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5020 msgid "Plasma Cannon"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5024 msgid "Dual plasma"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5028 msgid "Dual Plasma Cannon"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5032 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5033 msgid "Tesla Coil"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5037 msgid "Walker Turret"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5041 msgid "Walker"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:248
5045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5046 msgid "Dodging"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:249
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5051 msgid "InstaGib"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:250
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5056 msgid "New Toys"
5057 msgstr "Bréagáin Nua"
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:251
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5061 msgid "NIX"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:252
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5066 msgid "Rocket Flying"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:253
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5071 msgid "Invincible Projectiles"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:254
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5076 msgid "Low gravity"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:255
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5081 msgid "Cloaked"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:256
5085 msgid "Hook"
5086 msgstr "Crúca"
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:257
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5090 msgid "Midair"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:258
5094 msgid "Melee only Arena"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:260
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5099 msgid "Piñata"
5100 msgstr "Piñata"
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:261
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5104 msgid "Weapons stay"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:262
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5109 msgid "Blood loss"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:264
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5114 msgid "Buffs"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:265
5118 msgid "Overkill"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:266
5122 msgid "No powerups"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:267
5126 msgid "Powerups"
5127 msgstr "Treisiúcháin"
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:268
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5131 msgid "Touch explode"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:269
5135 msgid "Wall jumping"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:270
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5140 msgid "No start weapons"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:271
5144 msgid "Nades"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:272
5148 msgid "Offhand blaster"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5152 msgid "Male"
5153 msgstr "Fireannach"
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5156 msgid "Female"
5157 msgstr "Baineannach"
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5160 msgid "Undisclosed"
5161 msgstr "Neamhluaite"
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5164 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5168 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5172 msgid "TAB"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5176 #, c-format
5177 msgid "ENTER"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5181 msgid "ESCAPE"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5185 msgid "SPACE"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5189 msgid "BACKSPACE"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5193 #, c-format
5194 msgid "UPARROW"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5198 #, c-format
5199 msgid "DOWNARROW"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5203 #, c-format
5204 msgid "LEFTARROW"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5208 #, c-format
5209 msgid "RIGHTARROW"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5213 msgid "ALT"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5217 msgid "CTRL"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5221 msgid "SHIFT"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5225 #, c-format
5226 msgid "INS"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5230 #, c-format
5231 msgid "DEL"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5235 #, c-format
5236 msgid "PGDN"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5240 #, c-format
5241 msgid "PGUP"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5245 #, c-format
5246 msgid "HOME"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5250 #, c-format
5251 msgid "END"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5255 msgid "PAUSE"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5259 msgid "NUMLOCK"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5263 msgid "CAPSLOCK"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5267 msgid "SCROLLOCK"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5271 msgid "SEMICOLON"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5275 msgid "TILDE"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5279 msgid "BACKQUOTE"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5283 msgid "QUOTE"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5287 msgid "APOSTROPHE"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5291 msgid "BACKSLASH"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5295 #, c-format
5296 msgid "F%d"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5300 #, c-format
5301 msgid "KP_%d"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5313 #, c-format
5314 msgid "KP_%s"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5318 #, c-format
5319 msgid "PERIOD"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5323 #, c-format
5324 msgid "DIVIDE"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5328 #, c-format
5329 msgid "SLASH"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5333 #, c-format
5334 msgid "MULTIPLY"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5338 #, c-format
5339 msgid "MINUS"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5343 #, c-format
5344 msgid "PLUS"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5348 #, c-format
5349 msgid "EQUALS"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5353 msgid "PRINTSCREEN"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5357 #, c-format
5358 msgid "MOUSE%d"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5362 msgid "MWHEELUP"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5366 msgid "MWHEELDOWN"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5370 #, c-format
5371 msgid "JOY%d"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5375 #, c-format
5376 msgid "AUX%d"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5380 #, c-format
5381 msgid "DPAD_UP"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5394 #, c-format
5395 msgid "X360_%s"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5399 #, c-format
5400 msgid "DPAD_DOWN"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5404 #, c-format
5405 msgid "DPAD_LEFT"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5409 #, c-format
5410 msgid "DPAD_RIGHT"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5414 #, c-format
5415 msgid "START"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5419 #, c-format
5420 msgid "BACK"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5424 #, c-format
5425 msgid "LEFT_THUMB"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5429 #, c-format
5430 msgid "RIGHT_THUMB"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5434 #, c-format
5435 msgid "LEFT_SHOULDER"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5439 #, c-format
5440 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5444 #, c-format
5445 msgid "LEFT_TRIGGER"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5449 #, c-format
5450 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5454 #, c-format
5455 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5459 #, c-format
5460 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5464 #, c-format
5465 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5469 #, c-format
5470 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5474 #, c-format
5475 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5479 #, c-format
5480 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5484 #, c-format
5485 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5489 #, c-format
5490 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5495 #, c-format
5496 msgid "JOY_%s"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5500 #, c-format
5501 msgid "UP"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5505 #, c-format
5506 msgid "DOWN"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5510 #, c-format
5511 msgid "LEFT"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5515 #, c-format
5516 msgid "RIGHT"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5520 #, c-format
5521 msgid "MIDINOTE%d"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5525 #, c-format
5526 msgid "Press %s"
5527 msgstr "Brúigh %s"
5528
5529 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5530 msgid "No right gunner!"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5534 msgid "No left gunner!"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5538 msgid "Bumblebee"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5542 msgid "Racer"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5546 msgid "Racer cannon"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5550 msgid "Raptor"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5554 msgid "Raptor cannon"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5558 msgid "Raptor bomb"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5562 msgid "Raptor flare"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5566 msgid "Spiderbot"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5570 msgid "Arc"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5574 msgid "Blaster"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5578 msgid "Crylink"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5582 msgid "Devastator"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5586 msgid "Electro"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5590 msgid "Fireball"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5594 msgid "Hagar"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5598 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5603 msgid "Grappling Hook"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5607 msgid "MachineGun"
5608 msgstr "MeaisínGhunna"
5609
5610 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5611 msgid "Mine Layer"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5615 msgid "Mortar"
5616 msgstr "Moirtéar"
5617
5618 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5619 msgid "Port-O-Launch"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5623 msgid "Rifle"
5624 msgstr "Raidhfil"
5625
5626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5627 msgid "T.A.G. Seeker"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5631 msgid "Shockwave"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5635 msgid "Shotgun"
5636 msgstr "Gunna Gráin"
5637
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5639 #, no-c-format
5640 msgid "@!#%'n Tuba"
5641 msgstr "Tiúba @!#%"
5642
5643 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5644 msgid "Vaporizer"
5645 msgstr "Galaitheoir"
5646
5647 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5648 msgid "Vortex"
5649 msgstr "Guairneán"
5650
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5652 #, c-format
5653 msgid "CI_DEC^%s years"
5654 msgstr "%s bliain"
5655
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5657 #, c-format
5658 msgid "CI_ZER^%d years"
5659 msgstr "%d bliain"
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5662 #, c-format
5663 msgid "CI_FIR^%d year"
5664 msgstr "%d bliain"
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5667 #, c-format
5668 msgid "CI_SEC^%d years"
5669 msgstr "%d bliain"
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_THI^%d years"
5674 msgstr "%d bliain"
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5677 #, c-format
5678 msgid "CI_MUL^%d years"
5679 msgstr "%d bliain"
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5684 msgstr "%s seachtain"
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5689 msgstr "%d seachtain"
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_FIR^%d week"
5694 msgstr "%d seachtain"
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5699 msgstr "%d seachtain"
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_THI^%d weeks"
5704 msgstr "%d seachtain"
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5709 msgstr "%d seachtain"
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_DEC^%s days"
5714 msgstr "%s lá"
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_ZER^%d days"
5719 msgstr "%d lá"
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_FIR^%d day"
5724 msgstr "%d lá"
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_SEC^%d days"
5729 msgstr "%d lá"
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_THI^%d days"
5734 msgstr "%d lá"
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_MUL^%d days"
5739 msgstr "%d lá"
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_DEC^%s hours"
5744 msgstr "%s uair an chloig"
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_ZER^%d hours"
5749 msgstr "%d uair an chloig"
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5752 #, c-format
5753 msgid "CI_FIR^%d hour"
5754 msgstr "%d uair an chloig"
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5757 #, c-format
5758 msgid "CI_SEC^%d hours"
5759 msgstr "%d uair an chloig"
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5762 #, c-format
5763 msgid "CI_THI^%d hours"
5764 msgstr "%d uair an chloig"
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5767 #, c-format
5768 msgid "CI_MUL^%d hours"
5769 msgstr "%d uair an chloig"
5770
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5772 #, c-format
5773 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5774 msgstr "%s nóiméad"
5775
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5777 #, c-format
5778 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5779 msgstr "%d nóiméad"
5780
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5782 #, c-format
5783 msgid "CI_FIR^%d minute"
5784 msgstr "%d nóiméad"
5785
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5787 #, c-format
5788 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5789 msgstr "%d nóiméad"
5790
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5792 #, c-format
5793 msgid "CI_THI^%d minutes"
5794 msgstr "%d nóiméad"
5795
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5797 #, c-format
5798 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5799 msgstr "%d nóiméad"
5800
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5802 #, c-format
5803 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5804 msgstr "%s soicind"
5805
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5807 #, c-format
5808 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5809 msgstr "%d soicind"
5810
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5812 #, c-format
5813 msgid "CI_FIR^%d second"
5814 msgstr "%d soicind"
5815
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5817 #, c-format
5818 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5819 msgstr "%d soicind"
5820
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5822 #, c-format
5823 msgid "CI_THI^%d seconds"
5824 msgstr "%d soicind"
5825
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5827 #, c-format
5828 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5829 msgstr "%d soicind"
5830
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5832 #, c-format
5833 msgid "%dst"
5834 msgstr "%dú"
5835
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5837 #, c-format
5838 msgid "%dnd"
5839 msgstr "%dú"
5840
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5842 #, c-format
5843 msgid "%drd"
5844 msgstr "%dú"
5845
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5847 #, c-format
5848 msgid "%dth"
5849 msgstr "%dú"
5850
5851 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5852 msgid "No description"
5853 msgstr "Gan cur síos"
5854
5855 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5856 #, c-format
5857 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5858 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5859
5860 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5861 #, c-format
5862 msgid "%02d:%02d:%02d"
5863 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5864
5865 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5866 #, c-format
5867 msgid "Item %d"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5874 msgid "Custom"
5875 msgstr "Saincheaptha"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5878 msgid "Core Team"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5882 msgid "Extended Team"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5886 msgid "Website"
5887 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5890 msgid "Stats"
5891 msgstr "Staitisticí"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5894 msgid "Art"
5895 msgstr "Ealaín"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5898 msgid "Animation"
5899 msgstr "Beochan"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5902 msgid "Campaign"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5906 msgid "Level Design"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5910 msgid "Music / Sound FX"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5914 msgid "Game Code"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5918 msgid "Marketing / PR"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5922 msgid "Legal"
5923 msgstr "Dlí"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5926 msgid "Game Engine"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5930 msgid "Engine Additions"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5934 msgid "Compiler"
5935 msgstr "Tiomsaitheoir"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5938 msgid "Other Active Contributors"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5942 msgid "Translators"
5943 msgstr "Aistritheoirí"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5946 msgid "Asturian"
5947 msgstr "Astúiris"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5950 msgid "Belarusian"
5951 msgstr "Bealarúisis"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5954 msgid "Bulgarian"
5955 msgstr "Bulgáiris"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5958 msgid "Chinese (China)"
5959 msgstr "Sínis (An tSín)"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5962 msgid "Chinese (Hong Kong)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
5966 msgid "Chinese (Taiwan)"
5967 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
5970 msgid "Czech"
5971 msgstr "Seicis"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5974 msgid "Dutch"
5975 msgstr "Ollainnis"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5978 msgid "English (Australia)"
5979 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
5982 msgid "Finnish"
5983 msgstr "Fionlainnis"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5986 msgid "French"
5987 msgstr "Fraincis"
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5990 msgid "German"
5991 msgstr "Gearmáinis"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5994 msgid "Greek"
5995 msgstr "Gréigis"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5998 msgid "Hungarian"
5999 msgstr "Ungáiris"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6002 msgid "Indonesian"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6006 msgid "Irish"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6010 msgid "Italian"
6011 msgstr "Iodáilis"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6014 msgid "Japanese"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6018 msgid "Kazakh"
6019 msgstr "Casaicis"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6022 msgid "Korean"
6023 msgstr "Cóiréis"
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6026 msgid "Latin"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6030 msgid "Polish"
6031 msgstr "Polainnis"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6034 msgid "Portuguese"
6035 msgstr "Portaingéilis"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6038 msgid "Portuguese (Brazil)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6042 msgid "Romanian"
6043 msgstr "Rómáinis"
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6046 msgid "Russian"
6047 msgstr "Rúisis"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6050 msgid "Serbian"
6051 msgstr "Seirbis"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6054 msgid "Spanish"
6055 msgstr "Spáinnis"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6058 msgid "Swedish"
6059 msgstr "Sualainnis"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6062 msgid "Turkish"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6066 msgid "Ukrainian"
6067 msgstr "Úcráinis"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6070 msgid "Past Contributors"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6074 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6078 msgid "will not be saved"
6079 msgstr "ní shábhálfar é"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6082 msgid "will be saved to config.cfg"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6086 msgid "private"
6087 msgstr "príobháideach"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6090 msgid "engine setting"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6094 msgid "read only"
6095 msgstr "inléite amháin"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6103 msgid "OK"
6104 msgstr "OK"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6107 msgid "Credits"
6108 msgstr "Admhálacha"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6111 msgid "The Xonotic credits"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6115 msgid ""
6116 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6117 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6118 "menu system."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6123 msgid "Name:"
6124 msgstr "Ainm:"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6128 msgid "Name under which you will appear in the game"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6132 msgid "Text language:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6136 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6140 msgid "Undecided"
6141 msgstr "Idir dhá chomhairle"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6144 msgid ""
6145 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6146 "menu"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6150 msgid "Save settings"
6151 msgstr "Sábháil na socruithe"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6156 msgid "Welcome"
6157 msgstr "Fáilte"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6164 msgid "Join!"
6165 msgstr "Glac Páirt!"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6169 msgid "Restart level"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6173 msgid "Main menu"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6178 msgid "Servers"
6179 msgstr "Freastalaithe"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6183 msgid "Profile"
6184 msgstr "Próifíl"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6188 msgid "Settings"
6189 msgstr "Socruithe"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6193 msgid "Input"
6194 msgstr "Ionchur"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6197 msgid "Quick menu"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6202 msgid "Spectate"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6206 msgid "Game menu"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6210 msgid "Ammunition display:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6214 msgid "Show only current ammo type"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6219 msgid "Noncurrent alpha:"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6224 msgid "Noncurrent scale:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6229 msgid "Align icon:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6241 msgid "Left"
6242 msgstr "Ar Chlé"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6253 msgid "Right"
6254 msgstr "Ar Dheis"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6257 msgid "Ammo Panel"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6262 msgid "Message duration:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6267 msgid "Fade time:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6271 msgid "Flip messages order"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6276 msgid "Text alignment:"
6277 msgstr "Ailíniú an téacs:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6282 msgid "Center"
6283 msgstr "Láraithe"
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6286 msgid "Font scale:"
6287 msgstr "Scála an chló:"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6290 msgid "Bold font scale:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6294 msgid "Centerprint Panel"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6298 msgid "Chat entries:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6302 msgid "Chat size:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6306 msgid "Chat lifetime:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6310 msgid "Chat beep sound"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6314 msgid "Chat Panel"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6318 msgid "Engine info:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6322 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6326 msgid "Engine Info Panel"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6330 msgid "Combine health and armor"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6336 msgid "Enable status bar"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6341 msgid "Status bar alignment:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6348 msgid "Inward"
6349 msgstr "Isteach"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6355 msgid "Outward"
6356 msgstr "Amach"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6360 msgid "Icon alignment:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6364 msgid "Flip health and armor positions"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6368 msgid "Health/Armor Panel"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6372 msgid "Info messages:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6376 msgid "Flip align"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6380 msgid "Info Messages Panel"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6395 msgid "Disable"
6396 msgstr "Díchumasaigh"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6400 msgid "Enable spectating"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6404 msgid "Enable even playing in warmup"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6408 msgid "Reduced"
6409 msgstr "Laghdaithe"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6412 msgid "Text/icon ratio:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6416 msgid "Hide spawned items"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6420 msgid "Hide big armor and health"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6424 msgid "Dynamic size"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6428 msgid "Items Time Panel"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6432 msgid "Mod Icons Panel"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6436 msgid "Notifications:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6440 msgid "Also print notifications to the console"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6444 msgid "Flip notify order"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6448 msgid "Entry lifetime:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6452 msgid "Entry fadetime:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6456 msgid "Notification Panel"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6465 msgid "Enable"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6470 msgid "Enable even observing"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6475 msgid "Enable only in Race/CTS"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6479 msgid "Status bar"
6480 msgstr "Barra stádais"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6484 msgid "Left align"
6485 msgstr "Ar chlé"
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6489 msgid "Right align"
6490 msgstr "Ar dheis"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6493 msgid "Inward align"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6497 msgid "Outward align"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6501 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6505 msgid "Speed:"
6506 msgstr "Luas:"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6509 msgid "Include vertical speed"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6513 msgid "Show speed unit"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6517 msgid "Top speed"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6521 msgid "Acceleration:"
6522 msgstr "Luasghéarú:"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6525 msgid "Include vertical acceleration"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6529 msgid "Physics Panel"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6533 msgid "Pickup messages:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6537 msgid "Show timer:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6545 msgid "Never"
6546 msgstr "Riamh"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6552 msgid "Always"
6553 msgstr "I gcónaí"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6556 msgid "Spectating"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6560 msgid "Icon size scale:"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6564 msgid "Pickup Panel"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6568 msgid "Powerups Panel"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6573 msgid "Always enable"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6577 msgid "Forced aspect:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6581 msgid "Pressed Keys Panel"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6585 msgid "Quick Menu Panel"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6589 msgid "Race Timer Panel"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6593 msgid "Enable in team games"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6597 msgid "Radar:"
6598 msgstr "Radar:"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6610 msgid "Alpha:"
6611 msgstr "Alfa:"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6614 msgid "Rotation:"
6615 msgstr "Rothlú:"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6618 msgid "Forward"
6619 msgstr "Ar Aghaidh"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6622 msgid "West"
6623 msgstr "Siar"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6626 msgid "South"
6627 msgstr "Ó Dheas"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6630 msgid "East"
6631 msgstr "Soir"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6634 msgid "North"
6635 msgstr "Ó Thuaidh"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6638 msgid "Scale:"
6639 msgstr "Scála:"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6642 msgid "Zoom mode:"
6643 msgstr "Mód zúmála:"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6646 msgid "Zoomed in"
6647 msgstr "Zúmáilte isteach"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6650 msgid "Zoomed out"
6651 msgstr "Zúmáilte amach"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6654 msgid "Always zoomed"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6658 msgid "Never zoomed"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6662 msgid "Radar Panel"
6663 msgstr "Painéal an Radair"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6666 msgid "Score:"
6667 msgstr "Scór:"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6670 msgid "Rankings:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6675 msgid "Off"
6676 msgstr "As"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6679 msgid "And me"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6683 msgid "Pure"
6684 msgstr "Glan"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6687 msgid "Score Panel"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6691 msgid "StrafeHUD mode:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6695 msgid "View angle centered"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6699 msgid "Velocity angle centered"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6703 msgid "StrafeHUD style:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6707 msgid "no styling"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6711 msgid "progress bar"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6715 msgid "gradient"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6719 msgid "Demo mode"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6723 msgid "Range:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6727 msgid "Center panel"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6731 msgid "Reset colors"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6735 msgid "Strafe bar:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6739 msgid "Angle indicator:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6744 msgid "Neutral:"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6749 msgid "Good:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6754 msgid "Overturn:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6758 msgid "Switch indicator:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6762 msgid "Best angle indicator:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6766 msgid "StrafeHUD Panel"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6770 msgid "Timer:"
6771 msgstr "Amadóir:"
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6774 msgid "Show elapsed time"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6778 msgid "Secondary timer:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6782 msgid "Swapped"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6786 msgid "Timer Panel"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6790 msgid "Alpha after voting:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6794 msgid "Vote Panel"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6798 msgid "Fade out after:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6802 #, c-format
6803 msgid "%ds"
6804 msgstr "%ds"
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6807 msgid "Fade effect:"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6811 msgid "EF^None"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6815 msgid "Alpha"
6816 msgstr "Alfa"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6819 msgid "Slide"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6823 msgid "EF^Both"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6827 msgid "Weapon icons:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6831 msgid "Show only owned weapons"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6835 msgid "Show weapon ID as:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6839 msgid "SHOWAS^None"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6843 msgid "Number"
6844 msgstr "Uimhir"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6847 msgid "Bind"
6848 msgstr "Ceangail"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6851 msgid "Weapon ID scale:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6855 msgid "Show Accuracy"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6859 msgid "Show Ammo"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6863 msgid "Ammo bar alpha:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6867 msgid "Ammo bar color:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6871 msgid "Weapons Panel"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6875 msgid "HUD skins"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6884 msgid "Filter:"
6885 msgstr "Scagaire:"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6891 msgid "Refresh"
6892 msgstr "Athnuaigh"
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6896 msgid "Set skin"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6900 msgid "Save current skin"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6904 msgid "Panel background defaults:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6908 msgid "Background:"
6909 msgstr "Cúlra:"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6912 msgid "Border size:"
6913 msgstr "Méid na himlíne:"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6917 msgid "Team color:"
6918 msgstr "Dath na foirne:"
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6921 msgid "Test team color in configure mode"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6925 msgid "Padding:"
6926 msgstr "Stuáil:"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6929 msgid "HUD Dock:"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6933 msgid "DOCK^Disabled"
6934 msgstr "Díchumasaithe"
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6937 msgid "DOCK^Small"
6938 msgstr "Beag"
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6941 msgid "DOCK^Medium"
6942 msgstr "Measartha mór"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6945 msgid "DOCK^Large"
6946 msgstr "Mór"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6949 msgid "Grid settings:"
6950 msgstr "Socruithe na greille:"
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6953 msgid "Snap panels to grid"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6957 msgid "Grid size:"
6958 msgstr "Méid na greille:"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6961 msgid "X:"
6962 msgstr "X:"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6965 msgid "Y:"
6966 msgstr "Y:"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6969 msgid "Center line"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
6976 "vertical lines by editing %s in the console"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
6980 msgid "Exit setup"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6984 msgid "Panel HUD Setup"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6988 msgid "Monster:"
6989 msgstr "Ollphéist:"
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6993 msgid "Spawn"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6997 msgid "Remove"
6998 msgstr "Bain"
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7001 msgid "Move target:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7005 msgid "Follow"
7006 msgstr "Lean"
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7009 msgid "Wander"
7010 msgstr "Fuaidrigh"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7013 msgid "Spawnpoint"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7017 msgid "No moving"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7021 msgid "Colors:"
7022 msgstr "Dathanna:"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7026 msgid "Set skin:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7030 msgid "Monster Tools"
7031 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7034 msgid "Find servers to play on"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7038 msgid "Host your own game"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7042 msgid "Media"
7043 msgstr "Meáin"
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7046 msgid "Multiplayer"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7050 msgid ""
7051 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7052 "settings"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7060 msgid "Default"
7061 msgstr "Réamhshocrú"
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7065 msgid "Unlimited"
7066 msgstr "Gan Teorainn"
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7069 msgid "Gametype"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7073 msgid "Time limit:"
7074 msgstr "Teorainn ama:"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7077 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7081 #, c-format
7082 msgid "%d minutes"
7083 msgstr "%d nóiméad"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7086 msgid "TIMLIM^Default"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7091 msgid "1 minute"
7092 msgstr "1 nóiméad"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7095 msgid "TIMLIM^Infinite"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7099 msgid "Teams:"
7100 msgstr "Foirne:"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7103 msgid "2 teams"
7104 msgstr "2 fhoireann"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7107 msgid "3 teams"
7108 msgstr "3 fhoireann"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7111 msgid "4 teams"
7112 msgstr "4 fhoireann"
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7115 msgid "Player slots:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7119 msgid ""
7120 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7121 "at once"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7125 msgid "Number of bots:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7129 msgid "Amount of bots on your server"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7133 msgid "Bot skill:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7137 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7141 msgid "Botlike"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7145 msgid "Beginner"
7146 msgstr "Tosaitheoir"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7149 msgid "You will win"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7153 msgid "You can win"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7157 msgid "You might win"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7161 msgid "Advanced"
7162 msgstr "Casta"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7165 msgid "Expert"
7166 msgstr "Saineolaí"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7169 msgid "Pro"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7173 msgid "Assassin"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7177 msgid "Unhuman"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7181 msgid "Godlike"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7185 msgid "Mutators..."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7189 msgid "Mutators and weapon arenas"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7193 msgid "Maplist"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7197 msgid ""
7198 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7199 "Delete to clear; Enter when done."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7203 msgid "Add shown"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7207 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7211 msgid "Remove shown"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7215 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7219 msgid "Add all"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7223 msgid "Add every available map to your selection"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7227 msgid "Remove all"
7228 msgstr "Bain uile"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7231 msgid "Remove all the maps from your selection"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7235 msgid "Start multiplayer!"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7239 msgid "Title:"
7240 msgstr "Teideal:"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7243 msgid "Author:"
7244 msgstr "Údar:"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7247 msgid "Game types:"
7248 msgstr "Cineálacha cluiche:"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7252 msgid "Close"
7253 msgstr "Dún"
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7256 msgid "MAP^Play"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7260 msgid "Map Information"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7264 msgid "MUT^None"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7268 msgid "Gameplay mutators:"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7272 msgid ""
7273 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7274 "directional key to dodge"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7278 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7282 msgid "All players are almost invisible"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7286 msgid ""
7287 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7288 "that support it"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7292 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7296 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7300 msgid ""
7301 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7302 "they can't jump)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7306 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7310 msgid "Weapon & item mutators:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7314 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7318 msgid ""
7319 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7320 "to use it"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7324 msgid ""
7325 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7326 "with the Electro primary fire"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7330 msgid ""
7331 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7332 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7336 msgid ""
7337 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7338 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7339 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7343 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7347 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7351 msgid "Regular (no arena)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7355 msgid ""
7356 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7357 "without weapon pickups"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7361 msgid "Weapon arenas:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7365 msgid "Custom weapons"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7369 msgid "Most weapons"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7373 msgid "All weapons"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7377 msgid "Special arenas:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7381 msgid ""
7382 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7383 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7384 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7385 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7389 msgid ""
7390 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7391 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7392 "switch to another weapon."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7396 msgid "with blaster"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7400 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7404 msgid "Mutators"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7408 msgid "SRVS^Categories"
7409 msgstr "Catagóirí"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7412 msgid "SRVS^Empty"
7413 msgstr "Folamh"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7416 msgid "Show empty servers"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7420 msgid "SRVS^Full"
7421 msgstr "Lán"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7424 msgid "Show full servers that have no slots available"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7428 msgid "SRVS^Laggy"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7432 msgid "Show high latency servers"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7436 msgid "Reload the server list"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7440 msgid "Pause"
7441 msgstr "Sos"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7444 msgid ""
7445 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7450 msgid "Address:"
7451 msgstr "Seoladh:"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7454 msgid "Info..."
7455 msgstr "Eolas..."
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7458 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7463 msgid "No Terms of Service specified"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7468 msgid "MOD^Default"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7472 #, c-format
7473 msgid "%d modified"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7477 msgid "Official"
7478 msgstr "Oifigiúil"
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7481 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7485 msgid "N/A (auth library missing)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7489 msgid "Not supported (can't connect)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7493 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7497 msgid "Supported (will encrypt)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7501 msgid "Supported (won't encrypt)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7505 msgid "Requested (will encrypt)"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7509 msgid "Requested (won't encrypt)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7513 msgid "Required (can't connect)"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7517 msgid "Required (will encrypt)"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7521 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7526 msgid "custom stats server"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7531 msgid "stats disabled"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7536 msgid "stats enabled"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7540 msgid "Status"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7546 msgid "Terms of Service"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7550 msgid "Server Info"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7554 msgid "Hostname:"
7555 msgstr "Óstainm:"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7558 msgid "Mod:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7562 msgid "Version:"
7563 msgstr "Leagan:"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7566 msgid "Settings:"
7567 msgstr "Socruithe:"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7571 msgid "Players:"
7572 msgstr "Imreoirí:"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7575 msgid "Bots:"
7576 msgstr "Róbait:"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7579 msgid "Free slots:"
7580 msgstr "Sliotáin shaora:"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7583 msgid "Encryption:"
7584 msgstr "Criptiú:"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7587 msgid "ID:"
7588 msgstr "Aitheantas:"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7591 msgid "Key:"
7592 msgstr "Eochair:"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7595 msgid "Stats:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7599 msgid "Server Information"
7600 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7603 msgid "Demos"
7604 msgstr "Taispeántais"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7607 msgid "Screenshots"
7608 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7611 msgid "Music Player"
7612 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7615 msgid "Auto record demos"
7616 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7619 msgid "Timedemo"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7623 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7627 msgid "DEMO^Play"
7628 msgstr "Seinn"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7631 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7636 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7641 msgid "Disconnect"
7642 msgstr "Dícheangail"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7645 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7649 msgid "MUSICPL^Add"
7650 msgstr "Cuir leis"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7653 msgid "MUSICPL^Add all"
7654 msgstr "Cuir uile leis"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7657 msgid "Set as menu track"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7661 msgid "Reset default menu track"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7665 msgid "Playlist:"
7666 msgstr "Seinmliosta:"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7669 msgid "Random order"
7670 msgstr "Ord randamach"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7673 msgid "MUSICPL^Stop"
7674 msgstr "Stop"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7677 msgid "MUSICPL^Play"
7678 msgstr "Seinn"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7681 msgid "MUSICPL^Pause"
7682 msgstr "Sos"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7685 msgid "MUSICPL^Prev"
7686 msgstr "Siar"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7689 msgid "MUSICPL^Next"
7690 msgstr "Ar aghaidh"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7693 msgid "MUSICPL^Remove"
7694 msgstr "Bain"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7697 msgid "MUSICPL^Remove all"
7698 msgstr "Bain uile"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7701 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7705 msgid "Open in the viewer"
7706 msgstr "Oscail san amharcán"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7709 msgid "Reset"
7710 msgstr "Athshocraigh"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7713 msgid "Previous"
7714 msgstr "Siar"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7717 msgid "Next"
7718 msgstr "Ar Aghaidh"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7721 msgid "Slide show"
7722 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7730 msgid "Apply immediately"
7731 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7734 msgid "Name"
7735 msgstr "Ainm"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7738 msgid "Model"
7739 msgstr "Samhail"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7742 msgid "Glowing color"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7746 msgid "Detail color"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7750 msgid "Statistics"
7751 msgstr "Staitisticí"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7754 msgid "Allow player statistics to track your client"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7758 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7762 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7766 msgid "Select language..."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7770 msgid "Are you sure you want to quit?"
7771 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7774 msgid "Quit the game"
7775 msgstr "Scoir den chluiche"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7778 msgid "Model:"
7779 msgstr "Samhail:"
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7782 msgid "Remove *"
7783 msgstr "Bain *"
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7786 msgid "Copy *"
7787 msgstr "Cóipeáil *"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7790 msgid "Paste"
7791 msgstr "Greamaigh"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7794 msgid "Bone:"
7795 msgstr "Cnámh:"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7798 msgid "Set * as child"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7802 msgid "Attach to *"
7803 msgstr "Ceangail le *"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7806 msgid "Detach from *"
7807 msgstr "Dícheangail ó *"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7810 msgid "Visual object properties for *:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7814 msgid "Set alpha:"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7818 msgid "Set color main:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7822 msgid "Set color glow:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7826 msgid "Set frame:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7830 msgid "Physical object properties for *:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7834 msgid "Set material:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7838 msgid "Set solidity:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7842 msgid "Non-solid"
7843 msgstr "Neamhsholadach"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7846 msgid "Solid"
7847 msgstr "Soladach"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7850 msgid "Set physics:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7854 msgid "Static"
7855 msgstr "Statach"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7858 msgid "Movable"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7862 msgid "Physical"
7863 msgstr "Fisiceach"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7866 msgid "Set scale:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7870 msgid "Set force:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7874 msgid "Claim *"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7878 msgid "* object info"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7882 msgid "* mesh info"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7886 msgid "* attachment info"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7890 msgid "Show help"
7891 msgstr "Taispeáin cabhair"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7894 msgid "* is the object you are facing"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7898 msgid "Sandbox Tools"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7902 msgid "Video"
7903 msgstr "Fís"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7906 msgid "Effects"
7907 msgstr "Maisíochtaí"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7910 msgid "Audio"
7911 msgstr "Fuaim"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7914 msgid "Game"
7915 msgstr "Cluiche"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7918 msgid "User"
7919 msgstr "Úsáideoir"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7922 msgid "Misc"
7923 msgstr "Éagsúil"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7926 msgid "Change the game settings"
7927 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7930 msgid "Master:"
7931 msgstr "Máistir:"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7934 msgid "Music:"
7935 msgstr "Ceol:"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7938 msgid "VOL^Ambient:"
7939 msgstr "Timpeallach:"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7942 msgid "Info:"
7943 msgstr "Eolas:"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7946 msgid "Items:"
7947 msgstr "Míreanna:"
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7950 msgid "Pain:"
7951 msgstr "Pian:"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7954 msgid "Player:"
7955 msgstr "Imreoir:"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7958 msgid "Shots:"
7959 msgstr "Urchair:"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7962 msgid "Voice:"
7963 msgstr "Guth:"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7966 msgid "Weapons:"
7967 msgstr "Gléasanna Troda:"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7970 msgid "New style sound attenuation"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7974 msgid "Mute sounds when not active"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7978 msgid "Frequency:"
7979 msgstr "Minicíocht:"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7982 msgid "Sound output frequency"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7986 msgid "8 kHz"
7987 msgstr "8 kHz"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7990 msgid "11.025 kHz"
7991 msgstr "11.025 kHz"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7994 msgid "16 kHz"
7995 msgstr "16 kHz"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7998 msgid "22.05 kHz"
7999 msgstr "22.05 kHz"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8002 msgid "24 kHz"
8003 msgstr "24 kHz"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8006 msgid "32 kHz"
8007 msgstr "32 kHz"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8010 msgid "44.1 kHz"
8011 msgstr "44.1 kHz"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8014 msgid "48 kHz"
8015 msgstr "48 kHz"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8018 msgid "Channels:"
8019 msgstr "Cainéil:"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8022 msgid "Number of channels for the sound output"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8026 msgid "Mono"
8027 msgstr "Mona"
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8030 msgid "Stereo"
8031 msgstr "Steirió"
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8034 msgid "2.1"
8035 msgstr "2.1"
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8038 msgid "4"
8039 msgstr "4"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8042 msgid "5"
8043 msgstr "5"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8046 msgid "5.1"
8047 msgstr "5.1"
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8050 msgid "6.1"
8051 msgstr "6.1"
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8054 msgid "7.1"
8055 msgstr "7.1"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8058 msgid "Swap stereo output channels"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8062 msgid "Swap left/right channels"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8066 msgid "Headphone friendly mode"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8070 msgid ""
8071 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8072 "stereo separation a bit for headphones)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8076 msgid "Hit indication sound"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8080 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8084 msgid "SND^Fixed"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8088 msgid "Decrease pitch with more damage"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8092 msgid "Decreasing"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8096 msgid "Increase pitch with more damage"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8100 msgid "Increasing"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8104 msgid "Chat message sound"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8108 msgid "Menu sounds"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8112 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8116 msgid "Focus sounds"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8120 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8124 msgid "Time announcer:"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8128 msgid "WRN^Disabled"
8129 msgstr "Díchumasaithe"
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8132 msgid "5 minutes"
8133 msgstr "5 nóiméad"
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8136 msgid "WRN^Both"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8140 msgid "Automatic taunts:"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8144 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8148 msgid "Sometimes"
8149 msgstr "Uaireanta"
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8152 msgid "Often"
8153 msgstr "Go minic"
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8156 msgid "Debug info about sounds"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8160 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8164 msgid "Reset key bindings"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8168 msgid "Quality preset:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8172 msgid "PRE^OMG!"
8173 msgstr "OMD!"
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8176 msgid "PRE^Low"
8177 msgstr "Íseal"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8180 msgid "PRE^Medium"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8184 msgid "PRE^Normal"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8188 msgid "PRE^High"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8192 msgid "PRE^Ultra"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8196 msgid "PRE^Ultimate"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8200 msgid "Geometry detail:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8204 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8208 msgid "DET^Lowest"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8212 msgid "DET^Low"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8216 msgid "DET^Normal"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8220 msgid "DET^Good"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8224 msgid "DET^Best"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8228 msgid "DET^Insane"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8232 msgid "Player detail:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8236 msgid "PDET^Low"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8240 msgid "PDET^Medium"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8244 msgid "PDET^Normal"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8248 msgid "PDET^Good"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8252 msgid "PDET^Best"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8256 msgid "Texture resolution:"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8260 msgid "RES^Leet"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8264 msgid "RES^Lowest"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8268 msgid "RES^Very low"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8272 msgid "RES^Low"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8276 msgid "RES^Normal"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8280 msgid "RES^Good"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8284 msgid "RES^Best"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8290 msgid "Avoid lossy texture compression"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8294 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8298 msgid "Show sky"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8302 msgid "Show surfaces"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8306 msgid ""
8307 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8308 "performance boost, but looks very ugly."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8312 msgid "Use lightmaps"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8316 msgid ""
8317 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8318 "video memory"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8322 msgid "Deluxe mapping"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8326 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8330 msgid "Gloss"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8334 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8338 msgid "Offset mapping"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8342 msgid ""
8343 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8344 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8348 msgid "Relief mapping"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8352 msgid ""
8353 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8357 msgid "Reflections:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8361 msgid ""
8362 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8363 "with reflecting surfaces"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8367 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8371 msgid "Blurred"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8375 msgid "REFL^Good"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8379 msgid "Sharp"
8380 msgstr "Géar"
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8383 msgid "Decals"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8387 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8391 msgid "Decals on models"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8396 msgid "Distance:"
8397 msgstr "Fad:"
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8400 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8404 msgid "Time:"
8405 msgstr "Am:"
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8408 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8412 msgid "Damage effects:"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8416 msgid "DMGFX^Disabled"
8417 msgstr "Díchumasaithe"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8420 msgid "Skeletal"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8424 msgid "DMGFX^All"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8428 msgid "Realtime dynamic lights"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8432 msgid ""
8433 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8438 msgid "Shadows"
8439 msgstr "Scáthanna"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8442 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8446 msgid "Realtime world lights"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8450 msgid ""
8451 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8452 "performance."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8456 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8460 msgid "Use normal maps"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8464 msgid ""
8465 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8466 "light with a bumpy surface"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8470 msgid "Soft shadows"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8474 msgid "Corona brightness:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8478 msgid "Flare effects around certain lights"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8482 msgid "Fade coronas according to visibility"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8486 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8490 msgid "Bloom"
8491 msgstr "Bláth"
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8494 msgid ""
8495 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8496 "pixels. Has a big impact on performance."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8500 msgid "Extra postprocessing effects"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8504 msgid ""
8505 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8506 "using a powerup"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8510 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8514 msgid "Motion blur:"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8518 msgid "Particles"
8519 msgstr "Cáithníní"
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8522 msgid "Spawnpoint effects"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8526 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8530 msgid "Quality:"
8531 msgstr "Cáilíocht:"
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8535 msgid ""
8536 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8537 "gives for better performance"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8541 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8545 msgid "No crosshair"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8550 msgid "Per weapon"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8554 msgid ""
8555 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8556 "models"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8562 msgid "Size:"
8563 msgstr "Méid:"
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8566 msgid "By health"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8570 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8574 msgid "Enable center crosshair dot"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8578 msgid "Use normal crosshair color"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8582 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8586 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8590 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8594 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8598 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8602 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8606 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8610 msgid "Crosshair"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8614 msgid "Scoreboard"
8615 msgstr "Clár Scóir"
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8618 msgid "Fading speed:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8622 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8626 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8630 msgid "Show team sizes:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8634 msgid ""
8635 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8636 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8640 msgid "Waypoints"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8644 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8648 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8652 msgid "Control transparency of the waypoints"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8657 msgid "Font size:"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8661 msgid "Edge offset:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8665 msgid "Fade when near the crosshair"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8669 msgid "Display names instead of icons"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8673 msgid "Damage"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8677 msgid "Overlay:"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8681 msgid "Factor:"
8682 msgstr "Fachtóir:"
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8685 msgid "Fade rate:"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8689 msgid "Player Names"
8690 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8693 msgid "Show names above players"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8697 msgid "Max distance:"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8701 msgid "Decolorize:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8706 msgid "Teamplay"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8710 msgid "Only when near crosshair"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8714 msgid "Display health and armor"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8718 msgid "Speed unit:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8722 msgid "Damage overlay:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8726 msgid "Dynamic HUD"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8730 msgid "HUD moves around following player's movement"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8734 msgid "Shake the HUD when hurt"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8739 msgid "Enter HUD editor"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8743 msgid "HUD"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8747 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8751 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8755 msgid "Frag Information"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8759 msgid "Display information about killing sprees"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8763 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8767 msgid "Show spree information in centerprints"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8771 msgid "Show spree information in death messages"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8775 msgid "Sprees in info messages:"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8779 msgid "SPREES^Disabled"
8780 msgstr "Díchumasaithe"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8783 msgid "Target"
8784 msgstr "Sprioc"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8787 msgid "Attacker"
8788 msgstr "Ionsaitheoir"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8791 msgid "SPREES^Both"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8795 msgid "Print on a seperate line"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8799 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8803 msgid "Add frag location to death messages when available"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8807 msgid "Gamemode Settings"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8811 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8815 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8821 msgid "Other"
8822 msgstr "Eile"
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8825 msgid "Display console messages in the top left corner"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8829 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8833 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8837 msgid "Powerup notifications"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8841 msgid "Weapon centerprint notifications"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8845 msgid "Weapon info message notifications"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8849 msgid "Announcers"
8850 msgstr "Bolscairí"
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8853 msgid "Respawn countdown sounds"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8857 msgid "Killstreak sounds"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8861 msgid "Achievement sounds"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8865 msgid "Messages"
8866 msgstr "Teachtaireachtaí"
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8869 msgid "Items"
8870 msgstr "Míreanna"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8873 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8877 msgid "Unavailable alpha:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8881 msgid "Unavailable color:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8885 msgid "GHOITEMS^Black"
8886 msgstr "Dubh"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8889 msgid "GHOITEMS^Dark"
8890 msgstr "Dorcha"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8893 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8894 msgstr "Fordhaite"
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8897 msgid "GHOITEMS^Normal"
8898 msgstr "Gnáthdhath"
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8901 msgid "GHOITEMS^Blue"
8902 msgstr "Gorm"
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8906 msgid "Players"
8907 msgstr "Imreoirí"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8910 msgid "Force player models to mine"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8914 msgid "Force player colors to mine"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8918 msgid ""
8919 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8920 "enemy team"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8924 msgid "Except in team games"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8928 msgid "Only in Duel"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8932 msgid "Only in team games"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8936 msgid "In team games and Duel"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8940 msgid "Body fading:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8944 msgid "Gibs:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8948 msgid "GIBS^None"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8952 msgid "GIBS^Few"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8956 msgid "GIBS^Many"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8960 msgid "GIBS^Lots"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8964 msgid "Models"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8968 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8972 msgid "1st person perspective"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8976 msgid "Slide to third person upon death"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8980 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8984 msgid "Smooth the view while crouching"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8988 msgid "View waving while idle"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8992 msgid "View bobbing while walking around"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8996 msgid "3rd person perspective"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9000 msgid "Back distance"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9004 msgid "Up distance"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9008 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9012 msgid "Field of view:"
9013 msgstr "Réimse radhairc:"
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9016 msgid "Field of vision in degrees"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9020 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9021 msgstr "Fachtóir zúmála:"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9024 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9028 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9029 msgstr "Luas zúmála:"
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9032 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9036 msgid "ZOOM^Instant"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9040 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9044 msgid ""
9045 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9046 "sensitivity change)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9050 msgid "Velocity zoom"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9054 msgid "Forward movement only"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9058 msgid "VZOOM^Factor"
9059 msgstr "Fachtóir"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9062 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9066 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9070 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9075 msgid "View"
9076 msgstr "Amharc"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9079 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9083 msgid "Up"
9084 msgstr "Suas"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9087 msgid "Down"
9088 msgstr "Síos"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9091 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9095 msgid ""
9096 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9100 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9104 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9108 msgid ""
9109 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9110 "you are carrying"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9114 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9118 msgid "Draw 1st person weapon model"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9122 msgid "Draw the weapon model"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9128 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9132 msgid "Weapon model opacity:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9136 msgid "Gun model swaying"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9140 msgid "Gun model bobbing"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9145 msgid "Weapons"
9146 msgstr "Gléasanna Troda"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9149 msgid "Key Bindings"
9150 msgstr "Ceangail Eochracha"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9153 msgid "Change key..."
9154 msgstr "Athraigh eochair..."
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9157 msgid "Edit..."
9158 msgstr "Eagar..."
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9161 msgid "Clear"
9162 msgstr "Glan"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9165 msgid "Reset all"
9166 msgstr "Athshocraigh uile"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9169 msgid "Mouse"
9170 msgstr "Luch"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9173 msgid "Sensitivity:"
9174 msgstr "Íogaireacht:"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9177 msgid "Mouse speed multiplier"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9181 msgid "Smooth aiming"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9185 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9189 msgid "Invert aiming"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9193 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9197 msgid "Use system mouse positioning"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9201 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9207 msgid "Disable system mouse acceleration"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9211 msgid "Make use of DGA mouse input"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9215 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9219 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9223 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9227 msgid "Jetpack on jump:"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9231 msgid "JPJUMP^Disabled"
9232 msgstr "Díchumasaithe"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9235 msgid "Air only"
9236 msgstr "Aer amháin"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9239 msgid "JPJUMP^All"
9240 msgstr "Uile"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9245 msgid "Use joystick input"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9249 msgid "Command when pressed:"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9253 msgid "Command when released:"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9257 msgid "Cancel"
9258 msgstr "Cealaigh"
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9261 msgid "User defined key bind"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9265 #, c-format
9266 msgid "%d fps"
9267 msgstr "%d fss"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9270 #, c-format
9271 msgid "%d KiB/s"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9275 #, c-format
9276 msgid "%d MiB/s"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9280 msgid "Network"
9281 msgstr "Líonra"
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9284 msgid "Show netgraph"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9288 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9292 msgid "Packet loss compensation"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9296 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9300 msgid "Movement prediction error compensation"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9304 msgid "Use encryption (AES) when available"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9309 msgid "Bandwidth limit:"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9313 msgid "Specify your network speed"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9317 msgid "Slow ADSL"
9318 msgstr "ADSL mall"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9321 msgid "Fast ADSL"
9322 msgstr "ADSL gasta"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9325 msgid "Broadband"
9326 msgstr "Leathanbhanda"
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9329 msgid "Local latency:"
9330 msgstr "Moillaga áitiúil:"
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9333 msgid "HTTP downloads"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9337 msgid "Simultaneous:"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9341 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9345 msgid "Framerate"
9346 msgstr "Ráta Fráma"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9349 msgid "Show frames per second"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9353 msgid "Show your rendered frames per second"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9357 msgid "Maximum:"
9358 msgstr "Uasmhéid:"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9361 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9362 msgstr "Gan Teorainn"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9365 msgid "Target:"
9366 msgstr "Sprioc:"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9369 msgid "TRGT^Disabled"
9370 msgstr "Díchumasaithe"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9373 msgid "Idle limit:"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9377 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9378 msgstr "Gan Teorainn"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9381 msgid "Menu tooltips:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9385 msgid ""
9386 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9387 "command bound to the menu item)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9391 msgid "TLTIP^Disabled"
9392 msgstr "Díchumasaithe"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9395 msgid "TLTIP^Standard"
9396 msgstr "Gnáthleideanna"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9399 msgid "TLTIP^Advanced"
9400 msgstr "Casta"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9403 msgid "Show current date and time"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9407 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9411 msgid "Enable developer mode"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9415 msgid "Advanced settings..."
9416 msgstr "Ardsocruithe..."
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9419 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9424 msgid "Factory reset"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9428 msgid "Cvar filter:"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9432 msgid "Modified cvars only"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9436 msgid "Setting:"
9437 msgstr "Socrú:"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9440 msgid "Type:"
9441 msgstr "Cineál:"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9444 msgid "Value:"
9445 msgstr "Luach:"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9448 msgid "Description:"
9449 msgstr "Cur Síos:"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9452 msgid "Advanced settings"
9453 msgstr "Ardsocruithe"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9456 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9460 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9464 msgid "Menu Skins"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9468 msgid "Text Language"
9469 msgstr "Teanga an Téacs"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9472 msgid "Set language"
9473 msgstr "Socraigh an teanga"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9476 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9480 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9484 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9488 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9492 msgid "Disconnect now"
9493 msgstr "Dícheangail anois"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9496 msgid "Switch language"
9497 msgstr "Athraigh an teanga"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9500 msgid "Warning"
9501 msgstr "Rabhadh"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9504 msgid "Resolution:"
9505 msgstr "Taifeach:"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9508 msgid "Font/UI size:"
9509 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9512 msgid "SZ^Unreadable"
9513 msgstr "Doléite"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9516 msgid "SZ^Tiny"
9517 msgstr "Fíorbheag"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9520 msgid "SZ^Little"
9521 msgstr "An-bheag"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9524 msgid "SZ^Small"
9525 msgstr "Beag"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9528 msgid "SZ^Medium"
9529 msgstr "Measartha mór"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9532 msgid "SZ^Large"
9533 msgstr "Mór"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9536 msgid "SZ^Huge"
9537 msgstr "An-mhór"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9540 msgid "SZ^Gigantic"
9541 msgstr "Ollmhór"
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9544 msgid "SZ^Colossal"
9545 msgstr "Mór millteach"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9548 msgid "Color depth:"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9552 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9556 msgid "16bit"
9557 msgstr "16 giotán"
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9560 msgid "32bit"
9561 msgstr "32 giotán"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9564 msgid "Full screen"
9565 msgstr "Lánscáileán"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9568 msgid "Vertical Synchronization"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9572 msgid ""
9573 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9574 "screen refresh rate"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9578 msgid "High-quality frame buffer"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9582 msgid "Antialiasing:"
9583 msgstr "Frithailiasáil:"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9586 msgid ""
9587 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9588 "might decrease performance by quite a lot"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9592 msgid "AA^Disabled"
9593 msgstr "Díchumasaithe"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9597 msgid "2x"
9598 msgstr "2x"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9602 msgid "4x"
9603 msgstr "4x"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9606 msgid "Resolution scaling:"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9610 msgid ""
9611 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9612 "help slow GPUs"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9616 msgid "Anisotropy:"
9617 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9620 msgid "Anisotropic filtering quality"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9624 msgid "ANISO^Disabled"
9625 msgstr "Díchumasaithe"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9628 msgid "8x"
9629 msgstr "8x"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9632 msgid "16x"
9633 msgstr "16x"
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9636 msgid "Depth first:"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9640 msgid ""
9641 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9642 "normal rendering starts"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9646 msgid "DF^Disabled"
9647 msgstr "Díchumasaithe"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9650 msgid "DF^World"
9651 msgstr "Domhan"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9654 msgid "DF^All"
9655 msgstr "Uile"
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9658 msgid "Brightness:"
9659 msgstr "Gile:"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9662 msgid "Brightness of black"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9666 msgid "Contrast:"
9667 msgstr "Codarsnacht:"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9670 msgid "Brightness of white"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9674 msgid "Gamma:"
9675 msgstr "Gáma:"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9678 msgid ""
9679 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9680 "white or black"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9684 msgid "Contrast boost:"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9688 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9692 msgid "Saturation:"
9693 msgstr "Sáithiú:"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9696 msgid ""
9697 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9698 "requires GLSL color control"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9702 msgid "LIT^Ambient:"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9706 msgid ""
9707 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9708 "and flat"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9712 msgid "Intensity:"
9713 msgstr "Déine:"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9716 msgid "Global rendering brightness"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9720 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9724 msgid ""
9725 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9726 "strange input or video lag on some machines"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9730 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9734 msgid "Flip view horizontally"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9738 msgid "Poor man's left handed mode"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9742 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9746 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9750 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9754 msgid "Campaign Difficulty:"
9755 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9758 msgid "CSKL^Easy"
9759 msgstr "Éasca"
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9762 msgid "CSKL^Medium"
9763 msgstr "Measartha deacair"
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9766 msgid "CSKL^Hard"
9767 msgstr "Deacair"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9770 msgid "Play campaign!"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9774 msgid "Singleplayer"
9775 msgstr "Cluiche aonair"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9778 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9782 msgid "Winner"
9783 msgstr "Buaiteoir"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9786 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9790 msgid "Autoselect team (recommended)"
9791 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9794 msgid "red"
9795 msgstr "dearg"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9798 msgid "blue"
9799 msgstr "gorm"
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9802 msgid "yellow"
9803 msgstr "buí"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9806 msgid "pink"
9807 msgstr "bándearg"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9811 msgid "spectate"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9815 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9819 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9823 msgid "Accept"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9827 msgid "Don't accept (quit the game)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9831 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9835 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9839 msgid "teamplay"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9843 msgid "free for all"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9847 msgid "Moving"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9851 msgid "move forwards"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9855 msgid "move backwards"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9859 msgid "strafe left"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9863 msgid "strafe right"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9867 msgid "jump / swim"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9871 msgid "crouch / sink"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9875 msgid "jetpack"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9879 msgid "Attacking"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9883 msgid "WEAPON^previous"
9884 msgstr "roimhe seo"
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9887 msgid "WEAPON^next"
9888 msgstr "an chéad cheann eile"
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9891 msgid "WEAPON^previously used"
9892 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9895 msgid "WEAPON^best"
9896 msgstr "an ceann is fearr"
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9899 msgid "reload"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9903 msgid "hold zoom"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9907 msgid "toggle zoom"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9911 msgid "show scores"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9915 msgid "screen shot"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9919 msgid "maximize radar"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9923 msgid "3rd person view"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9927 msgid "enter spectator mode"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9931 msgid "Communication"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9935 msgid "public chat"
9936 msgstr "comhrá poiblí"
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9939 msgid "team chat"
9940 msgstr "comhrá foirne"
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9943 msgid "show chat history"
9944 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9947 msgid "vote YES"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9951 msgid "vote NO"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9955 msgid "Client"
9956 msgstr "Cliant"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9959 msgid "enter console"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9963 msgid "quit"
9964 msgstr "scoir"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9967 msgid "auto-join team"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9971 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9975 msgid "suicide / respawn"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9979 msgid "quick menu"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9983 msgid "scoreboard user interface"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9987 msgid "User defined"
9988 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9991 msgid "Development"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9995 msgid "sandbox menu"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9999 msgid "drag object (sandbox)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10003 msgid "waypoint editor menu"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10007 msgid "Leave current match"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10011 msgid "Stop demo"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10015 msgid "Leave campaign"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10019 msgid "Leave singleplayer"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10023 msgid "Leave multiplayer"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10027 msgid "Leave current campaign level"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10031 msgid "Leave current singleplayer match"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10035 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10039 msgid "Do not press this button again!"
10040 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10043 msgid ""
10044 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10048 #, c-format
10049 msgid "%s's Xonotic Server"
10050 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10053 msgid ""
10054 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10055 "again."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10059 msgid "spectator"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10063 msgid "<no model found>"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10067 msgid "SERVER^Remove favorite"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10071 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10075 msgid "SERVER^Favorite"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10079 msgid ""
10080 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10081 "future"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10085 msgid "Ping"
10086 msgstr "Ping"
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10089 msgid "Hostname"
10090 msgstr "Óstainm"
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10093 msgid "Map"
10094 msgstr "Léarscáil"
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10097 msgid "Type"
10098 msgstr "Cineál"
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10101 #, c-format
10102 msgid "AES level %d"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10106 msgid "ENC^none"
10107 msgstr "faic"
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10110 msgid "encryption:"
10111 msgstr "criptiú:"
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10114 #, c-format
10115 msgid "mod: %s"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10119 #, c-format
10120 msgid "modified settings"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10124 #, c-format
10125 msgid "official settings"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10129 msgid "SLCAT^Favorites"
10130 msgstr "Ceanáin"
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10133 msgid "SLCAT^Recommended"
10134 msgstr "Molta"
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10137 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10138 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10141 msgid "SLCAT^Servers"
10142 msgstr "Freastalaithe"
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10145 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10149 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10153 msgid "SLCAT^Overkill"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10157 msgid "SLCAT^InstaGib"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10161 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10165 msgid "<TITLE>"
10166 msgstr "<TEIDEAL>"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10169 msgid "<AUTHOR>"
10170 msgstr "<ÚDAR>"
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10173 msgid "VOL^MAX"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10177 msgid "VOL^OFF"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10181 #, c-format
10182 msgid "%s dB"
10183 msgstr "%s dB"
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10186 msgid "PART^OMG"
10187 msgstr "OMD"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10190 msgid "PARTQUAL^Low"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10194 msgid "PARTQUAL^Medium"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10198 msgid "PARTQUAL^Normal"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10202 msgid "PARTQUAL^High"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10206 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10210 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10214 msgid ""
10215 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10216 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10220 msgid "Screen resolution"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10224 msgid "FADESPEED^Slow"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10228 msgid "FADESPEED^Normal"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10232 msgid "FADESPEED^Fast"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10236 msgid "FADESPEED^Instant"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10240 msgid "January"
10241 msgstr "Eanáir"
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10244 msgid "February"
10245 msgstr "Feabhra"
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10248 msgid "March"
10249 msgstr "Márta"
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10252 msgid "April"
10253 msgstr "Aibreán"
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10256 msgid "May"
10257 msgstr "Bealtaine"
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10260 msgid "June"
10261 msgstr "Meitheamh"
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10264 msgid "July"
10265 msgstr "Iúil"
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10268 msgid "August"
10269 msgstr "Lúnasa"
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10272 msgid "September"
10273 msgstr "Meán Fómhair"
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10276 msgid "October"
10277 msgstr "Deireadh Fómhair"
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10280 msgid "November"
10281 msgstr "Mí na Samhna"
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10284 msgid "December"
10285 msgstr "Mí na Nollag"
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10288 #, no-c-format
10289 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10293 msgid "Joined:"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10297 msgid "Last match:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10301 msgid "Time played:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10305 msgid "Favorite map:"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10310 #, c-format
10311 msgid "Matches:"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10315 #, c-format
10316 msgid "Wins/Losses:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10320 #, c-format
10321 msgid "Win percentage:"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10325 #, c-format
10326 msgid "Kills/Deaths:"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10330 #, c-format
10331 msgid "Kill ratio:"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10335 msgid "ELO:"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10339 msgid "Rank:"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10343 msgid "Percentile:"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10347 #, c-format
10348 msgid "%d (unranked)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10352 msgid "Update can be downloaded at:"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10356 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10360 #, c-format
10361 msgid "Update to %s now!"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10365 msgid ""
10366 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10367 "^1Expect visual problems."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10371 msgid "Use default"
10372 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
10373
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10375 msgid "Team Color:"
10376 msgstr "Dath na Foirne:"