]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.fi.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Dr. Jaska <drjaska83@gmail.com>, 2020
7 # Dr. Jaska <drjaska83@gmail.com>, 2020
8 # heidi.wenger, 2022
9 # Heidi Wenger, 2022
10 # heidi.wenger, 2022
11 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
12 # Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>, 2022
13 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
14 # LINUX SAUNA, 2022
15 # LINUX-SAUNA, 2022
16 # LINUX-SAUNA, 2022
17 # LINUX-SAUNA, 2022
18 # Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022-2023
19 msgid ""
20 msgstr ""
21 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n"
24 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
25 "Last-Translator: LINUX-SAUNA, 2022\n"
26 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
27 "language/fi/)\n"
28 "Language: fi\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
35 #, c-format
36 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
37 msgstr ""
38 "^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
39 "data/)"
40
41 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
42 #, c-format
43 msgid "^1Couldn't write to %s"
44 msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
47 #, c-format
48 msgid "Title at %s"
49 msgstr "Nimike %s"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
52 #, c-format
53 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
54 msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "^1Multiline message at time %s that\n"
60 "^BOLDlasts longer than normal"
61 msgstr ""
62 "^1Moniriviviesti ajassa %s joka\n"
63 "^BOLDkestää pidempään kuin yleensä"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
66 #, c-format
67 msgid "Message at time %s"
68 msgstr "Viesti ajassa %s"
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
71 msgid "Generic message"
72 msgstr "Yleisluontoinen viesti"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
75 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
76 msgid "vs"
77 msgstr "vastaan"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
80 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
81 msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
84 #, c-format
85 msgid "FPS: %.*f"
86 msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
89 msgid "^1Observing"
90 msgstr "^1Tarkkailee"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
93 #, c-format
94 msgid "^1Spectating: ^7%s"
95 msgstr "^1Katselee: ^7%s"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
100 msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
103 msgid "primary fire"
104 msgstr "ensisijainen tulitus"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
109 msgstr ""
110 "^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "next weapon"
115 msgstr "seuraava ase"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
119 msgid "previous weapon"
120 msgstr "edellinen ase"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
123 #, c-format
124 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
125 msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
128 #, c-format
129 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
130 msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
134 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
135 msgid "drop weapon"
136 msgstr "pudota ase"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
139 msgid "secondary fire"
140 msgstr "toissijainen tulitus"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
145 msgstr "^1Paina ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
150 msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
153 msgid "server info"
154 msgstr "palvelimen tiedot"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #, c-format
158 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
159 msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
162 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
163 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
164 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
165 msgid "jump"
166 msgstr "hyppää"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
169 #, c-format
170 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
171 msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
174 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
175 msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
178 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
179 msgstr "^31^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa."
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
182 #, c-format
183 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
184 msgstr "^3%d^2 pelaajaa tarvitaan lisää jotta ottelu voidaan aloittaa."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
187 #, c-format
188 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
189 msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
193 msgid "ready"
194 msgstr "valmis"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
197 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
198 msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
201 #, c-format
202 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
203 msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
207 msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
210 #, c-format
211 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
212 msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
215 msgid "team selection"
216 msgstr "joukkuevalinta"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
219 msgid "^1Spectating this player:"
220 msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
223 msgid "^1Spectating you:"
224 msgstr "^1Sinua seuraa:"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
227 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
228 msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
231 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
232 msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
235 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
236 msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
239 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
240 msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
243 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
244 #, c-format
245 msgid "Player %d"
246 msgstr "Pelaaja %d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
249 msgid "Standard quick menu"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
254 #, c-format
255 msgid "Submenu%d"
256 msgstr "Alivalikko%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
259 #, c-format
260 msgid "Command%d"
261 msgstr "Komento%d"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
264 msgid "Continue..."
265 msgstr "Jatka..."
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
269 msgid "Chat"
270 msgstr "Keskustelu"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
273 msgid "QMCMD^Send public message to"
274 msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
277 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
278 msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
281 msgid "QMCMD^nice one"
282 msgstr "QMCMD^se oli hieno"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
285 msgid "QMCMD^good game"
286 msgstr "QMCMD^hyvä peli"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^hi / good luck"
290 msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
293 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
294 msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan ja pidäthän hauskaa"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
297 msgid "QMCMD^Send in English"
298 msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
302 msgid "QMCMD^Team chat"
303 msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
306 msgid "QMCMD^strength soon"
307 msgstr "QMCMD^voimistus pian"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
310 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
311 msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
314 msgid "QMCMD^free item, icon"
315 msgstr "QMCMD^vapaa esine, kuvake"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
318 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
319 msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
322 msgid "QMCMD^took item, icon"
323 msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
326 msgid "QMCMD^negative"
327 msgstr "QMCMD^negatiivinen"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
330 msgid "QMCMD^positive"
331 msgstr "QMCMD^positiivinen"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
334 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335 msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
338 msgid "QMCMD^need help, icon"
339 msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
342 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
343 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
346 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
347 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
350 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
351 msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
354 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
355 msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
358 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
362 msgid "QMCMD^defending, icon"
363 msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
366 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
367 msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
370 msgid "QMCMD^roaming, icon"
371 msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
374 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
375 msgstr "QMCMD^hyökkäämässä (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
378 msgid "QMCMD^attacking, icon"
379 msgstr "QMCMD^hyökkäämässä, kuvake"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
382 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
383 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
386 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
387 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 #, c-format
391 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
392 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
395 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
396 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
399 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
400 msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
403 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
404 msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
408 msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
411 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
412 msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
415 msgid "QMCMD^Send private message to"
416 msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
420 msgid "QMCMD^Settings"
421 msgstr "QMCMD^Asetukset"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
425 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
426 msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
429 msgid "QMCMD^3rd person view"
430 msgstr "QMCMD^näkymä kolmannessa persoonassa"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
433 msgid "QMCMD^Player models like mine"
434 msgstr "QMCMD^Pelaajamallit, jotka vastaavat omaani"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
437 msgid "QMCMD^Names above players"
438 msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
441 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
442 msgstr "QMCMD^Asekohtainen tähtäin"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
445 msgid "QMCMD^FPS"
446 msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
449 msgid "QMCMD^Net graph"
450 msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
454 msgid "QMCMD^Sound settings"
455 msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
458 msgid "QMCMD^Hit sound"
459 msgstr "QMCMD^Osumaääni"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
462 msgid "QMCMD^Chat sound"
463 msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
466 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
467 msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
471 msgid "QMCMD^Observer camera"
472 msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
475 msgid "QMCMD^Increase speed"
476 msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
479 msgid "QMCMD^Decrease speed"
480 msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
483 msgid "QMCMD^Wall collision"
484 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
487 msgid "QMCMD^Fullscreen"
488 msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
492 msgid "QMCMD^Call a vote"
493 msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
496 msgid "QMCMD^Restart the map"
497 msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
500 msgid "QMCMD^End match"
501 msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
504 msgid "QMCMD^Reduce match time"
505 msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
508 msgid "QMCMD^Extend match time"
509 msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
512 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
513 msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
516 msgid "Server quick menu"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
520 msgid "Waypoint editor menu"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
524 msgid "Waypoint editor menu as default"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
528 msgid "Server quick menu as default"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
532 msgid "QMCMD^Spectate a player"
533 msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
536 #, c-format
537 msgid " (-%dL)"
538 msgstr " (-%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
541 #, c-format
542 msgid " (+%dL)"
543 msgstr " (+%dL)"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
546 msgid "Start line"
547 msgstr "Aloituslinja"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
551 msgid "Finish line"
552 msgstr "Maali"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
556 #, c-format
557 msgid "Intermediate %d"
558 msgstr "Välimuoto %d"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
563 #, c-format
564 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
565 msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
568 msgid "missing a checkpoint"
569 msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
572 msgid "Click to select teleport destination"
573 msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
576 msgid "Click to select spawn location"
577 msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "Number of ball carrier kills"
581 msgstr "Pallonkantajatapot"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
584 msgid "SCO^bckills"
585 msgstr "SCO^pktapot"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "SCO^bctime"
589 msgstr "SCO^pkajat"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
592 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
593 msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
597 msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
600 msgid "SCO^caps"
601 msgstr "SCO^kaappaukset"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
604 msgid "SCO^captime"
605 msgstr "SCO^kaappausaika"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
608 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
609 msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
612 msgid "Number of deaths"
613 msgstr "Kuolemien määrä"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
616 msgid "SCO^deaths"
617 msgstr "SCO^kuolemaa"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
621 msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
624 msgid "SCO^destroyed"
625 msgstr "SCO^tuhotut"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
628 msgid "SCO^damage"
629 msgstr "SCO^vaurio"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
632 msgid "The total damage done"
633 msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
636 msgid "SCO^dmgtaken"
637 msgstr "SCO^ttvastaanotot"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
640 msgid "The total damage taken"
641 msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
644 msgid "Number of flag drops"
645 msgstr "Lippupudotusten määrä"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
648 msgid "SCO^drops"
649 msgstr "SCO^pudotukset"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
652 msgid "Player ELO"
653 msgstr "Pelaaja ELO"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
656 msgid "SCO^elo"
657 msgstr "SCO^elo"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
660 msgid "SCO^fastest"
661 msgstr "SCO^nopein"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
664 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
665 msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
668 msgid "Number of faults committed"
669 msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
672 msgid "SCO^faults"
673 msgstr "SCO^rikkeet"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 msgid "Number of flag carrier kills"
677 msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
680 msgid "SCO^fckills"
681 msgstr "SCO^lktapot"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
684 msgid "FPS"
685 msgstr "FPS-ruutunopeus"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
688 msgid "SCO^fps"
689 msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
692 msgid "Number of kills minus suicides"
693 msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
696 msgid "SCO^frags"
697 msgstr "SCO^tapot"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
700 msgid "Number of goals scored"
701 msgstr "Tehdyt maalit"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
704 msgid "SCO^goals"
705 msgstr "SCO^maalit"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
708 msgid "Number of keys carrier kills"
709 msgstr "Avaimenkantajatapot"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
712 msgid "SCO^kckills"
713 msgstr "SCO^aktapot"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
716 msgid "SCO^k/d"
717 msgstr "SCO^t/k"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 msgid "The kill-death ratio"
723 msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
726 msgid "SCO^kdr"
727 msgstr "SCO^tks"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
730 msgid "SCO^kdratio"
731 msgstr "SCO^tksuhdeluku"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
734 msgid "Number of kills"
735 msgstr "Tapot"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
738 msgid "SCO^kills"
739 msgstr "SCO^tappoa"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
742 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
743 msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
746 msgid "SCO^laps"
747 msgstr "SCO^kierrosta"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
750 msgid "Number of lives (LMS)"
751 msgstr "Elämien määrä (LMS)"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
754 msgid "SCO^lives"
755 msgstr "SCO^elämät"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
758 msgid "Number of times a key was lost"
759 msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
762 msgid "SCO^losses"
763 msgstr "SCO^menetykset"
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
767 msgid "Player name"
768 msgstr "Pelaajan nimi"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
771 msgid "SCO^name"
772 msgstr "SCO^nimi"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
775 msgid "SCO^nick"
776 msgstr "SCO^lempinimi"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
779 msgid "Number of objectives destroyed"
780 msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
783 msgid "SCO^objectives"
784 msgstr "SCO^tavoitteet"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
787 msgid ""
788 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
789 msgstr ""
790 "Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
793 msgid "SCO^pickups"
794 msgstr "SCO^poiminnat"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
797 msgid "Ping time"
798 msgstr "Ping-aika"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
801 msgid "SCO^ping"
802 msgstr "Viive"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
805 msgid "Packet loss"
806 msgstr "Pakettirokotukset"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
809 msgid "SCO^pl"
810 msgstr "SCO^pr"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
813 msgid "Number of players pushed into void"
814 msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
817 msgid "SCO^pushes"
818 msgstr "SCO^työnnöt"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
821 msgid "Player rank"
822 msgstr "Pelaajan taso"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
825 msgid "SCO^rank"
826 msgstr "SCO^taso"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
829 msgid "Number of flag returns"
830 msgstr "Lipunpalautusten määrä"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
833 msgid "SCO^returns"
834 msgstr "SCO^palautukset"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
837 msgid "Number of revivals"
838 msgstr "Virkoamisten määrä"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
841 msgid "SCO^revivals"
842 msgstr "SCO^virkoamiset"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
845 msgid "Number of rounds won"
846 msgstr "Voitetut kierrokset"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
849 msgid "SCO^rounds won"
850 msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
853 msgid "SCO^score"
854 msgstr "SCO^pistemäärä"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
857 msgid "Total score"
858 msgstr "Yhteispisteet"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
861 msgid "Number of suicides"
862 msgstr "Itsemurhat"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
865 msgid "SCO^suicides"
866 msgstr "SCO^itsemurhia"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
869 msgid "Number of kills minus deaths"
870 msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
873 msgid "SCO^sum"
874 msgstr "SCO^määrä"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
877 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
878 msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
881 msgid "SCO^takes"
882 msgstr "SCO^otot"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
885 msgid "Number of teamkills"
886 msgstr "Joukkuetapot"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
889 msgid "SCO^teamkills"
890 msgstr "SCO^joukkuetapot"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
893 msgid "Number of ticks (Domination)"
894 msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
897 msgid "SCO^ticks"
898 msgstr "SCO^tikkaukset"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
901 msgid "SCO^time"
902 msgstr "SCO^aika"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
905 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
906 msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
909 msgid ""
910 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
911 msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
914 msgid "Usage:"
915 msgstr "Käyttö:"
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
918 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
919 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
922 msgid ""
923 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
924 "cvar scoreboard_columns"
925 msgstr ""
926 "^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
927 "scoreboard_columns :sta"
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
930 msgid ""
931 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
932 "map start"
933 msgstr ""
934 "  ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
935 "kartan aloituksessa"
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
938 msgid ""
939 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
940 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
941 msgstr ""
942 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
943 "sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
946 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
947 msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
950 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
951 msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
954 msgid ""
955 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
956 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
957 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
958 "field to show all fields available for the current game mode."
959 msgstr ""
960 "Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
961 "lista\n"
962 "pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
963 "tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
964 "kenttänä \n"
965 "näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
968 msgid ""
969 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
970 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
971 msgstr ""
972 "Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
973 "sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
976 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
977 msgstr ""
978 "Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
981 msgid ""
982 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
983 "right of the vertical bar aligned to the right."
984 msgstr ""
985 "näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
986 "pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
989 msgid ""
990 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
991 "other gamemodes except DM."
992 msgstr ""
993 "'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
994 "muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
1000 msgid "N/A"
1001 msgstr "N/A"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1004 #, c-format
1005 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1006 msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
1007
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
1009 msgid "Item stats"
1010 msgstr "Esineen tilastot"
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1013 msgid "Map stats:"
1014 msgstr "Kartan tilastot:"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1017 msgid "Monsters killed:"
1018 msgstr "Hirviöitä tapettu:"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1021 msgid "Secrets found:"
1022 msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1025 #, c-format
1026 msgid "Spectators"
1027 msgstr "Katselijat"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1030 #, c-format
1031 msgid "^2+%s %s"
1032 msgstr "^2+%s %s"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1035 #, c-format
1036 msgid "^5%s %s"
1037 msgstr "^5%s %s"
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1040 msgid "SCO^points"
1041 msgstr "SCO^pisteet"
1042
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1044 msgid "Team Selection"
1045 msgstr "Joukkueen valinta"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1048 #, c-format
1049 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1050 msgstr "^7Paina ^3%s^7 liittyäksesi valittuun joukkueeseen"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1053 #, c-format
1054 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1055 msgstr ""
1056 "^7Paina ^3%s^7 automaattista valintaa varten ja liittyäksesi tuohon valintaan"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1059 #, c-format
1060 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1061 msgstr "^7Paina ^3%s ^7valitaksesi määrätyn joukkueen"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1064 #, c-format
1065 msgid "^3%1.0f minutes"
1066 msgstr "^3%1.0f minuuttia"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1069 #, c-format
1070 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1071 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7pelaajaa"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1074 msgid "Map:"
1075 msgstr "Kartta:"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1078 #, c-format
1079 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1080 msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1083 #, c-format
1084 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1085 msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1088 #, c-format
1089 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1090 msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1093 #, c-format
1094 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1095 msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1098 #, c-format
1099 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1100 msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1103 msgid "qu"
1104 msgstr "qu"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1107 msgid "m"
1108 msgstr "m"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1111 msgid "km"
1112 msgstr "km"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1115 msgid "mi"
1116 msgstr "mi"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1119 msgid "nmi"
1120 msgstr "mpk"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1123 msgid "Warmup"
1124 msgstr "Lämmittely"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1127 msgid "Warmup: no time limit"
1128 msgstr "Lämmittely: ei aikarajaa"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1131 msgid "Warmup: too few players"
1132 msgstr "Lämmittely: liian vähän pelaajia"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1135 msgid "Timeout"
1136 msgstr "Aikalisä"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1139 msgid "Sudden Death"
1140 msgstr "Äkkikuolema"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1143 msgid "Overtime"
1144 msgstr "Yliaika"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1147 #, c-format
1148 msgid "Overtime #%d"
1149 msgstr "Yliaika #%d"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1152 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1153 msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1156 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1157 msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1160 msgid "A vote has been called for:"
1161 msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1164 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1165 msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1168 msgid "^1Configure the HUD"
1169 msgstr "^1Määrittele HUD"
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1172 msgid "Yes"
1173 msgstr "Kyllä"
1174
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1176 msgid "No"
1177 msgstr "Ei"
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1180 msgid "Out of ammo"
1181 msgstr "Ammukset loppu"
1182
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1184 msgid "Don't have"
1185 msgstr "Ei ole"
1186
1187 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1188 msgid "Unavailable"
1189 msgstr "Ei saatavissa"
1190
1191 #: qcsrc/client/main.qc:300
1192 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1193 msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
1194
1195 #: qcsrc/client/main.qc:1149
1196 msgid "qu/s"
1197 msgstr "qu/s"
1198
1199 #: qcsrc/client/main.qc:1150
1200 msgid "m/s"
1201 msgstr "m/s"
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1151
1204 msgid "km/h"
1205 msgstr "km/h"
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1152
1208 msgid "mph"
1209 msgstr "mph"
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1153
1212 msgid "knots"
1213 msgstr "knots"
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1216 msgid "All Weapons Arena"
1217 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1220 msgid "All Available Weapons Arena"
1221 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1224 msgid "Most Weapons Arena"
1225 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1228 msgid "Most Available Weapons Arena"
1229 msgstr "Taistelukenttä jossa suurin osa aseista käytössä"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1232 msgid "No Weapons Arena"
1233 msgstr "Taistelukenttä jossa ei käytetä aseita"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1236 #, c-format
1237 msgid "%s Arena"
1238 msgstr "%s taistelukenttä"
1239
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1241 #, c-format
1242 msgid "This is %s"
1243 msgstr "Tämä on %s"
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1246 msgid "Your client version is outdated."
1247 msgstr "Käyttämäsi asiakasohjelmajulkaisu on vanhentunut."
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1250 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1251 msgstr "### ET VOI PELATA TÄLLÄ PALVELIMELLA ###"
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1254 msgid "Please update!"
1255 msgstr "Ole hyvä ja päivitä!"
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1258 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1259 msgstr "Tämä palvelin käyttää Xonotic:in vanhentunutta julkaisua."
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1262 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1263 msgstr "### TÄMÄ PALVELIN ON YHTEENSOPIMATON ETKÄ TÄTEN VOI LIITTYÄ ###"
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1266 #, c-format
1267 msgid "Welcome to %s"
1268 msgstr "Tervetuloa kohteeseen %s"
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1417
1271 #, c-format
1272 msgid "Level %d:"
1273 msgstr "Taso %d:"
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1276 #, c-format
1277 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1278 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin"
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1281 msgid "Gametype:"
1282 msgstr "Pelityyppi"
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1285 msgid "This match supports"
1286 msgstr "Tämä ottelu tukee"
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1289 #, c-format
1290 msgid "%d players"
1291 msgstr "%d pelaajaa"
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1294 #, c-format
1295 msgid "%d to %d players"
1296 msgstr "%d :stä %d pelaajaa"
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1299 #, c-format
1300 msgid "%d players maximum"
1301 msgstr "%d pelaajaa on erimmäismäärä"
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1304 #, c-format
1305 msgid "%d players minimum"
1306 msgstr "%d pelaajaa on vähimmäismäärä"
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1309 msgid "Active modifications:"
1310 msgstr "Toimessa olevat muunnokset:"
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1313 msgid "Special gameplay tips:"
1314 msgstr "Erityisvinkit pelaamiseen:"
1315
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1317 msgid "Server's message"
1318 msgstr "Palvelimen viesti"
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1321 #, c-format
1322 msgid "%s (not bound)"
1323 msgstr "%s (ei sidottu)"
1324
1325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1326 msgid " (1 vote)"
1327 msgstr "(1 ääni)"
1328
1329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1330 #, c-format
1331 msgid " (%d votes)"
1332 msgstr "(%d ääntä)"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1335 msgid "Don't care"
1336 msgstr "Aivan sama"
1337
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1339 msgid "Decide the gametype"
1340 msgstr "Valitse pelitila"
1341
1342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1343 msgid "Vote for a map"
1344 msgstr "Äänestä karttaa"
1345
1346 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1347 #, c-format
1348 msgid "%d seconds left"
1349 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1352 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1353 msgstr ""
1354 "mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1357 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1358 msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1361 msgid "Requesting preview..."
1362 msgstr "Pyydetään esikatselua..."
1363
1364 #: qcsrc/client/view.qc:883
1365 msgid "Nade timer"
1366 msgstr "Naattiajastin"
1367
1368 #: qcsrc/client/view.qc:888
1369 msgid "Capture progress"
1370 msgstr "Kaappauksen edistyminen"
1371
1372 #: qcsrc/client/view.qc:893
1373 msgid "Revival progress"
1374 msgstr "Elpymisen edistyminen"
1375
1376 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1377 msgid "error creating curl handle"
1378 msgstr "virhe luodessa: curl handle"
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1381 msgid "Assault"
1382 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1385 msgid ""
1386 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1387 "out"
1388 msgstr ""
1389 "Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
1390 "loppuu"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1399 msgid "Point limit:"
1400 msgstr "Pisteraja:"
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1403 msgid "Clan Arena"
1404 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1407 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1408 msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1412 msgid "Round limit:"
1413 msgstr "Kierrosraja:"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1417 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1418 msgstr "Voitettujen kierrosten määrä ennen ottelun päättymistä"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1421 msgid "Capture time rankings"
1422 msgstr "Kaappausten aikatasot"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1425 msgid "Capture the Flag"
1426 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1429 msgid ""
1430 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1431 "from the other team"
1432 msgstr ""
1433 "Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
1434 "tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1437 msgid "Capture limit:"
1438 msgstr "Lipunryöstöraja"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1441 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1442 msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1446 msgid "Rankings"
1447 msgstr "Rankkaustasot"
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1450 msgid "Race CTS"
1451 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1452
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1454 msgid "Race for fastest time."
1455 msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1458 msgid "Deathmatch"
1459 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1460
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1462 msgid "Score as many frags as you can"
1463 msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1466 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1467 msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1470 msgid "Domination"
1471 msgstr "Hallinta (Domination)"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1476 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1477 msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1480 msgid "Duel"
1481 msgstr "Kaksintaistelu"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1484 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1485 msgstr ""
1486 "Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1489 msgid "Freeze Tag"
1490 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1493 msgid ""
1494 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1495 "freeze all enemies to win"
1496 msgstr ""
1497 "Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
1498 "joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
1499 "voittaaksesi"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1502 msgid "Invasion"
1503 msgstr "Tunkeutuminen"
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1506 msgid "Survive against waves of monsters"
1507 msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1510 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1511 msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1514 msgid "Keepaway"
1515 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1518 msgid "Gather all the keys to win the round"
1519 msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1522 msgid "Key Hunt"
1523 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1526 msgid "^1You have no more lives left"
1527 msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1530 msgid "Last Man Standing"
1531 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1534 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1535 msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1538 msgid "Lives:"
1539 msgstr "Elämät:"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1542 msgid "Nexball"
1543 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1546 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1547 msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1550 msgid "Goal limit:"
1551 msgstr "Maaliraja:"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1554 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1555 msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1558 msgid "Ball Stealer"
1559 msgstr "Pallovaras"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1562 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1563 msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1566 msgid "Onslaught"
1567 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1570 msgid "Personal best"
1571 msgstr "Oma Ennätys"
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1574 msgid "Server best"
1575 msgstr "Serverin Paras"
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1578 msgid "Race"
1579 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1582 msgid "Race against other players to the finish line"
1583 msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
1584
1585 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1586 msgid "Laps:"
1587 msgstr "Kierrokset:"
1588
1589 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1590 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1591 msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
1592
1593 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1594 msgid "Team Deathmatch"
1595 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1596
1597 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1598 msgid "Shells"
1599 msgstr "Ammukset"
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1602 msgid "Bullets"
1603 msgstr "Luodit"
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1606 msgid "Rockets"
1607 msgstr "Raketit"
1608
1609 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1610 msgid "Cells"
1611 msgstr "Kennot"
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1614 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1615 msgid "Plasma"
1616 msgstr "Plasma"
1617
1618 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1619 msgid "Small armor"
1620 msgstr "Pieni panssari"
1621
1622 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1623 msgid "Medium armor"
1624 msgstr "Keskiluokan panssari"
1625
1626 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1627 msgid "Big armor"
1628 msgstr "Iso panssari"
1629
1630 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1631 msgid "Mega armor"
1632 msgstr "Mahtipanssari"
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1635 msgid "Small health"
1636 msgstr "Pieni terveyspalautus"
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1639 msgid "Medium health"
1640 msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1643 msgid "Big health"
1644 msgstr "Suuri terveyspalautus"
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1647 msgid "Mega health"
1648 msgstr "Mahtava terveyspalautus"
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1651 #: qcsrc/common/util.qc:263
1652 msgid "Jetpack"
1653 msgstr "Lentopakkaus"
1654
1655 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1656 msgid "Fuel"
1657 msgstr "Polttoaine"
1658
1659 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1660 msgid "Fuel regenerator"
1661 msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
1662
1663 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1664 msgid "Fuel regen"
1665 msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
1666
1667 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1668 #, no-c-format
1669 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1670 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1671
1672 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1673 msgid "Frag limit:"
1674 msgstr "Tapporaja:"
1675
1676 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1677 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1678 msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1681 msgid "It's your turn"
1682 msgstr "Sinun vuorosi"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1685 msgid "Quit"
1686 msgstr "Lopeta"
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1689 msgid "Invite"
1690 msgstr "Kutsu"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1693 msgid "Current Game"
1694 msgstr "Tämänhetkinen peli"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1697 msgid "Exit Menu"
1698 msgstr "Poistu"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1701 msgid "Create"
1702 msgstr "Luo"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1705 msgid "Join"
1706 msgstr "Liity"
1707
1708 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1709 msgid "Minigames"
1710 msgstr "Pienpelit"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1713 msgid "Minigame message"
1714 msgstr "Pienpeliviesti"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1717 msgid "Bulldozer"
1718 msgstr "Jyrä"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1723 msgid "Game over!"
1724 msgstr "Peli on ohi!"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1727 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1728 msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1737 msgid "You are spectating"
1738 msgstr "Olet tällä hetkellä katsojana"
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1741 msgid "Better luck next time!"
1742 msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1745 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1746 msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1749 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1750 msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1753 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1754 msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1757 msgid "Push the boulders onto the targets"
1758 msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1761 msgid "Next Level"
1762 msgstr "Seuraava Taso"
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1765 msgid "Restart"
1766 msgstr "Aloita uudelleen"
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1769 msgid "Editor"
1770 msgstr "Muokkain"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1773 msgid "Save"
1774 msgstr "Tallenna"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1777 msgid "Connect Four"
1778 msgstr "Neljän suora"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1786 #, c-format
1787 msgid "%s^7 won the game!"
1788 msgstr "%s^7 voitti pelin!"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1793 msgid "Draw"
1794 msgstr "Tasapeli"
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1800 msgid "You lost the game!"
1801 msgstr "Hävisit pelin!"
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1807 msgid "You win!"
1808 msgstr "Voitto on sinun!"
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1814 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1815 msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1821 msgid "Click on the game board to place your piece"
1822 msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1825 msgid "Nine Men's Morris"
1826 msgstr "Mylly"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1829 msgid ""
1830 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1831 msgstr ""
1832 "Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
1833 "paikoista"
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1836 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1837 msgstr ""
1838 "Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1841 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1842 msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1845 msgid "Pong"
1846 msgstr "Pong-mailapeli"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1850 msgid "AI"
1851 msgstr "AI-tekoäly"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1854 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1855 msgstr ""
1856 "Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1859 msgid "Start Match"
1860 msgstr "Aloita Ottelu"
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1863 msgid "Add AI player"
1864 msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1867 msgid "Remove AI player"
1868 msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1871 msgid "Push-Pull"
1872 msgstr "Työnnä-Vedä"
1873
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1876 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1877 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1883 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1884 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1888 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1889 msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
1890
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1893 msgid "Next Match"
1894 msgstr "Seuraava Ottelu"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1897 msgid "Peg Solitaire"
1898 msgstr "Lautapasianssi"
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1901 msgid "All pieces cleared!"
1902 msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!"
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1905 msgid "Remaining pieces:"
1906 msgstr "Jäljelläolevat nappulat:"
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1909 #, c-format
1910 msgid "Pieces left: %s"
1911 msgstr "Nappuloita jäljellä: %s"
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1914 msgid "No more valid moves"
1915 msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1918 msgid "Well done, you win!"
1919 msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1922 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1923 msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen"
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1926 msgid "Tic Tac Toe"
1927 msgstr "Ristinolla"
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1930 msgid "Single Player"
1931 msgstr "Yksinpeli"
1932
1933 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1934 msgid "Golem"
1935 msgstr "Golem"
1936
1937 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1938 msgid "Mage"
1939 msgstr "Velho"
1940
1941 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1942 msgid "Mage spike"
1943 msgstr "Velhontähkä"
1944
1945 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1946 msgid "Spider"
1947 msgstr "Hämähäkki"
1948
1949 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1950 msgid "Spider attack"
1951 msgstr "Hämähäkin hyökkäys"
1952
1953 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1954 msgid "Webbed"
1955 msgstr "Verkotettu"
1956
1957 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1958 msgid "Wyvern"
1959 msgstr "Lohikäärme"
1960
1961 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1962 msgid "Wyvern attack"
1963 msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys"
1964
1965 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1966 msgid "Zombie"
1967 msgstr "Zombie"
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1970 msgid "Ammo"
1971 msgstr "Ammukset"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1974 msgid "Resistance"
1975 msgstr "Vastarinta"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1978 msgid "Medic"
1979 msgstr "Lääkintämies"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1982 msgid "Bash"
1983 msgstr "Murjaisu"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1986 msgid "Vampire"
1987 msgstr "Vampyyri"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1990 msgid "Disability"
1991 msgstr "Vammaisuus"
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1994 msgid "Disabled"
1995 msgstr "Kytketty pois"
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1998 msgid "Vengeance"
1999 msgstr "Kosto"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2002 msgid "Jump"
2003 msgstr "Hyppy"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2006 msgid "Inferno"
2007 msgstr "Pätsi"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2010 msgid "Swapper"
2011 msgstr "Vaihdokki"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2014 msgid "Magnet"
2015 msgstr "Magneetti"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2018 msgid "Luck"
2019 msgstr "Lykästys"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2022 msgid "Flight"
2023 msgstr "Lento"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2026 msgid "Buff"
2027 msgstr "Tsemppi"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2031 msgid "off-hand hook"
2032 msgstr "toisenkäden koukku"
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2035 #, c-format
2036 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2037 msgstr ""
2038 "^3tarttumiskoukku^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi sen "
2039 "käyttöön"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2042 msgid "Vaporizer ammo"
2043 msgstr "Höyrystimen ammukset"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2047 msgid "Extra life"
2048 msgstr "Lisäelämä"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2051 msgid "Napalm grenade"
2052 msgstr "Napalmikranaatti"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2055 msgid "Ice grenade"
2056 msgstr "Jääkranaatti"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2059 msgid "Translocate grenade"
2060 msgstr "Erikohdistuskranaatti"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2063 msgid "Spawn grenade"
2064 msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2067 msgid "Heal grenade"
2068 msgstr "Toipumiskranaatti"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2071 msgid "Monster grenade"
2072 msgstr "Hirviökranaatti"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2075 msgid "Entrap grenade"
2076 msgstr "Ansakranaatti"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2079 msgid "Veil grenade"
2080 msgstr "Huntukranaatti"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2083 msgid "drop weapon / throw nade"
2084 msgstr "pudota ase / heitä naatti"
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2087 #, c-format
2088 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2089 msgstr ""
2090 "^3naattia^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi ne käyttöön"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2093 msgid "Grenade"
2094 msgstr "Kranaatti"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2097 #, c-format
2098 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2099 msgstr ""
2100 "^3toiskäden läjäytin^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi sen "
2101 "käyttöön"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2104 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2105 msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2108 msgid "Overkill MachineGun"
2109 msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2112 msgid "Overkill Nex"
2113 msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2116 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2117 msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
2118
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2120 msgid "Overkill Shotgun"
2121 msgstr "Ylimalkaallinen haulikko"
2122
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2126 msgid "Invisibility"
2127 msgstr "Näkymättömyys"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2132 msgid "Shield"
2133 msgstr "Suoja"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2138 msgid "Speed"
2139 msgstr "Nopeus"
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2144 msgid "Strength"
2145 msgstr "Voima"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2148 msgid "Burning"
2149 msgstr "Palaa"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2152 msgid "Spawn Shield"
2153 msgstr "Uudelleensyntymäsuoja"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2156 msgid "Superweapons"
2157 msgstr "Superaseet"
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2160 msgid "Waypoint"
2161 msgstr "Välietappi"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2164 msgid "Help me!"
2165 msgstr "Auta minua!"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2168 msgid "Here"
2169 msgstr "Tässä"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2172 msgid "DANGER"
2173 msgstr "VAARA"
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2176 msgid "Frozen!"
2177 msgstr "Jäässä!"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2180 msgid "Reviving"
2181 msgstr "Elvyttämässä"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2184 msgid "Item"
2185 msgstr "Esine"
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2188 msgid "Checkpoint"
2189 msgstr "Jatkopiste"
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2193 msgid "Finish"
2194 msgstr "Loppu"
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2199 msgid "Start"
2200 msgstr "Alku"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2203 msgid "Defend"
2204 msgstr "Puolusta"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2207 msgid "Destroy"
2208 msgstr "Tuhoa"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2211 msgid "Push"
2212 msgstr "Työnnä"
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2215 msgid "Flag carrier"
2216 msgstr "Lipunkantaja"
2217
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2219 msgid "Enemy carrier"
2220 msgstr "Viholliskantaja"
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2223 msgid "Dropped flag"
2224 msgstr "Pudotettu lippu"
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2227 msgid "White base"
2228 msgstr "Valkoinen tukikohta"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2231 msgid "Red base"
2232 msgstr "Punainen tukikohta"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2235 msgid "Blue base"
2236 msgstr "Sininen tukikohta"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2239 msgid "Yellow base"
2240 msgstr "Keltainen tukikohta"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2243 msgid "Pink base"
2244 msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2247 msgid "Return flag here"
2248 msgstr "Palauta lippu tänne"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2258 msgid "Control point"
2259 msgstr "Hallintapiste"
2260
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2262 msgid "Dropped key"
2263 msgstr "Pudotettu avain"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2270 msgid "Key carrier"
2271 msgstr "Avaimenkantaja"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2274 msgid "Run here"
2275 msgstr "Juokse tänne"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2279 msgid "Ball"
2280 msgstr "Pallo"
2281
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2283 msgid "Ball carrier"
2284 msgstr "Pallonkantaja"
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2287 msgid "Leader"
2288 msgstr "Johtaja"
2289
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2291 msgid "Goal"
2292 msgstr "Maali"
2293
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2296 msgid "Generator"
2297 msgstr "Generaattori"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2300 msgid "Weapon"
2301 msgstr "Ase"
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2304 msgid "Monster"
2305 msgstr "Hirviö"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2308 msgid "Vehicle"
2309 msgstr "Ajoneuvo"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2312 msgid "Intruder!"
2313 msgstr "Tunkeutuja!"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2316 msgid "Tagged"
2317 msgstr "Korvamerkitty"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2320 #, c-format
2321 msgid "%s needing help!"
2322 msgstr "%s avuntarpeessa!"
2323
2324 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2325 msgid "^1Server notices:"
2326 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2329 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2330 msgstr ""
2331 "^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2336 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2342 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2343 msgstr ""
2344 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
2345 "edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2348 #, c-format
2349 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2350 msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2353 #, c-format
2354 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2355 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2361 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2362 msgstr ""
2363 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
2364 "rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
2365
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2367 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2368 msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2371 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2372 msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2376 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2379 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2380 msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2384 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2387 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2388 msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2391 msgid ""
2392 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2393 "base"
2394 msgstr ""
2395 "^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2398 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2399 msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2405 "itself"
2406 msgstr ""
2407 "^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
2408 "palauttaen itsensä"
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2414 msgstr ""
2415 "^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
2416 "itsensä"
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2419 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2420 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2423 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2424 msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2429 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2434 msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2439 msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2444 msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2450 msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2454 #, c-format
2455 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2456 msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2459 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2460 msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2463 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2464 msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2467 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2468 msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2471 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2472 msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2475 msgid "^F2Match is restarting..."
2476 msgstr "^F2Ottelu alkaa uudelleen..."
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2480 msgid "^F4Countdown stopped!"
2481 msgstr "^F4Laskenta pysäytetty!"
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2484 #, c-format
2485 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2486 msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2491 msgstr ""
2492 "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2497 msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2502 msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2507 msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2512 msgstr ""
2513 "^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
2514 "%s"
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520 "^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2525 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2530 msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2535 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2540 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2545 msgstr ""
2546 "^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2551 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2556 msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2561 msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2566 msgstr ""
2567 "^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
2568 "%s^K1%s%s"
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2573 msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2578 msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2583 msgstr ""
2584 "^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2594 msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2600 msgstr ""
2601 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2606 msgstr ""
2607 "^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2612 msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2617 msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2622 msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2627 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2633 msgstr ""
2634 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2639 msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2644 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2649 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2654 msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2659 msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665 "^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2670 msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2675 msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2680 msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2685 msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2690 msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2695 msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2700 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2705 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2710 msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2715 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2720 msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2725 msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2730 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2735 msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2740 msgstr "^BG%s^K1's sisukset muuttuivat ulkoisiksi Golemin toimesta%s%s"
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2745 msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Golemin toimesta%s%s"
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2750 msgstr "^BG%s^K1 sähköistettiin kuolemaansa Golemin toimesta%s%s"
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2755 msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2760 msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2765 msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2770 msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2776 msgstr ""
2777 "^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2783 msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2788 msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2793 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2798 msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2803 msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2808 msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2813 msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2818 msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2823 msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2828 msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2833 msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2838 msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2843 msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2848 msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2853 msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2858 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2863 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2868 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2873 msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2878 msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2883 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2888 msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2893 msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2898 msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2903 msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2908 msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2913 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2918 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2923 msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2928 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2933 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2938 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2943 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2948 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2953 msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2958 msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2963 msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2968 msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2973 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2978 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2983 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2988 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua"
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2993 msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2997 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2998 msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3004 msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3008 msgid "^BGRound tied"
3009 msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3013 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3014 msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3017 #, c-format
3018 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3019 msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3024 msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!"
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3029 msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!"
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3033 #, c-format
3034 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3035 msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!"
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3039 #, c-format
3040 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3041 msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!"
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3045 #, c-format
3046 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3047 msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3051 #, c-format
3052 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3053 msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3057 #, c-format
3058 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3059 msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3063 #, c-format
3064 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3065 msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3069 #, c-format
3070 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3071 msgstr ""
3072 "^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3076 #, c-format
3077 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3078 msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3083 msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^F3 connected"
3088 msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3093 msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3098 msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3104 msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3110 msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3115 msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3120 msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3125 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3128 #, c-format
3129 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3130 msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3135 msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3140 msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3145 msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3150 msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3153 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3154 msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3157 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3158 msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3163 msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3168 msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen"
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3171 #, c-format
3172 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3173 msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3176 #, c-format
3177 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3178 msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s"
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3181 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3182 msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3185 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3186 msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3191 msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3196 msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3201 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3206 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3211 msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3216 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin idlattuaan %s sekuntia"
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3221 msgstr "^BG%s^F3 siirrettiin osastolle^BG katsojat^F3 idlattuaan %s sekuntia"
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3224 msgid ""
3225 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3226 "spectators aren't allowed at the moment."
3227 msgstr ""
3228 "^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
3229 "sallittuja tällä hetkellä."
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3234 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3239 msgstr "^BG%s^F3 on nyt^BG katsojatilassa"
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3242 #, c-format
3243 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3244 msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3247 #, c-format
3248 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3249 msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s"
3250
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3252 #, c-format
3253 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3254 msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s"
3255
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3257 #, c-format
3258 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3259 msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen"
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3262 #, c-format
3263 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3264 msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s"
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3267 #, c-format
3268 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3269 msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s"
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3272 #, c-format
3273 msgid ""
3274 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3275 "and will be lost."
3276 msgstr ""
3277 "^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID "
3278 "uupuu joten se hukataan."
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3284 "lost."
3285 msgstr ""
3286 "^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se "
3287 "hukataan."
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3290 #, c-format
3291 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3292 msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s"
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3298 "(^F1%s^F4)"
3299 msgstr ""
3300 "^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä  ^F2%s^F4 "
3301 "(^F1%s^F4)"
3302
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3304 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3305 msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!"
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3311 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3312 msgstr ""
3313 "^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan "
3314 "ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!"
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3319 msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen"
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3322 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3323 msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen"
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3326 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3327 msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua"
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3333 "^F2Xonotic %s"
3334 msgstr ""
3335 "^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on "
3336 "^F2Xonotic %s"
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3342 msgstr ""
3343 "^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on "
3344 "^F2Xonotic %s"
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3350 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3351 msgstr ""
3352 "^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen "
3353 "^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3359 msgstr ""
3360 "^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s"
3361 "%s"
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3364 #, c-format
3365 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3366 msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s"
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3369 #, c-format
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3371 msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s"
3372
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3374 #, c-format
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3376 msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s"
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3379 #, c-format
3380 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3381 msgstr "^BG%s^K1 leikitteli arkkisalamoilla%s%s"
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3384 #, c-format
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3386 msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s"
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3391 msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s"
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3396 msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s"
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3401 msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s"
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3406 msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s"
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3411 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s"
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3416 msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s"
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3421 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s"
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3426 msgstr ""
3427 "^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s"
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3432 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s"
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3437 msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s"
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3442 msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s"
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3447 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s"
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3452 msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s"
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3457 msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s"
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3462 msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s"
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3467 msgstr ""
3468 "^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3473 msgstr ""
3474 "^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3477 #, c-format
3478 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3479 msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s"
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3484 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s"
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3489 msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s"
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3494 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s"
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3500 msgstr ""
3501 "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-"
3502 "pullolla%s%s"
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3507 msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s"
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3512 msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s"
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3517 msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s"
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3523 msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan"
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3528 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s"
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3531 #, c-format
3532 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3533 msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s"
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3538 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s"
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3543 msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s"
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3548 msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s"
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3553 msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s"
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3558 msgstr ""
3559 "^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s"
3560 "%s"
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3566 msgstr ""
3567 "^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella "
3568 "raskaskonekiväärillä%s%s"
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3574 msgstr ""
3575 "^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä"
3576 "%s%s"
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3581 msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s"
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3587 "%s%s"
3588 msgstr ""
3589 "^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
3590 "moottorisahalla%s%s"
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3596 msgstr ""
3597 "^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen "
3598 "mootorisahan toiminnassaan%s%s"
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3604 msgstr ""
3605 "^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
3606 "moottorisahallaan%s%s"
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3612 msgstr ""
3613 "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
3614 "moottorisahallaan%s%s"
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3619 msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s"
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3624 msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3629 msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s"
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3634 msgstr ""
3635 "^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-"
3636 "ilmiön edessä%s%s"
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3641 msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s"
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3646 msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3651 msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s"
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3656 msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3661 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s"
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3666 msgstr ""
3667 "^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s"
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3670 #, c-format
3671 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3672 msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s"
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3675 #, c-format
3676 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3677 msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s"
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3680 #, c-format
3681 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3682 msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s"
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3685 #, c-format
3686 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3687 msgstr ""
3688 "^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s"
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3691 #, c-format
3692 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3693 msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s"
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3696 #, c-format
3697 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3698 msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s"
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3701 #, c-format
3702 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3703 msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s"
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3706 msgid "^F4You are now alone!"
3707 msgstr "^F4Olet nyt yksin!"
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3710 msgid "^BGYou are attacking!"
3711 msgstr "^BGSinä hyökkäät!"
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3714 msgid "^BGYou are defending!"
3715 msgstr "^BGSinä puolustat!"
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3720 msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!"
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3723 #, c-format
3724 msgid "%s players are needed for this match."
3725 msgstr "%s pelaajaa tarvitaan tähän otteluun."
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3728 msgid "^BGBegin!"
3729 msgstr "^BGAloita!"
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3732 msgid "^BGGame starts in"
3733 msgstr "^BGPeli alkaa ajassa"
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3736 #, c-format
3737 msgid "^BGRound %s starts in"
3738 msgstr "^BGErä %s alkaa ajassa"
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3741 msgid "^F4Round cannot start"
3742 msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa"
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3745 msgid "^F2Don't camp!"
3746 msgstr "^F2Älähän kämppää!"
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3749 msgid ""
3750 "^BGYou are now free.\n"
3751 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3752 "^BGif you think you will succeed."
3753 msgstr ""
3754 "^BGSinut on vapautettu.\n"
3755 "^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n"
3756 "^BGmikäli uskot sen onnistuvan."
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3759 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3760 msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä"
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3763 msgid ""
3764 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3765 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3766 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3767 msgstr ""
3768 "^BGOlet nyt ^F1suojakerrotettu^BG lipulta (lipuilta)\n"
3769 "^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n"
3770 "^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen."
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3773 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3774 msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!"
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3777 msgid "^BGYou captured the flag!"
3778 msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!"
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3781 #, c-format
3782 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3783 msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s."
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3786 #, c-format
3787 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3788 msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin -  %s"
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3791 #, c-format
3792 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3793 msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s"
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3798 msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta"
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3803 msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta"
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3808 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta"
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3813 msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle"
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3818 msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle"
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3823 msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle"
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3826 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3827 msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!"
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3830 msgid "^BGYou got the flag!"
3831 msgstr "^BGLippu on hallussasi!"
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3834 #, c-format
3835 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3836 msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!"
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3839 #, c-format
3840 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3841 msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!"
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3844 #, c-format
3845 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3846 msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!"
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3849 #, c-format
3850 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3851 msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!"
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3857 msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!"
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3861 #, c-format
3862 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3863 msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!"
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3868 msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!"
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3871 #, c-format
3872 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3873 msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!"
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3876 #, c-format
3877 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3878 msgstr ""
3879 "^BGVihollinen %son^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se takaisin!"
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3884 msgstr ""
3885 "^BGVihollinen %son (^BG%s%s)^BG ottanut ^TC^TT^BG lipun haltuunsa! Hanki se "
3886 "takaisin!"
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3889 #, c-format
3890 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3891 msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3894 #, c-format
3895 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3896 msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3901 msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!"
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3904 #, c-format
3905 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3906 msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!"
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3910 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3911 msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!"
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3914 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3915 msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!"
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3918 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3919 msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!"
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3922 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3923 msgstr ""
3924 "^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!"
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3927 #, c-format
3928 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3929 msgstr "^K3%sLahtasit: ^BG%s"
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3934 #, c-format
3935 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3936 msgstr "^K3%sTaoit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella"
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3939 #, c-format
3940 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3941 msgstr "^K1%sSinut lahdattiin ^BG%s:n toimesta"
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3946 #, c-format
3947 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3948 msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä ja syyllinen on ^BG%s"
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3951 #, c-format
3952 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3953 msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s"
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3956 #, c-format
3957 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3958 msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta"
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3961 #, c-format
3962 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3963 msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s"
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3966 #, c-format
3967 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3968 msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta"
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3971 #, c-format
3972 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3973 msgstr "^K1%sSinä lahtasit kirjoittelunsa aikana pelaajan ^BG%s"
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3976 #, c-format
3977 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3978 msgstr ""
3979 "^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan"
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3982 #, c-format
3983 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3984 msgstr "^K1%sSinut lahdattiin kirjoittelusi aikana ^BG%s:n toimesta"
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3987 #, c-format
3988 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3989 msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi"
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3992 #, c-format
3993 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3994 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!"
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3997 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3998 msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!"
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4004 "You are now on: %s"
4005 msgstr ""
4006 "^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n"
4007 "Olet nyt joukkueessa: %s"
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4010 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4011 msgstr "^K1Sinua rangaistiin hyökkäämisestäsi joukkuekavereitasi vastaan!"
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4014 msgid "^K1Die camper!"
4015 msgstr "^K1Kuole senkin jumittaja!"
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4018 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4019 msgstr "^K1Suunnitelmat uusiksi, tupajumi!"
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4022 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4023 msgstr "^K1Tuhosit itsesi sangen epärehellisesti!"
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4026 #, c-format
4027 msgid "^K1You were %s"
4028 msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s"
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4031 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4032 msgstr "^K1Et saanut henkeä!"
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4035 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4036 msgstr "^K1Putosit maahan niin että raksui vain!"
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4039 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4040 msgstr "^K1Nyt meni hiukan liian kuumaksi!"
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4043 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4044 msgstr "^K1Nyt meni rapeaksi liiankin kanssa!"
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4047 msgid "^K1You fragged yourself!"
4048 msgstr "^K1lahtasit itsesi!"
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4051 msgid "^K1You need to be more careful!"
4052 msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!"
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4055 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4056 msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!"
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4059 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4060 msgstr "^K1Varo niitä hirviöitä!"
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4063 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4064 msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!"
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4067 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4068 msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!"
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4071 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4072 msgstr "^K1Taisipa unohtua laittaa tappi takaisin!"
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4075 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4076 msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!"
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4079 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4080 msgstr "^K1Nyt tuli vilu!"
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4083 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4084 msgstr "^K1Nyt kävi kylmät!"
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4087 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4088 msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta"
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4091 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4092 msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..."
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4095 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4096 msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten hyväähän siitä ei seurannut..."
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4099 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4100 msgstr "^K1Nyt iski vanhuus ilman lääkitystä"
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4103 msgid "^K1You need to preserve your health"
4104 msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi"
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4107 msgid "^K1You became a shooting star!"
4108 msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!"
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4111 msgid "^K1You melted away in slime!"
4112 msgstr "^K1Sulaminen limassa oli kohtalosi!"
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4115 msgid "^K1You committed suicide!"
4116 msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!"
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4119 msgid "^K1You ended it all!"
4120 msgstr "^K1Lopetit kaiken!"
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4123 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4124 msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!"
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4127 #, c-format
4128 msgid "^BGYou are now on: %s"
4129 msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa"
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4132 msgid "^K1You died in an accident!"
4133 msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!"
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4136 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4137 msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!"
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4140 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4141 msgstr "^K1Tykkitorni hoiteli sinut!"
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4144 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4145 msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!"
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4148 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4149 msgstr "^K1Sinut lahtasi eWheel-tykkitorni!"
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4152 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4153 msgstr "^K1Ikävä kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! "
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4156 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4157 msgstr "^K1Sinut lahtasi Walker-tykkitorni! "
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4160 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4161 msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!"
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4164 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4165 msgstr "^K1Ajoneuvo murskasi sinut!"
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4168 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4169 msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!"
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4172 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4173 msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!"
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4176 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4177 msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!"
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4180 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4181 msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!"
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4184 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4185 msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! "
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4188 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4189 msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!"
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4192 msgid "^K1Watch your step!"
4193 msgstr "^K1Katso vähän mihin astut!"
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4196 #, c-format
4197 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4198 msgstr "^K1Petturi! Kavalsit joukkuekaverisi ^BG%s"
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4201 #, c-format
4202 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4203 msgstr "^K1Petturi! Joukkuetapoit ^BG%s"
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4206 #, c-format
4207 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4208 msgstr "^K1Joukkuekaverisi petti sinut ^BG%s"
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4211 #, c-format
4212 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4213 msgstr "^K1Sinut joukkuetapettiin ^BG%s"
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4216 msgid ""
4217 "^K1Stop idling!\n"
4218 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4219 msgstr ""
4220 "^K1Lopeta se toimettomuus!\n"
4221 "^BGYhteys katkaistaan ^LOPPULASKENTA..."
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4224 msgid ""
4225 "^K1Stop idling!\n"
4226 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4227 msgstr ""
4228 "^K1Lopeta sluibuilu!\n"
4229 "^BGSiirryt katsojahommiin ajassa ^LÄHTÖLASKENTA..."
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4232 #, c-format
4233 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4234 msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!"
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4237 #, c-format
4238 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4239 msgstr "^BGTarvitset myös %s^BG!"
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4242 msgid "^BGDoor unlocked!"
4243 msgstr "^BGOvi avattu!"
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4246 #, c-format
4247 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4248 msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s"
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4251 #, c-format
4252 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4253 msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s"
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4256 msgid "^K3You revived yourself"
4257 msgstr "^K3Elvytit itsesi"
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4260 #, c-format
4261 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4262 msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta"
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4265 #, c-format
4266 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4267 msgstr "^BGSinut elvytettiin automaattisesti %ssekunnin jälkeen"
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4270 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4271 msgstr "^BGGeneraattoriin hyökätään!"
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4274 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4275 msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen"
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4278 msgid "^K1You froze yourself"
4279 msgstr "^K1Jäädytit itsesi"
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4282 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4283 msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä"
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4286 #, c-format
4287 msgid "^K1A %s has arrived!"
4288 msgstr "^K1A %s on saapunut!"
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4291 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4292 msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin"
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4295 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4296 msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus"
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4299 msgid ""
4300 "^K1No spawnpoints available!\n"
4301 "Hope your team can fix it..."
4302 msgstr ""
4303 "^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n"
4304 "Toivottavasti joukkueesi korjaa ongelman..."
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4310 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4311 msgstr ""
4312 "^K1Et voi liittyä peliin tällä hetkellä.\n"
4313 "Tämä ottelu on rajoitettu ^F2%s^BG pelaajaan."
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4316 msgid "^BGYou picked up the ball"
4317 msgstr "^BGPoimit pallon matkaan"
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4320 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4321 msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!"
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4324 msgid ""
4325 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4326 "Help the key carriers to meet!"
4327 msgstr ""
4328 "^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n"
4329 "Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!"
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4332 msgid ""
4333 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4334 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4335 msgstr ""
4336 "^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n"
4337 "Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!"
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4340 msgid ""
4341 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4342 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4343 msgstr ""
4344 "^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n"
4345 "Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!"
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4348 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4349 msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4352 msgid "^BGScanning frequency range..."
4353 msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..."
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4356 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4357 msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella"
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4360 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4361 msgstr ""
4362 "^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa "
4363 "ottelua"
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4366 msgid ""
4367 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4368 "Use the same command again to spectate anyway."
4369 msgstr ""
4370 "^F4VAROITUS:^BG et voi uudelleenliittyä tähän otteluun sen seuraamisen "
4371 "jälkeen.\n"
4372 "Käytä samaa käskyä uudelleen seurataksesi joka tapauksessa."
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4375 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4376 msgstr "^BGViholliset voivat nyt nähdä johtajat tutkassa!"
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "^BGWaiting for players to join...\n"
4382 "Need active players for: %s"
4383 msgstr ""
4384 "^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n"
4385 "Aktiivisia tarvitaan: %s"
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4388 #, c-format
4389 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4390 msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..."
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4393 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4394 msgstr "^BGAseesi valahti luokkaa alemmaksi kunnes löydät ammuksia!"
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4397 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4398 msgstr "^F4^LASKENTA^BG jäljellä löytää ammuksia!"
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4401 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4402 msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^LASKENTA^BG!"
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4405 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4406 msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^LASKENTA^BG jäljellä!"
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4409 #, c-format
4410 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4411 msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s"
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4417 "Next weapon: ^F1%s"
4418 msgstr ""
4419 "^F2^LASKENTA^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n"
4420 "Seuraava ase: ^F1%s"
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4423 #, c-format
4424 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4425 msgstr "^F2Ase toimessa: ^F1%s"
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4428 #, c-format
4429 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4430 msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen"
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4433 msgid "^BGYou captured a control point"
4434 msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen"
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4437 #, c-format
4438 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4439 msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen"
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4442 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4443 msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen"
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4446 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4447 msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun"
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4450 msgid ""
4451 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4452 "^F2Capture some control points to unshield it"
4453 msgstr ""
4454 "^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n"
4455 "^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi karsiaksesi sen suojaukset"
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4458 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4459 msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!"
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4462 msgid ""
4463 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4464 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4465 msgstr ""
4466 "^K1Generaattorisi EI ole suojattu!\n"
4467 "^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sitä!"
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4470 #, c-format
4471 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4472 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi"
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4475 #, c-format
4476 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4477 msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle"
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4480 msgid ""
4481 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4482 "Keep fragging until we have a winner!"
4483 msgstr ""
4484 "^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
4485 "Jatka lahtaamista kunnes voittaja selviää!"
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4488 msgid ""
4489 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4490 "Keep scoring until we have a winner!"
4491 msgstr ""
4492 "^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
4493 "Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!"
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4496 msgid ""
4497 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4498 "\n"
4499 "Generators are now decaying.\n"
4500 "The more control points your team holds,\n"
4501 "the faster the enemy generator decays"
4502 msgstr ""
4503 "^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
4504 "\n"
4505 "Generaattorit hiipuvat.\n"
4506 "Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n"
4507 "sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat"
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4513 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4514 msgstr ""
4515 "^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
4516 "^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!"
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4519 msgid "^K1In^BG-portal created"
4520 msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu"
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4523 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4524 msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu"
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4527 msgid "^F1Portal creation failed"
4528 msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui"
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4531 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4532 msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella"
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4535 msgid "^F2Strength has worn off"
4536 msgstr "^F2Voima ehtyi pois"
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4539 msgid "^F2Shield surrounds you"
4540 msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus"
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4543 msgid "^F2Shield has worn off"
4544 msgstr "^F2Suoja ehtyi pois"
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4547 msgid "^F2You are on speed"
4548 msgstr "^F2Olet vauhdissa"
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4551 msgid "^F2Speed has worn off"
4552 msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois"
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4555 msgid "^F2You are invisible"
4556 msgstr "^F2Olet näkymätön"
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4559 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4560 msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois"
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4563 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4564 msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!"
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4567 msgid "^BGSequence completed!"
4568 msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!"
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4571 msgid "^BGThere are more to go..."
4572 msgstr "^BGEdessä on lisää..."
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4575 #, c-format
4576 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4577 msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..."
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4580 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4581 msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki"
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4584 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4585 msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty"
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4588 msgid "^F2You now have a superweapon"
4589 msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase"
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4592 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4593 msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^LASKENTA"
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4596 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4597 msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^LASKENTA"
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4600 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4601 msgstr "^K1Katselu alkaa ^LASKENTA"
4602
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4604 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4605 msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^LASKENTA"
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4608 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4609 msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^LASKENTA"
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4612 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4613 msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^LASKENTA"
4614
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4616 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4617 msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!"
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4620 #, c-format
4621 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4622 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta"
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4625 #, c-format
4626 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4627 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan"
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4630 #, c-format
4631 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4632 msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon"
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4635 msgid ""
4636 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4637 "^F4Stop them!"
4638 msgstr ""
4639 "^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n"
4640 "^F4Pysäytä heidät!"
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4643 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4644 msgstr "^F2Tunkeilija havaittu, kytketään suojat pois!"
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4647 #, c-format
4648 msgid " (near %s)"
4649 msgstr " (lähellä %s)"
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4652 msgid "primary"
4653 msgstr "ensisijainen"
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4656 msgid "secondary"
4657 msgstr "toissijainen"
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4660 msgid "point"
4661 msgstr "piste"
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4664 msgid "points"
4665 msgstr "pisteet"
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4668 msgid "drop flag"
4669 msgstr "pudota lippu"
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4672 msgid "throw nade"
4673 msgstr "heitä naatti"
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4676 #, c-format
4677 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4678 msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG"
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4681 #, c-format
4682 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4683 msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG"
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4686 msgid "TRIPLE FRAG! "
4687 msgstr "KOLMOISLAHTAUS!"
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4690 #, c-format
4691 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4692 msgstr "%s^K1 toteutti VIIDEN PUTKEN! %s^BG"
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4695 #, c-format
4696 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4697 msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG"
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4700 msgid "RAGE! "
4701 msgstr "RAIVO!"
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4704 #, c-format
4705 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4706 msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PUTKEN!  %s^BG"
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4709 #, c-format
4710 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4711 msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG"
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4714 msgid "MASSACRE! "
4715 msgstr "TEURASTUS!"
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4718 #, c-format
4719 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4720 msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG"
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4723 #, c-format
4724 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4725 msgstr "%s^K1 toteutti VIIDENTOISTA PUTKEN!  %s^BG"
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4728 msgid "MAYHEM! "
4729 msgstr "SEKASORTO!"
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4734 msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG"
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4737 #, c-format
4738 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4739 msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN PUTKEN!  %s^BG"
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4742 msgid "BERSERKER! "
4743 msgstr "RAIVOHULLU!"
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4746 #, c-format
4747 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4748 msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG"
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4751 #, c-format
4752 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4753 msgstr "%s^K1 toteutti KAHDENKYMMENEN JA VIIDEN PUTKEN! %s^BG"
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4756 msgid "CARNAGE! "
4757 msgstr "VERILÖYLY!"
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4762 msgstr "%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENEN PUTKEN! %s^BG"
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4765 #, c-format
4766 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4767 msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG"
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4770 msgid "ARMAGEDDON! "
4771 msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!"
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4774 #, c-format
4775 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4776 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4777
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4779 #, c-format
4780 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4781 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4782
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 "\n"
4787 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4788 msgstr ""
4789 "\n"
4790 "(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s"
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "\n"
4796 "(^F4Dead^BG)%s"
4797 msgstr ""
4798 "\n"
4799 "(^F4Kuollut^BG)%s"
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4802 #, c-format
4803 msgid "%d score spree! "
4804 msgstr "%d pisteputki! "
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4807 #, c-format
4808 msgid "%d frag spree! "
4809 msgstr "%d lahtausputki! "
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4812 msgid "First blood! "
4813 msgstr "Ensiveri vuodatettu!"
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4816 msgid "First score! "
4817 msgstr "Ensipisteet!"
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4820 msgid "First casualty! "
4821 msgstr "Ensikärsijä!"
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4824 msgid "First victim! "
4825 msgstr "Ensiuhri!"
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4828 #, c-format
4829 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4830 msgstr "%s^K1 pisti %d lahtausta putkeen! %s^BG"
4831
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4833 #, c-format
4834 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4835 msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG"
4836
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4838 #, c-format
4839 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4840 msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG"
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4843 #, c-format
4844 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4845 msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG"
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4848 #, c-format
4849 msgid ", ending their %d frag spree"
4850 msgstr ", päättää %d lahtausputkensa"
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4853 #, c-format
4854 msgid ", ending their %d score spree"
4855 msgstr ", päättää %d pisteputkensa"
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4858 #, c-format
4859 msgid ", losing their %d frag spree"
4860 msgstr ", menettää %d lahtausputkensa"
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4863 #, c-format
4864 msgid ", losing their %d score spree"
4865 msgstr ", menettää %d pisteputkensa"
4866
4867 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4868 #, c-format
4869 msgid " with %d %s"
4870 msgstr "täten %d %s"
4871
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4873 msgid "TEAM^Red"
4874 msgstr "JOUKKUE^Punainen"
4875
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4877 msgid "TEAM^Blue"
4878 msgstr "JOUKKUE^Sininen"
4879
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4881 msgid "TEAM^Yellow"
4882 msgstr "JOUKKUE^Keltainen"
4883
4884 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4885 msgid "TEAM^Pink"
4886 msgstr "JOUKKUE^Vaaleanpunainen"
4887
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4889 msgid "Team"
4890 msgstr "Joukkue"
4891
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4893 msgid "Neutral"
4894 msgstr "Puolueeton"
4895
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4897 msgid "KEY^Red"
4898 msgstr "AVAIN^Punainen"
4899
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4901 msgid "KEY^Blue"
4902 msgstr "AVAIN^Sininen"
4903
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4905 msgid "KEY^Yellow"
4906 msgstr "AVAIN^Keltainen"
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4909 msgid "KEY^Pink"
4910 msgstr "AVAIN^Vaaleanpunainen"
4911
4912 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4913 msgid "FLAG^Red"
4914 msgstr "LIPPU^Punainen"
4915
4916 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4917 msgid "FLAG^Blue"
4918 msgstr "LIPPU^Sininen"
4919
4920 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4921 msgid "FLAG^Yellow"
4922 msgstr "LIPPU^Keltainen"
4923
4924 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4925 msgid "FLAG^Pink"
4926 msgstr "LIPPU^Vaaleanpunainen"
4927
4928 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4929 msgid "GENERATOR^Red"
4930 msgstr "GENERAATTORI^Punainen"
4931
4932 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4933 msgid "GENERATOR^Blue"
4934 msgstr "GENERAATTORI^Sininen"
4935
4936 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4937 msgid "GENERATOR^Yellow"
4938 msgstr "GENERAATTORI^Keltainen"
4939
4940 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4941 msgid "GENERATOR^Pink"
4942 msgstr "GENERAATTORI^Vaaleanpunainen"
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4945 #, c-format
4946 msgid "%s under attack!"
4947 msgstr "%s hyökkäyksen alaisena!"
4948
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4950 msgid "Turret"
4951 msgstr "Tykkitorni"
4952
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4954 msgid "eWheel Turret"
4955 msgstr "eWheel-tykkitorni"
4956
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4958 msgid "eWheel"
4959 msgstr "e-Wheel"
4960
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4962 msgid "FLAC Cannon"
4963 msgstr "FLAC-tykki"
4964
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4966 msgid "FLAC"
4967 msgstr "FLAC"
4968
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4970 msgid "Fusion Reactor"
4971 msgstr "Fuusioreaktori"
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4974 msgid "Hellion Missile Turret"
4975 msgstr "Hellion-ohjustykkitorni"
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4978 msgid "Hellion"
4979 msgstr "Hellion"
4980
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4982 msgid "Hunter-Killer Turret"
4983 msgstr "Hunter-Killer-tykkitorni"
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4986 msgid "Hunter-Killer"
4987 msgstr "Hunter-Killer"
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4990 msgid "Machinegun Turret"
4991 msgstr "Machinegun -koneaseellinen tykkitorni"
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4994 msgid "Machinegun"
4995 msgstr "Konetuliase"
4996
4997 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4998 msgid "MLRS Turret"
4999 msgstr "MLRS-tykkitorni"
5000
5001 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5002 msgid "MLRS"
5003 msgstr "MLRS"
5004
5005 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5006 msgid "Phaser Cannon"
5007 msgstr "Vaiheistykki"
5008
5009 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5010 msgid "Phaser"
5011 msgstr "Vaiheistykki"
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5014 msgid "Plasma Cannon"
5015 msgstr "Plasmatykki"
5016
5017 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5018 msgid "Dual plasma"
5019 msgstr "Kaksoisplasma"
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5022 msgid "Dual Plasma Cannon"
5023 msgstr "Kaksoisplasmatykki"
5024
5025 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5027 msgid "Tesla Coil"
5028 msgstr "Tesla-käämi"
5029
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5031 msgid "Walker Turret"
5032 msgstr "Walker-tykkitorni"
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5035 msgid "Walker"
5036 msgstr "Kävelijä"
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:248
5039 msgid "Dodging"
5040 msgstr "Väistely"
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:249
5043 msgid "InstaGib"
5044 msgstr "InstaGib-hetitappo"
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:250
5047 msgid "New Toys"
5048 msgstr "Uudet lelut"
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:251
5051 msgid "NIX"
5052 msgstr "NIX"
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:252
5055 msgid "Rocket Flying"
5056 msgstr "Rakettilentely"
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:253
5059 msgid "Invincible Projectiles"
5060 msgstr "Voittamattomat ammukset"
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:254
5063 msgid "Low gravity"
5064 msgstr "Vajaa painovoima"
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:255
5067 msgid "Cloaked"
5068 msgstr "Häivetilassa"
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:256
5071 msgid "Hook"
5072 msgstr "Koukku"
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:257
5075 msgid "Midair"
5076 msgstr "Keskinoste"
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:258
5079 msgid "Melee only Arena"
5080 msgstr "Taistelukenttä jossa vain lähiaseet"
5081
5082 #: qcsrc/common/util.qc:260
5083 msgid "Piñata"
5084 msgstr "Piñata"
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:261
5087 msgid "Weapons stay"
5088 msgstr "Aseet jäävät"
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:262
5091 msgid "Blood loss"
5092 msgstr "Verenvuodatus"
5093
5094 #: qcsrc/common/util.qc:264
5095 msgid "Buffs"
5096 msgstr "Tsempit"
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:265
5099 msgid "Overkill"
5100 msgstr "Ylimurska"
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:266
5103 msgid "No powerups"
5104 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:267
5107 msgid "Powerups"
5108 msgstr "Tehonlisäykset"
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:268
5111 msgid "Touch explode"
5112 msgstr "Kosketusräjähdys"
5113
5114 #: qcsrc/common/util.qc:269
5115 msgid "Wall jumping"
5116 msgstr "Seinähyppely"
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:270
5119 msgid "No start weapons"
5120 msgstr "Ei aloitusasetta"
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:271
5123 msgid "Nades"
5124 msgstr "Naatit"
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:272
5127 msgid "Offhand blaster"
5128 msgstr "Toiskäden läjäytin"
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5131 msgid "Male"
5132 msgstr "Miespuolinen"
5133
5134 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5135 msgid "Female"
5136 msgstr "Naispuolinen"
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5139 msgid "Undisclosed"
5140 msgstr "Epäselvä"
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5143 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5144 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5147 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5148 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5151 msgid "TAB"
5152 msgstr "TAB"
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5155 #, c-format
5156 msgid "ENTER"
5157 msgstr "ENTER-rivinvaihtonäppäin"
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5160 msgid "ESCAPE"
5161 msgstr "ESCAPE"
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5164 msgid "SPACE"
5165 msgstr "VÄLILYÖNTI"
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5168 msgid "BACKSPACE"
5169 msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin"
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5172 #, c-format
5173 msgid "UPARROW"
5174 msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN"
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5177 #, c-format
5178 msgid "DOWNARROW"
5179 msgstr "NUOLI ALASPÄIN"
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5182 #, c-format
5183 msgid "LEFTARROW"
5184 msgstr "NUOLI VASEMMALLE"
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5187 #, c-format
5188 msgid "RIGHTARROW"
5189 msgstr "NUOLI OIKEALLE"
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5192 msgid "ALT"
5193 msgstr "ALT"
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5196 msgid "CTRL"
5197 msgstr "CTRL"
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5200 msgid "SHIFT"
5201 msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin"
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5204 #, c-format
5205 msgid "INS"
5206 msgstr "INS"
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5209 #, c-format
5210 msgid "DEL"
5211 msgstr "DEL"
5212
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5214 #, c-format
5215 msgid "PGDN"
5216 msgstr "PGDN"
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5219 #, c-format
5220 msgid "PGUP"
5221 msgstr "PGUP"
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5224 #, c-format
5225 msgid "HOME"
5226 msgstr "HOME"
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5229 #, c-format
5230 msgid "END"
5231 msgstr "END"
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5234 msgid "PAUSE"
5235 msgstr "PAUSE"
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5238 msgid "NUMLOCK"
5239 msgstr "NUMLOCK"
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5242 msgid "CAPSLOCK"
5243 msgstr "CAPSLOCK"
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5246 msgid "SCROLLOCK"
5247 msgstr "SCROLLOCK"
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5250 msgid "SEMICOLON"
5251 msgstr "PUOLIPISTE"
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5254 msgid "TILDE"
5255 msgstr "TILDE-aaltoviiva"
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5258 msgid "BACKQUOTE"
5259 msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus"
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5262 msgid "QUOTE"
5263 msgstr "QUOTE-lainausmerkki"
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5266 msgid "APOSTROPHE"
5267 msgstr "HEITTOMERKKI"
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5270 msgid "BACKSLASH"
5271 msgstr "KENOVIIVA VASEMMALLE"
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5274 #, c-format
5275 msgid "F%d"
5276 msgstr "F%d"
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5279 #, c-format
5280 msgid "KP_%d"
5281 msgstr "KP_%d"
5282
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5292 #, c-format
5293 msgid "KP_%s"
5294 msgstr "KP_%s"
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5297 #, c-format
5298 msgid "PERIOD"
5299 msgstr "PISTE"
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5302 #, c-format
5303 msgid "DIVIDE"
5304 msgstr "JAKOMERKKI"
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5307 #, c-format
5308 msgid "SLASH"
5309 msgstr "KENOVIIVA OIKEALLE"
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5312 #, c-format
5313 msgid "MULTIPLY"
5314 msgstr "KERTOMERKKI"
5315
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5317 #, c-format
5318 msgid "MINUS"
5319 msgstr "MIINUS"
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5322 #, c-format
5323 msgid "PLUS"
5324 msgstr "PLUS"
5325
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5327 #, c-format
5328 msgid "EQUALS"
5329 msgstr "YHTÄKUIN"
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5332 msgid "PRINTSCREEN"
5333 msgstr "PRINTSCREEN-näppäin"
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5336 #, c-format
5337 msgid "MOUSE%d"
5338 msgstr "HIIRI%d"
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5341 msgid "MWHEELUP"
5342 msgstr "HIIRIRULLA YLÖS"
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5345 msgid "MWHEELDOWN"
5346 msgstr "HIIRIRULLA ALAS"
5347
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5349 #, c-format
5350 msgid "JOY%d"
5351 msgstr "SAUVA%d"
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5354 #, c-format
5355 msgid "AUX%d"
5356 msgstr "AUX%d"
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5359 #, c-format
5360 msgid "DPAD_UP"
5361 msgstr "D-PADI_YLÖS"
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5373 #, c-format
5374 msgid "X360_%s"
5375 msgstr "X360_%s"
5376
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5378 #, c-format
5379 msgid "DPAD_DOWN"
5380 msgstr "D-PADI_ALAS"
5381
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5383 #, c-format
5384 msgid "DPAD_LEFT"
5385 msgstr "D-PADI_VASEN"
5386
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5388 #, c-format
5389 msgid "DPAD_RIGHT"
5390 msgstr "D-PADI_OIKEA"
5391
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5393 #, c-format
5394 msgid "START"
5395 msgstr "START-nappi"
5396
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5398 #, c-format
5399 msgid "BACK"
5400 msgstr "BACK-takaisinnappi"
5401
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5403 #, c-format
5404 msgid "LEFT_THUMB"
5405 msgstr "VASEN_PEUKALO"
5406
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5408 #, c-format
5409 msgid "RIGHT_THUMB"
5410 msgstr "OIKEA_PEUKALO"
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5413 #, c-format
5414 msgid "LEFT_SHOULDER"
5415 msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ"
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5418 #, c-format
5419 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5420 msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ"
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5423 #, c-format
5424 msgid "LEFT_TRIGGER"
5425 msgstr "VASEN_LIIPAISIN"
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5428 #, c-format
5429 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5430 msgstr "OIKEA_LIIPAISIN"
5431
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5433 #, c-format
5434 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5435 msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS"
5436
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5438 #, c-format
5439 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5440 msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS"
5441
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5443 #, c-format
5444 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5445 msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN"
5446
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5448 #, c-format
5449 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5450 msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA"
5451
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5453 #, c-format
5454 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5455 msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS"
5456
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5458 #, c-format
5459 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5460 msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS"
5461
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5463 #, c-format
5464 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5465 msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN"
5466
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5468 #, c-format
5469 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5470 msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA"
5471
5472 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5474 #, c-format
5475 msgid "JOY_%s"
5476 msgstr "Sauvaohjain_%s"
5477
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5479 #, c-format
5480 msgid "UP"
5481 msgstr "YLÖS"
5482
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5484 #, c-format
5485 msgid "DOWN"
5486 msgstr "ALAS"
5487
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5489 #, c-format
5490 msgid "LEFT"
5491 msgstr "VASEN"
5492
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5494 #, c-format
5495 msgid "RIGHT"
5496 msgstr "OIKEA"
5497
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5499 #, c-format
5500 msgid "MIDINOTE%d"
5501 msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d"
5502
5503 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5504 #, c-format
5505 msgid "Press %s"
5506 msgstr "Paina %s"
5507
5508 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5509 msgid "No right gunner!"
5510 msgstr "Ei oikean ammuntaa!"
5511
5512 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5513 msgid "No left gunner!"
5514 msgstr "Ei vasemman ammuntaa!"
5515
5516 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5517 msgid "Bumblebee"
5518 msgstr "Bumblebee"
5519
5520 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5521 msgid "Racer"
5522 msgstr "Kilpuri"
5523
5524 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5525 msgid "Racer cannon"
5526 msgstr "Kilpuritykki"
5527
5528 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5529 msgid "Raptor"
5530 msgstr "Raptor"
5531
5532 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5533 msgid "Raptor cannon"
5534 msgstr "Raptor-tykki"
5535
5536 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5537 msgid "Raptor bomb"
5538 msgstr "Raptor-pommi"
5539
5540 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5541 msgid "Raptor flare"
5542 msgstr "Raptor-soihtu"
5543
5544 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5545 msgid "Spiderbot"
5546 msgstr "Hämisbotti"
5547
5548 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5549 msgid "Arc"
5550 msgstr "Arc"
5551
5552 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5553 msgid "Blaster"
5554 msgstr "Läjäytin"
5555
5556 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5557 msgid "Crylink"
5558 msgstr "Crylink"
5559
5560 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5561 msgid "Devastator"
5562 msgstr "Hävittäjä"
5563
5564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5565 msgid "Electro"
5566 msgstr "Electro"
5567
5568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5569 msgid "Fireball"
5570 msgstr "Fireball"
5571
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5573 msgid "Hagar"
5574 msgstr "Hagar"
5575
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5577 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5578 msgstr "Raskas laser-rynnäkkötykki"
5579
5580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5581 msgid "Grappling Hook"
5582 msgstr "Tarttumakoukku"
5583
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5585 msgid "MachineGun"
5586 msgstr "KoneTuliAse"
5587
5588 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5589 msgid "Mine Layer"
5590 msgstr "Miinanlaskija"
5591
5592 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5593 msgid "Mortar"
5594 msgstr "Mörssäri"
5595
5596 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5597 msgid "Port-O-Launch"
5598 msgstr "Porttilaukaisin"
5599
5600 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5601 msgid "Rifle"
5602 msgstr "Kivääri"
5603
5604 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5605 msgid "T.A.G. Seeker"
5606 msgstr "T.A.G. Hakeutuva"
5607
5608 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5609 msgid "Shockwave"
5610 msgstr "Paineaalto"
5611
5612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5613 msgid "Shotgun"
5614 msgstr "Haulikko"
5615
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5617 #, no-c-format
5618 msgid "@!#%'n Tuba"
5619 msgstr "@!#%'n tuuba"
5620
5621 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5622 msgid "Vaporizer"
5623 msgstr "Höyrystäjä"
5624
5625 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5626 msgid "Vortex"
5627 msgstr "Pyörremyrsky"
5628
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5630 #, c-format
5631 msgid "CI_DEC^%s years"
5632 msgstr "CI_DEC^%s vuotta"
5633
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5635 #, c-format
5636 msgid "CI_ZER^%d years"
5637 msgstr "CI_ZER^%d vuotta"
5638
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5640 #, c-format
5641 msgid "CI_FIR^%d year"
5642 msgstr "CI_FIR^%d vuosi"
5643
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5645 #, c-format
5646 msgid "CI_SEC^%d years"
5647 msgstr "CI_SEC^%d vuotta"
5648
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5650 #, c-format
5651 msgid "CI_THI^%d years"
5652 msgstr "CI_THI^%d vuotta"
5653
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5655 #, c-format
5656 msgid "CI_MUL^%d years"
5657 msgstr "CI_MUL^%d vuotta"
5658
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5660 #, c-format
5661 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5662 msgstr "CI_DEC^%s viikkoa"
5663
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5665 #, c-format
5666 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5667 msgstr "CI_ZER^%d viikkoa"
5668
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5670 #, c-format
5671 msgid "CI_FIR^%d week"
5672 msgstr "CI_FIR^%d viikko"
5673
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5675 #, c-format
5676 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5677 msgstr "CI_SEC^%d viikkoa"
5678
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5680 #, c-format
5681 msgid "CI_THI^%d weeks"
5682 msgstr "CI_THI^%d viikkoa"
5683
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5685 #, c-format
5686 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5687 msgstr "CI_MUL^%d viikkoa"
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5690 #, c-format
5691 msgid "CI_DEC^%s days"
5692 msgstr "CI_DEC^%s päivää"
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_ZER^%d days"
5697 msgstr "CI_ZER^%d päivää"
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_FIR^%d day"
5702 msgstr "CI_FIR^%d päivä"
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_SEC^%d days"
5707 msgstr "CI_SEC^%d päivää"
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_THI^%d days"
5712 msgstr "CI_THI^%d päivää"
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_MUL^%d days"
5717 msgstr "CI_MUL^%d päivää"
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_DEC^%s hours"
5722 msgstr "CI_DEC^%s tuntia"
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_ZER^%d hours"
5727 msgstr "CI_ZER^%d tuntia"
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_FIR^%d hour"
5732 msgstr "CI_FIR^%d tunti"
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_SEC^%d hours"
5737 msgstr "CI_SEC^%d tuntia"
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_THI^%d hours"
5742 msgstr "CI_THI^%d tuntia"
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_MUL^%d hours"
5747 msgstr "CI_MUL^%d tuntia"
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5752 msgstr "CI_DEC^%s minuuttia"
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5757 msgstr "CI_ZER^%d minuuttia"
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_FIR^%d minute"
5762 msgstr "CI_FIR^%d minuutti"
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5767 msgstr "CI_SEC^%d minuuttia"
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_THI^%d minutes"
5772 msgstr "CI_THI^%d minuuttia"
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5777 msgstr "CI_MUL^%d minuuttia"
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5782 msgstr "CI_DEC^%s sekuntia"
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5787 msgstr "CI_ZER^%d sekuntia"
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_FIR^%d second"
5792 msgstr "CI_FIR^%d sekunti"
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5797 msgstr "CI_SEC^%d sekuntia"
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_THI^%d seconds"
5802 msgstr "CI_THI^%d sekuntia"
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5807 msgstr "CI_MUL^%d sekuntia"
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5810 #, c-format
5811 msgid "%dst"
5812 msgstr "%dst"
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5815 #, c-format
5816 msgid "%dnd"
5817 msgstr "%dnd"
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5820 #, c-format
5821 msgid "%drd"
5822 msgstr "%drd"
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5825 #, c-format
5826 msgid "%dth"
5827 msgstr "%dth"
5828
5829 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5830 msgid "No description"
5831 msgstr "Ei kuvausta"
5832
5833 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5837 "please file an issue."
5838 msgstr ""
5839 "Oliokenttä %s.%s (%s) ei ole valkoluetteloitu. Mikäli uskot tämän olevan "
5840 "virhe, ole hyvä ja ilmoita siitä."
5841
5842 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5843 #, c-format
5844 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5845 msgstr "%d päivää, %02d:%02d:%02d"
5846
5847 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5848 #, c-format
5849 msgid "%02d:%02d:%02d"
5850 msgstr "%02d:%02d:%02d"