]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 24 Jul 2023 05:23:11 +0000 (07:23 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 24 Jul 2023 05:23:11 +0000 (07:23 +0200)
.tx/merge-base
common.hu.po
common.la.po
languages.txt

index b2839d841ddfe7ad1340f722b7ee8155d5094ac0..062ed6f1a0088393bd4cdaad20477bdf45bd4ebd 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sun 23 Jul 2023 07:22:59 AM CEST
+Mon 24 Jul 2023 07:22:59 AM CEST
index 7d989175ea646b2e38548ee77b0eada63a63124e..80613652414a93fb033fb240629b62b13a8a7072 100644 (file)
@@ -94,17 +94,19 @@ msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t hogy megfigyelj"
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 gombot, hogy figyelhess"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
 msgid "primary fire"
-msgstr "Elsődleges fegyver"
+msgstr "elsődleges fegyver"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t, vagy ^3%s^1-t a következő, vagy az előző játékoshoz"
+msgstr ""
+"^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző "
+"játékoshoz"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
@@ -120,14 +122,14 @@ msgstr "előző fegyver"
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr ""
-"^1Használd a/az ^3%s^1 vagy a/az ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához"
+"^1Használd a(z) ^3%s^1 vagy a ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
-"^1Nyomj ^3%s^1 -t, hogy megfigyelj, ^3%s^1-t, hogy megváltoztasd a "
-"kameramódot"
+"^1Nyomd me a(z) ^3%s^1 gombot hogy megfigyelj, vagy a(z) ^3%s^1 gombot, hogy "
+"megváltoztasd a kameramódot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
@@ -138,17 +140,17 @@ msgstr "fegyver eldobása"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
 msgid "secondary fire"
-msgstr "Másodlagos fegyver"
+msgstr "másodlagos fegyver"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a kameramód-váltáshoz"
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a kameramód-váltáshoz"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékmód információkért"
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékmód információkért"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
@@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "szerver információ"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékba való belépéshez"
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékba való belépéshez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
@@ -176,17 +178,17 @@ msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr "^31^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
+msgstr "Még ^31^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr "^31%d^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
+msgstr "Még ^3%d^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sNyomj ^3%s%s-t a bemelegítés befejezéséhez"
+msgstr "%sNyomd meg a(z) ^3%s%s gombot  a bemelegítés befejezéséhez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
@@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Nyomj ^3%s^2-t a bemelegítés befejezéséhez"
+msgstr "^2Nyomd meg a(z) ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Nyomj ^3%s%s-t a kiegyenlítéshez"
+msgstr " Nyomd meg a(z) ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "csapat választás"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr "^1Ezt a játékost követed:"
+msgstr "^1Ezt a játékost figyeled:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating you:"
@@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "^1Ők figyelnek téged:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Nyomj ^3ESC^7-t a HUD beállításának lehetőségeihez."
+msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításainak megjelenítéséhez."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Játékos %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
 msgid "Standard quick menu"
-msgstr "Starndard gyorsmenü"
+msgstr "Alapvető gyorsmenü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
@@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "QMCMD^szép volt"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "QMCMD^jó a meccs"
+msgstr "QMCMD^jó mecss"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Írd le Angolul"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
@@ -307,15 +309,15 @@ msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hamarosan megerősödnek"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^szabad tárgy %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^ingyen tárgy, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
@@ -327,15 +329,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^negatív"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pozitív"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Segítség (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help, icon"
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Küldj privát üzenetet neki:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
@@ -430,11 +432,11 @@ msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^3-dik személy nézet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Sajátomhoz hasonló játékos modellek"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Names above players"
@@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "Hang beállítások"
+msgstr "QMCMD^Hang-beállítások"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Hit sound"
@@ -463,16 +465,16 @@ msgstr "QMCMD^Találat hang"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "QMCMD^Chat hang"
+msgstr "QMCMD^Csevegés hang"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Változtasd meg a megfigyelési nézetet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Megfigyelő kamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "QMCMD^Increase speed"
@@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
 msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Falnak ütközés"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
@@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
+msgstr "QMCMD^Játékidő növelése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
@@ -517,42 +519,42 @@ msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
 msgid "Server quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver gyors menü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
 msgid "Waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
 msgid "Waypoint editor menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü alapvetően"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
 msgid "Server quick menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver gyorsmenü alapvetően"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Egy játékos megfigyelése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dR)"
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dR)"
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 msgid "Start line"
-msgstr "Start"
+msgstr "Startvonal"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
 msgid "Finish line"
-msgstr "Cél"
+msgstr "Célvonal"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
@@ -565,19 +567,19 @@ msgstr "Közepes %d"
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
 #, c-format
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Büntetés: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "hiányzik az ellenőrzőpont"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Kattints a teleportálási cél kiválasztásához"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Kattints az újraszületés hely kiválasztásához"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "Number of ball carrier kills"
index 9a2c62abc3176c0b42d5ddc3c147bbe489a5807e..d47bfff8a7a108221480bf899dce281d9ea64e61 100644 (file)
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Stupefactus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
 msgid "Superweapons"
-msgstr "Perarma"
+msgstr "Arma Magna"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
 msgid "Waypoint"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr "^BG%s^K1 Perarma tenet"
+msgstr "^BG%s^K1 Arma Magna tenet"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
@@ -4696,15 +4696,15 @@ msgstr "^BGModo %s^BG plura facienda..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr "^F2Perarma perfracta sunt"
+msgstr "^F2Arma Magna perfracta sunt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr "^F2Perarma perdita sunt"
+msgstr "^F2Arma Magna perdita sunt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr "^F2Perarma tenes"
+msgstr "^F2Arma Magna tenes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
 msgid ""
@@ -6795,15 +6795,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
 msgid "Radar Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Detectri Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Gradus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
@@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
 msgid "Vote Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Suffragii Tabella"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
@@ -7041,12 +7041,12 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
 msgid "Border size:"
-msgstr ""
+msgstr "Marginis magnitudo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
-msgstr ""
+msgstr "Manus color:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
 msgid "Test team color in configure mode"
@@ -7078,27 +7078,27 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulati optiones:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
 msgid "Snap panels to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Ad reticulatum tabellas dirigere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
 msgid "Grid size:"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulati magnitudo:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "X:"
-msgstr ""
+msgstr "X:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
 msgid "Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Y:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
 msgid "Center line"
-msgstr ""
+msgstr "Linea media"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 #, c-format
@@ -7106,6 +7106,8 @@ msgid ""
 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
 "vertical lines by editing %s in the console"
 msgstr ""
+"Linea media erecta pingitur ut tabellas dirigas. Plures lineas erectas "
+"videre potes si iussum scribis et %s mutas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
 msgid "Exit setup"
@@ -7142,24 +7144,24 @@ msgstr "Vagari"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ubi nascitur"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Immobilis"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Colores:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
-msgstr ""
+msgstr "Pellem eligere:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
 msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Beluae Instrumenta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
 msgid "Find servers to play on"
@@ -7171,7 +7173,7 @@ msgstr "Ludi tui ipsius hospes esse"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Soni imaginesque"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
 msgid "Multiplayer"
@@ -7336,51 +7338,51 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
 msgid "Add shown"
-msgstr ""
+msgstr "Visas addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Harenas visas in selectionem tuam addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
 msgid "Remove shown"
-msgstr ""
+msgstr "Visas removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Harenas visas ex selectionem tuam removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
 msgid "Add all"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
 msgid "Add every available map to your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes harenas servatas in selectionem tuam addere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
 msgid "Remove all"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
 msgid "Remove all the maps from your selection"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes harenas ex selectionem tuam removere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
 msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Incipere plurium ludentium ludum!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titulus:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Auctor:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi modi:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
@@ -7389,15 +7391,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
 msgid "MAP^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Ludere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
 msgid "Map Information"
-msgstr ""
+msgstr "Harenae notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr "Nulla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -7564,31 +7566,31 @@ msgstr "Mutationes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Genera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vacua"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
 msgid "Show empty servers"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatra vacua videre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
 msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr ""
+msgstr "Videre moderatra completa quibus plures ludere non possunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "SRVS^Laggy"
-msgstr ""
+msgstr "Sera"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
 msgid "Show high latency servers"
-msgstr ""
+msgstr "Videre moderatra quorum nexiones interretiales serae sunt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
 msgid "Reload the server list"
@@ -10105,7 +10107,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
 msgid "public chat"
-msgstr ""
+msgstr "locutorium publicum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
 msgid "team chat"
@@ -10189,27 +10191,27 @@ msgstr "Expeditionem linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
 msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Linquere unius ludentis ludum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
 msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Linquere plurium ludentium ludum"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
 msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "Linquere hanc expeditionis partem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
 msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "Hunc unius ludentis ludum linquere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Hunc plurium ludentium ludum linquere / A moderatro se dinectere"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
 msgid "Do not press this button again!"
-msgstr ""
+msgstr "Noli premere hoc iterum!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
 msgid ""
@@ -10345,16 +10347,16 @@ msgstr "<AUCTOR>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
-msgstr ""
+msgstr "MAX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
-msgstr ""
+msgstr "MUTUS"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
-msgstr ""
+msgstr "%s dB"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
@@ -10389,26 +10391,28 @@ msgid ""
 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
+"Texturarum subtilitatem delige. Si subtilitatem minorem deligis, memoria "
+"computatrali minore utitur, sed ita texturae minus clarae videntur."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
 msgid "Screen resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Quadri magnitudo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "FADESPEED^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lente"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "FADESPEED^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinarium"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "FADESPEED^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Celeriter"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "FADESPEED^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Statim"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
index a7aab6b2a384234024006425d2dc6591aab96fc4..b350504fa67f80c7d1b0589bdd5f16d2d995e063 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ es    "Spanish" "Español" 100%
 fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 29%
 it    "Italian" "Italiano" 99%
-la    "Latin" "Lingua Latina" 70%
+la    "Latin" "Lingua Latina" 72%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 44%
 nl    "Dutch" "Nederlands" 61%
 pl    "Polish" "Polski" 79%