]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
French is complete now. Thanks, Calinou!
authorRudolf Polzer <divverent@alientrap.org>
Thu, 23 Feb 2012 19:36:59 +0000 (20:36 +0100)
committerRudolf Polzer <divverent@alientrap.org>
Thu, 23 Feb 2012 19:36:59 +0000 (20:36 +0100)
csprogs.dat.fr.po
menu.dat.fr.po

index b218fbd9b6713169db9bae5e3090b9c1bef9b112..a9fcfa7c8ebff52856d3e619ab74d36719a8a852 100644 (file)
@@ -2093,74 +2093,74 @@ msgstr "%s a été snipé par la mitraillette de %s"
 msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
 msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s"
 
 msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
 msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s"
 
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas"
-
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s s'est détoné"
+#~ msgid "----- Order Menu -----"
+#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----"
 
 
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade"
+#~ msgid "Order: %s"
+#~ msgstr "Ordre: %s"
 
 
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s a explosé"
+#~ msgid "1) ^3previous page"
+#~ msgstr "1) ^3page précédente"
 
 
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête"
+#~ msgid "2) ^3next page"
+#~ msgstr "2) ^3page suivante"
 
 
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même"
+#~ msgid "ESC) Exit Menu"
+#~ msgstr "ESC) Quitter le menu"
 
 
-#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
+#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n"
 
 
-#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
+#~ msgid "----- Command Menu -----"
+#~ msgstr "----- Menu de commandes -----"
 
 
-#~ msgid "  settemp cvar value\n"
-#~ msgstr " setteam cvar value\n"
+#~ msgid "Issue orders:"
+#~ msgstr "Donner des ordres:"
 
 
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n"
+#~ msgid " 1) Attack"
+#~ msgstr "1) Attaquer"
 
 
-#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
+#~ msgid " 2) Defend"
+#~ msgstr "2) Défendre"
 
 
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "En attente d'ordres..."
+#~ msgid "3) Resign from command."
+#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre"
 
 #~ msgid "You're commander!"
 #~ msgstr "Vous êtes le commandant !"
 
 
 #~ msgid "You're commander!"
 #~ msgstr "Vous êtes le commandant !"
 
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre"
+#~ msgid "Awaiting orders..."
+#~ msgstr "En attente d'ordres..."
 
 
-#~ msgid " 2) Defend"
-#~ msgstr "2) Défendre"
+#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
+#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
 
 
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr "1) Attaquer"
+#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
+#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n"
 
 
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Donner des ordres:"
+#~ msgid "  settemp cvar value\n"
+#~ msgstr " setteam cvar value\n"
 
 
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu de commandes -----"
+#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
+#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n"
+#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
+#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 
 
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Quitter le menu"
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même"
 
 
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3page suivante"
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête"
 
 
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3page précédente"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s a explosé"
 
 
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Ordre: %s"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade"
 
 
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s s'est détoné"
+
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas"
index 0c7e0c4aeef287e8543a56a665c01d8687b0f5e4..dfe2169a48ce1cd2ad341474b94aad8981500d03 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
 "Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 11:20+0100\n"
 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr\n"
@@ -58,7 +58,6 @@ msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Match à Mort Équipe"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
 msgstr "Match à Mort Équipe"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-#, fuzzy
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture du Drapeau"
 
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Capture du Drapeau"
 
@@ -700,9 +699,8 @@ msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Icônes d'armes:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
 msgstr "Icônes d'armes:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Show only owned weapons"
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
+msgstr "Ne montrer que les armes possédées"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Show weapon ID as:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Show weapon ID as:"
@@ -1234,7 +1232,6 @@ msgid "Demo"
 msgstr "Vidéo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
 msgstr "Vidéo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Automatically record demos while playing"
 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
 
 msgid "Automatically record demos while playing"
 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
 
@@ -1570,7 +1567,7 @@ msgstr "Waypoints"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
 msgid "Edge offset:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
 msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
 msgid "Show names above players"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
 msgid "Show names above players"
@@ -1720,19 +1717,19 @@ msgstr "Perspective 1ère personne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Effet d'aterrissage des sauts"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
 msgid "Smooth the view while crouching"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Adoucir les transitions debout-accroupi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
 msgid "View waving while idle"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Faire tanguer la vue à l'arrêt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
 msgid "View bobbing while walking around"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Faire tanguer la vue en marchant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
 msgid "3rd person perspective"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
 msgid "3rd person perspective"
@@ -1772,7 +1769,7 @@ msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
 msgid "Gun model swaying"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
 msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "Faire tanguer l'arme en marchant"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
 msgid "Gun model bobbing"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
 msgid "Gun model bobbing"
@@ -1912,7 +1909,7 @@ msgstr "Définir force :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
 msgid "Claim *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
 msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "Prendre *"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
 msgid "* object info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
 msgid "* object info"
@@ -2403,7 +2400,7 @@ msgstr "Sensibilité :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
 msgid "Smooth aiming"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Visée adoucie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
 msgid "Invert aiming"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
 msgid "Invert aiming"