]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Merge branch 'master' into MaidenBeast/translation_updates
authorMaidenBeast <fel.sallustio@gmail.com>
Tue, 12 Jul 2011 17:55:23 +0000 (19:55 +0200)
committerMaidenBeast <fel.sallustio@gmail.com>
Tue, 12 Jul 2011 17:55:23 +0000 (19:55 +0200)
Conflicts:
csprogs.dat.de.po
csprogs.dat.it.po
csprogs.dat.pot
menu.dat.de.po
menu.dat.es.po
menu.dat.fi.po
menu.dat.fr.po
menu.dat.hu.po
menu.dat.nl.po
menu.dat.pot
menu.dat.pt.po
menu.dat.ro.po
menu.dat.ru.po
menu.dat.se.po

1  2 
csprogs.dat.it.po
menu.dat.it.po

index a4c1b9ebb80d00198a00efbdd9a5d9dc545c41c5,e2dc3878d418f41bb56b4282872c6df49f892bd7..a8e0d9d954298d6da520e3ee1bda0331cf6c1a7c
@@@ -2,14 -2,14 +2,14 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: \n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:24+0200\n"
  "PO-Revision-Date: \n"
  "Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
  "Language-Team: \n"
++"Language: \n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"Language: \n"
  "X-Poedit-Language: Italian\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:30
@@@ -29,14 -29,14 +29,12 @@@ msgstr "
  msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
  msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n"
  
--#: qcsrc/client/Main.qc:237
--#: qcsrc/client/Main.qc:253
++#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253
  #, c-format
  msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
  msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n"
  
--#: qcsrc/client/Main.qc:369
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
++#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
  msgid "Usage:\n"
  msgstr "Uso:\n"
  
@@@ -61,27 -61,27 +59,28 @@@ msgid "  scoreboard_columns_help\n
  msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:726
--#, c-format
++#, fuzzy, c-format
  msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
- msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo dominio! (edict: %d, classname: %s)\n"
 -msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
++msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:953
--#, c-format
++#, fuzzy, c-format
  msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n"
--msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n"
++msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:994
--#, c-format
--msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
--msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n"
++#, fuzzy, c-format
++msgid ""
++"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
++"%s)\n"
++msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:1463
  #, c-format
  msgid "%s (not bound)"
- msgstr "%s (nessun limite)"
+ msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/Main.qc:1468
--#: qcsrc/client/hud.qc:407
++#: qcsrc/client/Main.qc:1468 qcsrc/client/hud.qc:407
  #, c-format
  msgid "%s (%s)"
  msgstr "%s (%s)"
@@@ -103,8 -103,8 +102,7 @@@ msgstr "1) ^3pagina precedente
  msgid "2) ^3next page"
  msgstr "2) ^3pagina successiva"
  
--#: qcsrc/client/ctf.qc:55
--#: qcsrc/client/ctf.qc:161
++#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161
  msgid "ESC) Exit Menu"
  msgstr "ESC) Esci dal menu"
  
@@@ -172,8 -172,8 +170,7 @@@ msgstr " (+%dG)
  msgid "Start line"
  msgstr "Linea di partenza"
  
--#: qcsrc/client/hud.qc:398
--#: qcsrc/client/hud.qc:402
++#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402
  msgid "Finish line"
  msgstr "Linea d'arrivo"
  
@@@ -204,8 -204,8 +201,7 @@@ msgstr "Non disponibile
  msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
  msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n"
  
--#: qcsrc/client/hud.qc:1653
--#: qcsrc/client/hud.qc:1957
++#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 died\n"
  msgstr "^1%s^1 è morto\n"
  #: qcsrc/client/hud.qc:1657
  #, c-format
  msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
--msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
++msgstr ""
++"^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1661
  #, c-format
@@@ -258,22 -258,22 +255,30 @@@ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un 
  #: qcsrc/client/hud.qc:1705
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
--msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n"
++msgstr ""
++"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
++"di squadra\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1707
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
--msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n"
++msgstr ""
++"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
++"di squadra\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1711
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
--msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
++msgstr ""
++"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
++"squadra!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1713
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
--msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n"
++msgstr ""
++"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
++"squadra!\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1717
  #, c-format
@@@ -361,19 -361,19 +366,19 @@@ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizash
  msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1791
--#, c-format
++#, fuzzy, c-format
  msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
--msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
++msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1795
--#, c-format
++#, fuzzy, c-format
  msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
--msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
++msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1799
--#, c-format
++#, fuzzy, c-format
  msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
--msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
++msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1803
  #, c-format
@@@ -403,12 -403,12 +408,12 @@@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\
  #: qcsrc/client/hud.qc:1832
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
--msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
++msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1834
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
--msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
++msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:1837
  #, c-format
@@@ -626,7 -626,7 +631,8 @@@ msgid "
  "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
  "You are now on: %s"
  msgstr ""
--"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n"
++"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento "
++"delle squadre\n"
  "Sei ora in: %s"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:2022
@@@ -670,14 -670,14 +676,14 @@@ msgid "^1You killed your own dumb self!
  msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:2051
--#, c-format
++#, fuzzy, c-format
  msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
--msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
++msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:2053
--#, c-format
++#, fuzzy, c-format
  msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
--msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
++msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!"
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:2057
  msgid "^1First score"
@@@ -737,11 -737,11 +743,9 @@@ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:2094
  msgid "^1Watch your step!"
--msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
++msgstr "^1Attendo a dove metti i piedi!"
  
--#: qcsrc/client/hud.qc:2162
--#: qcsrc/client/hud.qc:2163
--#: qcsrc/client/hud.qc:2646
++#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646
  #, c-format
  msgid "Player %d"
  msgstr "Giocatore %d"
  msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
  msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
  
--#: qcsrc/client/hud.qc:2951
--#: qcsrc/client/hud.qc:2993
--#: qcsrc/client/hud.qc:3034
++#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034
  #, c-format
  msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
  msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
@@@ -764,7 -764,7 +766,7 @@@ msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:3064
  msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
- msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n"
 -msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'hud\n"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:3067
  msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
@@@ -792,15 -792,15 +794,11 @@@ msgstr "Sì (%s): %d
  msgid "No (%s): %d"
  msgstr "No (%s): %d"
  
--#: qcsrc/client/hud.qc:3667
--#: qcsrc/client/hud.qc:3670
--#: qcsrc/client/hud.qc:3672
++#: qcsrc/client/hud.qc:3667 qcsrc/client/hud.qc:3670 qcsrc/client/hud.qc:3672
  msgid "Personal best"
  msgstr "Miglior personale"
  
--#: qcsrc/client/hud.qc:3685
--#: qcsrc/client/hud.qc:3688
--#: qcsrc/client/hud.qc:3690
++#: qcsrc/client/hud.qc:3685 qcsrc/client/hud.qc:3688 qcsrc/client/hud.qc:3690
  msgid "Server best"
  msgstr "Migliori del server"
  
@@@ -859,8 -859,8 +857,7 @@@ msgstr "^1La partita è già iniziata
  msgid "^1You have no more lives left"
  msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
  
--#: qcsrc/client/hud.qc:4195
--#: qcsrc/client/hud.qc:4198
++#: qcsrc/client/hud.qc:4195 qcsrc/client/hud.qc:4198
  #, c-format
  msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
  msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
@@@ -944,7 -944,7 +941,7 @@@ msgstr " nodi
  
  #: qcsrc/client/hud.qc:4686
  msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
- msgstr "Corretti automaticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
 -msgstr "Corretto autoticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/hud_config.qc:132
  #, c-format
@@@ -979,7 -979,7 +976,8 @@@ msgid "%d seconds left
  msgstr "%d secondi rimanenti"
  
  #: qcsrc/client/mapvoting.qc:263
--msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
++msgid ""
++"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
  msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n"
  
  #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
@@@ -1157,11 -1157,11 +1155,13 @@@ msgstr "SCO^presi
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
  msgid "SCO^ticks"
- msgstr "SCO^tick"
+ msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
--msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
--msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
++msgid ""
++"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
++msgstr ""
++"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
  msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
@@@ -1220,16 -1220,16 +1220,25 @@@ msgid "^3kd^7                       Th
  msgstr "^3kd^7                       Rapporto uccisioni-morti\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
--msgid "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n"
--msgstr "^3catture^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
++msgid ""
++"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
++"captured\n"
++msgstr ""
++"^3catture^7                     Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
++"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
--msgid "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n"
--msgstr "^3raccolte^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
++msgid ""
++"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
++"ball (Keepaway) was picked up\n"
++msgstr ""
++"^3raccolte^7                  Per quante volte una bandiera (CTF) o una "
++"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
  msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
--msgstr "^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
++msgstr ""
++"^3fckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
  msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
@@@ -1249,19 -1249,19 +1258,26 @@@ msgstr "^3posizione^
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
  msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
--msgstr "^3buttati^7                  Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
++msgstr ""
++"^3buttati^7                  Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
--msgid "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into void\n"
--msgstr "^3distrutte^7                  Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n"
++msgid ""
++"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
++"void\n"
++msgstr ""
++"^3distrutte^7                  Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel "
++"nulla\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
  msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
--msgstr "^3kckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
++msgstr ""
++"^3kckills^7                  Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
  msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
--msgstr "^3perdute^7                  Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
++msgstr ""
++"^3perdute^7                  Numero di volte che una chiave s'è persa\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
  msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
@@@ -1273,7 -1273,7 +1289,8 @@@ msgstr "^3tempo^7                     T
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
  msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
--msgstr "^3giro più veloce^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
++msgstr ""
++"^3giro più veloce^7                  Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
  msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
@@@ -1285,11 -1285,11 +1302,16 @@@ msgstr "^3presi^7                    Nu
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
  msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
--msgstr "^3bckills^7                  Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
++msgstr ""
++"^3bckills^7                  Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
--msgid "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in Keepaway\n"
--msgstr "^3bctime^7                   Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n"
++msgid ""
++"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
++"Keepaway\n"
++msgstr ""
++"^3bctime^7                   Totale ammontare del tempo in possesso della "
++"palla nel Keepaway\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
  msgid ""
@@@ -1314,13 -1314,13 +1336,15 @@@ msgid "
  "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
  "\n"
  msgstr ""
--"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n"
++"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere "
++"usati\n"
  "per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n"
  "\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
  msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
--msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
++msgstr ""
++"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
  
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
  msgid ""
@@@ -1338,98 -1338,98 +1362,84 @@@ msgstr "
  "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n"
  "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466
  #: qcsrc/client/scoreboard.qc:475
  #, c-format
  msgid "fixed missing field '%s'\n"
  msgstr "riparato campo mancante '%s'\n"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522
  msgid "N/A"
  msgstr "N/D"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949
  #, c-format
  msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
  msgstr "Stato precisione (media %d%%)"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
  #, c-format
  msgid "%d%%"
  msgstr "%d%%"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074
  msgid "Rankings"
  msgstr "Posizioni"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165 qcsrc/client/scoreboard.qc:1167
  msgid "Scoreboard"
  msgstr "Tabella dei punteggi"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208
  #, c-format
  msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
  msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212
  #, c-format
  msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
  msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249
--#: qcsrc/client/teamplay.qc:63
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239 qcsrc/client/teamplay.qc:63
  msgid "Spectators"
  msgstr "Spettatori"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246
  #, c-format
  msgid "playing on ^2%s^7"
  msgstr "giocando in ^2%s^7"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253 qcsrc/client/scoreboard.qc:1258
  #, c-format
  msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
  msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
  msgid " or"
  msgstr " o"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272
  #, c-format
  msgid " until ^3%s %s^7"
  msgstr " fino a ^3%s %s^7"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
  msgid "SCO^points"
  msgstr "SCO^punti"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
  msgid "SCO^is beaten"
  msgstr "SCO^è battuto"
  
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293
--#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300
++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291
  #, c-format
  msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
  msgstr " fino a ^3%s %s^7"
  
--#: qcsrc/client/target_music.qc:93
--#: qcsrc/client/target_music.qc:181
++#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181
  #, c-format
  msgid "Cannot initialize sound %s\n"
  msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n"
@@@ -1452,154 -1452,154 +1462,141 @@@ msgstr "Team Rosa
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
  msgid "Push"
--msgstr "Spingi"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
++#, fuzzy
  msgid "Destroy"
--msgstr "Distruggi"
++msgstr "SCO^distrutte"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
++#, fuzzy
  msgid "Defend"
--msgstr "Difendi"
++msgstr " 2) Difendi"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
++#, fuzzy
  msgid "Blue base"
--msgstr "Base Blu"
++msgstr "Team Blu"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
  msgid "DANGER"
--msgstr "PERICOLO"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
  msgid "Flag carrier"
--msgstr "Portatore bandiera"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
  msgid "Dropped flag"
--msgstr "Bandiera rilasciata"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
  msgid "Help me!"
--msgstr "Aiuto!"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
  msgid "Here"
--msgstr "Qui"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
  msgid "Dropped key"
--msgstr "Chiave rilasciata"
++msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
  msgid "Key carrier"
--msgstr "Portatore chiave"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
  msgid "Run here"
--msgstr "Corri qui"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
++#, fuzzy
  msgid "Red base"
- msgstr "Base Rossa"
 -msgstr "Base Rosso"
++msgstr "Team Rosso"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
  msgid "Waypoint"
--msgstr "Waypoint"
++msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
  msgid "Generator"
--msgstr "Generatore"
--
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
++msgstr ""
++
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
  msgid "Control point"
--msgstr "Punto di controllo"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
++#, fuzzy
  msgid "Checkpoint"
--msgstr "Checkpoint"
++msgstr "SCO^punti"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
++#, fuzzy
  msgid "Finish"
--msgstr "Arrivo"
++msgstr "Linea d'arrivo"
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
++#, fuzzy
  msgid "Start"
--msgstr "Partenza"
++msgstr "Linea di partenza"
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
  msgid "Ball"
--msgstr "Palla"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
  msgid "Ball carrier"
--msgstr "Portatore palla"
++msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
--#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/server/w_laser.qc:2
  msgid "Laser"
  msgstr "Laser"
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
--#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
  msgid "Shotgun"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
--#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
  msgid "Machine Gun"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
--#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
  msgid "Mortar"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/server/w_electro.qc:2
  msgid "Electro"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
--#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
  msgid "Crylink"
  msgstr "Crylink"
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
--#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/server/w_nex.qc:2
  msgid "Nex"
  msgstr "Nex"
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
--#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/server/w_hagar.qc:2
  msgid "Hagar"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
--#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
  msgid "Rocket Launcher"
  msgstr "Rocket Launcher"
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
--#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/server/w_porto.qc:2
  msgid "Port-O-Launch"
  msgstr ""
  
@@@ -1611,8 -1611,8 +1608,7 @@@ msgstr "
  msgid "Hook"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
--#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/server/w_fireball.qc:2
  msgid "Fireball"
  msgstr ""
  
  msgid "HLAC"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
--#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 qcsrc/server/w_rifle.qc:2
  msgid "Rifle"
- msgstr "Fucile"
+ msgstr ""
  
--#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
--#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
  msgid "Mine Layer"
  msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
  msgid "Invisibility"
--msgstr "Invisibilità"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291
  msgid "Extra life"
--msgstr "Vita extra"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292
  msgid "Speed"
--msgstr "Velocità"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293
  msgid "Strength"
--msgstr "Forza"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294
  msgid "Shield"
--msgstr "Scudo"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295
  msgid "Fuel regen"
--msgstr "Rigeneratore di carburante"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296
  msgid "Jet Pack"
--msgstr "Jet Pack"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297
  msgid "Frozen!"
--msgstr "Congelato!"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298
  msgid "Tagged"
--msgstr "Contrassegnato"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299
  msgid "Vehicle"
--msgstr "Veicolo"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560
  #, c-format
  msgid "%s needing help!"
--msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
  #, c-format
@@@ -1695,37 -1695,37 +1689,37 @@@ msgstr "%s era troppo vicino al Crylin
  msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
  msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
  #, c-format
  msgid "%s could not remember where they put plasma"
  msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
  #, c-format
  msgid "%s played with plasma"
  msgstr "%s ha giocato col plasma"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
  #, c-format
  msgid "%s just noticed %s's blue ball"
  msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
  #, c-format
  msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
  msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
  #, c-format
  msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
  msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
  #, c-format
  msgid "%s got too close to %s's blue beam"
  msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
  #, c-format
  msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
  msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
  msgid "%s forgot about some firemine"
  msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
  
--#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
--#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
++#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
  #, c-format
  msgid "%s should have used a smaller gun"
  msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
@@@ -1796,8 -1796,8 +1789,7 @@@ msgstr "%s ha quasi schivato la granat
  msgid "%s ate %s's grenade"
  msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
--#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
  #, c-format
  msgid "%s played with tiny rockets"
  msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
  msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
  msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
  
--#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
--#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
  #, c-format
  msgid "%s was pummeled by %s"
  msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s"
@@@ -1826,8 -1826,8 +1817,7 @@@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s
  msgid "Grappling Hook"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
--#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
++#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
  #, c-format
  msgid "%s did the impossible"
  msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
@@@ -1852,8 -1852,8 +1842,7 @@@ msgstr "%s è stato tagliato a metà da
  msgid "%s was lasered to death by %s"
  msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
  
--#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
--#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
++#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
  #, c-format
  msgid "%s exploded"
  msgstr "%s è esploso"
@@@ -1877,16 -1877,16 +1866,13 @@@ msgstr "%s è passato sopra la mina di 
  msgid "MinstaNex"
  msgstr ""
  
--#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
--#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
--#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
--#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
++#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
  #, c-format
  msgid "%s is now thinking with portals"
--msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
++msgstr ""
  
--#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
--#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
  #, c-format
  msgid "%s has been vaporized by %s"
  msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
@@@ -1926,8 -1926,8 +1912,7 @@@ msgstr "%s non è riuscito a nasconders
  msgid "%s got hit in the head by %s"
  msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
  
--#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
--#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
++#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
  #, c-format
  msgid "%s was sniped by %s"
  msgstr "%s è stato fucilato da %s"
@@@ -1971,12 -1971,12 +1956,12 @@@ msgstr "%s è stato sparato da %s
  msgid "@!#%'n Tuba"
  msgstr "@!#%'n Tuba"
  
--#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
  #, c-format
  msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
  msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
  
--#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
  #, c-format
  msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
  msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
  #, c-format
  msgid "%s was riddled full of holes by %s"
  msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
--
diff --cc menu.dat.it.po
index b53354d34c5f6911d4c461036ed67188eb57b37a,b53354d34c5f6911d4c461036ed67188eb57b37a..86860d457ca66da8466862567469b878808e2090
@@@ -8,14 -8,14 +8,14 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2011-07-06 21:21+0100\n"
++"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n"
  "Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
  "Language-Team: \n"
++"Language: \n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"Language: \n"
  "X-Poedit-Language: Italian\n"
  
  #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
@@@ -41,7 -41,7 +41,9 @@@ msgstr "error creating curl handle\n
  
  #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
  msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
--msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
++msgstr ""
++"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
++"help.\n"
  
  #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
  msgid "Browser not initialized!"
@@@ -50,7 -50,7 +52,9 @@@ msgstr "Browser non inizializzato!
  #: qcsrc/menu/item/label.c:63
  #, c-format
  msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
--msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
++msgstr ""
++"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
++"fattore %f\n"
  
  #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
  #, c-format
@@@ -62,8 -62,8 +66,7 @@@ msgstr "Oggetto %d
  msgid "%d (%s)"
  msgstr "%d (%s)"
  
--#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
--#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
++#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
  msgid "custom"
  msgstr "personalizzato"
  
@@@ -121,8 -121,8 +124,14 @@@ msgid "Welcome
  msgstr "Benvenuto"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
--msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started.  You can change these options later through the menu system."
--msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu."
++msgid ""
++"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
++"player name to get started.  You can change these options later through the "
++"menu system."
++msgstr ""
++"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "
++"nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
++"tramite il menu."
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@@ -153,7 -153,7 +162,7 @@@ msgstr "Mostra solo il tipo corrente d
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
  msgid "Align icon:"
--msgstr "Allineamento icone:"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
@@@ -281,8 -281,8 +290,9 @@@ msgid "Entry fadetime:
  msgstr "Durata dissolvenza:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
++#, fuzzy
  msgid "Physics Panel"
--msgstr "Pannello Fisica"
++msgstr "Pannello Chat"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
@@@ -291,8 -291,8 +301,9 @@@ msgid "Panel disabled
  msgstr "Pannello disabilitato"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
++#, fuzzy
  msgid "Panel enabled if not observing"
--msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando"
++msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
@@@ -301,8 -301,8 +312,9 @@@ msgid "Panel always enabled
  msgstr "Pannello sempre abilitato"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
++#, fuzzy
  msgid "Status bar"
--msgstr "Barra di stato"
++msgstr "Abilita barra di stato"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
@@@ -315,28 -315,28 +327,32 @@@ msgid "Right align
  msgstr "Allinea a destra"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
++#, fuzzy
  msgid "Inward align"
--msgstr "Allineamento interno"
++msgstr "Interno"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
++#, fuzzy
  msgid "Outward align"
--msgstr "Allineamento esterno"
++msgstr "Esterno"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
++#, fuzzy
  msgid "Flip speed/acceleration positions"
--msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
++msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
++#, fuzzy
  msgid "Speed:"
--msgstr "Velocità:"
++msgstr "Velocità (kB/s):"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
  msgid "Include vertical speed"
--msgstr "Includi velocità verticale"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
  msgid "Speed unit:"
--msgstr "Unità di misura velocità:"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
  msgid "qu/s"
@@@ -359,20 -359,20 +375,23 @@@ msgid "knots
  msgstr "nodi"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
++#, fuzzy
  msgid "Show"
--msgstr "Mostra"
++msgstr "Mostra munizioni"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
++#, fuzzy
  msgid "Top speed"
--msgstr "Velocità massima"
++msgstr "Velocità zoom:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
++#, fuzzy
  msgid "Acceleration:"
--msgstr "Accelerazione:"
++msgstr "Riflessioni:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
  msgid "Include vertical acceleration"
--msgstr "Includi accelerazione verticale"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
  msgid "Powerups Panel"
@@@ -472,23 -472,23 +491,24 @@@ msgstr "Pannello punteggio
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
  msgid "Score:"
--msgstr "Punteggi:"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
  msgid "Rankings:"
--msgstr "Posizioni:"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
++#, fuzzy
  msgid "Off"
--msgstr "Off"
++msgstr "VBO^Off"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
  msgid "And me"
--msgstr "E me"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
  msgid "Pure"
--msgstr "Puro"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
  msgid "Timer Panel"
@@@ -545,8 -545,8 +565,9 @@@ msgid "Alpha
  msgstr "Opacità"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
++#, fuzzy
  msgid "EF^Both"
--msgstr "EF^Entrambi"
++msgstr "WNR^Entrambi"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
  msgid "Weapon icons:"
@@@ -592,29 -592,29 +613,24 @@@ msgstr "Setup del Panel HUD
  msgid "Panel background defaults:"
  msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
  msgid "Background:"
  msgstr "Sfondo:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
++#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
  msgid "Disable"
  msgstr "Disabilita"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
  msgid "Color:"
  msgstr "Colore:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
  msgid "Border size:"
  msgstr "Dimensioni del bordo:"
  
  msgid "Team color:"
  msgstr "Colore team:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
  msgid "Test team color in configure mode"
  msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
  msgid "Padding:"
  msgstr "Riempimento:"
  
@@@ -1367,7 -1367,7 +1381,7 @@@ msgid "Damage splash:
  msgstr "Schizzo del danno:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
@@@ -1433,7 -1433,7 +1447,7 @@@ msgstr "Mostra modello arma in 1ª pers
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
  msgid "Center"
--msgstr "Centro"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
  msgid "Flip view horizontally"
@@@ -1505,7 -1505,7 +1519,7 @@@ msgstr "Master:
  msgid "Music:"
  msgstr "Musica:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
  msgid "VOL^Ambient:"
  msgstr "VOL^Ambiente:"
  
  msgid "Info:"
  msgstr "Info:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
  msgid "Items:"
  msgstr "Oggetti:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
  msgid "Pain:"
  msgstr "Dolore:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
  msgid "Player:"
  msgstr "Giocatore:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
  msgid "Shots:"
  msgstr "Spari:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
  msgid "Voice:"
  msgstr "Voce:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
  msgid "Weapons:"
  msgstr "Armi:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
  msgid "Frequency:"
  msgstr "Frequenza:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
  msgid "8 kHz"
  msgstr "8 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
  msgid "11.025 kHz"
  msgstr "11.025 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
  msgid "16 kHz"
  msgstr "16 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
  msgid "22.05 kHz"
  msgstr "22.05 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
  msgid "24 kHz"
  msgstr "24 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
  msgid "32 kHz"
  msgstr "32 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
  msgid "44.1 kHz"
  msgstr "44.1 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
  msgid "48 kHz"
  msgstr "48 kHz"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
  msgid "Channels:"
  msgstr "Canali:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
  msgid "Mono"
  msgstr "Mono"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
  msgid "Stereo"
  msgstr "Stereo"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
  msgid "2.1"
  msgstr "2.1"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
  msgid "4"
  msgstr "4"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
  msgid "5"
  msgstr "5"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
  msgid "5.1"
  msgstr "5.1"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
  msgid "6.1"
  msgstr "6.1"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
  msgid "7.1"
  msgstr "7.1"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
  msgid "Swap Stereo"
  msgstr "Scambia canali stereo"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
  msgid "Headphone friendly mode"
  msgstr "Modalità cuffie"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
  msgid "Spatial voices:"
  msgstr "Voci spaziali:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
  msgid "VOCS^None"
  msgstr "VOCS^Nessuna"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
  msgid "VOCS^Taunts"
  msgstr "VOCS^Insulti"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
  msgid "VOCS^All"
  msgstr "VOCS^Tutte"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
  msgid "Taunt range:"
  msgstr "Range di insulti:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
  msgid "RNG^Very short"
  msgstr "RNG^Molto ristretto"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
  msgid "RNG^Short"
  msgstr "RNG^Ristretto"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
  msgid "RNG^Normal"
  msgstr "RNG^Normale"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
  msgid "RNG^Long"
  msgstr "RNG^Lungo"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
  msgid "RNG^Full"
  msgstr "RNG^Pieno"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
  msgid "Automatic taunts"
  msgstr "Insulti automatici"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
  msgid "Time warning:"
  msgstr "Avvertimento di tempo:"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
  msgid "WRN^None"
  msgstr "WRN^Nessuno"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
  msgid "1 minute"
  msgstr "1 minuto"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
  msgid "5 minutes"
  msgstr "5 minuti"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
  msgid "WRN^Both"
  msgstr "WNR^Entrambi"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
  msgid "Hit indicator"
  msgstr "Indicatore di colpo"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
  msgid "Menu sounds"
  msgstr "Suoni del menu"
  
@@@ -1927,12 -1927,12 +1941,14 @@@ msgid "Motion blur:
  msgstr "Sfocatura da movimento:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
++#, fuzzy
  msgid "Damage & water blur"
--msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
++msgstr "Sfocatura da danno:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
++#, fuzzy
  msgid "Powerup sharpen"
--msgstr "Powerup nitido"
++msgstr "Pannello dei Powerup"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
  msgid "Key bindings:"
@@@ -2268,14 -2268,14 +2284,15 @@@ msgstr "rosa
  msgid "spectate"
  msgstr "spettatore"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
--#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
++#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
  msgid "Do not press this button again!"
  msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
--msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
--msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
++msgid ""
++"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
++msgstr ""
++"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
  #, c-format
@@@ -2283,8 -2283,8 +2300,12 @@@ msgid "%s's Xonotic Server
  msgstr "Server Xonotic di %s"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
--msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
--msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
++msgid ""
++"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
++"again.\n"
++msgstr ""
++"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
++"again.\n"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
  msgid "<no model found>"
@@@ -2357,7 -2357,7 +2378,8 @@@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un 
  #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
  #, c-format
  msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
--msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
++msgstr ""
++"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
  msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
@@@ -2467,10 -2467,10 +2489,8 @@@ msgstr "Team Deathmatch
  msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
  msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
  
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
--#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
++#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
++#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
  #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
  msgid "Default"
  msgstr "Predefinito"
@@@ -2515,37 -2515,37 +2535,37 @@@ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylin
  msgid "Electro"
  msgstr "Electro"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
  #, c-format
  msgid "%s could not remember where they put plasma"
  msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
  #, c-format
  msgid "%s played with plasma"
  msgstr "%s ha giocato col plasma"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
  #, c-format
  msgid "%s just noticed %s's blue ball"
  msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
  #, c-format
  msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
  msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
  #, c-format
  msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
  msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
  #, c-format
  msgid "%s got too close to %s's blue beam"
  msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
  
--#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
++#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
  #, c-format
  msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
  msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
@@@ -2559,8 -2559,8 +2579,7 @@@ msgstr "Fireball
  msgid "%s forgot about some firemine"
  msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
  
--#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
--#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
++#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
  #, c-format
  msgid "%s should have used a smaller gun"
  msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
@@@ -2628,8 -2628,8 +2647,7 @@@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s
  msgid "Hagar"
  msgstr "Hagar"
  
--#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382
--#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
  #, c-format
  msgid "%s played with tiny rockets"
  msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
  msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
  msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
  
--#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388
--#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
  #, c-format
  msgid "%s was pummeled by %s"
  msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
@@@ -2658,8 -2658,8 +2675,7 @@@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s
  msgid "Grappling Hook"
  msgstr "Grappling Hook"
  
--#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
--#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
++#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
  #, c-format
  msgid "%s did the impossible"
  msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
@@@ -2692,8 -2692,8 +2708,7 @@@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla m
  msgid "Mine Layer"
  msgstr "Mine Layer"
  
--#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
--#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
++#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
  #, c-format
  msgid "%s exploded"
  msgstr "%s è esploso"
@@@ -2717,16 -2717,16 +2732,13 @@@ msgstr "%s è passato sopra la mina di 
  msgid "MinstaNex"
  msgstr "MinstaNex"
  
--#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
--#: qcsrc/server/w_nex.qc:253
--#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
--#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
++#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
  #, c-format
  msgid "%s is now thinking with portals"
--msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
++msgstr ""
  
--#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
--#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
  #, c-format
  msgid "%s has been vaporized by %s"
  msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
@@@ -2746,7 -2746,7 +2758,7 @@@ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impos
  
  #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
  msgid "Rifle"
--msgstr "Fucile"
++msgstr ""
  
  #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
  #, c-format
@@@ -2778,8 -2778,8 +2790,7 @@@ msgstr "%s non è riuscito a nasconders
  msgid "%s got hit in the head by %s"
  msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
  
--#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258
--#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
++#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
  #, c-format
  msgid "%s was sniped by %s"
  msgstr "%s è stato fucilato da %s"
@@@ -2831,12 -2831,12 +2842,12 @@@ msgstr "%s è stato sparato da %s
  msgid "@!#%'n Tuba"
  msgstr "@!#%'n Tuba"
  
--#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253
++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
  #, c-format
  msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
  msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
  
--#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257
++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
  #, c-format
  msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
  msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
@@@ -2850,23 -2850,23 +2861,29 @@@ msgstr "Machine Gun
  msgid "%s was riddled full of holes by %s"
  msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
  
--#~ msgid "Waypoint settings:"
--#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
++#~ msgid "Speedometer"
++#~ msgstr "Tachimetro"
++
++#~ msgid "qu/s (hidden)"
++#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
++
++#~ msgid "Show accelerometer"
++#~ msgstr "Mostra accelerometro"
++
++#~ msgid "Accelerometer scale:"
++#~ msgstr "Scala accelerometro:"
++
++#~ msgid "Sniper Rifle"
++#~ msgstr "Sniper Rifle"
++
++#~ msgid "%d/%d"
++#~ msgstr "%d/%d"
++
  #~ msgid ""
  #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
  #~ msgstr ""
  #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
  #~ "di gioco."
--#~ msgid "%d/%d"
--#~ msgstr "%d/%d"
--#~ msgid "Sniper Rifle"
--#~ msgstr "Sniper Rifle"
--#~ msgid "Accelerometer scale:"
--#~ msgstr "Scala accelerometro:"
--#~ msgid "Show accelerometer"
--#~ msgstr "Mostra accelerometro"
--#~ msgid "qu/s (hidden)"
--#~ msgstr "qu/s (nascosto)"
--#~ msgid "Speedometer"
--#~ msgstr "Tachimetro"
  
++#~ msgid "Waypoint settings:"
++#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"