]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Merge branch 'master' into terencehill/it_update
authorterencehill <piuntn@gmail.com>
Sat, 3 Sep 2011 23:35:11 +0000 (01:35 +0200)
committerterencehill <piuntn@gmail.com>
Sat, 3 Sep 2011 23:35:11 +0000 (01:35 +0200)
Conflicts:
csprogs.dat.it.po
menu.dat.it.po

1  2 
csprogs.dat.it.po
menu.dat.it.po

diff --combined csprogs.dat.it.po
index d29d8a02f480763e45b4a27acb812ad0933978a9,07f6b58e2165b64408c1604558719499c72385c7..f11ed584098c769448e370f00c0ab77733fa356d
@@@ -8,14 -8,14 +8,14 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"
 +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 17:20+0100\n"
  "Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
  "Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+ "Language: it\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: it\n"
  "X-Poedit-Language: Italian\n"
  
  #: qcsrc/client/Main.qc:30
@@@ -78,18 -78,18 +78,18 @@@ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il s
  #: qcsrc/client/Main.qc:1005
  #, c-format
  msgid ""
- "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %"
- "s)\n"
+ "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
+ "%s)\n"
  msgstr ""
  "Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
  "classname: %s)\n"
  
- #: qcsrc/client/Main.qc:1461
+ #: qcsrc/client/Main.qc:1451
  #, c-format
  msgid "%s (not bound)"
  msgstr "%s (nessun tasto)"
  
- #: qcsrc/client/Main.qc:1466 qcsrc/client/hud.qc:230
+ #: qcsrc/client/Main.qc:1456 qcsrc/client/hud.qc:230
  #, c-format
  msgid "%s (%s)"
  msgstr "%s (%s)"
@@@ -205,438 -205,438 +205,438 @@@ msgstr "Mancante
  msgid "Unavailable"
  msgstr "Non disponibile"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1476
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1483
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
  msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1480 qcsrc/client/hud.qc:1784
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1487 qcsrc/client/hud.qc:1791
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 died\n"
  msgstr "^1%s^1 è morto\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1484
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1491
  #, c-format
  msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
  msgstr ""
  "^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1488
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1495
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
  msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1492
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1499
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
  msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1496
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1503
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
  msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1500
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1507
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 burned to death\n"
  msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1504
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1511
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
  msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1508
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1515
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
  msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1525
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1532
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
  msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1527
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1534
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
  msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1532
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1539
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
  msgstr ""
  "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno "
  "di squadra\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1534
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1541
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
  msgstr ""
  "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno "
  "di squadra\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1538
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1545
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
  msgstr ""
  "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di "
  "squadra!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1540
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1547
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
  msgstr ""
  "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di "
  "squadra!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1544
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1551
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
  msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1548
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1555
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
  msgstr ""
- "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di %"
- "s\n"
+ "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di "
+ "%s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1550
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1557
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1555
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1562
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1560
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1567
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1565
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1572
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1570
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1577
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1575
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1582
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1580
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1587
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1586
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1593
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1590
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1597
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1594
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1601
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1598
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1605
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1602
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1609
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
  msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1606
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1613
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1610
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1617
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
  msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1614
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1621
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
  msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1618
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1625
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1622
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1629
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
  msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1626
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1633
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
  msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1630
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1637
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1634
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1641
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1638
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1645
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1642
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1649
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1654
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1661
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1659
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1666
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
  msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1661
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1668
  #, c-format
  msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
  msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1664
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1671
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
  msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1666
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1673
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
  msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1669
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1676
  #, c-format
  msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
  msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1671
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1678
  #, c-format
  msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
  msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1674
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1681
  #, c-format
  msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
  msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1676
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1683
  #, c-format
  msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
  msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1679
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1686
  #, c-format
  msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
  msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1681
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1688
  #, c-format
  msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
  msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1684
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1691
  #, c-format
  msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
  msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1686
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1693
  #, c-format
  msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
  msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1689
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1696
  #, c-format
  msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
  msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1691
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1698
  #, c-format
  msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
  msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1694
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1701
  #, c-format
  msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
  msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1696
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1703
  #, c-format
  msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
  msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1699
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1706
  #, c-format
  msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
  msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1701
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1708
  #, c-format
  msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
  msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1709
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1716
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1711
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1718
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 drowned\n"
  msgstr "^1%s^1 è annegato\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1716
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1723
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was slimed\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1722
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1729
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
  msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1724
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1731
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
  msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1731
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1738
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
  msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1733
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1740
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
  msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1738
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1745
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
  msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1744
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1751
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
  msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1746
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1753
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
  msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1751
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1758
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n"
  msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1763
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1770
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
  msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1767
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1774
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
  msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1773
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1780
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
  msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1775
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1782
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
  msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1782
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1789
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
  msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1789
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1796
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
  msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1791
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1798
  #, c-format
  msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
  msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1795
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1802
  #, c-format
  msgid "%s^7 got the %s\n"
  msgstr "%s^7 ha preso la %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1798
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1805
  #, c-format
  msgid "%s^7 lost the %s\n"
  msgstr "%s^7 ha perso la %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1801
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1808
  #, c-format
  msgid "%s^7 picked up the %s\n"
  msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1804
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1811
  #, c-format
  msgid "%s^7 returned the %s\n"
  msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1807
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1814
  #, c-format
  msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
  msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1826
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1833
  #, c-format
  msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
  msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1831
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1838
  #, c-format
  msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
  msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1842
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1849
  #, c-format
  msgid "You are now on: %s"
  msgstr "Sei ora in: %s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1844
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1851
  #, c-format
  msgid ""
  "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
@@@ -646,313 -646,313 +646,313 @@@ msgstr "
  "delle squadre\n"
  "Sei ora in: %s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1847
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1854
  msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
  msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1849
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1856
  msgid "^1Die camper!"
  msgstr "^1Muori camper!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1852
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1859
  msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
  msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..."
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1854
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1861
  msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
  msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..."
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1857
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1864
  msgid "^1You need to preserve your health"
  msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1859
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1866
  msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
  msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1862
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1869
  msgid "^1Don't go against team mates!"
  msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1864
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1871
  msgid "^1Don't shoot your team mates!"
  msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1869
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1876
  msgid "^1You need to be more careful!"
  msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1871
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1878
  msgid "^1You killed your own dumb self!"
  msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1876
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1883
  #, c-format
  msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
  msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1878
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1885
  #, c-format
  msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
  msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1882
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1889
  msgid "^1First score"
  msgstr "^1Primo punto"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1884
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1891
  msgid "^1First blood"
  msgstr "^1Primo sangue"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1888
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1895
  msgid "^1First casualty"
  msgstr "^1Primo incidente"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1890
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1897
  msgid "^1First victim"
  msgstr "^1Prima vittima"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1894
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1901
  #, c-format
  msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
  msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1896
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1903
  #, c-format
  msgid "^1You typefragged ^7%s"
  msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1900
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1907
  #, c-format
  msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
  msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1902
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1909
  #, c-format
  msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
  msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1906
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1913
  #, c-format
  msgid "^4You scored against ^7%s"
  msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1908
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1915
  #, c-format
  msgid "^4You fragged ^7%s"
  msgstr "^4Hai fraggato ^7%s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1912
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1919
  #, c-format
  msgid "^1You were scored against by ^7%s"
  msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1914
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1921
  #, c-format
  msgid "^1You were fragged by ^7%s"
  msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1919
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1926
  msgid "^1Watch your step!"
  msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:1988 qcsrc/client/hud.qc:1989 qcsrc/client/hud.qc:2474
+ #: qcsrc/client/hud.qc:1995 qcsrc/client/hud.qc:1996 qcsrc/client/hud.qc:2481
  #, c-format
  msgid "Player %d"
  msgstr "Giocatore %d"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2779
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2786
  msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
  msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2781 qcsrc/client/hud.qc:2823 qcsrc/client/hud.qc:2864
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2788 qcsrc/client/hud.qc:2830 qcsrc/client/hud.qc:2871
  #, c-format
  msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
  msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2866
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2873
  #, c-format
  msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
  msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2894
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2901
  msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
  msgstr ""
  "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione "
  "dell'HUD\n"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2897
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2904
  msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats"
  msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2979
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2986
  msgid "A vote has been called for:"
  msgstr "Un voto è stato chiamato per:"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2981
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2988
  msgid "Allow servers to store and display your name?"
  msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2985
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2992
  msgid "^1Configure the HUD"
  msgstr "^1Configura l'HUD"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2989
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2996
  #, c-format
  msgid "Yes (%s): %d"
  msgstr "Sì (%s): %d"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:2991
+ #: qcsrc/client/hud.qc:2998
  #, c-format
  msgid "No (%s): %d"
  msgstr "No (%s): %d"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:3494 qcsrc/client/hud.qc:3497 qcsrc/client/hud.qc:3499
+ #: qcsrc/client/hud.qc:3501 qcsrc/client/hud.qc:3504 qcsrc/client/hud.qc:3506
  msgid "Personal best"
  msgstr "Miglior personale"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:3512 qcsrc/client/hud.qc:3515 qcsrc/client/hud.qc:3517
+ #: qcsrc/client/hud.qc:3519 qcsrc/client/hud.qc:3522 qcsrc/client/hud.qc:3524
  msgid "Server best"
  msgstr "Migliori del server"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:3861
+ #: qcsrc/client/hud.qc:3868
  msgid "^3Player^7: This is the chat area."
  msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat."
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:3929
+ #: qcsrc/client/hud.qc:3936
  #, c-format
  msgid "FPS: %.*f"
  msgstr "FPS: %.*f"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:3996
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4003
  msgid "^1Observing"
  msgstr "^1Osservando"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:3998
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4005
  #, c-format
  msgid "^1Spectating: ^7%s"
  msgstr "^1Assistendo: ^7%s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4002
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4009
  #, c-format
  msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
  msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4004
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4011
  #, c-format
  msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
  msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4008
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4015
  #, c-format
  msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
  msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4010
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4017
  #, c-format
  msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
  msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4013
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4020
  #, c-format
  msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco"
 +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4017
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4024
  msgid "^1Wait for your turn to join"
  msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4023
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4030
  msgid "^1Match has already begun"
  msgstr "^1La partita è già iniziata"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4025
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4032
  msgid "^1You have no more lives left"
  msgstr "^1Non hai più vite a disposizione"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4027 qcsrc/client/hud.qc:4030
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4034 qcsrc/client/hud.qc:4037
  #, c-format
  msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
  msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4038
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4045
  #, c-format
  msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
  msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4045
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4052
  msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
  msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4060
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4067
  #, c-format
  msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
  msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4062
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4069
  #, c-format
  msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
  msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4067
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4074
  msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
  msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..."
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4069
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4076
  msgid "^2Waiting for others to ready up..."
  msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..."
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4075
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4082
  #, c-format
  msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
  msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4096
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4103
  msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 -msgstr "Il numero di giocatori per squadra è sbilanciato!"
 +msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4101
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4108
  #, c-format
  msgid " Press ^3%s%s to adjust"
  msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4109
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4116
  msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 -msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD"
 +msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD."
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4111
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4118
  msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 -msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni "
 +msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni."
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4113
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4120
  msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
  msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4115
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4122
  msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
  msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4153
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4160
  msgid " qu/s"
  msgstr " qu/s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4157
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4164
  msgid " m/s"
  msgstr " m/s"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4161
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4168
  msgid " km/h"
  msgstr " km/h"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4165
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4172
  msgid " mph"
  msgstr " mph"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4169
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4176
  msgid " knots"
  msgstr " nodi"
  
- #: qcsrc/client/hud.qc:4814
+ #: qcsrc/client/hud.qc:4823
  msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
  msgstr ""
  "Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in "
@@@ -1688,22 -1688,27 +1688,27 @@@ msgstr "Spam
  msgid "%s needing help!"
  msgstr "%s sta chiedendo aiuto!"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+ #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s"
+ msgstr ""
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
  #, c-format
  msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
  msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
  #, c-format
  msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
  msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
  #, c-format
  msgid "%s was too close to %s's Crylink"
  msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
  #, c-format
  msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
  msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
@@@ -1808,17 -1813,17 +1813,17 @@@ msgstr "%s ha quasi schivato la granat
  msgid "%s ate %s's grenade"
  msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
  
- #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+ #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
  #, c-format
  msgid "%s played with tiny rockets"
  msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
  
- #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+ #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
  #, c-format
  msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
  msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
  
- #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+ #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
  #, c-format
  msgid "%s was pummeled by %s"
  msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
@@@ -1886,7 -1891,7 +1891,7 @@@ msgid "MinstaNex
  msgstr "MinstaNex"
  
  #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
- #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+ #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
  #, c-format
  msgid "%s is now thinking with portals"
  msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
@@@ -1960,12 -1965,12 +1965,12 @@@ msgstr "T.A.G. Seeker
  msgid "%s was tagged by %s"
  msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
  
- #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
+ #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
  #, c-format
  msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
  msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
  
- #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+ #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
  #, c-format
  msgid "%s was gunned by %s"
  msgstr "%s è stato sparato da %s"
diff --combined menu.dat.it.po
index 59ba94f41bc0750c9348289b81209c8fb37e8d10,26d05cd6184895da2d1e84fbcbea0c1c0da8952d..f31c843ea43c805d5234ca5469d2075a251d32e6
@@@ -8,16 -8,21 +8,21 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"
+ "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"
 +"PO-Revision-Date: 2011-09-03 17:20+0100\n"
  "Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
  "Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+ "Language: it\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: it\n"
  "X-Poedit-Language: Italian\n"
  
+ #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
+ #, c-format
+ msgid "%s: %s"
+ msgstr "%s: %s"
  #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
  #, c-format
  msgid "error: status is %d\n"
@@@ -76,7 -81,7 +81,7 @@@ msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n
  msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
- #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
+ #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
  msgid "???"
  msgstr "???"
  
@@@ -136,7 -141,7 +141,7 @@@ msgstr "
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
  msgid "Text language:"
 -msgstr "Lingua testo:"
 +msgstr "Lingua di testo:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
@@@ -637,7 -642,7 +642,7 @@@ msgstr "Setup del Panel HUD
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
  msgid "Panel background defaults:"
 -msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello :"
 +msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
  msgid "Background:"
@@@ -1027,7 -1032,7 +1032,7 @@@ msgstr "NIX
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
  msgid "Rocket Flying"
 -msgstr "Razzo volante"
 +msgstr "Volando coi razzi"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
@@@ -1411,7 -1416,7 +1416,7 @@@ msgstr "Schizzo del danno:
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
- #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
+ #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
@@@ -1970,12 -1975,8 +1975,8 @@@ msgid "Motion blur:
  msgstr "Sfocatura movimento:"
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
- msgid "Damage & water blur"
- msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
- #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190
- msgid "Powerup sharpen"
- msgstr "Powerup nitido"
+ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+ msgstr ""
  
  #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
  msgid "Key bindings:"
@@@ -2271,11 -2272,11 +2272,11 @@@ msgstr "Intensità:
  msgid "Singleplayer"
  msgstr "Giocatore singolo"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+ #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
  msgid "Instant action! (random map with bots)"
  msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+ #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
  msgid "Start Singleplayer!"
  msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
  
@@@ -2346,23 -2347,23 +2347,23 @@@ msgstr "Rimuovi
  msgid "Bookmark"
  msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
+ #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
  msgid "Ping"
  msgstr "Ping"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
+ #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
  msgid "Host name"
  msgstr "Nome dell'host"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
+ #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
  msgid "Map"
  msgstr "Mappa"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
+ #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
  msgid "Type"
  msgstr "Tipo"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+ #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
  msgid "Players"
  msgstr "Giocatori"
  
@@@ -2374,11 -2375,6 +2375,6 @@@ msgstr "<TITOLO>
  msgid "<AUTHOR>"
  msgstr "<AUTORE>"
  
- #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
- #, c-format
- msgid "%s: %s"
- msgstr "%s: %s"
  #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
  msgid "VOL^OFF"
  msgstr "VOL^OFF"
@@@ -2538,22 -2534,22 +2534,22 @@@ msgstr "Abilita pannello
  msgid "Crylink"
  msgstr "Crylink"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
  #, c-format
  msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
  msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
  #, c-format
  msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
  msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
  #, c-format
  msgid "%s was too close to %s's Crylink"
  msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
  
- #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+ #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
  #, c-format
  msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
  msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
@@@ -2674,17 -2670,17 +2670,17 @@@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s
  msgid "Hagar"
  msgstr "Hagar"
  
- #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+ #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
  #, c-format
  msgid "%s played with tiny rockets"
  msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
  
- #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
+ #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
  #, c-format
  msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
  msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"
  
- #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+ #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
  #, c-format
  msgid "%s was pummeled by %s"
  msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
@@@ -2760,7 -2756,7 +2756,7 @@@ msgid "MinstaNex
  msgstr "MinstaNex"
  
  #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
- #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+ #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
  #, c-format
  msgid "%s is now thinking with portals"
  msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
@@@ -2854,12 -2850,12 +2850,12 @@@ msgstr "%s è stato contrassegnato da %
  msgid "Shotgun"
  msgstr "Shotgun"
  
- #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
+ #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
  #, c-format
  msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
  msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
  
- #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+ #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
  #, c-format
  msgid "%s was gunned by %s"
  msgstr "%s è stato sparato da %s"
@@@ -2888,6 -2884,12 +2884,12 @@@ msgstr "Machine Gun
  msgid "%s was riddled full of holes by %s"
  msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
  
+ #~ msgid "Damage & water blur"
+ #~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
+ #~ msgid "Powerup sharpen"
+ #~ msgstr "Powerup nitido"
  #~ msgid "Waypoint settings:"
  #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"