]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.fi.po
Don't risk executing the wait code again after having turned, and skip re-waiting
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.fi.po
index 04f96094ffcf008aa3f164e0282de827f5253632..bd8e93f3749ffa719517f48d0dbe6f786ce3780d 100644 (file)
@@ -8,322 +8,367 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: qcsrc/menu/menu.qc:29
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
 #, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#% tuubanheitto!"
 
-#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
 #, c-format
-msgid "%d (%s)"
-msgstr "%d (%s)"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: qcsrc/menu/item/label.c:63
-#, c-format
-msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Mättö (Deathmatch)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
-msgid "custom"
-msgstr "omavalintainen"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
 
-#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
-msgid "Browser not initialized!"
-msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
+msgid "Arena"
+msgstr "Areena (Arena)"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Esine %d"
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+msgid "Runematch"
+msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+msgid "Race"
+msgstr "Kilpailu (RACE)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+msgid "Domination"
+msgstr "Hallinta (Domination)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+msgid "Assault"
+msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexpallo (Nexball)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
 #, c-format
 msgid "error: status is %d\n"
 msgstr "virhe: %d\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 msgstr "  directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
 msgid "error creating curl handle\n"
 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
 
-#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile menu_cmd help.\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
+"Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
+"menu_cmd help.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Näytön tarkkuus:"
+#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
+msgid "Browser not initialized!"
+msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
+#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#, c-format
+msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
+msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Esine %d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "SZ^Pikkuruinen"
+#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
+#, c-format
+msgid "%d (%s)"
+msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "SZ^Hyvin pieni"
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+msgid "custom"
+msgstr "omavalintainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "SZ^Pieni"
+#: qcsrc/menu/menu.qc:37
+#, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "SZ^Keskikokoinen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "SZ^Suuri"
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Taso %d: %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "SZ^Valtava"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
+msgid "will not be saved"
+msgstr "ei tallenneta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "SZ^Massiivinen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+msgid "private"
+msgstr "yksityinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Värisävy:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
+msgid "engine setting"
+msgstr "pelimoottorin asetus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
-msgid "Full screen"
-msgstr "Kokoruutu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+msgid "read only"
+msgstr "vain luku"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "VSYNC"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+msgid "Credits"
+msgstr "Tekijät"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
-msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tervetuloa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Tervetuloa pelaamaan Xonoticcia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
+"aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin asetuksista."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Pois"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
+msgid "Text language:"
+msgstr "Tekstin kieli:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
-msgid "Vertices"
-msgstr "Verteksit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Verteksit ja kolmiot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
+msgid "ALWU2N^Yes"
+msgstr "ALWU2N^Kyllä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
+msgid "ALWU2N^No"
+msgstr "ALWU2N^Ei"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "DF^Pois"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+msgid "ALWU2N^Undecided"
+msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
-msgid "DF^World"
-msgstr "DF^Maailma"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
+msgid "Save settings"
+msgstr "Tallenna asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
-msgid "DF^All"
-msgstr "DF^Kaikki"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Ammuspaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
-msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Ammuksien näyttö:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Kirkkaus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrasti:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Kontrastin lisäys:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
+msgid "Centerprint"
+msgstr "Keskeiskirjoitus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Kylläisyys:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Viestien kesto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "LIT^Ympäristö:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Intensiivisyys:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Tekstin kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ota heti käyttöön"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
+msgid "Center"
+msgstr "Keskus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Fontin skaala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
-msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Keskustelupaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
-msgid "Disable"
-msgstr "Pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Keskustelun sisältö:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
-msgid "Color:"
-msgstr "Väri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
-msgid "Border size:"
-msgstr "Reunan koko:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alpha:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
-msgid "Team color:"
-msgstr "Joukkueen väri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
-msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
-msgid "Padding:"
-msgstr "Pehmustus:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
-msgid "HUD Dock:"
-msgstr "Näkymän liitäntä:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
-msgid "DOCK^Disabled"
-msgstr "DOCK^Pois"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Keskustelun koko"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
-msgid "DOCK^Small"
-msgstr "DOCK^Pieni"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Keskustelun kesto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
-msgid "DOCK^Medium"
-msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Keskustelun piippausääni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
-msgid "DOCK^Large"
-msgstr "DOCK^Suuri"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
-msgid "Grid settings:"
-msgstr "Ruudukon asetukset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
-msgid "Snap panels to grid"
-msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
-msgid "Grid size:"
-msgstr "Ruudukon koko:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
-msgid "Exit setup"
-msgstr "Poistu asetuksista"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+msgid "Inward"
+msgstr "Sisäänpäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Äänestyspaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+msgid "Outward"
+msgstr "Ulospäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
-msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
-msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr "Modi-ikonit paneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
 msgid "Info Messages Panel"
@@ -337,98 +382,143 @@ msgstr "Tiedoitukset"
 msgid "Flip align"
 msgstr "Tasoita"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Välimatkat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Modi-ikonit paneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Ilmoituspaneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Ilmoitukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
-msgid "Waypoint settings:"
-msgstr "Välimatkojen asetukset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
-msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Sisääntulon kesto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
-msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Välimatkan skaala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
-msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Välimatkojen alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Fysiikkapaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
-msgid "Show names:"
-msgstr "Näytä nimet:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Paneeli pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
-msgid "Never"
-msgstr "Ei ikinä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Paneeli päälle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
-msgid "Teammates"
-msgstr "Oma joukkue"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
-msgid "All players"
-msgstr "Kaikki pelaajat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+msgid "Status bar"
+msgstr "Tilapalkki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
-msgid "Credits"
-msgstr "Tekijät"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
+msgid "Left align"
+msgstr "Vasen tasaus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Edistyneet asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
+msgid "Right align"
+msgstr "Oikea tasaus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Cvar suodatin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+msgid "Inward align"
+msgstr "Sisäänpäin kohditus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+msgid "Outward align"
+msgstr "Ulospäin kohdistus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
-msgid "Setting:"
-msgstr "Asetus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
+msgid "Speed:"
+msgstr "Nopeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
-msgid "Value:"
-msgstr "Arvo:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+msgid "Show"
+msgstr "Näytä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+msgid "Top speed"
+msgstr "Huippunopeus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Kiihtyvyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+msgid "Flip strength and shield positions"
+msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Paneeli pois päältä"
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
@@ -442,142 +532,122 @@ msgstr "Paneeli aina päällä"
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Pakotettu näkymä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Joukkueen valinta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Tutkapaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
-msgid "red"
-msgstr "punainen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
-msgid "blue"
-msgstr "sininen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+msgid "Radar:"
+msgstr "Tutka:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
-msgid "yellow"
-msgstr "keltainen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
-msgid "pink"
-msgstr "pinkki"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Pyöriminen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
-msgid "spectate"
-msgstr "seuraa sivusta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+msgid "Forward"
+msgstr "Eteenpäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
-msgid "Input"
-msgstr "Ohjaus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+msgid "West"
+msgstr "Länsi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+msgid "South"
+msgstr "Etelä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+msgid "East"
+msgstr "Itä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
-msgid "Misc"
-msgstr "Sekalainen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tervetuloa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
-msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
-msgstr "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi pelikokemustasi."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Tarkennus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
-msgid "Text language:"
-msgstr "Tekstin kieli:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Tarkennuksen poisto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
-msgid "Save settings"
-msgstr "Tallenna asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Aina tarkennettuna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Taso %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Tulospaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
-msgid "Key bindings:"
-msgstr "Näppäimet:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+msgid "Score:"
+msgstr "Tulos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
-msgid "Change key..."
-msgstr "Vaihda näppäin..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Tilastot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+msgid "Off"
+msgstr "Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Herkkyys:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+msgid "And me"
+msgstr "Ja minä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
-msgid "UI mouse speed:"
-msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+msgid "Pure"
+msgstr "Muokkaamaton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
-msgid "Mouse filter"
-msgstr "Hiiren suodatin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Ajastinpaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
-msgid "Invert mouse"
-msgstr "Käännä hiiren suunta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+msgid "Timer:"
+msgstr "Ajastin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Käytä peliohjainta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Näytä kulutettu aika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
-msgid "Turn off OS mouse acceleration"
-msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Äänestyspaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
-msgid "\"enter console\" also closes"
-msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
@@ -587,6 +657,10 @@ msgstr "Asepaneeli"
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+msgid "Never"
+msgstr "Ei ikinä"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
 #, c-format
 msgid "%ds"
@@ -596,11 +670,11 @@ msgstr "%dt"
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Himmennyseffekti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
 msgid "EF^None"
 msgstr "EF^Ei mikään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "Slide"
 msgstr "Liukuminen"
 
@@ -608,350 +682,406 @@ msgstr "Liukuminen"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+msgid "EF^Both"
+msgstr "EF^Molemmat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
 msgid "Bind"
 msgstr "Näppäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Näytä tarkkuus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Näytä panokset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Ammuskotelon väri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Ammuskotelon alpha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
-msgid "Engine info:"
-msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
+msgid "Background:"
+msgstr "Tausta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
-msgid "Use an averaging algorithm for fps"
-msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
+msgid "Disable"
+msgstr "Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+msgid "Border size:"
+msgstr "Reunan koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+msgid "Team color:"
+msgstr "Joukkueen väri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Liity"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
+msgid "Padding:"
+msgstr "Pehmustus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
-msgid "Filter:"
-msgstr "Suodatin:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Näkymän liitäntä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "SRVS^Tyhjä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "DOCK^Pois"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "SRVS^Täynnä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "DOCK^Pieni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
-msgid "Pause"
-msgstr "Keskeytä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
-msgid "Address:"
-msgstr "Osoite:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "DOCK^Suuri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
-msgid "Info..."
-msgstr "Tietoa..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Ruudukon asetukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
-msgid "Join!"
-msgstr "Liity!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Ilmoituspaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Ruudukon koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
-msgid "Notifications:"
-msgstr "Ilmoitukset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
-msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
-msgid "Flip notify order"
-msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Poistu asetuksista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
-msgid "Entry lifetime:"
-msgstr "Sisääntulon kesto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Moninpeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
-msgid "Entry fadetime:"
-msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+msgid "Servers"
+msgstr "Palvelimet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Ota paneeli käyttöön"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-msgid "Menu skins:"
-msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
+msgid "Demos"
+msgstr "Demot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
-msgid "Show current time"
-msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
+msgid "Player Setup"
+msgstr "Pelaajan asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
-msgid "Show current date"
-msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
+msgid "Game type:"
+msgstr "Pelityyppi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Aikaraja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
-msgid "Speedometer"
-msgstr "Nopeusmittari"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
+msgid "Use map specified default"
+msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
-msgid "qu/s (hidden)"
-msgstr "qu/s (kätketty)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Pisteraja:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Pelaajamäärä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Bottien lukumäärä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Bottien taitotaso:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
+msgid "Botlike"
+msgstr "Typerä kone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
-msgid "knots"
-msgstr "knots"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
+msgid "Beginner"
+msgstr "Aloittelija"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
+msgid "You will win"
+msgstr "Helppo voitto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
-msgid "Show accelerometer"
-msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+msgid "You can win"
+msgstr "Helpohko"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+msgid "You might win"
+msgstr "Keskitaso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
-msgid "Accelerometer scale:"
-msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+msgid "Advanced"
+msgstr "Kehittynyt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
-msgid "Minimize input latency"
-msgstr "Minimoi syötteen viive"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspertti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+msgid "Pro"
+msgstr "Mestari"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+msgid "Assassin"
+msgstr "Murhaaja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Epäinhimillinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+msgid "Godlike"
+msgstr "Jumalainen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Muokkaukset..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Edistyneet asetukset..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Yksinpeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
+msgid "Map list:"
+msgstr "Karttalista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
+msgid "Select all"
+msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Aloita yksinpeli!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
+msgid "Select none"
+msgstr "Poista kaikki valinnat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITLE>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Aloita moninpeli!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<AUTHOR>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Lipunryöstöraja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+msgid "Lives:"
+msgstr "Elämät:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
-msgid "News"
-msgstr "Uutiset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+msgid "Laps:"
+msgstr "Kierrokset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
-msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
-msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+msgid "Goals:"
+msgstr "Maalit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Tapporaja:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
-#, c-format
-msgid "%d/%d"
-msgstr "%d/%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
+msgid "Game settings:"
+msgstr "Peliasetukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
-msgid "Official settings"
-msgstr "Viralliset asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
+msgid "Allow spectating"
+msgstr "Salli sivustakatsominen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
-#, c-format
-msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d muokatut asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
+msgid "Spawn shield:"
+msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
-msgid "N/A (can't connect)"
-msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Pelinopeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
-msgid "not supported (can't connect)"
-msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
+msgid "Teamplay settings:"
+msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
-msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
+msgid "Friendly fire scale:"
+msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
-msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
+msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
+msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
-msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
+msgid "Friendly fire penalty:"
+msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
-msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
+msgid "Virtual penalty (effect only)"
+msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
-msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
+msgid "Teams:"
+msgstr "Joukkueet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
-msgid "required (can't connect)"
-msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
+msgid "Map voting:"
+msgstr "Kartan äänestys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
-msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
+msgid "No voting"
+msgstr "Ei äänestystä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
-msgid "Players:"
-msgstr "Pelaajat:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
+msgid "2 choices"
+msgstr "2 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
-msgid "Map:"
-msgstr "Kartta:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
+msgid "3 choices"
+msgstr "3 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
-msgid "Gameplay:"
-msgstr "Pelitila:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
+msgid "4 choices"
+msgstr "4 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
-msgid "Bots:"
-msgstr "Botit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
+msgid "5 choices"
+msgstr "5 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
-msgid "Mod:"
-msgstr "Modi:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
+msgid "6 choices"
+msgstr "6 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
+msgid "7 choices"
+msgstr "7 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
-msgid "Ping:"
-msgstr "Viive:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
+msgid "8 choices"
+msgstr "8 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
-msgid "CA:"
-msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
+msgid "9 choices"
+msgstr "9 valintaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
-msgid "Key:"
-msgstr "Avain (Key)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
+msgid "Simple majority wins vcall"
+msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Salaus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
+msgid "Map Information"
+msgstr "Kartan tiedot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "Full item placement"
+msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
-msgid "VOL^OFF"
-msgstr "VOL^OFF"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "MinstaGib only"
+msgstr "Vain MinstaGib"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "VOL^MAX"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
+msgid "Title:"
+msgstr "Otsikko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s dB"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
+msgid "Features:"
+msgstr "Ominaisuudet:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
+msgid "Game types:"
+msgstr "Pelityypit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "Pelaa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 msgid "Mutators"
@@ -971,830 +1101,1030 @@ msgid "%s Arena"
 msgstr "%s taistelukenttä"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
 msgid "Dodging"
 msgstr "Väistely"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
 msgid "MinstaGib"
 msgstr "MinstaGib"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Rakettilentely"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Ei aloitusasetta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Vajaa painovoima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Näkymätön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
 msgid "Hook"
 msgstr "Köysi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
 msgid "Midair"
 msgstr "Jalat irti maasta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
 msgid "Vampire"
 msgstr "Vampyyri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Aseet jäävät"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Verenvuodatus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
 msgid "Jet pack"
 msgstr "Rakettireppu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
+msgid "No powerups"
+msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
+msgid "Powerups"
+msgstr "Tehonlisäykset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Ei mitään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
 msgid "Grappling hook"
 msgstr "Köysi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Perinteinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
 msgid "with laser"
 msgstr "laserilla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Suurin osa aseista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Tutkapaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+msgid "Automatically record demos while playing"
+msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
-msgid "Radar:"
-msgstr "Tutka:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodatin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Pyöriminen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
+msgid "Clear"
+msgstr "Tyhjennä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Aikademo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
-msgid "West"
-msgstr "Länsi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Pelaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
-msgid "South"
-msgstr "Etelä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
+msgid "Join"
+msgstr "Liity"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
-msgid "East"
-msgstr "Itä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "SRVS^Tyhjä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
-msgid "North"
-msgstr "Pohjoinen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "SRVS^Täynnä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skaala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+msgid "Pause"
+msgstr "Keskeytä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
-msgid "Zoom mode:"
-msgstr "Tarkennus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
+msgid "Address:"
+msgstr "Osoite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
-msgid "Zoomed in"
-msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
+msgid "Info..."
+msgstr "Tietoa..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
-msgid "Zoomed out"
-msgstr "Tarkennuksen poisto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
+msgid "Join!"
+msgstr "Liity!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
-msgid "Always zoomed"
-msgstr "Aina tarkennettuna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
+msgid "Server Information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
-msgid "Never zoomed"
-msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
-msgid "Race Timer Panel"
-msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
+#, c-format
+msgid "%d/%d"
+msgstr "%d/%d"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Keskustelupaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
+msgid "Default"
+msgstr "Perusasetus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
-msgid "Chat entries:"
-msgstr "Keskustelun sisältö:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d muokattua asetusta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
-msgid "Chat size:"
-msgstr "Keskustelun koko"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
+msgid "Official"
+msgstr "Viralliset asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
-msgid "Chat lifetime:"
-msgstr "Keskustelun kesto:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
-msgid "Chat beep sound"
-msgstr "Keskustelun piippausääni"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
-msgid "Game type:"
-msgstr "Pelityyppi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
-msgid "Match settings:"
-msgstr "Ottelun asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Aikaraja"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
-msgid "Use map specified default"
-msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Pisteraja:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
-msgid "Player slots:"
-msgstr "Pelaajamäärä:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
-msgid "Number of bots:"
-msgstr "Bottien lukumäärä:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
-msgid "Bot skill:"
-msgstr "Bottien taitotaso:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Palvelimen nimi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
-msgid "Botlike"
-msgstr "Typerä kone"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Pelityyppi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "Beginner"
-msgstr "Aloittelija"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
+msgid "Map:"
+msgstr "Kartta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "You will win"
-msgstr "Helppo voitto"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
+msgid "Mod:"
+msgstr "Modi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "You can win"
-msgstr "Helpohko"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "You might win"
-msgstr "Keskitaso"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
+msgid "Settings:"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "Advanced"
-msgstr "Kehittynyt"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
+msgid "Players:"
+msgstr "Pelaajat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "Expert"
-msgstr "Ekspertti"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
+msgid "Bots:"
+msgstr "Botit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "Pro"
-msgstr "Mestari"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Vapaat paikat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
-msgid "Assassin"
-msgstr "Murhaaja"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Salaus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
-msgid "Unhuman"
-msgstr "Epäinhimillinen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
+msgid "ID:"
+msgstr "Tunnus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
-msgid "Godlike"
-msgstr "Jumalainen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
+msgid "Key:"
+msgstr "Avain:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
-msgid "Mutators..."
-msgstr "Muokkaukset..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
+msgid "Model:"
+msgstr "Hahmo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
-msgid "Map list:"
-msgstr "Karttalista"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Ei tähtäintä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
-msgid "Select all"
-msgstr "Valitse kaikki"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
+msgid "Per weapon crosshair"
+msgstr "Asekohtainen tähtäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
-msgid "Select none"
-msgstr "Poista kaikki valinnat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
+msgid "Custom crosshair"
+msgstr "Muokattu tähtäin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Aloita moninpeli!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Tähtäimen suuruus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Lipunryöstöraja"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Tähtäimen alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
-msgid "Lives:"
-msgstr "Elämät:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Tähtäimen väri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
-msgid "Laps:"
-msgstr "Kierrokset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Asekohtainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-msgid "Goals:"
-msgstr "Maalit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
+msgid "By health"
+msgstr "Elämän mukaan"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Tapporaja:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
+msgid "Custom"
+msgstr "Omavalintainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
-msgid "Winner"
-msgstr "Voittaja"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+msgid "Other crosshair settings"
+msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
+msgid "Model settings"
+msgstr "Hahmon asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Komento painaessa:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
+msgid "View settings"
+msgstr "Näkymän asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Aseiden asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
+msgid "HUD settings"
+msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Ota heti käyttöön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
-msgid "Player Setup"
-msgstr "Pelaajan asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
+msgid "Crosshair settings"
+msgstr "Tähtäimen asetukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
-msgid "Model:"
-msgstr "Malli:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Näkökenttä:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Pisteen koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
-msgid "View bobbing:"
-msgstr "Näytä huojunta:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
-msgid "Zoom factor:"
-msgstr "Tarkennuskerroin:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Pisteen väri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
-msgid "Zoom speed:"
-msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
-msgid "Weapon settings..."
-msgstr "Aseiden asetukset..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
+msgid "Crosshair animations:"
+msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
-msgid "Crosshair:"
-msgstr "Tähtäin:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Asekohtainen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Tähtäimen suuruus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Osumatesti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Tähtäimen alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Tähtäimen väri:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "HTTST^TrueAim"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
-msgid "Enable center dot"
-msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^Viholliset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
-msgid "Hit test:"
-msgstr "Osumatesti:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
+msgid "Animate when hitting an enemy"
+msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
+msgid "Animate when picking up an item"
+msgstr "Animoi poimitessa esineen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
+msgid "Damage:"
+msgstr "Veriroiskeet:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Päällys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
+msgid "Factor:"
+msgstr "Tarkennuskerroin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Välietapit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
-msgid "HTST^None"
-msgstr "HTST^Ei mitään."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Tönäisy reunasta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
-msgid "TrueAim"
-msgstr "TrueAim"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
-msgid "Enemies"
-msgstr "Viholliset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
-msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Välimatkojen asetukset..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
+msgstr "Muokkaa näkymää"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
-msgid "Force models:"
-msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
-msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Ei mitään."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr ""
+"Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
-msgid "MDL^Custom"
-msgstr "MDL^Omavalintainen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
+msgid "HDCNFRM^Yes"
+msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
-msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Kaikki"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
+msgid "HDCNFRM^No"
+msgstr "HDCNFRM^Ei"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
-msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Ruumiin häivytys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Raajat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Ei mitään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Vähän"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Paljon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Runsaasti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
-msgid "Damage splash:"
-msgstr "Vahinkoroiskeet"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
+msgid "Playermodel LOD:"
+msgstr "Pelaajahahmon LOD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
+msgid "Force models:"
+msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
-msgid "will not be saved"
-msgstr "ei tallenneta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
+msgid "MDL^None"
+msgstr "MDL^Ei mitään."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
-msgid "private"
-msgstr "yksityinen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "MDL^Omavalintainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
-msgid "engine setting"
-msgstr "pelimoottorin asetus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
+msgid "MDL^All"
+msgstr "MDL^Kaikki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
-msgid "read only"
-msgstr "vain luku"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Tulospaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Ajastinpaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Näkökenttä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
-msgid "Timer:"
-msgstr "Ajastin:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Tarkennus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
-msgid "Show elapsed time"
-msgstr "Näytä kulutettu aika"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
+msgid "RETICLE^Fullscreen"
+msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Kartan tiedot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
+msgid "RETICLE^With reticle"
+msgstr "RETICLE^Ristikolla"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "Full item placement"
-msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
+msgid "ZOOM^Factor:"
+msgstr "ZOOM^Kerroin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
-msgid "MinstaGib only"
-msgstr "Vain MinstaGib"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
+msgid "ZOOM^Speed:"
+msgstr "ZOOM^Nopeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "ZOOM^Heti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
+msgid "ZOOM^Sensitivity:"
+msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
-msgid "Features:"
-msgstr "Ominaisuudet:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
+msgid "Velocity zoom:"
+msgstr "Vauhtitarkennus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
-msgid "Game types:"
-msgstr "Pelityypit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
+msgid "VZOOM^Disabled"
+msgstr "VZOOM^Pois"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
-msgid "Play"
-msgstr "Pelaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
+msgid "VZOOM^Forward only"
+msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
+msgid "VZOOM^All directions"
+msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
-msgid "Game settings:"
-msgstr "Peliasetukset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
+msgid "VZOOM^Speed"
+msgstr "VZOOM^Vauhti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
-msgid "Allow spectating"
-msgstr "Salli sivustakatsominen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
-msgid "Spawn shield:"
-msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
-msgid "Game speed:"
-msgstr "Pelinopeus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
-msgid "Teamplay settings:"
-msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
-msgid "Friendly fire scale:"
-msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
-msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
-msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
-msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
-msgid "Virtual penalty (effect only)"
-msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
+msgid "Back distance"
+msgstr "Etäisyys taakse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
-msgid "Teams:"
-msgstr "Joukkueet:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
+msgid "Up distance"
+msgstr "Etäisyys ylös:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
-msgid "Map voting:"
-msgstr "Kartan äänestys:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
+msgid "Weapon priority list:"
+msgstr "Aseiden prioriteetti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
-msgid "No voting"
-msgstr "Ei äänestystä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
-msgid "2 choices"
-msgstr "2 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
-msgid "3 choices"
-msgstr "3 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
-msgid "4 choices"
-msgstr "4 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
-msgid "5 choices"
-msgstr "5 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
-msgid "6 choices"
-msgstr "6 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Aseen huojunta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
-msgid "7 choices"
-msgstr "7 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Aseen heilunta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
-msgid "8 choices"
-msgstr "8 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
+msgid "VWMDL^Scale"
+msgstr "VWMDL^Skaala"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
-msgid "9 choices"
-msgstr "9 valintaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
+msgid "News"
+msgstr "Uutiset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
-msgid "Simple majority wins vcall"
-msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
+msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
-#, c-format
-msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
-msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
-#, c-format
-msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
-msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
-msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
-msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
-msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr "Päivitys on ladattavissa:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
+msgid "Spawn"
+msgstr "Luo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+msgid "Remove *"
+msgstr "Poista *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
-"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
+msgid "Copy *"
+msgstr "Kopioi *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
-msgid "Arena"
-msgstr "Areena"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+msgid "Paste"
+msgstr "Liitä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
-msgid "Assault"
-msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
+msgid "Bone:"
+msgstr "Luu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
-msgid "Capture The Flag"
-msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Aseta * lapseksi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Liitä *:n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Mättö (Deathmatch)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Irrota *:stä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
-msgid "Domination"
-msgstr "Hallinta (Domination)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Aseta iho:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Aseta pääväri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Aseta hehkumisväri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexpallo (Nexball)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Aseta kuvaruutu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
-msgid "Race"
-msgstr "Kilpailu (RACE)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
+msgid "Set material:"
+msgstr "Aseta materiaali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Kilpailu CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Aseta kiinteyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
-msgid "Runematch"
-msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Ei-kiinteä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+msgid "Solid"
+msgstr "Kiinteä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#% tuubanheitto!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Aseta fysiikka:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
-msgid "Background:"
-msgstr "Tausta:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+msgid "Static"
+msgstr "Staattinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
-msgid "Default"
-msgstr "Perusasetus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+msgid "Movable"
+msgstr "Siirrettävä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
-msgid "Use default"
-msgstr "Käytä perusasetusta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+msgid "Physical"
+msgstr "Fyysinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Joukkueen väri"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Aseta skaala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<mallia ei löytynyt>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
+msgid "Set force:"
+msgstr "Aseta voima:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Ammuspaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
+msgid "Claim *"
+msgstr "Valtaa *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Ammuksien näyttö:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
+msgid "* object info"
+msgstr "* esineen info"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* mesh info"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* liitosinfo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+msgid "Show help"
+msgstr "Näytä apu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
-msgid "Weapon settings"
-msgstr "Aseiden asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* on esine jota katsot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
-msgid "Weapon priority list:"
-msgstr "Aseiden prioriteetti:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
-msgid "Up"
-msgstr "Ylös"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
+msgid "Input"
+msgstr "Ohjaus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
-msgid "Down"
-msgstr "Alas"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
-msgid "Left align"
-msgstr "Vasen tasaus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
+msgid "Misc"
+msgstr "Sekalainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-msgid "Right align"
-msgstr "Oikea tasaus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
+msgid "Master:"
+msgstr "Pääkanava:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Musiikki:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "VOL^Ympäristö:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
+msgid "Info:"
+msgstr "Tiedoitukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
+msgid "Items:"
+msgstr "Esineet:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
+msgid "Pain:"
+msgstr "Kipu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
+msgid "Player:"
+msgstr "Pelaaja:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
+msgid "Shots:"
+msgstr "Laukaukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
+msgid "Voice:"
+msgstr "Puhe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Aseet:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Taajuus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 Khz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanavat:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+msgid "Swap Stereo"
+msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Osumailmaisimen ääni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Keskustelun piippausääni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Valikon äänet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Aikavaroitus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "WRN^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuutti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuuttia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "WRN^Molemmat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Automaattiset huudahdukset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Äänten debug info"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
@@ -1857,538 +2187,1242 @@ msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Sekopäinen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Pois päältä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Matalin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "RES^Hyvin matala"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Matala"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normaali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Hyvä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Paras"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropia:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Käytä valaistuksia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
+msgid "Gloss"
+msgstr "Kiilto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Particles quality:"
+msgstr "Partikkeleiden laatu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+msgid "Particles distance:"
+msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Vahinkoefektit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
+msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
+msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
+msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
+msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-msgid "Particle quality:"
-msgstr "Kappaleiden laatu:"
+msgid "DMGPRTCLS^All"
+msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
+msgid "Decals"
+msgstr "Siirtokuvat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
+msgid "Distance:"
+msgstr "Etäisyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
+msgid "Time:"
+msgstr "Kesto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
+msgid "Coronas"
+msgstr "Valokehät"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Valaistuksen valokehä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
+msgid "Shadows"
+msgstr "Varjot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Pehmeät varjot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Näytä pinnat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+msgid "LOD"
+msgstr "Yksityiskohtaisuus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+msgid "Bloom"
+msgstr "Hehku"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Heijastukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
+msgid "Blurred"
+msgstr "Sumea"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "REFL^Hyvä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+msgid "Sharp"
+msgstr "Terävä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Liikesumeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Näppäimet:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
+msgid "Change key..."
+msgstr "Vaihda näppäin..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Käytä peliohjainta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
+msgid "Mouse:"
+msgstr "Hiiri:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Herkkyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Käännä hiiren suunta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Komento painaessa:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Network:"
+msgstr "Verkko:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Hidas ASL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Nopea ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Broadband"
+msgstr "Laajakaista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Paikallinen viive"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Asiakkaan UDP portti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Näytä verkkograafi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Lataukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimi:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Nopeus (kb/s)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "MAXFPS^5 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "MAXFPS^10 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "MAXFPS^20 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "MAXFPS^30 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "MAXFPS^40 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "MAXFPS^50 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "MAXFPS^60 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "MAXFPS^70 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "MAXFPS^100 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "MAXFPS^125 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "MAXFPS^200 fps "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "MAXFPS^Rajaton "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
+msgid "Target:"
+msgstr "Kohde:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "TRGT^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "TRGT^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "TRGT^40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "TRGT^50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "TRGT^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "TRGT^100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "TRGT^125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "TRGT^200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Aikaraja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "IDLFPS^Rajaton"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "TLTIP^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "TLTIP^Vakio"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
+msgid "Show current time"
+msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
+msgid "Show current date"
+msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Edistyneet asetukset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Cvar suodatin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
+msgid "Setting:"
+msgstr "Asetus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
+msgid "Set skin"
+msgstr "Aseta ulkoasu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
+msgid "Set language"
+msgstr "Tekstin kieli:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Näytön tarkkuus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "SZ^Pikkuruinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "SZ^Hyvin pieni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "SZ^Pieni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "SZ^Keskikokoinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "SZ^Suuri"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "SZ^Valtava"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "SZ^Massiivinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Värisävy:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+msgid "16bit"
+msgstr "16 bittinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "32bit"
+msgstr "32 bittinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+msgid "Full screen"
+msgstr "Kokoruutu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "ANISO^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "AA^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "DF^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
+msgid "DF^World"
+msgstr "DF^Maailma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+msgid "DF^All"
+msgstr "DF^Kaikki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
+msgid "Vertices"
+msgstr "Verteksit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Verteksit ja kolmiot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kirkkaus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasti:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Kontrastin lisäys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Kylläisyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "LIT^Ympäristö:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensiivisyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Yksinpeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "CSKL^Helppo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "CSKL^Vaikea"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Aloita yksinpeli!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+msgid "Winner"
+msgstr "Voittaja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Joukkueen valinta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+msgid "pink"
+msgstr "pinkki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+msgid "spectate"
+msgstr "seuraa sivusta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
+"enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "%s Xonotic-palvelin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
+"vastaava enää toistuisi.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+msgid "spectator"
+msgstr "katsoja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<mallia ei löytynyt>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
+msgid "Ping"
+msgstr "Viive"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
+msgid "Host name"
+msgstr "Palvelimen nimi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
+msgid "Map"
+msgstr "Kartta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
+msgid "Players"
+msgstr "Pelaajat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITLE>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTHOR>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "VOL^OFF"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "VOL^MAX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
+#, c-format
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
+msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
+#, c-format
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
+msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
+msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Päivitys on ladattavissa:\n"
+"%s\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr ""
+"Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
-msgid "Particle distance:"
-msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
+"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
-msgid "Decals"
-msgstr "Siirtokuvat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
+msgid "Use default"
+msgstr "Käytä perusasetusta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
-msgid "Distance:"
-msgstr "Etäisyys:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Joukkueen väri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Ota paneeli käyttöön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Käytä valaistuksia"
+#: weapons.qc.tmp:1
+msgid "Rifle"
+msgstr "Rifle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
+#: weapons.qc.tmp:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Machine Gun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
-msgid "Gloss"
-msgstr "Kiilto"
+#: weapons.qc.tmp:3
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rocket Launcher"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
+#: weapons.qc.tmp:4
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
+#: weapons.qc.tmp:5
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grabbling Hook"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Heijastukset:"
+#: weapons.qc.tmp:6
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
-msgid "Blurred"
-msgstr "Sumea"
+#: weapons.qc.tmp:7
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "REFL^Hyvä"
+#: weapons.qc.tmp:8
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
-msgid "Sharp"
-msgstr "Terävä"
+#: weapons.qc.tmp:9
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#% tuuba"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Näytä pinnat"
+#: weapons.qc.tmp:10
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
+#: weapons.qc.tmp:11
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
-msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Yksinkertaiset valot"
+#: weapons.qc.tmp:12
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "HLAC"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
+#: weapons.qc.tmp:13
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
-msgid "Shadows"
-msgstr "Varjot"
+#: weapons.qc.tmp:14
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
+#: weapons.qc.tmp:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
+#: weapons.qc.tmp:16
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "Pehmeät varjot"
+#: weapons.qc.tmp:17
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
-msgid "Coronas"
-msgstr "Valokehät"
+#: weapons.qc.tmp:18
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
-msgid "Bloom"
-msgstr "Hehku"
+#~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
+#~ msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
-msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-msgstr "HDR"
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Pelitila:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Liikesumeus:"
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Viive:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
-msgid "Damage blur:"
-msgstr "Vahinkosumeus:"
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Näytä huojunta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Näytä verkkograafi"
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
-msgid "Network speed:"
-msgstr "Verkon nopeus:"
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Aseiden asetukset..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "HTST^Ei mitään."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Hidas ASL"
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Välimatkojen asetukset..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Nopea ADSL"
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Välietappien skaala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Laajakaista"
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Näytä nimet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Oma joukkue"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
-msgid "HTTP downloads:"
-msgstr "HTTP lataukset:"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Kaikki pelaajat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Lataukset:"
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Tilanneäänet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Nopeus (kb/s)"
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "VOCS^Ei mitään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Asiakkaan UDP portti"
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "VOCS^Huudahdukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "VOCS^Kaikki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Kirjanmerkki"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Huudahduksen kantama"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
-msgid "Ping"
-msgstr "Viive"
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
-msgid "Host name"
-msgstr "Palvelimen nimi"
+#~ msgid "RNG^Short"
+#~ msgstr "RNG^Lyhyt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
-msgid "Map"
-msgstr "Kartta"
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "RNG^Normaali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "RNG^Pitkä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
-msgid "Players"
-msgstr "Pelaajat"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "RNG^Täysi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "WRN^Ei mitään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
-#, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "%s Xonotic-palvelin"
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Yksinkertaiset valot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
-"vastaava enää toistuisi.\n"
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "HDR"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+#~ msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-msgid "Record demos while playing"
-msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Aikademo"
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Hiiren suodatin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
-msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Minimoi syötteen viive"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
-msgid "Enable status bar"
-msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Verkon nopeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
-msgid "Status bar alignment:"
-msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "HTTP lataukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-msgid "Inward"
-msgstr "Sisäänpäin"
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-msgid "Outward"
-msgstr "Ulospäin"
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
-msgid "Icon alignment:"
-msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
-msgid "Master:"
-msgstr "Pääkanava:"
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
-msgid "Music:"
-msgstr "Musiikki:"
+#~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
+#~ msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Ympäristö:"
+#~ msgid "%s played with plasma"
+#~ msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
-msgid "Info:"
-msgstr "Tiedoitukset:"
+#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
-msgid "Items:"
-msgstr "Esineet:"
+#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+#~ msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
-msgid "Pain:"
-msgstr "Kipu:"
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+#~ msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
-msgid "Player:"
-msgstr "Pelaaja:"
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
-msgid "Shots:"
-msgstr "Laukaukset:"
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+#~ msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
-msgid "Voice:"
-msgstr "Puhe:"
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s unohti tulimiinansa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Aseet:"
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Taajuus:"
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+#~ msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 Khz"
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s pössähti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanavat:"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "%s played with tiny rockets"
+#~ msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#~ msgid "%s was pummeled by %s"
+#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
-msgid "5"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s was cut down by %s"
+#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s teki mahdottomat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+#~ msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
-msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
-msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Tilanneäänet:"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s räjähti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
-msgid "VOCS^None"
-msgstr "VOCS^Ei mitään"
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
-msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Huudahdukset"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
-msgid "VOCS^All"
-msgstr "VOCS^Kaikki"
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
-msgid "Taunt range:"
-msgstr "Huudahduksen kantama"
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s kokee portaalit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-msgid "RNG^Very short"
-msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s"
+#~ msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
-msgid "RNG^Short"
-msgstr "RNG^Lyhyt"
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
-msgid "RNG^Normal"
-msgstr "RNG^Normaali"
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
-msgid "RNG^Long"
-msgstr "RNG^Pitkä"
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
-msgid "RNG^Full"
-msgstr "RNG^Täysi"
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
-msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Automaattiset huudahdukset"
+#~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
+#~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
-msgid "Time warning:"
-msgstr "Aikavaroitus:"
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
-msgid "WRN^None"
-msgstr "WRN^Ei mitään"
+#~ msgid "%s got hit in the head by %s"
+#~ msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuutti"
+#~ msgid "%s was sniped by %s"
+#~ msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuuttia"
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "WRN^Molemmat"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
-msgid "Hit indicator"
-msgstr "Osumailmaisin"
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s söi pelaajan %s raketin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Valikon äänet"
+#~ msgid "%s was tagged by %s"
+#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Moninpeli"
+#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+#~ msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
-msgid "Servers"
-msgstr "Palvelimet"
+#~ msgid "%s was gunned by %s"
+#~ msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
-msgid "Demos"
-msgstr "Demot"
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
-msgid "Flip health and armor positions"
-msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+#~ msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"