]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - csprogs.dat.de.po
Add "captime" score field for CTF, revealing captime to xonstat
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / csprogs.dat.de.po
index 3d2dd98dc68590aa5ee3d34f16130faffd4fa565..92a86e464b02a80914d20aa4d43600ac02e71ead 100644 (file)
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1907
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
-msgstr "^1%s^1 fraß Flac\n"
+msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1910
 #, c-format
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n"
 #: qcsrc/client/hud.qc:1963
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
-msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n"
+msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1965
 #, c-format
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!"
 #: qcsrc/client/hud.qc:4284
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:4286
 #, c-format
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid ""
 "captured\n"
 msgstr ""
 "^3caps^7                     Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den "
-"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
 msgid ""
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr "^3fckills^7                  Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n"
+msgstr "^3fckills^7                  Wieviele FlaggentrÃ\83¤ger getötet wurden\n"
 
 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
@@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Laser"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+msgstr "Maschinengewehr"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Mortar"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+msgstr "Elektro"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "Gewehr"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+msgstr "Minenleger"
 
 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
 msgid "Invisibility"
@@ -1681,9 +1681,9 @@ msgid "%s needing help!"
 msgstr "%s braucht Hilfe!"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057
 #, c-format
@@ -1692,68 +1692,67 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
 msgid "Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Deathmatch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr ""
+msgstr "Last Man Standing"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
 msgid "Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Arena"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
 msgid "Runematch"
-msgstr ""
+msgstr "Runematch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
 msgid "Race"
-msgstr ""
+msgstr "Race"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
 msgid "Race CTS"
-msgstr ""
+msgstr "Race CTS"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr ""
+msgstr "Team Deathmatch"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Capture The Flag"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
 msgid "Clan Arena"
-msgstr ""
+msgstr "Clan Arena"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
 msgid "Domination"
-msgstr ""
+msgstr "Domination"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
 msgid "Key Hunt"
-msgstr ""
+msgstr "Key Hunt"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
 msgid "Assault"
-msgstr ""
+msgstr "Assault"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
 msgid "Onslaught"
-msgstr ""
+msgstr "Onslaught"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
-#, fuzzy
 msgid "Nexball"
-msgstr "Fireball"
+msgstr "Nexball"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Freeze Tag"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
 msgid "Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Keepaway"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
@@ -2095,80 +2094,80 @@ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
 msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
 
-#~ msgid "----- Order Menu -----"
-#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
+#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
+#~ msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
 
-#~ msgid "Order: %s"
-#~ msgstr "Auftrag: %s"
+#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
+#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
 
-#~ msgid "1) ^3previous page"
-#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+#~ msgid "  settemp cvar value\n"
+#~ msgstr "  settemp Cvar Wert\n"
 
-#~ msgid "2) ^3next page"
-#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
+#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
+#~ msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
 
-#~ msgid "ESC) Exit Menu"
-#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
+#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
+#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 
-#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
-#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+#~ msgid "Trying to use non existing model %s. "
+#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! "
 
-#~ msgid "----- Command Menu -----"
-#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
+#~ msgid "Reverted to %s.\n"
+#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
 
-#~ msgid "Issue orders:"
-#~ msgstr "Auftrag geben:"
+#~ msgid "Awaiting orders..."
+#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
 
-#~ msgid " 1) Attack"
-#~ msgstr " 1) Angreifen"
+#~ msgid "You're commander!"
+#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+
+#~ msgid "3) Resign from command."
+#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
 
 #~ msgid " 2) Defend"
 #~ msgstr " 2) Verteidigen"
 
-#~ msgid "3) Resign from command."
-#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
+#~ msgid " 1) Attack"
+#~ msgstr " 1) Angreifen"
 
-#~ msgid "You're commander!"
-#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
+#~ msgid "Issue orders:"
+#~ msgstr "Auftrag geben:"
 
-#~ msgid "Awaiting orders..."
-#~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
+#~ msgid "----- Command Menu -----"
+#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
 
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+#~ msgid "Couldn't find player %d\n"
+#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
+
+#~ msgid "ESC) Exit Menu"
+#~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
+
+#~ msgid "2) ^3next page"
+#~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
+
+#~ msgid "1) ^3previous page"
+#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
+
+#~ msgid "Order: %s"
+#~ msgstr "Auftrag: %s"
+
+#~ msgid "----- Order Menu -----"
+#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
 
 #~ msgid "%s detonated"
 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
 
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-
 #~ msgid "%s exploded"
 #~ msgstr "%s ist explodiert"
 
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+
 #~ msgid "%s shot themself automatically"
 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
 
 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
 
-#~ msgid "Reverted to %s.\n"
-#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
-
-#~ msgid "Trying to use non existing model %s. "
-#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! "
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_help\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
-
-#~ msgid "  scoreboard_columns_set ...\n"
-#~ msgstr "  scoreboard_columns_set ...\n"
-
-#~ msgid "  settemp cvar value\n"
-#~ msgstr "  settemp Cvar Wert\n"
-
-#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
-
-#~ msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-#~ msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"