]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.uk.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.uk.po
index 4c6bebdae559bbd451399d02e34b20f9f1986a1f..29fc9a67eede17be05db60dba0c532431362ed73 100644 (file)
@@ -4,13 +4,15 @@
 #
 # Translators:
 # Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
+# Dmitro Sokhin <gamebot@ex.ua>, 2015
 # Basil <cigariscigar@gmail.com>, 2011,2013
+# Dmitro Sokhin <gamebot@ex.ua>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-09 05:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/uk/)\n"
@@ -18,1719 +20,2073 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
+"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
+"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
+"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
-msgid " (-%dL)"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
-msgid " (+%dL)"
+msgid "^1Couldn't write to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:176
-msgid "Start line"
-msgstr "Старт"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182
-msgid "Finish line"
-msgstr "Фініш"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:180
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
 #, c-format
-msgid "Intermediate %d"
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:790
-msgid "Out of ammo"
-msgstr "Боєприпаси скінчилися"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:794
-msgid "Don't have"
-msgstr "Немає"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:798
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недоступно"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
 #, c-format
-msgid "Player %d"
-msgstr "Гравець %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2623
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712
-#, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2714
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
 #, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2734
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgid "Message at time %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2739
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2818
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr "Було створено голосування щодо:"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2820
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2824
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr "^1Налаштувати HUD"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2828
-#, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
-msgstr "Так (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2830
-#, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr "Ні (%s): %d"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406
-msgid "Personal best"
-msgstr "Власний найкращий результат"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424
-msgid "Server best"
-msgstr "Найкращий результат на сервері"
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
+msgid "Generic message"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3792
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgstr "^3Гравець^7: Це зона чату."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3858
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 msgstr "FPS: %.*f"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3924
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Вільний огляд"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3926
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 msgstr "^1Спостерігаєте за: ^7%s"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3930
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Натисніть^3%s^1 для спостередження"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "primary fire"
+msgstr "основний вогонь"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3932
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 "^1Натисніть ^3%s^1 або ^3%s^1 щоб перейти до наступного чи попереднього "
 "гравця"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3936
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
+msgid "next weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
+msgid "previous weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 msgstr "^1Використовуйте ^3%s^1 чи ^3%s^1 щоб змінити швидкість"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3938
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3941
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+msgid "drop weapon"
+msgstr "викинути зброю"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "secondary fire"
+msgstr "альтернативний вогонь"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3949
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr "^1Матч вже почався"
+msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 для показу інформації про режим гри"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3951
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr "^1У вас не залишилося більше життів"
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+msgid "server info"
+msgstr "відомості про сервер"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3964
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
+msgid "jump"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3971
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:146
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgstr "^2Зараз  ^1розминка^2!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3986
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3988
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+msgid "ready"
+msgstr "готовий"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3993
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3995
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4001
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4022
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Нерівність у розмірі команд!"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4027
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
+msgstr "Натисніть ^3%s%s для налаштування"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "team menu"
+msgstr "командне меню"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
+msgid "^1Spectating this player:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4035
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4037
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції."
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4039
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgstr ""
+"^3CTRL ^7для відключення тесту колізій,\n"
+"^3SHIFT ^7і"
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:4041
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4090
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/с"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4094
-msgid " m/s"
-msgstr "м/с"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4098
-msgid " km/h"
-msgstr "км/с"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4102
-msgid " mph"
-msgstr "милі"
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:4106
-msgid " knots"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:220
-#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРІЛКИ ^7для точного налаштування"
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:224
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:68
 #, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/main.qc:76
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/main.qc:1366
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53
-msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 голос)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d голосів)"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269
-msgid "Don't care"
-msgstr "Не турбує"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363
-msgid "Vote for a map"
-msgstr "Проголосуйте за мапу"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr "%d секунд залишилось"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr ""
-"mv_mapdownload: ^3Ви не повинні використовувати цю команду самотужки!\n"
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgid "Player %d"
+msgstr "Гравець %d"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
 #, c-format
 msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Підменю%d"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
 #, c-format
 msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "Команда%d"
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
 msgid "Continue..."
+msgstr "Продовжити..."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783
-msgid "QMCMD^Chat"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+msgid "QMCMD^Send public message to"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
 msgid "QMCMD^nice one"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
 msgid "QMCMD^good game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^Send in English"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
 msgid "QMCMD^Team chat"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788
-msgid "QMCMD^quad soon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^strength soon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
 msgid "QMCMD^free item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
 msgid "QMCMD^took item, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
 msgid "QMCMD^negative"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
 msgid "QMCMD^positive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
 msgid "QMCMD^need help, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
 msgid "QMCMD^defending, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
 msgid "QMCMD^roaming, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
 msgid "QMCMD^attacking, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
-msgid "QMCMD^killed flag, icon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799
-msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 #, c-format
 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
-msgid "QMCMD^drop gun, icon"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801
-msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
 msgid "QMCMD^Send private message to"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
 msgid "QMCMD^Settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^3rd person view"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
 msgid "QMCMD^Names above players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
 msgid "QMCMD^FPS"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
 msgid "QMCMD^Net graph"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^Sound settings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^Hit sound"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^Chat sound"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829
-msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826
-msgid "QMCMD^1st person"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+msgid "QMCMD^Change spectator camera"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827
-msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828
-msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
 msgid "QMCMD^Observer camera"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
 msgid "QMCMD^Increase speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
 msgid "QMCMD^Decrease speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837
-msgid "QMCMD^Wall collision off"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Wall collision"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838
-msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844
-msgid "QMCMD^Translate chat messages"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Call a vote"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^Restart the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^End match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
 msgid "QMCMD^Reduce match time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
 msgid "QMCMD^Extend match time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^bckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+msgid "QMCMD^Spectate a player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:58
+#, c-format
+msgid " (-%dL)"
+msgstr "(-%dL)"
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^caps"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr "(+%dL)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+msgid "Start line"
+msgstr "Старт"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:88
+msgid "Finish line"
+msgstr "Фініш"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:155
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Середнє %d"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:205
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:266
+#, c-format
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^captime"
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158 qcsrc/client/main.qc:1048
+msgid "missing a checkpoint"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^deaths"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:387
+msgid "Click to select teleport destination"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^destroyed"
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:391
+msgid "Click to select spawn location"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^drops"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "Number of ball carrier kills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^faults"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "SCO^bckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^fckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+msgid "SCO^bctime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^goals"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^kckills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^kdratio"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "SCO^caps"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^k/d"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "SCO^captime"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^kd"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^kdr"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "Number of deaths"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^kills"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "SCO^deaths"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^laps"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^lives"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "SCO^destroyed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^losses"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "SCO^damage"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^name"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "The total damage done"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^sum"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "SCO^dmgtaken"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^nick"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "The total damage taken"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
-msgid "SCO^objectives"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "Number of flag drops"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
-msgid "SCO^pickups"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "SCO^drops"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "Пінг"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "Player ELO"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
-msgid "SCO^pl"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "SCO^elo"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
-msgid "SCO^pushes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "SCO^fastest"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
-msgid "SCO^rank"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
-msgid "SCO^returns"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "Number of faults committed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
-msgid "SCO^revivals"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "SCO^faults"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
-msgid "SCO^score"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "Number of flag carrier kills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
-msgid "SCO^suicides"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "SCO^fckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
-msgid "SCO^takes"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "FPS"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
-msgid "SCO^ticks"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "SCO^fps"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "Number of kills minus suicides"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "SCO^frags"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "Usage:\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "Number of goals scored"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "SCO^goals"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "Number of keys carrier kills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "SCO^kckills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "SCO^k/d"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "The kill-death ratio"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "SCO^kdr"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "SCO^kdratio"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "Number of kills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "SCO^kills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "SCO^laps"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "Number of lives (LMS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "SCO^lives"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "Number of times a key was lost"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "SCO^losses"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "Player name"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "SCO^name"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "SCO^nick"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+msgid "Number of objectives destroyed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+msgid "SCO^objectives"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+msgid ""
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+msgid "SCO^pickups"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+msgid "Ping time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "Пінг"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+msgid "Packet loss"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+msgid "SCO^pl"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+msgid "Number of players pushed into void"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+msgid "SCO^pushes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+msgid "Player rank"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+msgid "SCO^rank"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+msgid "Number of flag returns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+msgid "SCO^returns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+msgid "Number of revivals"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+msgid "SCO^revivals"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+msgid "Number of rounds won"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+msgid "SCO^rounds won"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+msgid "SCO^score"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+msgid "Total score"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+msgid "Number of suicides"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
-msgid "N/A"
-msgstr "Н/Д"
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+msgid "SCO^suicides"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
-msgid "Map stats:"
-msgstr "Статистика мапи:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+msgid "Number of kills minus deaths"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
-msgid "Monsters killed:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+msgid "SCO^sum"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
-msgid "Secrets found:"
-msgstr "Знайдено секретів:"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
-msgid "Rankings"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+msgid "SCO^takes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52
-msgid "Scoreboard"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+msgid "Number of teamkills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+msgid "SCO^teamkills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "Number of ticks (Domination)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
-msgid "Spectators"
-msgstr "Спектатори"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
-#, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "SCO^time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
-msgid " or"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
+msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
-msgid "SCO^points"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
-msgid "SCO^is beaten"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
+msgid ""
+"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
-#, c-format
-msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
-#, c-format
-msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
-#, c-format
-msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/view.qc:550
-msgid "Nade timer"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/client/view.qc:555
-msgid "Revival progress"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:46
-msgid "Ammo"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:53
-msgid "Resistance"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:60
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:67
-msgid "Medic"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:74
-msgid "Bash"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Статистика мапи:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
+msgid "Monsters killed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
-msgid "Vampire"
-msgstr "Вампіризм"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Знайдено секретів:"
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:88
-msgid "Disability"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
+#, c-format
+msgid "^3%1.0f minutes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:95
-msgid "Vengeance"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
+#, c-format
+msgid "^5%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:102
-msgid "Jump"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
+msgid "SCO^points"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:109
-msgid "Flight"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
+#, c-format
+msgid "^2+%s %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:116
-msgid "Invisible"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
+#, c-format
+msgid "^7Map: ^2%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:123
-msgid "Inferno"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:130
-msgid "Swapper"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
+#, c-format
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:137
-msgid "Magnet"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
+#, c-format
+msgid "Spectators"
+msgstr "Спектатори"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
+#, c-format
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:172
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "помилка під час створення curl handle\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
+#, c-format
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:295
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
+#, c-format
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:348
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
+msgid "WARMUP"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:401
-msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:32
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:595
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:35
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38
-msgid "Large armor"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Було створено голосування щодо:"
 
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53
-msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38
-msgid "Large health"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Налаштувати HUD"
 
-#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53
-msgid "Mega health"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14
-msgid "Jet Pack"
-msgstr "Реактивний ранець"
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
 
-#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38
-msgid "Fuel regen"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дновленнÑ\8f Ð¿Ð°Ð»Ð¸Ð²Ð°"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Ð\91оÑ\94пÑ\80ипаÑ\81и Ñ\81кÑ\96нÑ\87илиÑ\81Ñ\8f"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13
-msgid "Strength"
-msgstr "Сила"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
+msgid "Don't have"
+msgstr "Ð\9dемаÑ\94"
 
-#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23
-msgid "Shield"
-msgstr "ЩиÑ\82"
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82Ñ\83пно"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+#: qcsrc/client/main.qc:950 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/с"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Deathmatch"
+#: qcsrc/client/main.qc:951 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Score as many frags as you can."
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:952 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+msgid "km/h"
+msgstr "км/с"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+#: qcsrc/client/main.qc:953 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+msgid "mph"
+msgstr "милі"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left."
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:954 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+msgid "knots"
+msgstr "вузли"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Race"
-msgstr "Race"
+#: qcsrc/client/main.qc:1201
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (не пов'язані)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Race against other players to the finish line."
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:60
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 голос)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:62
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d голосів)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
+msgid "Don't care"
+msgstr "Не турбує"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Help your team score the most frags against the enemy team."
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Виберіть тип гри"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Team Deathmatch"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Проголосуйте за мапу"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid "Capture the Flag"
-msgstr "Capture the Flag"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d секунд залишилось"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid ""
-"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
-"from the other team."
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Clan Arena"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round."
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+msgid "Requesting preview..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid "Capture and defend all the control points to win."
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Спроба видалити команду, яка відсутня у списку команд!"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:938
+msgid "Nade timer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid "Domination"
-msgstr "Domination"
+#: qcsrc/client/view.qc:943
+msgid "Capture progress"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
-msgid "Gather all the keys to win the round."
+#: qcsrc/client/view.qc:948
+msgid "Revival progress"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Key Hunt"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
 msgid "Assault"
 msgstr "Assault"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
 msgid ""
 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out."
+"out"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Ліміт очок:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Onslaught"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Ліміт фрагів:"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexball"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
-msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:199
+msgid "Capture time rankings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
-msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture the Flag"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid ""
-"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
-"the most enemies to win."
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
-msgid "Hold the ball to get points for kills."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Ліміт захоплень:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100
-msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:29
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:165
+msgid "Rankings"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
-msgid "Invasion"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race for fastest time."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103
-msgid "Survive against waves of monsters."
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Score as many frags as you can"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404
-msgid "It's your turn"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333
-msgid "Invite"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375
-msgid "Current Game"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Duel"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400
-msgid "Exit Menu"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
-msgid "Join"
-msgstr "Приєднатися"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
 
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
-msgid "Minigames"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316
-msgid "Draw"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Invasion"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600
-msgid "You lost the game!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Survive against waves of monsters"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
-msgid "You win!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
-msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
-msgid "Click on the game board to place your piece"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Gather all the keys to win the round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
-msgid ""
-"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
-msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:16
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1Матч вже почався"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:23
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1У вас не залишилося більше життів"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
-msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
+msgid "Lives:"
+msgstr "Життів:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296
-msgid "AI"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "Goals:"
+msgstr "Голів:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584
-msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
+msgid "Ball Stealer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648
-msgid "Start Match"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649
-msgid "Add AI player"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:93
+msgid "Personal best"
+msgstr "Власний найкращий результат"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:103
+msgid "Server best"
+msgstr "Найкращий результат на сервері"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race"
+msgstr "Race"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race against other players to the finish line"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
-msgid "Remove AI player"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
+msgid "Laps:"
+msgstr "Кругів:"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321
-msgid ""
-"You lost the game!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
+msgid "bullets"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322
-msgid ""
-"You win!\n"
-"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
+msgid "cells"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328
-msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
+msgid "plasma"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
-msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "rockets"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663
-msgid "Next Match"
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
+msgid "shells"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475
-#, c-format
-msgid "Pieces left: %s"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485
-msgid "No more valid moves"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315
-msgid "Well done, you win!"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
-msgid "Jump a piece over another to capture it"
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
+msgid "Mega armor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305
-#, c-format
-msgid "Moves: %s"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318
-msgid "Turn all the angry faces into happy faces"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447
-msgid "Restart"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
-msgid "Single Player"
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
+msgid "Mega health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
-msgid "Mage"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Jetpack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
-msgid "Shambler"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
-msgid "Spider"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
-msgid "Wyvern"
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Відновлення палива"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
+msgid "Strength"
+msgstr "Сила"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
+msgid "Shield"
+msgstr "Щит"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
-msgid "Zombie"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
+msgid "Invite"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4
-msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
+msgid "Current Game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5
-msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
+msgid "Exit Menu"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6
-msgid "Default damage text color"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
+msgid "Join"
+msgstr "Приєднатися"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
+msgid "Minigames"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7
-msgid "Damage text font size"
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
+msgid "Minigame message"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8
-msgid "Damage text initial alpha"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9
-msgid "Damage text lifetime in seconds"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
+msgid "Game over!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10
-msgid "Damage text move direction"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11
-msgid "Damage text offset"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+msgid "Better luck next time!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12
-msgid "Damage text spawned within this range is accumulated"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59
-msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119
-msgid "Damage text"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128
-msgid "Draw damage numbers"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
+msgid "Push the boulders onto the targets"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130
-msgid "Font size:"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
+msgid "Next Level"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133
-msgid "Accumulate range:"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
+msgid "Restart"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136
-msgid "Lifetime:"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
+msgid "Editor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
-msgid "Color:"
-msgstr "Колір:"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
-msgid "Waypoint"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
-msgid "Help me!"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#, c-format
+msgid "%s^7 won the game!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7
-msgid "Here"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
-msgid "DANGER"
-msgstr "НЕБЕЗПЕКА"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
-msgid "Frozen!"
-msgstr "Заморожені!"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
-msgid "Item"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
+msgid "You lost the game!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
-msgid "Checkpoint"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
+msgid "You win!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
-msgid "Finish"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261
-msgid "Start"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "Click on the game board to place your piece"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
-msgid "<placeholder>"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
+msgid "Nine Men's Morris"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
-msgid "Defend"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
-msgid "Destroy"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
-msgid "Push"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
-msgid "Flag carrier"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
-msgid "Enemy carrier"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
-msgid "Dropped flag"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
-msgid "White base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
+msgid "Start Match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
-msgid "Red base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
+msgid "Add AI player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
-msgid "Blue base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
+msgid "Remove AI player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
-msgid "Yellow base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
-msgid "Pink base"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
-msgid "Control point"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
-msgid "Dropped key"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
-msgid "Key carrier"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
+msgid "Next Match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
-msgid "Run here"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
-msgid "Ball"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
+msgid "All pieces cleared!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
-msgid "Ball carrier"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
+msgid "Remaining pieces:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
-msgid "Goal"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
+#, c-format
+msgid "Pieces left: %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
-msgid "Generator"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "No more valid moves"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
-msgid "Buff"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Well done, you win!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
-msgid "Weapon"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
-msgid "Monster"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
-msgid "Vehicle"
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
+msgid "Single Player"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
-msgid "Intruder!"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
-msgid "Tagged"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274
-msgid "Invisibility"
-msgstr "Невидимість"
-
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275
-msgid "Extra life"
-msgstr "Додаткове життя"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Shambler"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
-msgid "Spam"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:34
-msgid "Grenade"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:58
-msgid "Napalm grenade"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:66
-msgid "Ice grenade"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:74
-msgid "Translocate grenade"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
+msgid "Ammo"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:82
-msgid "Spawn grenade"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
+msgid "Resistance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:90
-msgid "Heal grenade"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
+msgid "Medic"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/nades.qh:98
-msgid "Monster grenade"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+msgid "Bash"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Повідомлення сервера:"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+msgid "Vampire"
+msgstr "Вампіризм"
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
+msgid "Disability"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:218
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
+msgid "Vengeance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:219
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
+msgid "Jump"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:220
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Inferno"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
+msgid "Magnet"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
+msgid "Luck"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
+msgid "Flight"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
+msgid "Buff"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "Додаткове життя"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Невидимість"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+msgid "Veil grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
+msgid "Grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "НЕБЕЗПЕКА"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Заморожені!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Повідомлення сервера:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:221
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
@@ -1739,17 +2095,17 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди, побивши попередній "
 "рекорд ^BG%s^BG який становив ^F2%s^BG секунди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:222
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:223
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
 msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:224
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
@@ -1758,31 +2114,31 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунди, і не зміг побити "
 "попередній рекорд ^BG%s^BG який становить ^F1%s^BG секунди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:225
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернений на базу власником"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:226
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:227
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був знищений і тому повернений на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:228
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:229
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG був кинутий на базі і тому повернувся сам"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:230
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:231
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
 "base"
@@ -1790,11 +2146,11 @@ msgstr ""
 "^BG ^TC^TT^BG прапор впав десь за межами досягнення і тому був повернений на "
 "базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:232
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:233
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
@@ -1803,787 +2159,838 @@ msgstr ""
 "^BG ^TC^TT^BG прапор став нетерплячим після  ^F1%.2f^BG секунд та повернув "
 "себе на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:234
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:235
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
 msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:236
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:237
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:238
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:239
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:240
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the flag"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
 msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
 #, c-format
 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:244
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:245
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:246
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:247
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
 msgid "^F2You will spectate in the next round"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:248
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно усунений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:250
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був утоплений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:251
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був опущений на землю ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:252
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:253
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був засмажений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:254
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був підірваний гранатою ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:256
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:257
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:259
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:260
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був запущений у космос ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:261
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був заляпаний слизом ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:262
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце прибування ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:263
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:264
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку з ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:265
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:266
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогні гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:267
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:268
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був закиданий кластерними бомбами з Raptor ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:269
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 не міг протистояти фіолетовим краплинам ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:270
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Raptor ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:271
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:272
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був порізаний на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:273
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був рознесений на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:274
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Racer ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:275
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був пришпилений вогнем Racer ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:276
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 не міг знайти захист від Racer ^BG%s^K1 %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:277
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s%s^K1 був кинутий у світ болю ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:278
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був переміщений в %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:279
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя командної гри%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:280
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 думав що знайшов чудове місце для кемпінгу%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:281
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух!%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 пробув у воді занадто довго%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 торкнувся землі занадто потужно%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 із тріском вдарився об землю%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 став занадто хрустким%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 відчув трохи жару%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:290
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:291
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:292
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:293
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:294
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 може майстерно вбити себе власною гранатою%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:299
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:300
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
 msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:301
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 використав усі патрони%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:302
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 перетворився на падаючу зірку%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:304
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був заляпаний слизом%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 більше не міг це витримувати%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:306
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 тепер може зберігатися роками%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:307
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:308
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:309
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:310
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю eWheel%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:311
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 потрапив у вогонь туреллі FLAC%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:312
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:313
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від туреллі Hunter%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:314
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був продірявлений туреллю Machinegun%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:315
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був перетворений на жевріючі джибси туреллю MLRS%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:317
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 отримав гарячої плазми з туреллі%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:318
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був вбитий електричним струмом з туреллі Tesla%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:319
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був збагачений свинцем з туреллі Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:320
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:321
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:322
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:323
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений транспортом%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:324
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був знищений кластерною бомбою Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:325
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:326
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:327
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на шматки ракетами Spiderbot%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:328
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:329
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти захист від ракети Racer%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:331
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:332
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:333
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:334
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
 msgstr "^BG%s^K3 був оживлений ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:335
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
 msgstr "^BG%s^K3 був оживлений падінням"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:336
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:337
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "^BG%s^K3 було автоматично оживлено після %s секунд(и)"
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
 msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG wins the round"
 msgstr "^BG%s^BG виграє раунд"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
 msgid "^BGRound tied"
 msgstr "^BGНічия"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
 msgid "^BGRound over, there's no winner"
 msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:342
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:343
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
 msgstr "^BGРежим бога зберіг тебе від %s одиниць пошкоджень, читере!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:344
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:345
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
 msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
 msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
 msgstr "^BGВи отримали ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 #, c-format
 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
 msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 #, c-format
 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 #, c-format
 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
 msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr "^BG%s^F3 з'єднався%s"
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^F3 з'єднався та приєднався до ^TC^TT команди"
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:356
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
 msgstr "^BG%s^F3 зараз грає"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
 msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
 msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:360
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BG%s^BG підхопив ^TC^TT Ключ"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
 msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
-msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgid "^BG%s^BG captured a control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:368
-msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:369
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
 msgstr "^BG%s^K1 здобув Невидимість"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
 msgstr "^BG%s^K1 здобув Щит"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
 msgstr "^BG%s^K1 здобув Швидкість"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
 msgstr "^BG%s^K1 здобув Силу"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
 msgstr "^BG%s^F3 від'єднався"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
 msgid ""
 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
 "spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
 msgstr "^BG%s^F3 зараз глядач"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
 msgstr "^BG%s^BG залишив гонку"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG не зміг побити рекорд свого %s%s^BG місця який становить %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG не зумів побити рекорд %s%s^BG місця, який становить %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
 msgstr "^BG%s^BG завершив гонку"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr ""
 "^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм результатом у %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
 msgstr "^BG%s^BG покращив свій рекорд для %s%s^BG місця результатом у %s%s %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
@@ -2592,43 +2999,50 @@ msgstr ""
 "^BG%s^BG встановив новий рекорд у ^F2%s^BG, але на жаль не має UID, тому "
 "рекорд буде втрачено."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
 msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм результатом в %s%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
 "(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
 msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
 msgstr "^BG%s^K1 здобув Суперзброю"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
@@ -2637,14 +3051,14 @@ msgstr ""
 "^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас "
 "^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 "^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid ""
 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
@@ -2653,336 +3067,369 @@ msgstr ""
 "^F4ПРИМІТКА: ^F1Xonotic %s^BG вже доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG "
 "- завантажте нову версію з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
 msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:396
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:410
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:420
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:421
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 msgid ""
 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 #, c-format
 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+"%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
 msgid "^F4You are now alone!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:472
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
 msgid "^BGYou are attacking!"
 msgstr "^BGВи нападаєте!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
 msgid "^BGYou are defending!"
 msgstr "^BGВи захищаєтесь!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+#, c-format
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
 msgid "^F4Begin!"
 msgstr "^F4Починайте!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
 msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
 msgid "^F4Round cannot start"
 msgstr "^F4Раунд не може початися"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
 msgid "^F2Don't camp!"
 msgstr "^F2Не кемперіть!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
 msgid ""
 "^BGYou are now free.\n"
 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
@@ -2992,241 +3439,230 @@ msgstr ""
 "^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n"
 "^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
 msgid ""
 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
 "^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
 msgid "^BGYou captured the flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
 msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
 msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 msgid "^BGYou received the flag from %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
-msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
 msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
 msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 #, c-format
 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
 msgid "^BGYou got the flag!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
 msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:505
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:506
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:507
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:508
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:509
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
 msgstr ""
 "^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:510
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
 msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:511
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
 msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:512
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
 msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:513
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
 msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:514
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:515
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s"
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s"
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s"
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав"
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:517
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr "^K1%sÐ\92и Ð¿Ñ\80огÑ\80али Ð¾Ñ\87ко Ñ\83 ^BG%s^K1 Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ð¿Ð¸Ñ\81али!"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sÐ\92и Ð²Ð¸Ð³Ñ\80али Ð¾Ñ\87ко Ñ\83 ^BG%s^K1 Ð¿Ð¾ÐºÐ¸ Ð²Ñ\96н Ð¿Ð¸Ñ\81ав"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:518
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
 msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:519
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:519
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s"
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:520
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:521
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr "^BGНатисніть ^F2DROPWEAPON^BG знову щоб кинути гранату!"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGYou have been moved into a different team\n"
@@ -3235,217 +3671,217 @@ msgstr ""
 "^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n"
 "Тепер ви у: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
 msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
 msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 msgid "^K1Die camper!"
 msgstr "^K1Помри, кемпер!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
 msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
 msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 #, c-format
 msgid "^K1You were %s"
 msgstr "^K1Вас %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
 msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
 msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You felt a little too hot!"
 msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
 msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
 msgstr "^K1Ви вбили самі себе!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
 msgid "^K1You need to be more careful!"
 msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
 msgstr "^K1Ви не витримали жар!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
 msgid "^K1You were killed by a monster!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1Tastes like chicken!"
 msgstr "^K1На смак як курятина!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
 msgstr "^K1Ви забули повернути чеку на місце!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You felt a little chilly!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:536
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
 msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
 msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
 msgid "^K1You need to preserve your health"
 msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:540
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
 msgid "^K1You became a shooting star!"
 msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
 msgid "^K1You melted away in slime!"
 msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1You committed suicide!"
 msgstr "K1Ви скоїли самогубство!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
 msgid "^K1You ended it all!"
 msgstr "^K1Ви припинили все це!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
 msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 #, c-format
 msgid "^BGYou are now on: %s"
 msgstr "^BGВи зараз на: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
 msgid "^K1You died in an accident!"
 msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
 msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
 msgstr "^K1Вас фрагнула турель!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
 msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
 msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
 msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
 msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
 msgstr "^K1Вас розчавила машина!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
 msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
 msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
 msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
 msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
 msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
 msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
 msgid "^K1Watch your step!"
 msgstr "^K1Дивіться під ноги!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 #, c-format
 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
 msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 #, c-format
 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 #, c-format
 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
 msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid ""
 "^K1Stop idling!\n"
 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
@@ -3453,71 +3889,74 @@ msgstr ""
 "^K1Годі ледарювати!\n"
 "^BGРоз'єднання через ^COUNT..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 #, c-format
 msgid "^BGYou need %s^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 #, c-format
 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
 msgid "^BGDoor unlocked!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:564
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:565
-#, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s"
+msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 msgid "^K3You revived ^BG%s"
 msgstr "K3Ви оживили ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
 msgid "^K3You revived yourself"
 msgstr "^K3Ви оживили себе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
 msgstr "K3Вас оживив ^BG%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)"
+msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
 msgid "^BGThe generator is under attack!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:574
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
 msgid "^K1You froze yourself"
 msgstr "^K1Ви заморозили самі себе"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:575
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
 msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 #, c-format
 msgid "^K1A %s has arrived!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 msgid ""
 "^K1No spawnpoints available!\n"
 "Hope your team can fix it..."
@@ -3525,7 +3964,7 @@ msgstr ""
 "^K1Жодна точка відродження недоступна!\n"
 "Надійтесь на свою команду..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 msgid ""
 "^K1You may not join the game at this time.\n"
 "The player limit reached maximum capacity."
@@ -3533,15 +3972,15 @@ msgstr ""
 "^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n"
 "Досягнуто ліміту гравців."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
 msgid "^BGYou picked up the ball"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:590
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
 msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:591
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Help the key carriers to meet!"
@@ -3549,7 +3988,7 @@ msgstr ""
 "^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n"
 "Допоможіть носіям ключів зустрітися!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:592
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
 msgid ""
 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
 "Interfere ^F4NOW^BG!"
@@ -3557,7 +3996,7 @@ msgstr ""
 "^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n"
 "Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
 msgid ""
 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
@@ -3565,23 +4004,23 @@ msgstr ""
 "^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n"
 "Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
 msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 msgid "^BGScanning frequency range..."
 msgstr "^BGСканується діапазон частот..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
 msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 #, c-format
 msgid ""
 "^BGWaiting for players to join...\n"
@@ -3590,33 +4029,43 @@ msgstr ""
 "^BGОчікування приєднання гравців...\n"
 "Потрібні активні гравця для: %s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 #, c-format
 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
 msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..."
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:600
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
 msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
 msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
 msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
 msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#, c-format
+msgid "Level %s: "
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#, c-format
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
@@ -3625,56 +4074,60 @@ msgstr ""
 "^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n"
 "Наступна зброя: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 #, c-format
 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
 msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:607
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 #, c-format
 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^BGYou captured a control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid ""
 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
 "^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 msgid ""
 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
 "^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:614
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 #, c-format
 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
@@ -3682,7 +4135,7 @@ msgstr ""
 "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
 "Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
@@ -3690,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
 "Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "\n"
@@ -3699,7 +4152,7 @@ msgid ""
 "the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 #, c-format
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
@@ -3708,269 +4161,274 @@ msgstr ""
 "^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n"
 "^BGДодано ^F4%s^BG у гру!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
 msgid "^K1In^BG-portal created"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
 msgid "^F3Out^BG-portal created"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
 msgid "^F1Portal creation failed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:622
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr "^F2Невидимість вичерпалася"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:623
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr "^F2Щит вичерпався"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:624
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr "^F2Швидкість вичерпалася"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 msgid "^F2Strength has worn off"
 msgstr "^F2Сила вичерпалася"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:626
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr "^F2Ви невидимі"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid "^F2Shield surrounds you"
 msgstr "^F2Вас оточує щит"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Щит вичерпався"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
 msgid "^F2You are on speed"
 msgstr "^F2Ви прискоренні"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:629
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Швидкість вичерпалася"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Ви невидимі"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Невидимість вичерпалася"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
 msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:631
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!"
-
-#: qcsrc/common/notifications.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid "^BGSequence completed!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^BGThere are more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
 #, c-format
 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
 msgstr "^F2Суперзброя зламалася"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
 msgstr "^F2Суперзброя втрачена"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^F2You now have a superweapon"
 msgstr "^F2Ви отримали суперзброю"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
 msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
 msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
 msgstr "^K1Ви станете глядачем через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
 msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
 msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
 msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT"
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
 #, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 #, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
 #, c-format
-msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
 msgid ""
 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
 "^F4Stop them!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.inc:649
-msgid ""
-"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
 #, c-format
 msgid " (near %s)"
 msgstr " (біля %s)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "primary"
 msgstr "основний режим вогню"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
 msgid "secondary"
 msgstr "додатковий режим вогню"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:259
-#, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr " ^F1(Натисніть %s)"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
+msgid "point"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:270
-#, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr " з %s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+msgid "drop flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+msgid "throw nade"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:283
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 msgid "TRIPLE FRAG! "
 msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:284
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
 msgid "RAGE! "
 msgstr "ЛЮТЬ!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 #, c-format
 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:285
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
 msgid "MASSACRE! "
 msgstr "РІЗАНИНА!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:286
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
 msgid "MAYHEM! "
 msgstr "ХАОС!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:287
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 msgid "BERSERKER! "
 msgstr "БЕРСЕРК!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
 #, c-format
 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:288
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
 msgid "CARNAGE! "
 msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
 #, c-format
 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:289
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
 msgid "ARMAGEDDON! "
 msgstr "АРМАГЕДДОН!"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:295
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
 msgstr "%s(^F1Бот^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:297
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
 #, c-format
 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:303
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3979,7 +4437,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:305
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3988,4708 +4446,5450 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(^F4Мертвий^BG)%s"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
 #, c-format
 msgid "%d score spree! "
 msgstr "%d череда очок! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
 #, c-format
 msgid "%d frag spree! "
 msgstr "%d череда фрагів! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 msgid "First blood! "
 msgstr "Перша кров! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
 msgid "First score! "
 msgstr "Перше очко! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
 msgid "First casualty! "
 msgstr "Перший вбитий! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
 msgid "First victim! "
 msgstr "Перша жертва! "
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
 #, c-format
 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
 #, c-format
 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
 #, c-format
 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
 #, c-format
 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
 msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
 #, c-format
 msgid ", ending their %d frag spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
 #, c-format
 msgid ", ending their %d score spree"
 msgstr ", зупиняючи %d череду очок"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
 #, c-format
 msgid ", losing their %d frag spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів"
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
 #, c-format
 msgid ", losing their %d score spree"
 msgstr ", втрачаючи %d череду очків"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Red"
-msgstr "Червона"
-
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Blue"
-msgstr "Синя"
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
+#, c-format
+msgid " with %d %s"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовта"
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:32
-msgid "Pink"
-msgstr "Рожева"
+msgid "TEAM^Blue"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "TEAM^Yellow"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
 msgid "Team"
 msgstr "Команда"
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:34
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
 msgid "Neutral"
 msgstr "Нейтральна"
 
-#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Red"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10
-msgid "eWheel Turret"
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Blue"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10
-msgid "FLAC Cannon"
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Yellow"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10
-msgid "Fusion Reactor"
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "KEY^Pink"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10
-msgid "Hellion Missile Turret"
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Red"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10
-msgid "Hunter-Killer Turret"
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Blue"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10
-msgid "Machinegun Turret"
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Yellow"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10
-msgid "MLRS Turret"
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "FLAG^Pink"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10
-msgid "Phaser Cannon"
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Red"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10
-msgid "Plasma Cannon"
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Blue"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10
-msgid "Dual Plasma Cannon"
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Yellow"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10
-msgid "Tesla Coil"
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
+msgid "GENERATOR^Pink"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10
-msgid "Walker Turret"
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/util.qc:444
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
 #, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgid "%s under attack!"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/util.qc:446
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170
-#, c-format
-msgid "Press %s"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306
-msgid "No right gunner!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312
-msgid "No left gunner!"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16
-msgid "Bumblebee"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
+msgid "FLAC"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15
-msgid "Racer"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16
-msgid "Raptor"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15
-msgid "Spiderbot"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15
-msgid "Arc"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15
-msgid "Blaster"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
-
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15
-msgid "Devastator"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15
-msgid "Heavy Machine Gun"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Гак"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Автомат"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Міноукладчик"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15
-msgid "Mortar"
-msgstr "Мортира"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15
-msgid "Rifle"
-msgstr "Гвинтівка"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "Шукач T.A.G."
+#: qcsrc/common/util.qc:1392
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
+msgid "Male"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15
-msgid "Shockwave"
+#: qcsrc/common/util.qc:1393
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
+msgid "Female"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Рушниця"
+#: qcsrc/common/util.qc:1394
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
+msgid "Undisclosed"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'а Туба"
+#: qcsrc/common/util.qc:1441
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15
-msgid "Vaporizer"
+#: qcsrc/common/util.qc:1442
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15
-msgid "Vortex"
+#: qcsrc/common/util.qc:1447
+msgid "TAB"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:10
+#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr "CI_DEC^%s років"
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:12
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr "CI_ZER^%d років"
+#: qcsrc/common/util.qc:1449
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:13
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr "CI_FIR^%d рік"
+#: qcsrc/common/util.qc:1450
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1452
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:14
+#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr "CI_SEC^%d років"
+msgid "UPARROW"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:15
+#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr "CI_THI^%d років"
+msgid "DOWNARROW"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:16
+#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr "CI_MUL^%d років"
+msgid "LEFTARROW"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:18
+#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr "CI_DEC^%s тижнів"
+msgid "RIGHTARROW"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:20
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr "CI_ZER^%d тижнів"
+#: qcsrc/common/util.qc:1458
+msgid "ALT"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1459
+msgid "CTRL"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1460
+msgid "SHIFT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:21
+#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr "CI_FIR^%d тижнів"
+msgid "INS"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:22
+#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr "CI_SEC^%d тижнів"
+msgid "DEL"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:23
+#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr "CI_THI^%d тижнів"
+msgid "PGDN"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:24
+#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr "CI_MUL^%d тижнів"
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:26
+#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr "CI_DEC^%s днів"
+msgid "HOME"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:28
+#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr "CI_ZER^%d днів"
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1471
+msgid "NUMLOCK"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1472
+msgid "CAPSLOCK"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1473
+msgid "SCROLLOCK"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
+msgid "SEMICOLON"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1476
+msgid "TILDE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
+msgid "BACKQUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
+msgid "QUOTE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1479
+msgid "APOSTROPHE"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "BACKSLASH"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:29
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr "CI_FIR^%d день"
+msgid "F%d"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:30
+#: qcsrc/common/util.qc:1498
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr "CI_SEC^%d днів"
+msgid "KP_%d"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:31
+#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
+#: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
+#: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
+#: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
+#: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
+#: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr "CI_THI^%d днів"
+msgid "KP_%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:32
+#: qcsrc/common/util.qc:1512
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr "CI_MUL^%d днів"
+msgid "PERIOD"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:34
+#: qcsrc/common/util.qc:1514
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr "CI_DEC^%s годин"
+msgid "DIVIDE"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:36
+#: qcsrc/common/util.qc:1515
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr "CI_ZER^%d годин"
+msgid "SLASH"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:37
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr "CI_FIR^%d година"
+msgid "MULTIPLY"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:38
+#: qcsrc/common/util.qc:1517
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr "CI_SEC^%d годин"
+msgid "MINUS"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:39
+#: qcsrc/common/util.qc:1518
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr "CI_THI^%d годин"
+msgid "PLUS"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:40
+#: qcsrc/common/util.qc:1520
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr "CI_MUL^%d годин"
+msgid "EQUALS"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1525
+msgid "PRINTSCREEN"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:43
+#: qcsrc/common/util.qc:1528
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr "CI_DEC^%s хвилин"
+msgid "MOUSE%d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1530
+msgid "MWHEELUP"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1531
+msgid "MWHEELDOWN"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:45
+#: qcsrc/common/util.qc:1534
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr "CI_ZER^%d хвилин"
+msgid "JOY%d"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:46
+#: qcsrc/common/util.qc:1537
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr "CI_FIR^%d хвилина"
+msgid "AUX%d"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:47
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr "CI_SEC^%d хвилин"
+msgid "DPAD_UP"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:48
+#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
+#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
+#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
+#: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
+#: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
+#: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr "CI_THI^%d хвилин"
+msgid "X360_%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:49
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr "CI_MUL^%d хвилин"
+msgid "DPAD_DOWN"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:51
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr "CI_DEC^%s секунд"
+msgid "DPAD_LEFT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:53
+#: qcsrc/common/util.qc:1547
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr "CI_ZER^%d секунд"
+msgid "DPAD_RIGHT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:54
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr "CI_FIR^%d секунда"
+msgid "START"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:55
+#: qcsrc/common/util.qc:1549
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr "CI_SEC^%d секунд"
+msgid "BACK"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:56
+#: qcsrc/common/util.qc:1550
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
-msgstr "CI_THI^%d секунд"
+msgid "LEFT_THUMB"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:57
+#: qcsrc/common/util.qc:1551
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr "CI_MUL^%d секунд"
+msgid "RIGHT_THUMB"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:73
+#: qcsrc/common/util.qc:1552
 #, c-format
-msgid "%dst"
+msgid "LEFT_SHOULDER"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:74
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
 #, c-format
-msgid "%dnd"
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:75
+#: qcsrc/common/util.qc:1554
 #, c-format
-msgid "%drd"
+msgid "LEFT_TRIGGER"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79
+#: qcsrc/common/util.qc:1555
 #, c-format
-msgid "%dth"
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/lib/OO.qh:123
-msgid "No description"
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n"
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n"
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Доступні налаштування:\n"
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
 msgstr ""
-"Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd "
-"help.\n"
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Предмет %d"
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119
-msgid "Custom"
-msgstr "Вибрати"
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
+#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
+#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
 #, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Рівень %d: %s"
+msgid "JOY_%s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
-msgid "forced to be saved to config.cfg"
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#, c-format
+msgid "UP"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
-msgid "will not be saved"
-msgstr "не буде збережено"
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
-msgid "will be saved to config.cfg"
-msgstr "буде збережено в config.cfg"
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
+#, c-format
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
-msgid "private"
-msgstr "приватно"
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
+#, c-format
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
-msgid "engine setting"
-msgstr "налаштування рушія"
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
+#, c-format
+msgid "MIDINOTE%d"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
-msgid "read only"
-msgstr "тільки читання"
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+#, c-format
+msgid "Press %s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
-msgid "Credits"
-msgstr "Розробники"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
+msgid "No right gunner!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
+msgid "No left gunner!"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
-msgid "Welcome"
-msgstr "Вітаємо"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+msgid "Racer"
 msgstr ""
-"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє "
-"ім'я.  Ви зможете змінити їх через систему меню потім."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
+msgid "Racer cannon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
-msgid "Text language:"
-msgstr "Мова тексту:"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+msgid "Raptor"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
-msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
-msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
+msgid "Raptor flare"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
-msgid "Undecided"
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+msgid "Spiderbot"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
-msgid "Save settings"
-msgstr "Зберегти налаштування"
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Панель боєзапасу"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
+msgid "Arc"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
-msgid "Ammunition display:"
-msgstr "Показ амуніції:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
+msgid "Blaster"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
-msgid "Show only current ammo type"
-msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
-msgid "Noncurrent alpha:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
+msgid "Devastator"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
-msgid "Noncurrent scale:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
-msgid "Align icon:"
-msgstr "Вирівнювання іконок:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
-msgid "Centerprint Panel"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Гак"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
+msgid "MachineGun"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
-msgid "Message duration:"
-msgstr "ТÑ\80ивалÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¶Ð¸Ñ\82Ñ\82Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленÑ\8c:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Ð\9cÑ\96ноÑ\83кладÑ\87ик"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
-msgid "Fade time:"
-msgstr "ЧаÑ\81 Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f:"
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
+msgid "Mortar"
+msgstr "Ð\9cоÑ\80Ñ\82иÑ\80а"
 
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
+msgid "Rifle"
+msgstr "Гвинтівка"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "Шукач T.A.G."
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
+msgid "Shockwave"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Рушниця"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'а Туба"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
+msgid "Vaporizer"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
+msgid "Vortex"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d рік"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d років"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d тижнів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "CI_ZER^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d день"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d днів"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "CI_ZER^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d година"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d годин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d хвилина"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d хвилин"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d секунда"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d секунд"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:85
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/oo.qh:324
+msgid "No description"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/string.qh:81
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/lib/string.qh:82
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
+msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
+msgid "Available options:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Предмет %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Custom"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
+msgid "Core Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
+msgid "Extended Team"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
+msgid "Stats"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
+msgid "Art"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
+msgid "Animation"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
+msgid "Level Design"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
+msgid "Game Code"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+msgid "Game Engine"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
+msgid "Engine Additions"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+msgid "Compiler"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
+msgid "Asturian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
+msgid "English (Australia)"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
+msgid "Finnish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
+msgid "Past Contributors"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
+msgid "will not be saved"
+msgstr "не буде збережено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "буде збережено в config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
+msgid "private"
+msgstr "приватно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "engine setting"
+msgstr "налаштування рушія"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "read only"
+msgstr "тільки читання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Розробники"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "Розробники Xonotic"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
+msgid "Are you sure to disconnect from server?"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
+msgid "I would disconnect from server..."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
+msgid "I would play more!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
+msgid "Disconnect from the server you are connected to"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє "
+"ім'я.  Ви зможете змінити їх через систему меню потім."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr "Ім'я під яким ви з'явитесь у грі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
+msgid "Text language:"
+msgstr "Мова тексту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
+msgid "Undecided"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
+msgid "Save settings"
+msgstr "Зберегти налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаємо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Показ амуніції:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Вирівнювання іконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Панель боєзапасу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Тривалість життя повідомлень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Час зникнення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Вирівнювання тексту:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Масштаб шрифту:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Панель чату"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Кількість записів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Розмір чату:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Тривалість чату:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Звук у чаті"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\96Ñ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\87аÑ\82Ñ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Інформація про рушій:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Панель здоров'я та броні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Панель інформації рушія"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Увімкнути смугу статусу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Вирівнювання смуги статусу:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
 msgstr "Всередину"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
 msgstr "Назовні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Вирівнювання іконок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Панель інформаційних повідомлень"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Панель здоров'я та броні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Інформаційні повідомлення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
 msgstr "Поміняти місцями вирівнювання"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
-msgid "Items Time Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Панель інформаційних повідомлень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
-msgid "PNL^Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
-msgid "PNL^Enabled spectating"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
-msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
+msgid "Enable even playing in warmup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
 msgid "Reduced"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
 msgid "Text/icon ratio:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
 msgid "Hide spawned items"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
-msgid "Hide large armor and health"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
+msgid "Hide big armor and health"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
 msgid "Dynamic size"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Панель іконок модів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Панель сповіщень"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Сповіщення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Час існування запису:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Час зникнення запису:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Панель фізики"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Панель вимкнута"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Панель сповіщень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Увімкнути панель"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
+msgid "Enable"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+msgid "Enable even observing"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+msgid "Enable only in Race/CTS"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Смуга статусу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
 msgid "Left align"
 msgstr "Вирівнювати ліворуч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
 msgid "Right align"
 msgstr "Вирівнювати праворуч"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
 msgstr "Вирівнювати всередину"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
 msgstr "Вирівнюванти назовні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
 msgstr "Швидкість:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Включаючи вертикальну швидкість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Одиниця швидкості:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
-msgid "m/s"
-msgstr "м/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
-msgid "km/h"
-msgstr "км/с"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
-msgid "mph"
-msgstr "милі"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
-msgid "knots"
-msgstr "вузли"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
 msgstr "Показувати"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgstr "Найвища швидкість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Прискорення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Включаючи вертикальне прискорення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Панель фізики"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Панель підсилень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
-msgid "Pressed Keys Panel"
-msgstr "Панель натиснутих клавіш"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Панель присутня коли ви глядач"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Панель завжди працює"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
+msgid "Always enable"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
 msgid "Forced aspect:"
 msgstr "Примусовий аспект:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Панель натиснутих клавіш"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
 msgid "Quick Menu Panel"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr "Панель таймера гонки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Панель радару"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Панель працюватиме у командних матчах"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
+msgid "Enable in team games"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 msgstr "Радар:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Прозорість:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Обертання:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
 msgstr "Захід"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
 msgstr "Південь"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
 msgstr "Схід"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
 msgstr "Північ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
 msgstr "Масштаб:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Спосіб зуму:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Наближення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Віддалення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Завжди із зумом"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Ніколи із зумом"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Панель рахунку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Панель радару"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
 msgstr "Рахунок:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Місця:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
 msgstr "І я"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
 msgstr "Чистий"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\82аймеÑ\80у"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ñ\80аÑ\85Ñ\83нку"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
 msgid "Timer:"
 msgstr "Таймер:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Показувати час що минув"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Панель голосування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Панель таймеру"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Прозорість після голосування:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\97"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Зникати після:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%ds"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Ефект зникнення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
 msgstr "Немає"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
 msgstr "Ковзання"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
 msgstr "Ковзання та прозорість"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Іконки зброї:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Показувати тільки зброю в наявності"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Ідентифікувати зброю за:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
 msgstr "Номером"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
 msgstr "Клавішею"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
 msgid "Weapon ID scale:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Показувати влучність"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
 msgid "Show Ammo"
 msgstr "Показувати боєзапас"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
 msgid "Ammo bar alpha:"
 msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
 msgid "Ammo bar color:"
 msgstr "Колір смуги боєприпасів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Налаштування панелі HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Панель зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
+msgid "HUD skins"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
+msgid "Set skin"
+msgstr "Встановити скин"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
+msgid "Save current skin"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Фон панелі за замовчуванням:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
 msgid "Border size:"
 msgstr "Розмір обвідки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
 msgstr "Колір команди:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
 msgid "Padding:"
 msgstr "Підкладка:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Док HUD:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "Маленький"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Налаштування решітки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Прікріпляти панелі до решітки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Розмір решітки:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Вийти з налаштувань"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
-msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Налаштування панелі HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
 msgstr "Створити"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Remove"
 msgstr "Прибрати"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Встановити скин:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Мультиплеєр"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
 msgstr "Сервери"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Знайти сервери для гри"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Почніть свою власну гру"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Мультиплеєр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
+msgstr ""
+"Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте "
+"налаштування гравця"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
 msgid "Default"
 msgstr "За замовчуванням"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Unlimited"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
 msgid "Gametype"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Ліміт часу:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
-msgid "TIMLIM^1 minute"
-msgstr ""
-
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
-msgstr ""
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr "Час, після якого матч закінчиться"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
+msgid "TIMLIM^Default"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Ліміт фрагів:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "Teams:"
 msgstr "Команди:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
 msgid "2 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
 msgid "3 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "4 teams"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Місць для гравців:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Кількість ботів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Кількість ботів на вашому сервері"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Майстерність ботів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "Вкажіть досвідченість ботів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Botlike"
 msgstr "Ботоподібний"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
 msgid "Beginner"
 msgstr "Початківець"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "You will win"
 msgstr "Ви переможете"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "You can win"
 msgstr "Ви можете перемогти"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "You might win"
 msgstr "Ви переможете... можливо"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Advanced"
 msgstr "Удосконалений"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "Expert"
 msgstr "Експерт"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Pro"
 msgstr "Професіонал"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Assassin"
 msgstr "Убивця"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Нелюд"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Godlike"
 msgstr "Богоподібний"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
 msgid "Mutators..."
 msgstr "Мутатори..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
-msgid "Maplist"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Мутатори і арени"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+msgid "Maplist"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
-msgid "Add shown"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
-msgid "Remove shown"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+msgid "Add shown"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
-msgid "Add all"
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
-msgid "Remove all"
+msgid "Remove shown"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Почати Мультиплеєр!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Ліміт захоплень:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Ліміт очок:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+msgid "Add all"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
-msgid "Lives:"
-msgstr "Життів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
-msgid "Laps:"
-msgstr "Кругів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
-msgid "Goals:"
-msgstr "Голів:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
-msgid "Map Information"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\80о Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплеÑ\94Ñ\80!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
 msgid "Title:"
 msgstr "Назва:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
 msgid "Game types:"
 msgstr "Типи гри:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Грати"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
-msgid "Mutators"
-msgstr "Ð\9cÑ\83Ñ\82аÑ\82оÑ\80и"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð¿Ñ\80о Ð¼Ð°Ð¿Ñ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Арена зі всією зброєю"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Арена з більшістю зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s Арена"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
-msgid "Dodging"
-msgstr "Ухилення"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
-msgid "InstaGib"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
-msgid "New Toys"
-msgstr "Нові цяцьки"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Політ за допомогою ракет"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Невразливі снаряди"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Без стартової зброї"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Низька гравітація"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Маскування"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
-msgid "Hook"
-msgstr "Гак"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
-msgid "Midair"
-msgstr "Midair"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
-msgid "Piñata"
-msgstr "Піньята"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Зброя залишається"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Кровотеча"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Реактивний ранець"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
-msgid "Buffs"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
-msgid "Overkill"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
-msgid "No powerups"
-msgstr "Без підсилень"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
-msgid "Powerups"
-msgstr "Підсилення"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Вибух при торканні гравців"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
-msgid "MUT^None"
-msgstr "Жодного"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
-msgid "Gameplay mutators:"
-msgstr "Мутатори ігрового процесу:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
-msgid "Weapon & item mutators:"
-msgstr "Мутатори зброї та предметів:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Гак"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
-msgid "Regular (no arena)"
-msgstr "Звичайно (не арена)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
-msgid "Weapon arenas:"
-msgstr "Арени:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
-msgid "Most weapons"
-msgstr "Більшість зброї"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
-msgid "All weapons"
-msgstr "Вся зброя"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
-msgid "Special arenas:"
-msgstr "Спеціальні арени:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
-msgid "with blaster"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
-msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
-msgid "SRVS^Empty"
-msgstr "Порожні"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
-msgid "SRVS^Full"
-msgstr "Повні"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
-msgid "Info..."
-msgstr "Відомості..."
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
-msgid "Join!"
-msgstr "Приєднатися!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
-msgid "Server Information"
-msgstr "Інформація сервера"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
 #, c-format
-msgid "%d modified"
-msgstr "%d змінених налаштувань"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
-msgid "Official"
-msgstr "Офіційні налаштування"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
-msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
-msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
-msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
-msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
-msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "Підтримується (буде шифрувати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
-msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
-msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "Запитано (не буде шифрувати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
-msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "Запитано (буде шифрувати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
-msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
-msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ім'я сервера:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
-msgid "Gametype:"
-msgstr "Тип гри:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
-msgid "Map:"
-msgstr "Мапа:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
-msgid "Mod:"
-msgstr "Мод:"
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Арена"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
+msgid "Dodging"
+msgstr "Ухилення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
-msgid "Settings:"
-msgstr "Налаштування:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
+msgid "InstaGib"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
-msgid "Players:"
-msgstr "Ð\93Ñ\80авÑ\86Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
+msgid "New Toys"
+msgstr "Ð\9dовÑ\96 Ñ\86Ñ\8fÑ\86Ñ\8cки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
-msgid "Bots:"
-msgstr "Боти:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
-msgid "Free slots:"
-msgstr "Вільні місця:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Політ за допомогою ракет"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Кодування:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Невразливі снаряди"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Без стартової зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Низька гравітація"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
-msgid "Demos"
-msgstr "Демо"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Маскування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
-msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
+msgid "Hook"
+msgstr "Гак"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
-msgid "Music Player"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
+msgid "Midair"
+msgstr "Midair"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
-msgid "Auto record demos"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+msgid "Melee only"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
+msgid "Piñata"
+msgstr "Піньята"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
-msgid "Timedemo"
-msgstr "Тест продуктивності"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Зброя залишається"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
-msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Переглянути"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Кровотеча"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
-msgid "Disconnect"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
+msgid "Buffs"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
-msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
+msgid "Overkill"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
-msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
+msgid "No powerups"
+msgstr "Без підсилень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
-msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
+msgid "Powerups"
+msgstr "Підсилення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
-msgid "MUSICPL^Add"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Вибух при торканні гравців"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
-msgid "MUSICPL^Add all"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+msgid "Wall jumping"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
-msgid "Set as menu track"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Жодного"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
-msgid "Reset default menu track"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Мутатори ігрового процесу:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
-msgid "Playlist:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
+msgid ""
+"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
+"directional key to dodge"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
-msgid "Random order"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
+msgid "An explosion occurs when two players collide"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
-msgid "MUSICPL^Stop"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Всі гравці майже невидимі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
-msgid "MUSICPL^Play"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid ""
+"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
+"that support it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
-msgid "MUSICPL^Pause"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
-msgid "MUSICPL^Prev"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
-msgid "MUSICPL^Next"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+msgid ""
+"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
+"they can't jump)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
-msgid "MUSICPL^Remove"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
+msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
-msgid "MUSICPL^Remove all"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Мутатори зброї та предметів:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
-msgid "Auto screenshot scoreboard"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
-msgid "Open in the viewer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
+msgid ""
+"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
+"to use it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
-msgid "Reset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
+msgid ""
+"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
+"with the Electro primary fire"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
-msgid "Previous"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+msgid ""
+"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
+"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
-msgid "Next"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+msgid ""
+"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
+"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
+"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
-msgid "Slide show"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr "Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
-msgid "Name"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr "Зброя залишається після того, як була підібраною"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
-msgid "Model"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Звичайно (не арена)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
-msgid "Glowing color"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
-msgid "Detail color"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Арени:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
-msgid "Statistics"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
+msgid "Custom weapons"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
-msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
-msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Більшість зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+msgid "All weapons"
+msgstr "Вся зброя"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
-msgid "Gender:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Спеціальні арени:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
-msgid "Undisclosed"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
-msgid "Female"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
 msgstr ""
+"Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці "
+"грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх "
+"зміниться на іншу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
-msgid "Male"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
+msgid "with blaster"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
-msgid "Gender"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Вжити негайно"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Інструменти Пісочниці"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
-msgid "Remove *"
-msgstr "Прибрати *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+msgid "Mutators"
+msgstr "Мутатори"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
-msgid "Copy *"
-msgstr "Скопіювати *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
-msgid "Bone:"
-msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\81Ñ\82ка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\80ожнÑ\96 Ñ\81еÑ\80веÑ\80и"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
-msgid "Set * as child"
-msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и * Ð´Ð¸Ñ\82Ñ\8fм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Ð\9fовнÑ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
-msgid "Attach to *"
-msgstr "Прикріпити до *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr "Показувати повні сервери без вільних місць"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
-msgid "Detach from *"
-msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и Ð²Ñ\96д *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
+msgid "Pause"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
-msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
-msgid "Set alpha:"
-msgstr "Встановити прозорість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+msgid "Reload the server list"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
-msgid "Set color main:"
-msgstr "Встановити основний колір:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
-msgid "Set color glow:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ñ\81вÑ\96Ñ\87еннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
+msgid "Info..."
+msgstr "Ð\92Ñ\96домоÑ\81Ñ\82Ñ\96..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
-msgid "Set frame:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и ÐºÐ°Ð´Ñ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82и Ð±Ñ\96лÑ\8cÑ\88е Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 Ð¿Ñ\80о Ð²Ð¸Ð´Ñ\96лений Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
-msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
+msgid "Join!"
+msgstr "Приєднатися!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
-msgid "Set material:"
-msgstr "Встановити матеріал:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
+msgid "MOD^Default"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
-msgid "Set solidity:"
-msgstr "Встановити твердість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d змінених налаштувань"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
-msgid "Non-solid"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82веÑ\80де"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+msgid "Official"
+msgstr "Ð\9eÑ\84Ñ\96Ñ\86Ñ\96йнÑ\96 Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
-msgid "Solid"
-msgstr "ТвеÑ\80де"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "Ð\9d\94 (авÑ\82енÑ\82иÑ\87на Ð±Ñ\96блÑ\96оÑ\82ека Ð²Ñ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f, Ð½ÐµÐ¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ Ð·'Ñ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
-msgid "Set physics:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\84Ñ\96зикÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "Ð\9d\94 (вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\87на Ð±Ñ\96блÑ\96оÑ\82ека)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
-msgid "Static"
-msgstr "Нерухоме"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
-msgid "Movable"
-msgstr "РÑ\83Ñ\85оме"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\9dе Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (не Ð±Ñ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
-msgid "Physical"
-msgstr "ФÑ\96зиÑ\87не"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
-msgid "Set scale:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f (не Ð±Ñ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
-msgid "Set force:"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81илÑ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82ано (не Ð±Ñ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
-msgid "Claim *"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82и *"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Ð\97апиÑ\82ано (бÑ\83де Ñ\88иÑ\84Ñ\80Ñ\83ваÑ\82и)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
-msgid "* object info"
-msgstr "* інформація об'єкта"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
-msgid "* mesh info"
-msgstr "* інформація меша"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
-msgid "* attachment info"
-msgstr "* інформація прикріплення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
-msgid "Show help"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ð\86м'Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
-msgid "* is the object you are facing"
-msgstr "* це об'єкт перед вами"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Тип гри:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Map:"
+msgstr "Ð\9cапа:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
-msgid "Video"
-msgstr "Ð\92Ñ\96део"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
+msgid "Mod:"
+msgstr "Ð\9cод:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
-msgid "Effects"
-msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82и"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+msgid "Version:"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
-msgid "Audio"
-msgstr "Ð\97вÑ\83к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
+msgid "Settings:"
+msgstr "Ð\9dалаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
+msgid "Players:"
+msgstr "Гравці:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
-msgid "Input"
-msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
+msgid "Bots:"
+msgstr "Ð\91оÑ\82и:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
-msgid "User"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96лÑ\8cнÑ\96 Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
-msgid "Misc"
-msgstr "РÑ\96зне"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Ð\9aодÑ\83ваннÑ\8f:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
-msgid "Master:"
-msgstr "Гучність:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
-msgid "Music:"
-msgstr "Ð\9cÑ\83зика:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
+msgid "Key:"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
-msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "Ð\9dавколиÑ\88нÑ\96 Ð·Ð²Ñ\83ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Information"
+msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
-msgid "Info:"
-msgstr "Ð\86нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
+msgid "Demos"
+msgstr "Ð\94емо"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
-msgid "Items:"
-msgstr "Предмети:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
+msgid "Screenshots"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
-msgid "Pain:"
-msgstr "Біль:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
+msgid "Music Player"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
-msgid "Player:"
-msgstr "Гравці:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
+msgid "Auto record demos"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
-msgid "Shots:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96ли:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+msgid "Timedemo"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\80одÑ\83кÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
-msgid "Voice:"
-msgstr "Ð\93олоÑ\81и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е Ñ\8fк Ñ\88видко Ð²Ð°Ñ\88 ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'Ñ\8eÑ\82еÑ\80 Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80огÑ\80аÑ\82и Ð¾Ð±Ñ\80ане Ð´ÐµÐ¼Ð¾"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
-msgid "Weapons:"
-msgstr "Ð\97бÑ\80оÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fнÑ\83Ñ\82и"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
-msgid "New style sound attenuation"
-msgstr "Новий стиль затухання звуку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
-msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr "Прибирати звуки підчас бездіяльності"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Частота:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
-msgid "8 kHz"
-msgstr "8 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
-msgid "11.025 kHz"
-msgstr "11.025 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
-msgid "16 kHz"
-msgstr "16 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
+msgid "Set as menu track"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
-msgid "22.05 kHz"
-msgstr "22.05 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
-msgid "24 kHz"
-msgstr "24 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
+msgid "Playlist:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
-msgid "32 kHz"
-msgstr "32 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
+msgid "Random order"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
-msgid "44.1 kHz"
-msgstr "44.1 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
-msgid "48 kHz"
-msgstr "48 kHz"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
-msgid "Channels:"
-msgstr "Канали:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
-msgid "Mono"
-msgstr "Моно"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
-msgid "2.1"
-msgstr "2.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
-msgid "6.1"
-msgstr "6.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
+msgid "Reset"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
-msgid "7.1"
-msgstr "7.1"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
+msgid "Previous"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
-msgid "Swap stereo output channels"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
+msgid "Next"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
-msgid "Headphone friendly mode"
-msgstr "Дружній режим для навушників"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
+msgid "Slide show"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
-msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Звук влучання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Вжити негайно"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
-msgid "Chat message sound"
-msgstr "Звук повідомлення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
+msgid "Name"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
-msgid "Menu sounds"
-msgstr "Звуки меню"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
+msgid "Model"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
-msgid "Focus sounds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
+msgid "Glowing color"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
-msgid "Time announcer:"
-msgstr "Попередження про час:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+msgid "Detail color"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
-msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 хвилина"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 хвилин"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
-msgid "WRN^Both"
-msgstr "1 і 5 хвилин"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
+msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
-msgid "Automatic taunts:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
+msgid "Country"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
-msgid "Sometimes"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
+msgid "Select language..."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
-msgid "Often"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
+msgid "Gender:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
-msgid "Always"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
+msgid "Gender"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
-msgid "Debug info about sounds"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\8fÑ\82и Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ð·Ð²Ñ\83к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ð\92и Ð´Ñ\96йÑ\81но Ñ\85оÑ\87еÑ\82е Ð²Ð¸Ð¹Ñ\82и?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
-msgid "Quality preset:"
-msgstr "Шаблон Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Ð\9dазад Ð´Ð¾ Ñ\80обоÑ\82и..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
-msgid "PRE^OMG!"
-msgstr "Ð\9e Ð\91Ð\9eÐ\96Ð\95!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "Ð\9dа Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ñ\87екаÑ\8eÑ\82Ñ\8c Ñ\89е ÐºÑ\96лÑ\8cка Ñ\84Ñ\80агÑ\96в!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
-msgid "PRE^Low"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Ð\92ийÑ\82и Ð· Ð³Ñ\80и"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
-msgid "PRE^Medium"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð\9cоделÑ\8c:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
-msgid "PRE^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
+msgid "Remove *"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибÑ\80аÑ\82и *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
-msgid "PRE^High"
-msgstr "Ð\92иÑ\81ока"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
+msgid "Copy *"
+msgstr "СкопÑ\96Ñ\8eваÑ\82и *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
-msgid "PRE^Ultra"
-msgstr "УлÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
-msgid "PRE^Ultimate"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
+msgid "Bone:"
+msgstr "Ð\9aÑ\96Ñ\81Ñ\82ка:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
-msgid "Geometry detail:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\97:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Set * as child"
+msgstr "Ð\97Ñ\80обиÑ\82и * Ð´Ð¸Ñ\82Ñ\8fм"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
-msgid "DET^Lowest"
-msgstr "Ð\9dайнижÑ\87а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
+msgid "Attach to *"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80Ñ\96пиÑ\82и Ð´Ð¾ *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
-msgid "DET^Low"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Ð\92Ñ\96докÑ\80емиÑ\82и Ð²Ñ\96д *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
-msgid "DET^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Ð\92Ñ\96зÑ\83алÑ\8cнÑ\96 Ð²Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ивоÑ\81Ñ\82Ñ\96 Ð¾Ð±'Ñ\94кÑ\82Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
-msgid "DET^Good"
-msgstr "Ð\94обÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¿Ñ\80озоÑ\80Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
-msgid "DET^Best"
-msgstr "Ð\9dайкÑ\80аÑ\89а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¾Ñ\81новний ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
-msgid "DET^Insane"
-msgstr "Ð\91ожевÑ\96лÑ\8cна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ñ\81вÑ\96Ñ\87еннÑ\8f:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
-msgid "Player detail:"
-msgstr "Ð\94еÑ\82алÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð³Ñ\80авÑ\86Ñ\96в:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и ÐºÐ°Ð´Ñ\80:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
-msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
-msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
+msgid "Set material:"
+msgstr "Встановити матеріал:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
-msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Встановити твердість:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
-msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Нетверде"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
-msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
+msgid "Solid"
+msgstr "Тверде"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
-msgid "Texture resolution:"
-msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\84Ñ\96зикÑ\83:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
-msgid "RES^Leet"
-msgstr "Ð\95лÑ\96Ñ\82на"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
+msgid "Static"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80Ñ\83Ñ\85оме"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
-msgid "RES^Lowest"
-msgstr "Ð\9dайнижÑ\87а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
+msgid "Movable"
+msgstr "РÑ\83Ñ\85оме"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
-msgid "RES^Very low"
-msgstr "Ð\94Ñ\83же Ð½Ð¸Ð·Ñ\8cка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
+msgid "Physical"
+msgstr "ФÑ\96зиÑ\87не"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
-msgid "RES^Low"
-msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аб:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
-msgid "RES^Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set force:"
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81илÑ\83:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
-msgid "RES^Good"
-msgstr "Ð\94обÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
+msgid "Claim *"
+msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82и *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
-msgid "RES^Best"
-msgstr "Найкраща"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
+msgid "* object info"
+msgstr "* інформація об'єкта"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
-msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Уникати компресії текстур із втратами"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* інформація меша"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
-msgid "Show surfaces"
-msgstr "Показувати поверхні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* інформація прикріплення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
-msgid "Use lightmaps"
-msgstr "Ð\9cапи Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
+msgid "Show help"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
-msgid "Deluxe mapping"
-msgstr "Текстурування deluxe"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* це об'єкт перед вами"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
-msgid "Gloss"
-msgstr "Ð\91лиÑ\81к"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Ð\86нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и Ð\9fÑ\96Ñ\81оÑ\87ниÑ\86Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
-msgid "Offset mapping"
-msgstr "Ð\9eÑ\84Ñ\81еÑ\82не Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
+msgid "Video"
+msgstr "Ð\92Ñ\96део"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
-msgid "Relief mapping"
-msgstr "РелÑ\8cÑ\94Ñ\84не Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
+msgid "Effects"
+msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82и"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
-msgid "Reflections:"
-msgstr "Ð\92Ñ\96ддзеÑ\80каленнÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
-msgid "Blurred"
-msgstr "Розмиті"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Game"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
-msgid "REFL^Good"
-msgstr "Ð\94обÑ\80Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
+msgid "Input"
+msgstr "Ð\9aеÑ\80Ñ\83ваннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
-msgid "Sharp"
-msgstr "ЧÑ\96Ñ\82кÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+msgid "User"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
-msgid "Decals"
-msgstr "Декалі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
-msgid "Decals on models"
-msgstr "Декалі на моделях"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Змінити налаштування гри"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Гучність:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Музика:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Навколишні звуки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Інформація:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
-msgid "Distance:"
-msgstr "Відстань:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Предмети:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
-msgid "Time:"
-msgstr "ЧаÑ\81:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8c:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
-msgid "Damage effects:"
-msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82и Ñ\88коди:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Ð\93Ñ\80авÑ\86Ñ\96:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
-msgid "DMGFX^Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Постріли:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
-msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Голоси:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
-msgid "DMGFX^All"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Зброя:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Ð\91ез Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ного Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Ð\9dовий Ñ\81Ñ\82илÑ\8c Ð·Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\85аннÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83кÑ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "ФалÑ\8cÑ\88иве Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80онами"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибиÑ\80аÑ\82и Ð·Ð²Ñ\83ки Ð¿Ñ\96дÑ\87аÑ\81 Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ\96Ñ\8fлÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Ð\94инамаÑ\96Ñ\87не Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f Ñ\83 Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тіні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "Частотність звуку"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Освітлення світу у реальному часі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Використовувати карти нормалів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
-msgid "Soft shadows"
-msgstr "М'які тіні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Прибирати корони залежно від видимості"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ефект bloom"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
-msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr "Додаткові ефекти пост-обробки"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
-msgid "Motion blur:"
-msgstr "Ефект motion blur:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
-msgid "Particles"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
-msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Channels:"
+msgstr "Канали:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "Кількість каналів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7
-msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
-msgid "No crosshair"
-msgstr "Ð\91ез Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "Stereo"
+msgstr "СÑ\82еÑ\80ео"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67
-msgid "Per weapon"
-msgstr "Для кожної зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Розмір прицілу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Прозорість прицілу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Колір прицілу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69
-msgid "By health"
-msgstr "Залежно від здоров'я"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
-msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr "Показувати статус зброї кільцями"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91
-msgid "Ring alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
+msgid "Swap stereo output channels"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
-msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ñ\86Ñ\8fÑ\82кÑ\83 Ð² Ñ\86енÑ\82Ñ\80Ñ\96 Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96нÑ\8fÑ\82и Ð¼Ñ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8fми Ð»Ñ\96вий Ñ\82а Ð¿Ñ\80авий ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101
-msgid "Dot size:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\86Ñ\8fÑ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83жнÑ\96й Ñ\80ежим Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð²Ñ\83Ñ\88никÑ\96в"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Прозорість цятки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+"Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео "
+"для навушників"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 Ñ\86Ñ\8fÑ\82ки:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð²Ð»Ñ\83Ñ\87аннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
-msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cний ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\82и Ñ\81пеÑ\86Ñ\96алÑ\8cний Ð·Ð²Ñ\83к ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð²Ð¸ Ð²Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\94Ñ\82е Ñ\83 Ð²Ð¾Ñ\80ога"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
-msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr "Ð\97гладжÑ\83ваÑ\82и ÐµÑ\84екÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
-msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr "РобиÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96л Ð½ÐµÑ\87Ñ\96Ñ\82ким, Ñ\8fкÑ\89о Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лÑ\83 Ñ\89оÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ\94"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Ð\97вÑ\83ки Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
-msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Play sounds when clicking menu items"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
-msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "Focus sounds"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138
-msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7
-msgid "HUD"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Попередження про час:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
-msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60
-msgid "Side padding:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 хвилин"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
-msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "1 і 5 хвилин"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68
-msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
+msgid "Automatic taunts:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
-msgid "Waypoints"
-msgstr "Ð\94оÑ\80оговкази"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð³Ð»Ñ\83зÑ\83ваÑ\82и Ð½Ð°Ð´ Ð²Ð¾Ñ\80огами Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\82ого, Ñ\8fк Ð²Ð¸ Ð²Ð±Ð¸Ð»Ð¸ Ñ\97Ñ\85"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
-msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
+msgid "Sometimes"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133
-msgid "Fontsize:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+msgid "Often"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
-msgid "Edge offset:"
-msgstr "Офсет краю:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
+msgid "Always"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
-msgid "Fade when near the crosshair"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
-msgid "Damage"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
-msgid "Overlay:"
-msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Шаблон Ñ\8fкоÑ\81Ñ\82Ñ\96:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
-msgid "Factor:"
-msgstr "Сила:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "Ð\9e Ð\91Ð\9eÐ\96Ð\95!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113
-msgid "Fade rate:"
-msgstr "ЧаÑ\81 Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121
-msgid "Player Names"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Середня"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123
-msgid "Show names above players"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\96мена Ð½Ð°Ð´ Ð³Ñ\80авÑ\86Ñ\8fми"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
-msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Висока"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "Ультра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Максимальна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
-msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Деталізація геометрії:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149
-msgid "Teamplay"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
-msgid "Only when near crosshair"
-msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83Ñ\87 Ð· Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Ð\9dайнижÑ\87а"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
-msgid "Display health and armor"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð´Ð¾Ñ\80ов'Ñ\8f Ñ\82а Ð±Ñ\80онÑ\96"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Ð\9dизÑ\8cка"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
-msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Нормальна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
-msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "Редактор HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Добра"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
-msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr "РедакÑ\82оÑ\80 HUD Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пний Ð»Ð¸Ñ\88е Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\96."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Ð\9dайкÑ\80аÑ\89а"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
-msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr "Ð\91ажаÑ\94Ñ\82е Ð¿Ð¾Ñ\87аÑ\82и Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f HUD?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Ð\91ожевÑ\96лÑ\8cна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7
-msgid "Messages"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Деталізація гравців:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36
-msgid "Frag Information"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "PDET^Low"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
-msgid "Display information about killing sprees"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "PDET^Medium"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41
-msgid "Only display sprees if they are achievements"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
+msgid "PDET^Normal"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
-msgid "Show spree information in centerprints"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
+msgid "PDET^Good"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50
-msgid "Show spree information in death messages"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
+msgid "PDET^Best"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
-msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Роздільність текстур:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
-msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Елітна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59
-msgid "Target"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Найнижча"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60
-msgid "Attacker"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Дуже низька"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61
-msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Низька"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
-msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Нормальна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70
-msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Добра"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
-msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Найкраща"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77
-msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Уникати компресії текстур із втратами"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79
-msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Disable sky for performance and visibility"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83
-msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Show sky"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Показувати поверхні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90
-msgid "Display console messages in the top left corner"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
-msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Мапи освітлення"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94
-msgid "Display player statuses in the chatbox"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
-msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Текстурування deluxe"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
-msgid "Weapon centerprint notifications"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
-msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
+msgid "Gloss"
+msgstr "Блиск"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108
-msgid "Announcers"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112
-msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Офсетне текстурування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
-msgid "Killstreak sounds"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119
-msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Рельєфне текстурування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7
-msgid "Models"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
-msgid "Items"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Віддзеркалення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
-msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
-msgid "Unavailable alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
-msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "Blurred"
+msgstr "Розмиті"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
-msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Добрі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
-msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+msgid "Sharp"
+msgstr "Чіткі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
-msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
+msgid "Decals"
+msgstr "Декалі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52
-msgid "GHOITEMS^Normal"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
-msgid "GHOITEMS^Blue"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Декалі на моделях"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
-msgid "Players"
-msgstr "Гравці"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
-msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
-msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80и Ð²Ð°Ñ\88оÑ\97 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ¹"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82и Ñ\88коди:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
-msgid "Body fading:"
-msgstr "Зникнення тіл:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
-msgid "Gibs:"
-msgstr "Шматки тіл:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
+msgid "Skeletal"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
-msgid "GIBS^None"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
-msgid "GIBS^Few"
-msgstr "Ð\9cало"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Ð\91ез Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ного Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
-msgid "GIBS^Many"
-msgstr "Більше"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
+msgid "Enable corona flares around certain lights"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73
-msgid "GIBS^Lots"
-msgstr "Ð\91агаÑ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "ФалÑ\8cÑ\88иве Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f ÐºÐ¾Ñ\80онами"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7
-msgid "View"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35
-msgid "1st person perspective"
-msgstr "Ð\92ид Ð²Ñ\96д Ð¿ÐµÑ\80Ñ\88оÑ\97 Ð¾Ñ\81оби"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Ð\94инамаÑ\96Ñ\87не Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f Ñ\83 Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39
-msgid "Slide to third person upon death"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43
-msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr "Вирівнювати поле зору після приземлення після стрибка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47
-msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr "Вирівнювати поле зору після присідання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
-msgid "View waving while idle"
-msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ\96Ñ\8fлÑ\8cноÑ\81Ñ\82і"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Ð\9eÑ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f Ñ\81вÑ\96Ñ\82Ñ\83 Ñ\83 Ñ\80еалÑ\8cномÑ\83 Ñ\87аÑ\81і"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
-msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr "Гойдання поля зору підчас ходьби"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance."
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60
-msgid "3rd person perspective"
-msgstr "Вид від третьої особи"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64
-msgid "Back distance"
-msgstr "Відстань ззаду"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Використовувати карти нормалів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
-msgid "Up distance"
-msgstr "Відстань зверху"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+msgid "Enable use of directional shading on textures"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
-msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\85 ÐºÑ\80Ñ\96зÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\96ни Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð»Ñ\8fдаÑ\87Ñ\96в"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Ð\9c\8fкÑ\96 Ñ\82Ñ\96нÑ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Поле зору:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Прибирати корони залежно від видимості"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84
-msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
+msgid "Fade coronas according to visibility"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88
-msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ефект bloom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance."
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
-msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94вий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 ÐµÑ\84екÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82-обÑ\80обки"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
-msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
-msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "Сила ефекту motion blur - рекомендується 0.4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107
-msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Ефект motion blur:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111
-msgid "VZOOM^Factor"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+msgid "Particles"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
-msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+msgid "Spawnpoint effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121
-msgid "Release zoom when you die or respawn"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125
-msgid "Release zoom when you switch weapons"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+msgid "Quality:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7
-msgid "Weapons"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37
-msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
-msgid "Up"
-msgstr "Нагору"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Без прицілу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
-msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Для кожної зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
-msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
 msgstr ""
+"Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55
-msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
-msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Size:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
-msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Показувати модель зброї у першій особі"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
-msgid "Gun model swaying"
-msgstr "Гойдання моделі зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+msgid "By health"
+msgstr "Залежно від здоров'я"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
-msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "ХиÑ\82аннÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\97"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\97 ÐºÑ\96лÑ\8cÑ\86Ñ\8fми"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
-msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
-msgid "Change key..."
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\83..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð½Ð¾Ñ\80малÑ\8cний ÐºÐ¾Ð»Ñ\96Ñ\80 Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
-msgid "Edit..."
-msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Ð\97гладжÑ\83ваÑ\82и ÐµÑ\84екÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
-msgid "Clear"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "ТеÑ\81Ñ\82 Ð½Ð° Ð²Ð»Ñ\83Ñ\87аннÑ\8f:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
-msgid "Reset all"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Чутливість:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "TrueAim"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
-msgid "Smooth aiming"
-msgstr "Ð\97гладжÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\8eваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "Ð\92оÑ\80оги"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
-msgid "Invert aiming"
-msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\8eваннÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "РобиÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96л Ð½ÐµÑ\87Ñ\96Ñ\82ким, Ñ\8fкÑ\89о Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96лÑ\83 Ñ\89оÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ\94"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
-msgid "Use system mouse positioning"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
-msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Увімкнути вбудоване прискорення миші"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
-msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
-msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
-msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
-msgid "Jetpack on jump:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
-msgid "JPJUMP^Disabled"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
+msgid "Fading speed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
-msgid "Air only"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
-msgid "JPJUMP^All"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
-msgid "Use joystick input"
-msgstr "Використовувати джойстик"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show team sizes:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Клавіші визначені користувачем"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
-msgid "Command when pressed:"
-msgstr "Ð\9aоманда ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82а:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Ð\94оÑ\80оговкази"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
-msgid "Command when released:"
-msgstr "Команда коли відпущена:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
-msgid "Save"
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð´Ð¾Ñ\80оговкази Ñ\80Ñ\96зний Ñ\96гÑ\80овиÑ\85 Ñ\80ежимÑ\96в"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
-msgid "Cancel"
-msgstr "Відміна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr "Вкажіть прозорість дороговказів"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
-msgid "Network"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Fontsize:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "UDP порт клієнта:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Офсет краю:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
-msgid "Bandwidth:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
+msgid "Fade when near the crosshair"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Display names instead of icons"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+msgid "Damage"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
-msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Ð\9fовÑ\96лÑ\8cний ADSL"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Ð\95Ñ\84екÑ\82:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
-msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ШвидкÑ\96й ADSL"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Factor:"
+msgstr "Сила:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
-msgid "Broadband"
-msgstr "Широкополосний доступ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Час зникнення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+msgid "Player Names"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Ð\92Ñ\85Ñ\96днÑ\96 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82и:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ñ\96мена Ð½Ð°Ð´ Ð³Ñ\80авÑ\86Ñ\8fми"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
-msgid "Server queries/s:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
+msgid "Max distance:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Завантажень:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
+msgid "Decolorize:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Швидкість (кб/с):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
+msgid "Teamplay"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
-msgid "Local latency:"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cна Ð·Ð°Ñ\82Ñ\80имка:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "ТÑ\96лÑ\8cки ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\83Ñ\87 Ð· Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лом"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð³Ñ\80аÑ\84Ñ\96к Ð¼ÐµÑ\80ежі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и ÐºÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð´Ð¾Ñ\80ов'Ñ\8f Ñ\82а Ð±Ñ\80оні"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Компенсація помилок руху"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
-msgid "Use encryption (AES) when available"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "HUD moves around following player's movement"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
-msgid "Framerate"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "Shake the HUD when hurt"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Максимум:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Редактор HUD"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "5 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
+msgid "HUD"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Редактор HUD доступний лише у грі."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Бажаєте почати локальну гру для налаштування HUD?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
+msgid "Frag Information"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "40 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "50 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "70 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "100 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "125 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "200 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+msgid "Target"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
-msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr "Необмежено"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
+msgid "Attacker"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
-msgid "Target:"
-msgstr "Ціль:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
-msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "30 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "40 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "50 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "60 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "100 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "125 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "200 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
-msgid "Idle limit:"
-msgstr "Ліміт часу бездіяльності:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "10 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "20 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "30 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "60 fps"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
-msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr "Необмежено"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
+msgid "Announcers"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
-msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Підказки в меню:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
-msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "Вимкнуті"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
+msgid "Messages"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
-msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr "Стандартно"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
+msgid "Items"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
-msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Розширені"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
-msgid "Show current date and time"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
+msgid "Unavailable alpha:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Увімкнути режим розробника"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
-msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Розширені налаштування..."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
-msgid "Factory reset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
+msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Додаткові налаштування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
-msgid "Cvar filter:"
-msgstr "Фільтр cvar:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
-msgid "Setting:"
-msgstr "Налаштування:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
+msgid "Players"
+msgstr "Гравці"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
-msgid "Value:"
-msgstr "Ð\97наÑ\87еннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð²Ð»Ð°Ñ\81нÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ð³Ñ\80авÑ\86Ñ\96в"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
-msgid "Description:"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80и Ð²Ð°Ñ\88оÑ\97 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\96 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83Ñ\81Ñ\96Ñ\85 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»ÐµÐ¹"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
-msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
-msgid "This will create a backup config in your data directory"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Only in Duel"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
-msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Зникнення тіл:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
-msgid "Set skin"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\81кин"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
+msgid "Gibs:"
+msgstr "ШмаÑ\82ки Ñ\82Ñ\96л:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
-msgid "Text Language"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
-msgid "Set language"
-msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ð¼Ð¾Ð²Ñ\83"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Ð\9cало"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
-msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и ÐºÑ\80ивавÑ\96 ÐµÑ\84екÑ\82и Ñ\82а Ð½ÐµÑ\86ензÑ\83Ñ\80нÑ\96 Ñ\81лова"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Ð\91Ñ\96лÑ\8cÑ\88е"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Багато"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
-msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
+msgid "Models"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
-msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
-msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Вид від першої особи"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
-msgid "Switch language"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
+msgid "Slide to third person upon death"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
-msgid "Resolution:"
-msgstr "РоздÑ\96лÑ\8cнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¿Ñ\80иземленнÑ\8f Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибка"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
-msgid "Font/UI size:"
-msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83\96нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\96внÑ\8eваÑ\82и Ð¿Ð¾Ð»Ðµ Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð¿Ñ\80иÑ\81Ñ\96даннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
-msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr "Ð\9dеÑ\87иÑ\82абелÑ\8cний"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\96д Ñ\87аÑ\81 Ð±ÐµÐ·Ð´Ñ\96Ñ\8fлÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
-msgid "SZ^Tiny"
-msgstr "Ð\94Ñ\83же Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8f Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83 Ð¿Ñ\96дÑ\87аÑ\81 Ñ\85одÑ\8cби"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
-msgid "SZ^Little"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Ð\92ид Ð²Ñ\96д Ñ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8cоÑ\97 Ð¾Ñ\81оби"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
-msgid "SZ^Small"
-msgstr "Ð\9dевеликий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
+msgid "Back distance"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82анÑ\8c Ð·Ð·Ð°Ð´Ñ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
-msgid "SZ^Medium"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\96й"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
+msgid "Up distance"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\81Ñ\82анÑ\8c Ð·Ð²ÐµÑ\80Ñ\85Ñ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
-msgid "SZ^Large"
-msgstr "Ð\92еликий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Ð\94озволиÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\85 ÐºÑ\80Ñ\96зÑ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\96ни Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ð»Ñ\8fдаÑ\87Ñ\96в"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
-msgid "SZ^Huge"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87езний"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Ð\9fоле Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
-msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr "Велетенський"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
+msgid "Field of vision in degrees"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
-msgid "SZ^Colossal"
-msgstr "Колосальний"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Ð\93либина ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "Сила Ð·Ñ\83мÑ\83 ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82а ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88а"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
-msgid "16bit"
-msgstr "16bit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
+msgstr "Швидкість зуму, вимкніть щоб збільшувати зображення миттєво"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
-msgid "Full screen"
-msgstr "Ð\9dа Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ð¸Ð¹ ÐµÐºÑ\80ан"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94вий"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
-msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr "Вертикальна синхронізація"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
+msgstr ""
+"Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Анізотропна фільтрація:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
+msgid "Forward movement only"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "Вимкнуто"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+msgid "View"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
+msgid "Up"
+msgstr "Нагору"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Ð\90нÑ\82иалÑ\96аÑ\81Ñ\96нг:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
+msgid "Down"
+msgstr "Ð\92низ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок Ð¿Ñ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82Ñ\96в Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки Ð·Ð±Ñ\80оÑ\97"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Високоякісний буфер кадрів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
+msgstr "Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
-msgid "Depth first:"
-msgstr "Глибина спершу:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
-msgid "DF^Disabled"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð¿ÐµÑ\80емикаÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ñ\96днÑ\8fÑ\82Ñ\83 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\8e"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
-msgid "DF^World"
-msgstr "Світ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
+msgstr ""
+"Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що "
+"ви тримаєте у руках"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
-msgid "DF^All"
-msgstr "Все"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Показувати модель зброї у першій особі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\83ваÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\8c Ð·Ð±Ñ\80оÑ\97"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr "Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
-msgid "Vertices"
-msgstr "Вершини"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Weapon model opacity:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\88ини Ñ\82а Ñ\82Ñ\80икÑ\83Ñ\82ники"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Ð\93ойданнÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\97"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
-msgid "Brightness:"
-msgstr "ЯÑ\81кÑ\80авÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "ХиÑ\82аннÑ\8f Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ\96 Ð·Ð±Ñ\80оÑ\97"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+msgid "Weapons"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Гамма:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
-msgid "Contrast boost:"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дÑ\81иленнÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\83:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
+msgid "Change key..."
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88Ñ\83..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81иÑ\87енÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
+msgid "Edit..."
+msgstr "РедагÑ\83ваÑ\82и..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
-msgid "LIT^Ambient:"
-msgstr "Ð\9dавколиÑ\88не Ð¾Ñ\81вÑ\96Ñ\82леннÑ\8f:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82и"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
-msgid "Intensity:"
-msgstr "Інтенсивність:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
-msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
-msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ñ\88ейдеÑ\80и OpenGL 2.0 (GLSL)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "ЧÑ\83Ñ\82ливÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и GLSL Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83пÑ\80авлÑ\96ннÑ\8f ÐºÐ¾Ð»Ñ\8cоÑ\80ом"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr "ШвидкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
-msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr "Ð\9fÑ\81иÑ\85о-колÑ\8cоÑ\80и (великоднÑ\94 Ñ\8fйÑ\86е)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Ð\97гладжÑ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\8eваннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
-msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr "Ð\91ожевÑ\96лÑ\8cнÑ\96 Ð²ÐµÑ\80Ñ\88ини (великоднÑ\94 Ñ\8fйÑ\86е)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr "Ð\97гладжÑ\83ваннÑ\8f Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83 Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Ð\9eдиноÑ\87на Ð³Ñ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\80иÑ\86Ñ\96лÑ\8eваннÑ\8f"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
-msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr "Ð\9cиÑ\82Ñ\82Ñ\94вий Ð±Ñ\96й! (випадкова Ð¼Ð°Ð¿Ð° Ð· Ð±Ð¾Ñ\82ами)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Ð\86нвеÑ\80Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ñ\80Ñ\83Ñ\85 Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96 Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\81Ñ\96 Y"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
-msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr "Ð\92ажкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ñ\96Ñ\97:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð²Ð±Ñ\83доване Ð¿Ñ\80иÑ\81коÑ\80еннÑ\8f Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
-msgid "CSKL^Easy"
-msgstr "Легка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
-msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "СеÑ\80еднÑ\8f"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð²Ð²Ñ\96д DGA Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð¸Ñ\88Ñ\96"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
-msgid "CSKL^Hard"
-msgstr "Ð\92ажка"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "Ð\9aнопка \"Ñ\83вÑ\96йÑ\82и Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8c\" Ñ\82акож Ð·Ð°ÐºÑ\80иваÑ\94 Ñ\97Ñ\97"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
-msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87аÑ\82и Ð\9eдиноÑ\87нÑ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr "Ð\94озволÑ\8fÑ\94 Ð·Ð°ÐºÑ\80иваÑ\82и Ñ\96 Ð²Ñ\96дкÑ\80иваÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\81олÑ\8c Ð¾Ð´Ð½Ñ\96Ñ\94Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88еÑ\8e"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
-msgid "Winner"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еможеÑ\86Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð¿Ñ\80одовжÑ\83ваÑ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибаÑ\82и, Ñ\8fкÑ\89о Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82а ÐºÐ»Ð°Ð²Ñ\96Ñ\88а Ñ\81Ñ\82Ñ\80ибок"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Вибір команди"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
-msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
-msgid "red"
-msgstr "червона"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+msgid "Air only"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
-msgid "blue"
-msgstr "синя"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
-msgid "yellow"
-msgstr "жовта"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Використовувати джойстик"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
-msgid "pink"
-msgstr "рожева"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Команда коли натиснута:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
-msgid "spectate"
-msgstr "спостерігати"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Команда коли відпущена:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
-msgid "teamplay"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "Відміна"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
-msgid "free for all"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Клавіші визначені користувачем"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
-msgid "Do not press this button again!"
-msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
 msgstr ""
-"Шо? Це неможливо зіграти (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого "
-"більше не траплялось.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
 #, c-format
-msgid "%s's Xonotic Server"
-msgstr "Сервер Xonotic від %s"
+msgid "%d MB/s"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
 msgstr ""
-"Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб "
-"такого більше не траплялось.\n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
-msgid "spectator"
-msgstr "спостерігач"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "UDP порт клієнта:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
-msgid "<no model found>"
-msgstr "<модель не знайдена>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
+msgstr ""
+"Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
-msgid "SLCAT^Favorites"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+msgid "Bandwidth:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
-msgid "SLCAT^Recommended"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Specify your network speed"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
-msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Повільний ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Швидкій ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
-msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
+msgid "Broadband"
+msgstr "Широкополосний доступ"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
-msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Завантажень:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
-msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Download speed:"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Локальна затримка:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
-msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Показувати графік мережі"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
-msgid "Favorite"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
-msgid "Ping"
-msgstr "Пінг"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
-msgid "Host name"
-msgstr "Ð\86м'Ñ\8f Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Ð\9aомпенÑ\81аÑ\86Ñ\96Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº Ñ\80Ñ\83Ñ\85Ñ\83"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
-msgid "Map"
-msgstr "Мапа"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+msgid "Framerate"
+msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<Назва>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Максимум:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
-msgid "<AUTHOR>"
-msgstr "<Автор>"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79
-msgid "VOL^MAX"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имÑ\83м"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+msgid "Target:"
+msgstr "ЦÑ\96лÑ\8c:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
-msgid "VOL^OFF"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "Вимкнуто"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89
-#, c-format
-msgid "%s dB"
-msgstr "%s дБ"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
-msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "Ліміт часу бездіяльності:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
-msgid "PART^Low"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
-msgid "PART^Medium"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
-msgid "PART^Normal"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
-msgid "PART^High"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Показувати лічильник кадрів за секунду"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
-msgid "PART^Ultra"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Підказки в меню:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
-msgid "PART^Ultimate"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
 msgstr ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "Вимкнуті"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "Стандартно"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
-msgid "PART^Slow"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "Розширені"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
-msgid "PART^Fast"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+msgid "Show current date and time"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
-msgid "PART^Instant"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59
-msgid "January"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Увімкнути режим розробника"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
-msgid "February"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Розширені налаштування..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
-msgid "March"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
+msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
-msgid "April"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
+msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
-msgid "May"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Фільтр cvar:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
-msgid "June"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+msgid "Modified cvars only"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
-msgid "July"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
+msgid "Setting:"
+msgstr "Налаштування:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
-msgid "August"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
-msgid "September"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
-msgid "October"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
-msgid "November"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Додаткові налаштування"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
-msgid "December"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126
-msgid "Joined:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133
-msgid "Last_Seen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
+msgid "Menu Skins"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140
-msgid "Time_Played:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
+msgid "Text Language"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147
-msgid "Favorite_Map:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
+msgid "Set language"
+msgstr "Змінити мову"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275
-#, c-format
-msgid "%s_Matches:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Вимкнути криваві ефекти та нецензурні слова"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238
-#, c-format
-msgid "%s_ELO:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
-#, c-format
-msgid "%s_Rank:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
+msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252
-#, c-format
-msgid "%s_Percentile:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
+msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261
-#, c-format
-msgid "%s_Favorite_Map:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
+msgid "Disconnect now"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
-#, c-format
-msgid "%d (unranked)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
+msgid "Switch language"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
+msgid "Warning"
 msgstr ""
-"Оновлення можливо завантажити тут:\n"
-"%s\n"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
-msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Створення відомостей про нові мапи..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
-#, c-format
-msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Негайно оновіть версію до %s!"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
-msgid ""
-"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
-msgstr ""
-"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n"
-"^1Очікуйте візуальних проблем.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Роздільність:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
-msgid "Use default"
-msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ð²Ñ\87Ñ\83ваннÑ\8fм"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "РозмÑ\96Ñ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82Ñ\83\96нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\83:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
-msgid "Team Color:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\96Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87иÑ\82абелÑ\8cний"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
-msgid "Enable panel"
-msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Ð\94Ñ\83же Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ\8cкий"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Маленький"
 
-msgid "Moving"
-msgstr "Рух"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "Невеликий"
 
-msgid "forward"
-msgstr "вперед"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Середній"
 
-msgid "backpedal"
-msgstr "назад"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Великий"
 
-msgid "strafe left"
-msgstr "крок ліворуч"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Величезний"
 
-msgid "strafe right"
-msgstr "крок праворуч"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Велетенський"
 
-msgid "jump / swim"
-msgstr "стрибок / плисти нагору"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Колосальний"
 
-msgid "crouch / sink"
-msgstr "присідання / занурення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Глибина кольору:"
 
-msgid "off-hand hook"
-msgstr "гак"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr "Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32"
 
-msgid "jet pack"
-msgstr "реактивний ранець"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+msgid "16bit"
+msgstr "16bit"
 
-msgid "Attacking"
-msgstr "Бій"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
+msgid "32bit"
+msgstr "32bit"
 
-msgid "primary fire"
-msgstr "основний вогонь"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
+msgid "Full screen"
+msgstr "На повний екран"
 
-msgid "secondary fire"
-msgstr "альтернативний вогонь"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Вертикальна синхронізація"
 
-msgid "Weapon switching"
-msgstr "Вибір зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate"
+msgstr ""
 
-msgid "previous"
-msgstr "попередня"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально"
 
-msgid "next"
-msgstr "наступна"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "Poor man's left handed mode"
+msgstr ""
 
-msgid "previously used"
-msgstr "використана раніше"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анізотропна фільтрація:"
 
-msgid "best"
-msgstr "найкраща"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+msgid "Anisotropic filtering quality"
+msgstr ""
 
-msgid "reload"
-msgstr "перезарядити"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-msgid "View"
-msgstr "Вид"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
 
-msgid "hold zoom"
-msgstr "утримувати для зуму"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
 
-msgid "toggle zoom"
-msgstr "увімк / вимк зум"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
 
-msgid "show scores"
-msgstr "показати рахунок"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
 
-msgid "screen shot"
-msgstr "скриншот"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Антиаліасінг:"
 
-msgid "maximize radar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
 msgstr ""
 
-msgid "toggle minigame menu"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-msgid "Communicate"
-msgstr "Спілкування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Високоякісний буфер кадрів"
 
-msgid "public chat"
-msgstr "публічний чат"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Глибина спершу:"
 
-msgid "team chat"
-msgstr "командний чат"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts"
+msgstr ""
 
-msgid "show chat history"
-msgstr "показувати історію чату"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-msgid "vote YES"
-msgstr "проголосувати ТАК"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+msgid "DF^World"
+msgstr "Світ"
 
-msgid "vote NO"
-msgstr "проголосувати НІ"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
+msgid "DF^All"
+msgstr "Все"
 
-msgid "ready"
-msgstr "готовий"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-msgid "quick menu"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)"
 
-msgid "server info"
-msgstr "відомості про сервер"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering"
+msgstr ""
 
-msgid "enter console"
-msgstr "увійти в консоль"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершини"
 
-msgid "disconnect"
-msgstr "роз'єднатися"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Вершини та трикутники"
 
-msgid "quit"
-msgstr "вийти"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
 
-msgid "Teamplay"
-msgstr "Командна гра"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
+msgid "Brightness of black"
+msgstr ""
 
-msgid "team chat"
-msgstr "командний чат"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
 
-msgid "auto-join team"
-msgstr "автовибір команди"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+msgid "Brightness of white"
+msgstr ""
 
-msgid "team menu"
-msgstr "командне меню"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гамма:"
 
-msgid "sandbox menu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black"
 msgstr ""
 
-msgid "enter spectator mode"
-msgstr "увійти в режим спостерігача"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Підсилення контрасту:"
 
-msgid "drop weapon"
-msgstr "викинути зброю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
+msgstr ""
 
-msgid "drop key / drop flag"
-msgstr "викинути ключ / прапор"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
 
-msgid "drag object"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control"
 msgstr ""
 
-msgid "3rd person view"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Навколишне освітлення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat"
 msgstr ""
 
-msgid "User defined"
-msgstr "Визначені користувачем"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Інтенсивність:"
 
-msgid "userbind"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+msgid "Global rendering brightness"
 msgstr ""
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр"
 
-msgid "Add every available map to your selection"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines"
 msgstr ""
 
-msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)"
 
-msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Додаткові налаштування сервера"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Психо-кольори (великоднє яйце)"
 
-msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
-msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Божевільні вершини (великоднє яйце)"
 
-msgid "All players are almost invisible"
-msgstr "Всі гравці майже невидимі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)"
 
-msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
-msgstr "Дозволяє закривати і відкривати консоль однією клавішею"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-msgid "Always carry the laser as an additional weapon in Nix"
-msgstr "Зробити лазер доступним у Нікс"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Важкість кампанії:"
 
-msgid "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull and flat (default: 4)"
-msgstr "Навколишнє освітлення, якщо значення надто високе, то освітлення на мапах стає приглушеним та плоским (за замовчуванням: 4)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "Легка"
 
-msgid "Amount of bots on your server"
-msgstr "Кількість ботів на вашому сервері"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "Середня"
 
-msgid "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
-msgstr "Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "Важка"
 
-msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
-msgstr "Якість анізотропної фільтрації (за замовчуванням: 1x)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Почати Одиночну гру!"
 
-msgid "Announcer sound telling you the remaining minutes of the match"
-msgstr "Увімкнути попередження про те, скільки залишилося часу до кінця матчу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Одиночна гра"
 
-msgid "Audio settings"
-msgstr "Налаштування аудіо"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr "Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів"
 
-msgid "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying"
-msgstr "Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що ви тримаєте у руках"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
+msgid "Winner"
+msgstr "Переможець"
 
-msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr "Автоматично глузувати над ворогами після того, як ви вбили їх"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
 msgid "Autoselect team (recommended)"
 msgstr "Автоматично обрати команду (рекомендується)"
 
-msgid "Back to work..."
-msgstr "Назад до роботи..."
-
-msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
-msgstr "Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо"
-
-msgid "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future"
-msgstr "Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше"
-
-msgid "Brightness of black (default: 0)"
-msgstr "Яскравіcть чорного (за замовчуванням: 0)"
-
-msgid "Brightness of white (default: 1)"
-msgstr "Яскравість білого (за замовчуванням: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
+msgid "red"
+msgstr "червона"
 
-msgid "Browse and view demos"
-msgstr "Знайдіть та перегляньте демо записи"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
+msgid "blue"
+msgstr "синя"
 
-msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
-msgstr "На скільки збільшувати контраст в темних місцях (за замовчуванням: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
+msgid "yellow"
+msgstr "жовта"
 
-msgid "Change the game settings"
-msgstr "Змінити налаштування гри"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
+msgid "pink"
+msgstr "рожева"
 
-msgid "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)"
-msgstr "Чіткість текстур. Зниження параметру зменшить використання відеопам'яті, але зробить текстури нечіткими (за замовчуванням: добре)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
+msgid "spectate"
+msgstr "спостерігати"
 
-msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
-msgstr "Змінити рівність кривих на мапі (за замовчуванням: нормально)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Вибір команди"
 
-msgid "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. Ctrl-Delete to clear; Enter when done."
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
 msgstr ""
 
-msgid "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)"
-msgstr "Стискати текстури для відеокарт з малою кількістю відеопам'яті (за замовчуванням: вимкнуто)"
-
-msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr "Вкажіть прозорість дороговказів"
-
-msgid "Customize your player settings"
-msgstr "Налаштування вашого гравця"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr ""
 
-msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr "Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я"
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
+msgid "teamplay"
+msgstr ""
 
-msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
-msgstr "Сліди на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 300)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
+msgid "free for all"
+msgstr ""
 
-msgid "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
-msgstr "Вимикає текстури повністю, для дуже слабких систем. Покращує продуктивність, але виглядає погано (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "Moving"
+msgstr "Рух"
 
-msgid "Distance from which taunts can be heard"
-msgstr "Відстань на якій можливо почути глузування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "forward"
+msgstr "вперед"
 
-msgid "Draw the weapon model"
-msgstr "Показувати модель зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "backpedal"
+msgstr "назад"
 
-msgid "Effect settings"
-msgstr "Налаштування ефектів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
+msgid "strafe left"
+msgstr "крок ліворуч"
 
-msgid "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)"
-msgstr "Прибирає перекриття одних пікселів іншими створюючи спочатку версію сцени з лише глибиною (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "strafe right"
+msgstr "крок праворуч"
 
-msgid "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)"
-msgstr "Вмикає піксельні шейдери OpenGL 2.0 для освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "jump / swim"
+msgstr "стрибок / плисти нагору"
 
-msgid "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
-msgstr "Увімкнути антиаліасинг, який буде згладжувати грані 3D поверхонь. Прийміть до уваги, що це може сильно зменшити продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "присідання / занурення"
 
-msgid "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
-msgstr "Увімкнути ефект bloom, який освітлює ближні пікселі дуже яскравих пікселів. Має сильний вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "гак"
 
-msgid "Enable clientside movement prediction"
-msgstr "Увімкнути передбачення руху зі сторони клієнта"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+msgid "jetpack"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
-msgstr "Увімкнути сонячні корони навколо деяких джерел освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "Attacking"
+msgstr "Бій"
 
-msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
-msgstr "Сліди від куль та пострілів (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable directional voices"
-msgstr "Вмикає просторові голоси"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable dodging"
-msgstr "Вмикає ухилення"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)"
-msgstr "Вмикає швидкіше, але не таке гарне динамічне освітлення за допомогою яскравих корон, а не справжніх динамічних вогнів (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable footstep sounds"
-msgstr "Вмикає звуки кроків"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+msgid "reload"
+msgstr "перезарядити"
 
-msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)"
-msgstr "На повний екран (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable network update smoothing"
-msgstr "Увімкнути згладжування оновлення мережі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
+msgid "hold zoom"
+msgstr "утримувати для зуму"
 
-msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)"
-msgstr "Вмикає рендеринг динамічних вогнів від вибухів та ракет (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "увімк / вимк зум"
 
-msgid "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
-msgstr "Вмикає повний рендеринг динамічного освітлення світу, може мати сильний вплив на продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "show scores"
+msgstr "показати рахунок"
 
-msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
-msgstr "Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+msgid "screen shot"
+msgstr "скриншот"
 
-msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
-msgstr "Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення світу (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "maximize radar"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)"
-msgstr "Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео для навушників"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "3rd person view"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
-msgstr "Вмикає використання мап блиску на текстурах, які їх підтримують (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "увійти в режим спостерігача"
 
-msgid "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)"
-msgstr "Вмикає GLSL для використання корекції гамми, може мати сильній вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+msgid "Communication"
+msgstr ""
 
-msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
-msgstr "Вмикає використання directional shading на текстурах (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+msgid "public chat"
+msgstr "публічний чат"
 
-msgid "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)"
-msgstr "Вмикає вертикальну синхронізацію щоб запобігти розривам зображення, ваші FPS не будуть підніматися вище швидкості оновлення монітору (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "team chat"
+msgstr "командний чат"
 
-msgid "Enable/disable the HUD background"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути фон HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "show chat history"
+msgstr "показувати історію чату"
 
-msgid "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or using a powerup (default: disabled)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+msgid "vote YES"
+msgstr "проголосувати ТАК"
 
-msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
-msgstr "Прибирати корони відповідно з видимістю (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+msgid "vote NO"
+msgstr "проголосувати НІ"
 
-msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90"
-msgstr "Поле огляду у градусах, від 60 до 130, 90 за замовчуванням"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
 
-msgid "Find servers to play on"
-msgstr "Знайти сервери для гри"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "enter console"
+msgstr "увійти в консоль"
 
-msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
-msgstr "Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+msgid "disconnect"
+msgstr "роз'єднатися"
 
-msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
-msgstr "Яскравість (за замовчуванням: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "quit"
+msgstr "вийти"
 
-msgid "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)"
-msgstr "Якісніше офсетне текстурування, має великий вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "auto-join team"
+msgstr "автовибір команди"
 
-msgid "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)"
-msgstr "Якісніша версія ефекту bloom, сильно впливає на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "drop key/flag, exit vehicle"
+msgstr ""
 
-msgid "Host your own game"
-msgstr "Почніть свою власну гру"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "suicide / respawn"
+msgstr ""
 
-msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr "Сила зуму коли натиснута клавіша"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "quick menu"
+msgstr ""
 
-msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr "Швидкість зуму, вимкніть щоб збільшувати зображення миттєво"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "User defined"
+msgstr "Визначені користувачем"
 
-msgid "How long a view kick from damage lasts (default: 0)"
-msgstr "Як довго триватиме поштовх від ураження (за замовчуванням: 0)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "Development"
+msgstr ""
 
-msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
-msgstr "Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "sandbox menu"
+msgstr ""
 
-msgid "How many input packets to send to the server each second"
-msgstr "Скільки вхідних пакетів посилати серверу кожну секунду"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "drag object (sandbox)"
+msgstr ""
 
-msgid "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)"
-msgstr "Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+msgid "waypoint editor menu"
+msgstr ""
 
-msgid "I got some more fragging to do!"
-msgstr "На мене чекають ще кілька фрагів!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!"
 
-msgid "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)"
-msgstr "Знижує якість текстур тільки на моделях (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
+msgstr ""
 
-msgid "Input settings"
-msgstr "Налаштування керування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "Сервер Xonotic від %s"
 
-msgid "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)"
-msgstr "Яскравість що не впливає на білий та чорний колір (за замовчуванням: 1.125)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again."
+msgstr ""
 
-msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr "Інвертувати рух миші по осі Y"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
+msgid "spectator"
+msgstr "спостерігач"
 
-msgid "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
-msgstr "Центральний процесор буде чекати, поки GPU відеокарти не закінчить кадр, може допомогти на деяких системах при деяких проблемах (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<модель не знайдена>"
 
-msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
-msgstr "Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
+msgid "SERVER^Remove favorite"
+msgstr ""
 
-msgid "Make use of DGA mouse input"
-msgstr "Використовувати ввід DGA для миші"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
+msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
+msgstr ""
 
-msgid "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
-msgstr "Використовувати Vertex Buffer Objects щоб зберігати нерухому геометрію у відеопам'яті для прискорення рендеренгу (за замовчуванням: вершини та трикутники)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
+msgid "SERVER^Favorite"
+msgstr ""
 
-msgid "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
-msgstr "Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
+msgstr ""
+"Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше"
 
-msgid "Maximum download speed"
-msgstr "Максимальна швидкість завантаження"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
+msgid "Ping"
+msgstr "Пінг"
 
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
 
-msgid "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)"
-msgstr "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
+msgid "Map"
+msgstr "Мапа"
 
-msgid "Misc settings"
-msgstr "Різні налаштування"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
-msgstr "Сила ефекту motion blur - рекомендується 0.4"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr ""
 
-msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr "Швидкість миші"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
+msgid "ENC^none"
+msgstr ""
 
-msgid "Mouse speed multiplier in the menu, does not affect aiming in the game"
-msgstr "Швидкість миші у меню, не впливає на ігровий процес"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
+msgid "encryption:"
+msgstr ""
 
-msgid "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1)"
-msgstr "Кількість часток, чим менша кількість тим менший вплив на продуктивність (за замовчуванням: 1.0)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Mutators and weapon arenas"
-msgstr "Мутатори і арени"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr ""
 
-msgid "Name under which you will appear in the game"
-msgstr "Ім'я під яким ви з'явитесь у грі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr ""
 
-msgid "Network settings"
-msgstr "Налаштування мережі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
+msgid "stats disabled"
+msgstr ""
 
-msgid "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon."
-msgstr "Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх зміниться на іншу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
+msgid "stats enabled"
+msgstr ""
 
-msgid "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
-msgstr "Жодного: не проводити тест на влучання для прицілу; TrueAim: робити приціл нечітким коли ви не влучите у стіну; Вороги: також збільшувати приціл коли ви влучите у ворога"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of channels for the sound output"
-msgstr "Кількість каналів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr ""
 
-msgid "Number of maps that are shown in the map voting at the end of a match"
-msgstr "Кількість мап які будуть доступні для голосування у кінці матчу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr ""
 
-msgid "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
-msgstr "Офсетне текстурування, що змусить текстури з мапами висот виглядати об'ємними (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr ""
 
-msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
-msgstr "Шкоду можливо нанести тільки коли ворог у повітрі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr ""
 
-msgid "Override the default amount of teams in teamgames"
-msgstr "Переписати клькість команд за замовчуванням в командних іграх"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr ""
 
-msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
-msgstr "Частки на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 1000)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+msgid "SLCAT^Overkill"
+msgstr ""
 
-msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
-msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^InstaGib"
+msgstr ""
 
-msgid "Percentage of damage dealt to teammates"
-msgstr "Процент шкоди яку ви будете наносити товаришам по команді"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr ""
 
-msgid "Percentage of teamdamage that will be mirrored to you"
-msgstr "Процент від шкоди що ви нанесли товаришу по команді який буде віддзеркалений вам"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<Назва>"
 
-msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
-msgstr "Грати спеціальний звук коли ви влучаєте у ворога"
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<Автор>"
 
-msgid "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player settings"
-msgstr "Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте налаштування гравця"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "Максимум"
 
-msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items"
-msgstr "Увімкнути звуки меню"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "Вимкнуто"
 
-msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
-msgstr "Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s дБ"
 
-msgid "Players spawn with the grappling hook"
-msgstr "Гравці отримують гак"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
+msgid "PART^OMG"
+msgstr ""
 
-msgid "Players spawn with the jetpack"
-msgstr "Гравці отримують реактивний ранець"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
+msgid "PART^Low"
+msgstr ""
 
-msgid "Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps."
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
+msgid "PART^Medium"
 msgstr ""
 
-msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
-msgstr "Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
+msgid "PART^Normal"
+msgstr ""
 
-msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
-msgstr "Простий режим для лівші (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
+msgid "PART^High"
+msgstr ""
 
-msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr "Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr ""
 
-msgid "Quit the game"
-msgstr "Вийти з гри"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr ""
 
-msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)"
-msgstr "Зменшити кількість шматків тіла, або відключити їх зовсім (за замовчуванням: багато)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
+msgstr ""
 
-msgid "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)"
-msgstr "Якість віддзеркалень та заломлень, сильно впливає на продуктивність на мапах, де є дзеркальні поверхні (за замовчуванням: вимкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Роздільність екрану"
 
-msgid "Remove all the maps from your selection"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
+msgid "PART^Slow"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
+msgid "PART^Fast"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)"
-msgstr "Замінити шматки тіла та кров не жорстокими елементами (за замовчуванням: вимкнуто)"
-
-msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
-msgstr "Роздільність віддзеркалень/заломлень (за замовчуванням: увімкнуто)"
-
-msgid "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)"
-msgstr "Корекція насиченості (0 = чорно-біла, 1 = нормальна, 2 = перенасичена), необхідно використовувати шейдери GLSL для контролю кольором (за замовчуванням: 1)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
+msgid "PART^Instant"
+msgstr ""
 
-msgid "Scale multiplier of the waypoints"
-msgstr "Вкажіть розмір дороговказів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
+msgid "January"
+msgstr ""
 
-msgid "Screen resolution"
-msgstr "Роздільність екрану"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
+msgid "February"
+msgstr ""
 
-msgid "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
-msgstr "Вибір арени з окремою зброєю дасть гравцям цю зброю і необмежену кількість боєприпасів до неї, і прибере з мапи всю іншу зброю"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
+msgid "March"
+msgstr ""
 
-msgid "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models"
-msgstr "Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
+msgid "April"
+msgstr ""
 
-msgid "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding"
-msgstr "Колір прицілу буде залежати від кожної окремої зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
+msgid "May"
+msgstr ""
 
-msgid "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings"
-msgstr "Вкажіть зброю якій ви надаєте перевагу, налаштуйте автоматичне перемикання та моделі зброї"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
+msgid "June"
+msgstr ""
 
-msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
+msgid "July"
+msgstr ""
 
-msgid "Show current date, useful on screenshots"
-msgstr "Показувати поточну дату, корисно для скриншотів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
+msgid "August"
+msgstr ""
 
-msgid "Show current time of day, useful on screenshots"
-msgstr "Показувати поточний час, корисно для скриншотів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
+msgid "September"
+msgstr ""
 
-msgid "Show empty servers"
-msgstr "Показувати порожні сервери"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
+msgid "October"
+msgstr ""
 
-msgid "Show full servers that have no slots available"
-msgstr "Показувати повні сервери без вільних місць"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
+msgid "November"
+msgstr ""
 
-msgid "Show more information about the currently highlighted server"
-msgstr "Показати більше інформації про виділений сервер"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
+msgid "December"
+msgstr ""
 
-msgid "Show the name of the player you are aiming at"
-msgstr "Показувати ім'я гравця в якого ви цілитися"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
+#, no-c-format
+msgid "DATE^%m %d, %Y"
+msgstr ""
 
-msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr "Показувати дороговкази різний ігрових режимів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
+msgid "Joined:"
+msgstr ""
 
-msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr "Показувати лічильник кадрів за секунду"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
+msgid "Last match:"
+msgstr ""
 
-msgid "Simple majority wins a vote"
-msgstr "Проста більшість перемагає в голосуванні"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
+msgid "Time played:"
+msgstr ""
 
-msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr "Згладжування руху миші"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+msgid "Favorite map:"
+msgstr ""
 
-msgid "Sound output frequency"
-msgstr "Частотність звуку"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
+#, c-format
+msgid "Matches:"
+msgstr ""
 
-msgid "Specify how experienced the bots will be"
-msgstr "Вкажіть досвідченість ботів"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
+#, c-format
+msgid "Wins/Losses:"
+msgstr ""
 
-msgid "Specify your network speed with this slider"
-msgstr "Вкажіть швидкість вашої мережі"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
+#, c-format
+msgid "Win percentage:"
+msgstr ""
 
-msgid "Swap left/right channels"
-msgstr "Поміняти місцями лівий та правий канал"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
+#, c-format
+msgid "Kills/Deaths:"
+msgstr ""
 
-msgid "The Xonotic credits"
-msgstr "Розробники Xonotic"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
+#, c-format
+msgid "Kill ratio:"
+msgstr ""
 
-msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
+msgid "ELO:"
+msgstr ""
 
-msgid "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server at once"
-msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
+msgid "Rank:"
+msgstr ""
 
-msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
-msgstr "Час у секундах після якого сліди зникатимуть (за замовчуванням: 2)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
+msgid "Percentile:"
+msgstr ""
 
-msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
-msgstr "Час, після якого матч закінчиться"
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
+#, c-format
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr ""
 
-msgid "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)"
-msgstr "Використовувати мапи освітлення з високою роздільністю, красиві, але використовують більше відеопам'яті (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
+msgid "Update can be downloaded at:"
+msgstr ""
 
-msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
-msgstr "Використовувати попіксельні ефекти освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Створення відомостей про нові мапи..."
 
-msgid "Use the old HUD layout"
-msgstr "Використовувати старе розміщення HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Негайно оновіть версію до %s!"
 
-msgid "Video settings"
-msgstr "Налаштування відео"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems."
+msgstr ""
 
-msgid "View bobbing frequency, disable for no bobbing"
-msgstr "Частота гойдання, вимкнути щоб прибрати гойдання"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
+msgid "Use default"
+msgstr "Використовувати за замовчуванням"
 
-msgid "Weapons stay after they are picked up"
-msgstr "Зброя залишається після того, як була підібраною"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Колір команди:"